1
00:00:02,000 --> 00:00:02,917
Çocuklar,
2
00:00:03,000 --> 00:00:05,000
bana korkunç bir şeyler oluyor.
3
00:00:05,083 --> 00:00:06,667
Yüzüm akıyor.
4
00:00:07,500 --> 00:00:08,333
Ne?
5
00:00:08,417 --> 00:00:10,000
Burnumdan sıvı akıp duruyor.
6
00:00:10,083 --> 00:00:12,542
Bazen de patlayıcı bir güçle
dışarı çıkıyor.
7
00:00:14,333 --> 00:00:15,792
Aynen böyle.
8
00:00:16,834 --> 00:00:20,250
Yüzünün aktığı yok. Sadece gripsin.
9
00:00:20,333 --> 00:00:23,834
Yüzü akan, şuradaki adam.
10
00:00:26,166 --> 00:00:27,458
Bir mendil al.
11
00:00:29,750 --> 00:00:30,959
Bir de kova.
12
00:00:34,291 --> 00:00:36,250
Grip mi oldum?
13
00:00:36,333 --> 00:00:37,333
Olamaz.
14
00:00:37,417 --> 00:00:40,625
Ne yapacaksın? Beni volkana mı atacaksın?
Gezegenimdeki her şeyin
15
00:00:40,709 --> 00:00:42,417
tedavisi aşağı yukarı böyle.
16
00:00:43,250 --> 00:00:44,583
Her şeyden önce
17
00:00:44,667 --> 00:00:46,583
bunu nasıl yapacağımı bilemezdim.
18
00:00:46,667 --> 00:00:48,917
Ama tek ihtiyacın biraz dinlenmek
19
00:00:49,000 --> 00:00:51,166
ve şefkat, sevgi dolu ilgiden ibaret.
20
00:00:51,250 --> 00:00:53,500
Bu arada, gezegenin
kulağa korkunç geliyor.
21
00:00:57,375 --> 00:00:59,709
Skylar'a hastayken sarıldığına
inanamıyorum.
22
00:00:59,792 --> 00:01:01,583
Genelde mikroplardan hazzetmezsin.
23
00:01:01,667 --> 00:01:02,917
Bunu da nereden çıkardın?
24
00:01:07,583 --> 00:01:08,875
Herkes toplansın.
25
00:01:08,959 --> 00:01:11,125
Hastane personeli sıralaması açıklandı.
26
00:01:11,208 --> 00:01:12,500
Sıralama mı?
27
00:01:12,583 --> 00:01:15,709
Hastalar her yıl personeli
birkaç kategoride değerlendirir.
28
00:01:15,792 --> 00:01:17,834
Detayları gizli tutuyorum,
29
00:01:17,917 --> 00:01:19,709
ama sıralamaları açıklıyorum
30
00:01:19,792 --> 00:01:21,834
çünkü sıkılıyorum ve drama bayılırım.
31
00:01:25,291 --> 00:01:27,000
Evet, en üstte ben varım.
32
00:01:27,083 --> 00:01:29,041
Övünmek istemem
33
00:01:29,125 --> 00:01:30,125
ama senden iyiyim.
34
00:01:30,208 --> 00:01:32,083
Senden iyiyim. Senden de iyiyim.
35
00:01:35,208 --> 00:01:36,750
Sonuncu muyum?
36
00:01:36,834 --> 00:01:37,709
Anlamıyorum.
37
00:01:37,792 --> 00:01:40,625
Hastalar beni seviyor sanıyordum.
Nasıl en sonda olurum?
38
00:01:40,709 --> 00:01:43,041
Hayır, hayır. En sonda değilsin.
39
00:01:43,125 --> 00:01:44,500
Bu yalnızca sayfanın başı.
40
00:01:44,583 --> 00:01:46,583
Gördün mü? Sondan ikincisin.
41
00:01:47,333 --> 00:01:49,166
Doğru, tabii.
42
00:01:49,250 --> 00:01:50,333
Alan.
43
00:01:51,500 --> 00:01:52,458
Tamam, başla.
44
00:01:52,542 --> 00:01:54,083
Her gün bir macera
45
00:01:54,166 --> 00:01:55,750
Asla bilemezsin
Okula varınca
46
00:01:55,834 --> 00:01:58,375
Yüzümüzdeki ifadeden
Dersten erken çık, 3:30'da iş
47
00:01:58,458 --> 00:02:00,333
Çizgi romancıya git
Maceradan önce oku
48
00:02:00,417 --> 00:02:02,041
Tüm yeni bölümler
Ve süper güçler
49
00:02:02,125 --> 00:02:03,875
Çalışmasak
Burada saatlerce kalırdık
50
00:02:03,959 --> 00:02:05,709
Herkes bize
Endişelenmeyin diyor
51
00:02:05,792 --> 00:02:07,667
Ama sedyede kahraman
Gördün mü hiç?
52
00:02:07,750 --> 00:02:09,375
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz
53
00:02:09,458 --> 00:02:11,375
Bugün güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
54
00:02:11,458 --> 00:02:13,125
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz
55
00:02:13,208 --> 00:02:14,917
Biz Mighty Med'iz,
Toplan, gidelim!
56
00:02:15,000 --> 00:02:17,041
Ders sonrası insanları
Kurtaranı kurtar
57
00:02:17,125 --> 00:02:19,041
Çevirip sayfayı
Maceraya atıl
58
00:02:19,125 --> 00:02:20,834
Bize normal derler,
Normalde harika
59
00:02:20,917 --> 00:02:22,709
Görmek hayal ettiğimiz
Kahramanları
60
00:02:22,792 --> 00:02:24,500
Böyle bir hayatta,
Savaşmalısın
61
00:02:24,583 --> 00:02:26,166
Sık yumruğunu,
Doğru için savaş
62
00:02:26,250 --> 00:02:28,000
Bilemezsin,
Gördüğümüz görünmez
63
00:02:28,083 --> 00:02:29,959
Bu gece yaptığımızı
Yarın da yapacağız
64
00:02:30,041 --> 00:02:31,792
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz
65
00:02:31,875 --> 00:02:33,542
Güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
66
00:02:33,625 --> 00:02:35,375
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz
67
00:02:35,458 --> 00:02:37,542
Ama biz Mighty Med'iz
Toplanın, gideceğiz!
68
00:02:41,166 --> 00:02:42,959
Liste sonunda olmama inanamıyorum.
69
00:02:43,041 --> 00:02:45,375
Doktor Malpraktis bile üstümde.
70
00:02:46,792 --> 00:02:49,125
Mal-prak-tiis diye telaffuz ediliyor.
71
00:02:49,208 --> 00:02:52,625
Ama insanların içinde sahiden
çok şey bırakıyor.
72
00:02:52,709 --> 00:02:54,000
Bu adamda olduğu gibi.
73
00:02:57,875 --> 00:03:00,917
-Hastalara kendimi nasıl sevdireceğim?
-Apaçık ortada.
74
00:03:01,000 --> 00:03:03,458
Yalnızca "Kaz gibi" bir ruhu
benimsemen gerek.
75
00:03:03,542 --> 00:03:05,583
Yepyeni bir "Kazvarilik" geliştir.
76
00:03:05,667 --> 00:03:07,917
Onlara "Kaz elini" göster.
77
00:03:09,375 --> 00:03:10,875
Biraz benim gibi ol.
78
00:03:12,291 --> 00:03:15,709
Yani, sen en üsttesin ve ben en alttayım.
79
00:03:15,792 --> 00:03:18,250
O yüzden belki senin gibi olmalıyım.
Kolay değil,
80
00:03:18,333 --> 00:03:21,125
ama buna "var Ol'uşumu" adayacağım.
81
00:03:24,291 --> 00:03:26,166
Seni niye sevmedikleri belli.
82
00:03:27,959 --> 00:03:31,291
Sorunun, atlamadan önce bakman.
83
00:03:31,375 --> 00:03:34,291
Yapman gereken şey bakmadan önce atlaman.
84
00:03:34,375 --> 00:03:35,208
Bu şekilde.
85
00:03:39,959 --> 00:03:41,166
Sırtım.
86
00:03:41,250 --> 00:03:42,875
Çok daha iyi.
87
00:03:43,709 --> 00:03:45,583
20 yaş gençleşmiş gibiyim.
88
00:03:45,667 --> 00:03:47,291
Liste başı olmana şaşırmamalı.
89
00:03:49,083 --> 00:03:49,917
Gördün mü?
90
00:03:50,917 --> 00:03:53,792
Göğüs omurlarının hasar görmediğinden
emin olsam iyi olur.
91
00:03:53,875 --> 00:03:55,041
Sırtım!
92
00:03:55,125 --> 00:03:56,792
Çok daha kötü oldu.
93
00:03:56,875 --> 00:03:58,792
20 yıl yaşlanmış gibiyim.
94
00:03:58,875 --> 00:04:00,917
Listenin sonunda olmana şaşmamalı!
95
00:04:06,000 --> 00:04:09,208
Alan, rica etsem bana bir
battaniye getirebilir misin?
96
00:04:09,291 --> 00:04:10,917
Her yerim ağrıyor,
97
00:04:11,041 --> 00:04:13,458
üşüyorum ve iyi hissetmiyorum.
98
00:04:17,458 --> 00:04:19,375
Hasta mısın?
99
00:04:19,458 --> 00:04:21,667
Ne tesadüf, çünkü ben de hastayım.
100
00:04:21,750 --> 00:04:24,458
Hastaların hastalandıklarını
söylemelerinden bıktım.
101
00:04:24,542 --> 00:04:27,125
Hastanedesin. Hasta insanların
geldiği yerdesin.
102
00:04:27,208 --> 00:04:28,500
Bundan bıktım.
103
00:04:30,041 --> 00:04:33,625
Ayrıca, bitik bir kahramana battaniye
getiremeyecek kadar meşgulüm.
104
00:04:33,709 --> 00:04:36,083
Sıralamada nasıl yükseleceğimi bulmam ve
105
00:04:36,166 --> 00:04:38,500
amcamın beni ciddiye almasını
sağlamam gerek.
106
00:04:38,583 --> 00:04:41,458
Lütfen bana bir battaniye getir.
107
00:04:41,542 --> 00:04:43,000
Başım zonkluyor,
108
00:04:43,083 --> 00:04:46,041
midem ağrıyor ve ne yapacağımı bilmiyorum.
109
00:04:46,125 --> 00:04:47,917
Oliver, tavuk suyu çorba dene dedi
110
00:04:48,000 --> 00:04:49,417
ama işe yaradığını sanmam.
111
00:04:51,166 --> 00:04:52,959
Tekrar uçabildiğine göre
112
00:04:53,041 --> 00:04:54,709
neden kendin gidip almıyorsun?
113
00:04:54,792 --> 00:04:56,834
Sen neden bahsediyorsun?
114
00:04:57,959 --> 00:04:59,125
Şaka mı bu?
115
00:04:59,208 --> 00:05:00,709
Yeniden uçuyorum.
116
00:05:04,083 --> 00:05:06,834
Sanırım grip, uçma gücünün
geri gelmesine neden oluyor.
117
00:05:06,917 --> 00:05:09,291
Bu büyük bir tıbbi atılım olabilir.
118
00:05:09,375 --> 00:05:10,625
Bak ne diyeceğim,
119
00:05:10,709 --> 00:05:13,709
bundan pay çıkarmama izin verirsen,
ne istersen getiririm.
120
00:05:13,792 --> 00:05:17,542
Ayak çorbam için biraz kraker iyi olurdu.
121
00:05:18,792 --> 00:05:20,000
Anlaştık.
122
00:05:20,083 --> 00:05:22,750
Çünkü bu işe yararsa herkes beni sevecek.
123
00:05:22,834 --> 00:05:25,208
Sıralamada bir numara olmakla kalmam,
124
00:05:25,291 --> 00:05:27,959
belki Horace amcam
bu afişleri de kaldırır.
125
00:05:34,083 --> 00:05:37,291
Baksana, sen Neocortex'sin.
126
00:05:37,375 --> 00:05:38,291
Neyin var?
127
00:05:38,375 --> 00:05:41,291
Sörf yaparken omzumu incittim...
128
00:05:41,375 --> 00:05:42,542
internet sörfü.
129
00:05:42,625 --> 00:05:44,250
Komik sincap vardı, düşüverdim.
130
00:05:44,333 --> 00:05:45,667
Bahsetmek istemiyorum.
131
00:05:46,250 --> 00:05:48,458
Neyse, çizelgemi imzala da gideyim.
132
00:05:48,542 --> 00:05:49,458
Hiç sorun değil.
133
00:05:50,500 --> 00:05:52,834
Aklıma bir şey geldi...
134
00:05:52,917 --> 00:05:55,667
Evet, kötü birini hareketsiz hâle
getirebilecek veya
135
00:05:55,750 --> 00:05:59,083
davranışlarını kontrol edebilecek
psişik patlamalar gönderebilirim.
136
00:05:59,166 --> 00:06:01,083
Buna sinirsel manipülasyon deniyor.
137
00:06:01,166 --> 00:06:02,500
Bunu soracağımı nereden...
138
00:06:02,583 --> 00:06:03,792
Soracağını mı?
139
00:06:03,875 --> 00:06:06,041
Aynı zamanda zihin okuma gücüm de var.
140
00:06:06,125 --> 00:06:09,041
Psişik iletişim gücümden
bahsetmiyorum bile...
141
00:06:09,125 --> 00:06:12,208
Ki şu anda seninle öyle konuşuyorum!
142
00:06:14,041 --> 00:06:17,959
Tamam, tüm güçlerini test etmem gerekecek.
143
00:06:18,041 --> 00:06:19,792
Neden beni...
144
00:06:19,875 --> 00:06:22,917
bilmiyorum, biraz daha maceracı,
145
00:06:23,000 --> 00:06:25,834
cesur ve "bakmadan atlayan" biri
hâline getirmiyorsun?
146
00:06:27,291 --> 00:06:29,041
Dostum, zihnini okuyabiliyorum.
147
00:06:29,125 --> 00:06:31,208
Seni dostun Kaz'e benzetmemi istiyorsun.
148
00:06:31,291 --> 00:06:32,208
İyi.
149
00:06:32,291 --> 00:06:34,375
Şöyle diyelim, benim için bunu yapmazsan
150
00:06:34,458 --> 00:06:36,250
çizelgeni imzalamayacağım.
151
00:06:36,333 --> 00:06:39,542
Biz buna eski usul manipülasyon diyoruz.
152
00:06:40,959 --> 00:06:42,083
Seni çakal.
153
00:06:42,166 --> 00:06:43,083
Duyabiliyorum.
154
00:06:43,166 --> 00:06:44,792
Evet, biliyorum.
155
00:06:46,500 --> 00:06:48,875
Tamam. Yapalım şunu.
156
00:06:53,250 --> 00:06:56,208
Hiç farklı hissetmiyorum.
157
00:06:59,083 --> 00:07:01,083
Şu düğme ne işe yarıyor acaba.
158
00:07:08,083 --> 00:07:11,041
Harikaydı!
159
00:07:18,834 --> 00:07:20,583
İşte battaniyen.
160
00:07:20,667 --> 00:07:22,542
Birkaç tane de dergi getirdim.
161
00:07:22,625 --> 00:07:24,834
Modern Süveter Yelekler,
162
00:07:24,917 --> 00:07:27,709
bir de Süveter Yelek Giyen İnsanlar.
163
00:07:29,959 --> 00:07:31,375
Neyse, iyileşiyor gibisin.
164
00:07:31,458 --> 00:07:33,875
Evet, ama artık o kadar
yükseğe uçamıyor gibiyim.
165
00:07:33,959 --> 00:07:34,875
Ne?
166
00:07:34,959 --> 00:07:36,750
Bu berbat.
167
00:07:36,834 --> 00:07:39,208
Normal grip uçma gücünü geri getirdiyse
168
00:07:39,291 --> 00:07:41,375
iyileşmen de bunu yok ediyor olmalı.
169
00:07:42,542 --> 00:07:45,583
Gizlice iyileşmeye nasıl cüret edersin?
170
00:07:46,583 --> 00:07:49,041
Benim suçum değil, Alan.
İnsanlar iyileşir.
171
00:07:49,125 --> 00:07:51,208
Onları ben tedavi ettiğimde iyileşmezler.
172
00:07:52,625 --> 00:07:55,417
Uçma gücünü istiyorsan,
seni daha da hasta etmeliyiz.
173
00:07:56,959 --> 00:07:58,500
Peki. Her ne gerekiyorsa.
174
00:07:58,583 --> 00:08:00,208
Absolute Zero,
175
00:08:00,291 --> 00:08:02,208
odanın ısısını düşür.
176
00:08:04,583 --> 00:08:05,583
Blue Tornado,
177
00:08:05,667 --> 00:08:07,667
bana biraz Kutup havası ver.
178
00:08:12,375 --> 00:08:13,625
Snowstorm,
179
00:08:13,709 --> 00:08:15,834
bana sıcak çikolata getirebilir misin?
180
00:08:15,917 --> 00:08:17,083
Burası buz gibi oldu.
181
00:08:21,041 --> 00:08:23,291
İşe yarıyor. Dediklerimi dinle,
182
00:08:23,375 --> 00:08:26,792
böylece çok hasta ve
uçabilen biri hâline geleceksin.
183
00:08:29,333 --> 00:08:31,792
Orta sayfaya bir baksana.
184
00:08:37,250 --> 00:08:39,333
Ben Dr. Mors Diaz.
185
00:08:39,417 --> 00:08:41,709
Kimsiniz ve kaç balık yakalayabilirsiniz?
186
00:08:44,083 --> 00:08:46,041
-Neler oluyor?
-İyi haber, dostum.
187
00:08:46,125 --> 00:08:49,000
Neocortex'i beyin çöplüğümü karıştırmaya
ikna ettim.
188
00:08:49,083 --> 00:08:50,291
Beni sen gibi yaptı.
189
00:08:51,291 --> 00:08:52,583
-Bu...
-Bu...
190
00:08:52,667 --> 00:08:54,125
Harika!
191
00:08:57,166 --> 00:08:58,125
Nasılsın, güzelim?
192
00:08:58,208 --> 00:08:59,667
Bak, yeni geldiğini biliyorum
193
00:08:59,750 --> 00:09:01,917
ama gerekli olduğunu
bildiğim bir test var.
194
00:09:02,000 --> 00:09:04,041
Kedi taraması. Miyav.
195
00:09:07,250 --> 00:09:08,917
Ne yapıyorsun? O benim lafım.
196
00:09:09,000 --> 00:09:11,458
Bir yerden duyduğumu biliyordum.
197
00:09:12,667 --> 00:09:13,583
Selam, Surge.
198
00:09:13,667 --> 00:09:15,083
Gücün bol olsun.
199
00:09:17,500 --> 00:09:18,458
Bu kadarı yeter.
200
00:09:18,542 --> 00:09:19,834
Ben gibi davranabilirsin
201
00:09:19,917 --> 00:09:21,792
ama ben olmakta benden iyi olamazsın.
202
00:09:23,208 --> 00:09:25,625
Neocortex, eski Oliver'ı
geri getirme zamanı.
203
00:09:25,709 --> 00:09:26,709
Mümkün değil.
204
00:09:26,792 --> 00:09:27,750
Kaz gibi olmak,
205
00:09:27,834 --> 00:09:30,125
süper, muhteşem, harika, mükemmel bir şey.
206
00:09:31,166 --> 00:09:32,583
Öyle olduğunu biliyorum.
207
00:09:32,667 --> 00:09:34,458
Ama ben olmak, benim işim.
208
00:09:34,542 --> 00:09:36,125
Yapmayı bildiğim tek şey bu.
209
00:09:37,291 --> 00:09:40,083
Neocortex, lütfen onu geri getir.
210
00:09:40,166 --> 00:09:41,625
Hayır. Değişmek istemiyorum.
211
00:09:48,291 --> 00:09:49,875
Ne yaptın sen?
212
00:09:49,959 --> 00:09:54,041
Neocortex'in sinir ışınını
harika şekilde saptırdım.
213
00:09:55,125 --> 00:09:58,458
Korkunç bir şekilde beynine aşırı yüklenme
olmasına neden oldun.
214
00:10:01,125 --> 00:10:04,125
"Bunu mahvettim" sahte hatıra fotoğrafı.
215
00:10:11,667 --> 00:10:14,834
Oliver, bir süper kahramanın
beynini karıştırdın
216
00:10:14,917 --> 00:10:17,000
ve Horace beni suçlayacak,
217
00:10:17,083 --> 00:10:19,291
çünkü bu genellikle iyi bir varsayım.
218
00:10:20,166 --> 00:10:22,583
Sakin ol, eminim iyileştirecek
bir yol buluruz.
219
00:10:22,667 --> 00:10:23,709
Odaklansak yeter.
220
00:10:23,792 --> 00:10:26,125
Doğru, odaklanmak.
221
00:10:45,625 --> 00:10:48,250
Dostum, kulağa çok iyi geliyorduk.
222
00:10:49,875 --> 00:10:51,500
Dur, dur. Bu ciddi bir şey.
223
00:10:51,583 --> 00:10:53,709
Haklısın. Peki ne yapacağız?
224
00:10:53,792 --> 00:10:56,041
Bilmiyorum. Fikirler senden çıkar.
225
00:10:56,125 --> 00:10:57,417
Ben aksiyon insanıyım.
226
00:10:57,500 --> 00:10:59,208
Artık iki aksiyon insanımız var.
227
00:10:59,291 --> 00:11:00,417
Tıpkı iki tane...
228
00:11:02,333 --> 00:11:05,125
Nasıl bir şey bilmiyorum.
Fikir insanı değilim.
229
00:11:06,667 --> 00:11:08,750
Bekle, bir fikrim var.
230
00:11:12,625 --> 00:11:14,458
Depresif dil pensi.
231
00:11:15,333 --> 00:11:18,291
Yabancıların ağzına girmeyi sevmem.
232
00:11:36,875 --> 00:11:39,208
Bu şimdiye kadarki en iyi uçuş süremiz.
233
00:11:39,291 --> 00:11:40,417
İyi görünüyorsun.
234
00:11:40,500 --> 00:11:41,583
Öyle mi?
235
00:11:41,667 --> 00:11:44,709
Hayır, yalnızca bir ifadeydi.
Canavar gibi görünüyorsun.
236
00:11:47,000 --> 00:11:48,125
Umurumda değil.
237
00:11:48,208 --> 00:11:50,166
Hastalanmak güçlerimi geri getirecekse
238
00:11:50,250 --> 00:11:53,041
belki de hepsini geri almak için daha da
hasta olmalıyım.
239
00:11:53,125 --> 00:11:55,750
Böylece Horace savaşa girmeme izin verir.
240
00:12:00,875 --> 00:12:04,125
Bir tıp uzmanı olarak
buna karşı çıkmalıyım.
241
00:12:04,208 --> 00:12:06,917
Ama Alan olarak, göreyim seni diyorum.
242
00:12:09,291 --> 00:12:11,083
Horace amca.
243
00:12:11,166 --> 00:12:13,083
Tıbbi bir mucize keşfettim.
244
00:12:13,166 --> 00:12:14,792
Skylar'ın uçma gücü geri geldi.
245
00:12:14,875 --> 00:12:16,250
Bu harika evlat,
246
00:12:16,333 --> 00:12:18,291
çünkü süper kahraman mütevelli heyeti
247
00:12:18,375 --> 00:12:19,667
tıbbi bir buluş için
248
00:12:19,750 --> 00:12:21,917
zorlayıp duruyor.
Yoksa bütçemiz kesilecek.
249
00:12:22,000 --> 00:12:23,083
Bilgin olsun,
250
00:12:23,166 --> 00:12:25,000
bunu tamamen kendi başıma keşfettim.
251
00:12:25,083 --> 00:12:27,000
Daha önce kimsenin görmediği bir şey.
252
00:12:27,083 --> 00:12:29,000
Mükemmel. Çünkü şimdiye kadar
253
00:12:29,083 --> 00:12:31,625
bir kahramanın güçlerini geri almasının
tek yolu
254
00:12:31,709 --> 00:12:33,417
normal gribin bir yan etkisiydi.
255
00:12:34,208 --> 00:12:35,542
Ama bunu herkes biliyor.
256
00:12:36,417 --> 00:12:39,125
Bulduğun o değil, değil mi?
Bunun tıbbi bir buluş
257
00:12:39,208 --> 00:12:40,625
olduğunu düşünmek aptallık.
258
00:12:41,500 --> 00:12:43,333
Elbette o değil!
259
00:12:43,417 --> 00:12:45,125
Biliyor musun, meşgul gibisin.
260
00:12:45,208 --> 00:12:46,959
Neden birimiz, umarım önce sen
261
00:12:47,041 --> 00:12:50,375
ölene kadar keşfimi konuşmayı
ertelemiyoruz?
262
00:12:51,959 --> 00:12:53,083
Saçmalık.
263
00:12:53,166 --> 00:12:55,750
Büyük, tarihi, zaman israfı olmayan
buluşunu görmeye
264
00:12:55,834 --> 00:12:58,250
saat 17:00 civarında
biraz zaman ayıracağım.
265
00:13:02,417 --> 00:13:05,000
Neocortex hızla kötüleşiyor.
Bir şeyler yapmalıyız.
266
00:13:05,083 --> 00:13:06,583
Biliyorum.
267
00:13:06,667 --> 00:13:08,667
Çok geç olmadan imza alalım.
268
00:13:14,750 --> 00:13:16,458
Dur. Daha iyi bir fikrim var.
269
00:13:16,542 --> 00:13:19,417
Babamın beni kaldırmak için
sabahları yaptığını yapacağım.
270
00:13:20,959 --> 00:13:24,041
Yaban mersinli krep yaptım.
271
00:13:25,667 --> 00:13:28,000
Hiçbir şey olmuyor. İşe yaramıyor.
272
00:13:28,083 --> 00:13:29,417
İnanması zor olsa da,
273
00:13:29,500 --> 00:13:31,959
iki Kaz bir taneden daha iyi değilmiş.
274
00:13:33,625 --> 00:13:35,750
Beynindeki nükleer reaktör
aşırı uyarılmış.
275
00:13:35,834 --> 00:13:37,291
Patlayacak.
276
00:13:37,375 --> 00:13:39,458
Patlarsa, tüm hastaneyi de yok eder.
277
00:13:39,542 --> 00:13:41,083
Bunun olmasına izin veremeyiz,
278
00:13:41,166 --> 00:13:43,375
çünkü saçlarım bugün çok iyi görünüyor.
279
00:13:45,125 --> 00:13:48,041
Onu iyileştireceksek,
bir Kaz ve bir Oliver gerekiyor.
280
00:13:48,125 --> 00:13:50,959
Neocortex de seni normale
döndüremeyeceği için
281
00:13:51,041 --> 00:13:52,750
sana dönüşmek zorundayım.
282
00:13:52,834 --> 00:13:54,583
En kötü yaptığım şeyi yapacağım.
283
00:13:54,667 --> 00:13:56,500
-Beynini mi kullanacaksın?
-Evet.
284
00:13:57,917 --> 00:14:00,041
Tamam, yalnızca senin gibi düşünmeliyim.
285
00:14:00,125 --> 00:14:03,041
Tamam, ben Oliver'ım. Eğlenceli değilim.
286
00:14:03,125 --> 00:14:05,125
Tabelaları okur ve kurallara uyarım.
287
00:14:05,208 --> 00:14:06,959
Mikrodalgayı patlaması için değil,
288
00:14:07,041 --> 00:14:08,834
mikrodalga olarak kullanırım.
289
00:14:09,875 --> 00:14:11,750
Bir baksana, hindi oldum.
290
00:14:13,208 --> 00:14:15,375
Oliver, Kaz gibi davranmayı bırak.
291
00:14:16,709 --> 00:14:19,375
Bekle, bunun ne anlama geldiğinin
farkında mısın?
292
00:14:19,458 --> 00:14:22,709
Ben senim, sen de bensin.
Tekrar bir takım olabiliriz.
293
00:14:22,792 --> 00:14:24,875
Tamam, Neocortex'le ilgili bildiklerini
294
00:14:24,959 --> 00:14:27,000
ilk çizgi romandan başlayarak bir düşün.
295
00:14:27,083 --> 00:14:28,208
Tamam.
296
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
"Neocortex çizgi romanı, ilk sayı,
telif 1983."
297
00:14:30,834 --> 00:14:32,709
Tanrım, ileri sar.
298
00:14:34,542 --> 00:14:36,750
Tamam, plan çok basit.
299
00:14:36,834 --> 00:14:38,834
Horace amcamı hasta olmadığına
300
00:14:38,917 --> 00:14:41,792
ve gücünü geri aldığına
ikna etmemiz gerekiyor.
301
00:14:41,875 --> 00:14:44,875
Bu makyaj da sağlıklı olduğun
hissini uyandırmalı.
302
00:14:47,542 --> 00:14:49,458
-Harika.
-Alan?
303
00:14:49,542 --> 00:14:50,959
Horace amcam geldi.
304
00:14:51,041 --> 00:14:52,125
Unutma. Gözler açık.
305
00:14:52,208 --> 00:14:54,083
Koca bir gülümseme. Kusmak yok.
306
00:14:55,000 --> 00:14:56,417
Peki, Alan. Bir bakalım...
307
00:14:56,500 --> 00:14:58,417
Skylar.
308
00:14:58,500 --> 00:15:00,125
Çok iyi.
309
00:15:00,875 --> 00:15:02,625
Biraz makyajın zamanı gelmişti.
310
00:15:04,625 --> 00:15:05,667
Hapşırık mıydı o?
311
00:15:05,750 --> 00:15:07,417
Hayır, yalnızca
312
00:15:07,500 --> 00:15:10,792
"Alan'ın mucizevi tedavisinden
etkilendin mi?" diye sordu.
313
00:15:11,834 --> 00:15:13,041
Hâline bak. Titriyorsun.
314
00:15:13,125 --> 00:15:16,083
Hayır, yalnızca yeni bir dans türü.
315
00:15:16,166 --> 00:15:18,083
Philadephia çalkalaması deniyor.
316
00:15:19,583 --> 00:15:22,834
Philadelphia çalkalaması mı? Haydi ama.
317
00:15:22,917 --> 00:15:24,834
Philadelphia çalkalaması böyle oluyor.
318
00:15:27,667 --> 00:15:28,959
Gördün mü? Kalçalarla.
319
00:15:31,959 --> 00:15:34,834
Tamam. Sunumuna devam et, Alan.
320
00:15:36,917 --> 00:15:38,208
Gördüğün üzere
321
00:15:38,291 --> 00:15:40,625
Skylar'ın uçma gücünü
322
00:15:40,709 --> 00:15:43,000
İbrani tahıl yumağı dozları ile
323
00:15:43,083 --> 00:15:44,792
kümes hayvanı bazlı su içeren
324
00:15:44,875 --> 00:15:48,875
mucizevi tedavim sayesinde geri kazandım.
325
00:15:50,166 --> 00:15:52,333
Hani bilmesem,
326
00:15:52,417 --> 00:15:55,000
normal gribine yakalandın derdim.
327
00:15:55,083 --> 00:15:57,000
Emin olmak için ateşini ölçeceğim.
328
00:16:06,000 --> 00:16:07,917
Ateşin yokmuş gibi duruyor.
329
00:16:08,000 --> 00:16:10,125
Ama buna göre, üç gündür ölüsün.
330
00:16:12,000 --> 00:16:13,333
İyi denemeydi, Alan.
331
00:16:13,417 --> 00:16:16,583
Ama belli ki Skylar yalnızca
normal gribinin
332
00:16:16,667 --> 00:16:17,959
yan etkilerine sahip.
333
00:16:18,041 --> 00:16:19,875
Gücü geçici.
334
00:16:20,583 --> 00:16:23,041
Kimin umurunda? Yalnızca
dövüşmem için izin ver.
335
00:16:23,125 --> 00:16:25,125
-Üzgünüm, olmaz.
-Savaşırım. Sadece...
336
00:16:26,083 --> 00:16:27,625
Doktor.
337
00:16:32,542 --> 00:16:35,125
Alan, hayal kırıklığı içindeyim.
338
00:16:35,208 --> 00:16:39,375
Bana yalan söyledin ve Skylar'ı sağlığını
tehlikeye atması için cesaretlendirdin.
339
00:16:39,458 --> 00:16:42,667
İyi tarafından bakarsak
sadece uyuyor gibi görünüyor,
340
00:16:42,750 --> 00:16:45,375
bu da son üç hastana göre
büyük bir gelişme.
341
00:16:49,834 --> 00:16:52,834
Hiçbir şey için teşekkürler!
342
00:16:56,458 --> 00:16:58,291
Horace'ın dediği umurumda değil.
343
00:16:58,375 --> 00:17:01,000
Güçlerimi geri istiyorum.
Beni daha hasta hâle getir.
344
00:17:01,083 --> 00:17:03,375
Otobüs durağındaki
kapı kolunu yalayacağım.
345
00:17:05,875 --> 00:17:08,583
Bocalamanı izlemek ne kadar
hoşuma gitse de
346
00:17:10,041 --> 00:17:11,375
sağlıklı bir normal olmak,
347
00:17:11,458 --> 00:17:13,458
hasta bir kahramandan belki daha iyidir.
348
00:17:15,250 --> 00:17:17,166
Muhtemelen haklısın.
349
00:17:17,250 --> 00:17:20,125
Ama güçlerimi bir gün geri alacağım.
350
00:17:20,208 --> 00:17:23,458
Amcanı etkilemenin bir yolunu bulacağından
emin olduğum gibi.
351
00:17:24,041 --> 00:17:25,333
Teşekkürler.
352
00:17:25,417 --> 00:17:29,417
İhtiyacım olduğunda gerçekten
kötü bir doktor olduğun için sağ ol.
353
00:17:29,500 --> 00:17:32,083
İşim gücüm bu.
354
00:17:38,250 --> 00:17:40,375
471. sayıda Neocortex
355
00:17:40,458 --> 00:17:42,458
dipsiz bir kuyuya düşüp öldürülen
356
00:17:42,542 --> 00:17:44,667
Black Falcon'ın kafasını karıştırmıştı.
357
00:17:44,750 --> 00:17:46,417
Ölmüş müydü?
358
00:17:46,500 --> 00:17:48,000
Yani koca Neocortex serisinde
359
00:17:48,083 --> 00:17:51,041
bize yardımcı olacak hiçbir şey yok.
360
00:17:52,166 --> 00:17:53,333
Dur bir saniye.
361
00:17:53,417 --> 00:17:56,500
Syphonix'in 27. sayısında
konuk olarak yer almıştı.
362
00:17:56,583 --> 00:17:57,709
O sayıda Vanquisher,
363
00:17:57,792 --> 00:18:00,166
Neocortex'i bir pulsar ışını ile patlattı,
364
00:18:00,250 --> 00:18:03,125
bu da Neocortex'in beyninde
zincirleme reaksiyon başlattı.
365
00:18:03,208 --> 00:18:05,458
Ancak Syphonix, Neocortex'in beynindeki
366
00:18:05,542 --> 00:18:07,917
fazla enerjiyi alıp uzayın derinliklerine
367
00:18:08,000 --> 00:18:09,500
boşalttı ve onu kurtardı.
368
00:18:09,583 --> 00:18:12,250
Syphonix toprak kaymasında
öldüğü için yardım edemez.
369
00:18:12,333 --> 00:18:14,625
-Öldü mü?
-Ölmüştü.
370
00:18:14,709 --> 00:18:18,709
-Öldü mü?
-Her iki durumda da, şu an burada değil.
371
00:18:18,792 --> 00:18:21,125
O yüzden patlamadan önce
Neocortex'in beyninden
372
00:18:21,208 --> 00:18:23,500
güç çekmenin bir yolunu bulmalıyız.
373
00:18:24,291 --> 00:18:25,166
Buldum.
374
00:18:27,667 --> 00:18:30,250
Şok cihazı mı? Ona daha fazla
güç mü vereceksin?
375
00:18:30,333 --> 00:18:33,583
Hayır. Surge, bunların kutuplarını
tersine çevirmeni istiyorum.
376
00:18:37,500 --> 00:18:39,917
Oliver, yapma.
Tüm hastaneyi patlatacaksın.
377
00:18:40,000 --> 00:18:41,291
Açılın.
378
00:18:42,875 --> 00:18:44,291
Neden havalanıyor?
379
00:18:44,375 --> 00:18:45,208
Bilmiyorum.
380
00:18:45,291 --> 00:18:47,208
Belki patlamadan önce
böyle oluyordur.
381
00:18:48,917 --> 00:18:50,166
Şimdi ne olacak?
382
00:18:51,041 --> 00:18:52,792
Kaz, bana şu trambolini ver.
383
00:18:52,875 --> 00:18:54,792
Peki. Tamam, bekle.
384
00:18:54,875 --> 00:18:56,542
Sana neden trambolin veriyorum?
385
00:19:00,000 --> 00:19:01,583
Bakmadan atlama zamanı.
386
00:19:21,500 --> 00:19:22,542
İşe yaradı.
387
00:19:27,792 --> 00:19:29,333
Oliver gider.
388
00:19:31,250 --> 00:19:33,458
Dostum. Böyle miyim ben?
389
00:19:33,542 --> 00:19:36,250
Çünkü dışarıdan bakıldığında
hiç de hoş değil.
390
00:19:37,917 --> 00:19:38,792
Ne oldu?
391
00:19:39,542 --> 00:19:41,083
Hiçbir şey.
392
00:19:41,166 --> 00:19:43,208
Zihnini okuyabildiğimi biliyorsun...
393
00:19:43,291 --> 00:19:44,500
Tanrı aşkına!
394
00:19:44,583 --> 00:19:46,375
Beni az kalsın öldürüyordun.
395
00:19:47,500 --> 00:19:50,542
Ve hayır, imzamı falan alamazsın.
396
00:19:51,417 --> 00:19:55,500
Dostum, söylemekten nefret etsem de
eski Oliver'ı özledim.
397
00:19:55,583 --> 00:19:57,041
Ben de öyle.
398
00:19:57,125 --> 00:19:58,667
Sen olmak çok yorucu bir şey.
399
00:19:59,625 --> 00:20:02,959
Neocortex, kişiliğimi eski hâline
döndürebilir misin?
400
00:20:05,875 --> 00:20:07,125
Şaka yapmıyorsun yani?
401
00:20:07,208 --> 00:20:10,083
Gerçekten o kişiliği geri mi istiyorsun?
402
00:20:11,166 --> 00:20:12,291
Zihin okuyorsun.
403
00:20:12,375 --> 00:20:14,208
Şu anda ne düşünüyorum?
404
00:20:14,291 --> 00:20:16,166
Hâlâ imzamı istiyorsun.
405
00:20:16,250 --> 00:20:17,208
Çok istiyorum.
406
00:20:18,625 --> 00:20:20,166
Unut gitsin.
407
00:20:20,250 --> 00:20:21,750
Ama eski hâline döneceksin.
408
00:20:26,917 --> 00:20:29,250
Farklı falan hissetmiyorum.
İşe yaradı mı ki?
409
00:20:32,750 --> 00:20:34,125
Evet, yaramış.
410
00:20:36,291 --> 00:20:38,166
Şimdi senin gibi düşünmeyi bırakıp
411
00:20:38,250 --> 00:20:39,583
benliğime geri dönmeliyim.
412
00:20:39,667 --> 00:20:41,875
Tamam, ben Kaz'im.
413
00:20:41,959 --> 00:20:45,041
300 doların üzerinde gecikmiş
kütüphane borcum var.
414
00:20:45,125 --> 00:20:48,166
Oliver dokunmamamı söylese de
bir şeylere dokunuyorum.
415
00:20:48,250 --> 00:20:50,583
Dikkatim kolayca dağılır. Tüy gördüm.
416
00:20:57,667 --> 00:21:01,250
Çocuklar, önceki personel sıralamasında
bir karışıklık olduğu anlaşıldı.
417
00:21:01,333 --> 00:21:02,375
İyi yönden bakarsak
418
00:21:02,458 --> 00:21:04,875
biri kovulacak, bu yüzden daha drama var.
419
00:21:06,083 --> 00:21:08,250
Bir hata olduğunu biliyordum.
420
00:21:08,333 --> 00:21:09,959
Hastalar beni seviyor.
421
00:21:10,041 --> 00:21:13,333
-Kaç, birinci mi? İkinci mi?
-Hayır, Kaz ile birlikte onuncusunuz.
422
00:21:14,208 --> 00:21:16,250
Görünüşe göre birinci Dr. Levine olmuş.
423
00:21:16,333 --> 00:21:18,542
Ne? Dr. Levine de kim?
424
00:21:21,041 --> 00:21:22,250
İşte kendisi.
425
00:21:23,417 --> 00:21:25,709
Mantıklı.
426
00:21:25,792 --> 00:21:27,583
Hokkabazlık yapabiliyor.