1 00:00:02,000 --> 00:00:02,917 Çocuklar, 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 bana korkunç bir şeyler oluyor. 3 00:00:05,083 --> 00:00:06,667 Yüzüm akıyor. 4 00:00:07,500 --> 00:00:08,333 Ne? 5 00:00:08,417 --> 00:00:10,000 Burnumdan sıvı akıp duruyor. 6 00:00:10,083 --> 00:00:12,542 Bazen de patlayıcı bir güçle dışarı çıkıyor. 7 00:00:14,333 --> 00:00:15,792 Aynen böyle. 8 00:00:16,834 --> 00:00:20,250 Yüzünün aktığı yok. Sadece gripsin. 9 00:00:20,333 --> 00:00:23,834 Yüzü akan, şuradaki adam. 10 00:00:26,166 --> 00:00:27,458 Bir mendil al. 11 00:00:29,750 --> 00:00:30,959 Bir de kova. 12 00:00:34,291 --> 00:00:36,250 Grip mi oldum? 13 00:00:36,333 --> 00:00:37,333 Olamaz. 14 00:00:37,417 --> 00:00:40,625 Ne yapacaksın? Beni volkana mı atacaksın? Gezegenimdeki her şeyin 15 00:00:40,709 --> 00:00:42,417 tedavisi aşağı yukarı böyle. 16 00:00:43,250 --> 00:00:44,583 Her şeyden önce 17 00:00:44,667 --> 00:00:46,583 bunu nasıl yapacağımı bilemezdim. 18 00:00:46,667 --> 00:00:48,917 Ama tek ihtiyacın biraz dinlenmek 19 00:00:49,000 --> 00:00:51,166 ve şefkat, sevgi dolu ilgiden ibaret. 20 00:00:51,250 --> 00:00:53,500 Bu arada, gezegenin kulağa korkunç geliyor. 21 00:00:57,375 --> 00:00:59,709 Skylar'a hastayken sarıldığına inanamıyorum. 22 00:00:59,792 --> 00:01:01,583 Genelde mikroplardan hazzetmezsin. 23 00:01:01,667 --> 00:01:02,917 Bunu da nereden çıkardın? 24 00:01:07,583 --> 00:01:08,875 Herkes toplansın. 25 00:01:08,959 --> 00:01:11,125 Hastane personeli sıralaması açıklandı. 26 00:01:11,208 --> 00:01:12,500 Sıralama mı? 27 00:01:12,583 --> 00:01:15,709 Hastalar her yıl personeli birkaç kategoride değerlendirir. 28 00:01:15,792 --> 00:01:17,834 Detayları gizli tutuyorum, 29 00:01:17,917 --> 00:01:19,709 ama sıralamaları açıklıyorum 30 00:01:19,792 --> 00:01:21,834 çünkü sıkılıyorum ve drama bayılırım. 31 00:01:25,291 --> 00:01:27,000 Evet, en üstte ben varım. 32 00:01:27,083 --> 00:01:29,041 Övünmek istemem 33 00:01:29,125 --> 00:01:30,125 ama senden iyiyim. 34 00:01:30,208 --> 00:01:32,083 Senden iyiyim. Senden de iyiyim. 35 00:01:35,208 --> 00:01:36,750 Sonuncu muyum? 36 00:01:36,834 --> 00:01:37,709 Anlamıyorum. 37 00:01:37,792 --> 00:01:40,625 Hastalar beni seviyor sanıyordum. Nasıl en sonda olurum? 38 00:01:40,709 --> 00:01:43,041 Hayır, hayır. En sonda değilsin. 39 00:01:43,125 --> 00:01:44,500 Bu yalnızca sayfanın başı. 40 00:01:44,583 --> 00:01:46,583 Gördün mü? Sondan ikincisin. 41 00:01:47,333 --> 00:01:49,166 Doğru, tabii. 42 00:01:49,250 --> 00:01:50,333 Alan. 43 00:01:51,500 --> 00:01:52,458 Tamam, başla. 44 00:01:52,542 --> 00:01:54,083 Her gün bir macera 45 00:01:54,166 --> 00:01:55,750 Asla bilemezsin Okula varınca 46 00:01:55,834 --> 00:01:58,375 Yüzümüzdeki ifadeden Dersten erken çık, 3:30'da iş 47 00:01:58,458 --> 00:02:00,333 Çizgi romancıya git Maceradan önce oku 48 00:02:00,417 --> 00:02:02,041 Tüm yeni bölümler Ve süper güçler 49 00:02:02,125 --> 00:02:03,875 Çalışmasak Burada saatlerce kalırdık 50 00:02:03,959 --> 00:02:05,709 Herkes bize Endişelenmeyin diyor 51 00:02:05,792 --> 00:02:07,667 Ama sedyede kahraman Gördün mü hiç? 52 00:02:07,750 --> 00:02:09,375 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz 53 00:02:09,458 --> 00:02:11,375 Bugün güvende olur muyuz? Bilemeyiz 54 00:02:11,458 --> 00:02:13,125 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz 55 00:02:13,208 --> 00:02:14,917 Biz Mighty Med'iz, Toplan, gidelim! 56 00:02:15,000 --> 00:02:17,041 Ders sonrası insanları Kurtaranı kurtar 57 00:02:17,125 --> 00:02:19,041 Çevirip sayfayı Maceraya atıl 58 00:02:19,125 --> 00:02:20,834 Bize normal derler, Normalde harika 59 00:02:20,917 --> 00:02:22,709 Görmek hayal ettiğimiz Kahramanları 60 00:02:22,792 --> 00:02:24,500 Böyle bir hayatta, Savaşmalısın 61 00:02:24,583 --> 00:02:26,166 Sık yumruğunu, Doğru için savaş 62 00:02:26,250 --> 00:02:28,000 Bilemezsin, Gördüğümüz görünmez 63 00:02:28,083 --> 00:02:29,959 Bu gece yaptığımızı Yarın da yapacağız 64 00:02:30,041 --> 00:02:31,792 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz 65 00:02:31,875 --> 00:02:33,542 Güvende olur muyuz? Bilemeyiz 66 00:02:33,625 --> 00:02:35,375 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz 67 00:02:35,458 --> 00:02:37,542 Ama biz Mighty Med'iz Toplanın, gideceğiz! 68 00:02:41,166 --> 00:02:42,959 Liste sonunda olmama inanamıyorum. 69 00:02:43,041 --> 00:02:45,375 Doktor Malpraktis bile üstümde. 70 00:02:46,792 --> 00:02:49,125 Mal-prak-tiis diye telaffuz ediliyor. 71 00:02:49,208 --> 00:02:52,625 Ama insanların içinde sahiden çok şey bırakıyor. 72 00:02:52,709 --> 00:02:54,000 Bu adamda olduğu gibi. 73 00:02:57,875 --> 00:03:00,917 -Hastalara kendimi nasıl sevdireceğim? -Apaçık ortada. 74 00:03:01,000 --> 00:03:03,458 Yalnızca "Kaz gibi" bir ruhu benimsemen gerek. 75 00:03:03,542 --> 00:03:05,583 Yepyeni bir "Kazvarilik" geliştir. 76 00:03:05,667 --> 00:03:07,917 Onlara "Kaz elini" göster. 77 00:03:09,375 --> 00:03:10,875 Biraz benim gibi ol. 78 00:03:12,291 --> 00:03:15,709 Yani, sen en üsttesin ve ben en alttayım. 79 00:03:15,792 --> 00:03:18,250 O yüzden belki senin gibi olmalıyım. Kolay değil, 80 00:03:18,333 --> 00:03:21,125 ama buna "var Ol'uşumu" adayacağım. 81 00:03:24,291 --> 00:03:26,166 Seni niye sevmedikleri belli. 82 00:03:27,959 --> 00:03:31,291 Sorunun, atlamadan önce bakman. 83 00:03:31,375 --> 00:03:34,291 Yapman gereken şey bakmadan önce atlaman. 84 00:03:34,375 --> 00:03:35,208 Bu şekilde. 85 00:03:39,959 --> 00:03:41,166 Sırtım. 86 00:03:41,250 --> 00:03:42,875 Çok daha iyi. 87 00:03:43,709 --> 00:03:45,583 20 yaş gençleşmiş gibiyim. 88 00:03:45,667 --> 00:03:47,291 Liste başı olmana şaşırmamalı. 89 00:03:49,083 --> 00:03:49,917 Gördün mü? 90 00:03:50,917 --> 00:03:53,792 Göğüs omurlarının hasar görmediğinden emin olsam iyi olur. 91 00:03:53,875 --> 00:03:55,041 Sırtım! 92 00:03:55,125 --> 00:03:56,792 Çok daha kötü oldu. 93 00:03:56,875 --> 00:03:58,792 20 yıl yaşlanmış gibiyim. 94 00:03:58,875 --> 00:04:00,917 Listenin sonunda olmana şaşmamalı! 95 00:04:06,000 --> 00:04:09,208 Alan, rica etsem bana bir battaniye getirebilir misin? 96 00:04:09,291 --> 00:04:10,917 Her yerim ağrıyor, 97 00:04:11,041 --> 00:04:13,458 üşüyorum ve iyi hissetmiyorum. 98 00:04:17,458 --> 00:04:19,375 Hasta mısın? 99 00:04:19,458 --> 00:04:21,667 Ne tesadüf, çünkü ben de hastayım. 100 00:04:21,750 --> 00:04:24,458 Hastaların hastalandıklarını söylemelerinden bıktım. 101 00:04:24,542 --> 00:04:27,125 Hastanedesin. Hasta insanların geldiği yerdesin. 102 00:04:27,208 --> 00:04:28,500 Bundan bıktım. 103 00:04:30,041 --> 00:04:33,625 Ayrıca, bitik bir kahramana battaniye getiremeyecek kadar meşgulüm. 104 00:04:33,709 --> 00:04:36,083 Sıralamada nasıl yükseleceğimi bulmam ve 105 00:04:36,166 --> 00:04:38,500 amcamın beni ciddiye almasını sağlamam gerek. 106 00:04:38,583 --> 00:04:41,458 Lütfen bana bir battaniye getir. 107 00:04:41,542 --> 00:04:43,000 Başım zonkluyor, 108 00:04:43,083 --> 00:04:46,041 midem ağrıyor ve ne yapacağımı bilmiyorum. 109 00:04:46,125 --> 00:04:47,917 Oliver, tavuk suyu çorba dene dedi 110 00:04:48,000 --> 00:04:49,417 ama işe yaradığını sanmam. 111 00:04:51,166 --> 00:04:52,959 Tekrar uçabildiğine göre 112 00:04:53,041 --> 00:04:54,709 neden kendin gidip almıyorsun? 113 00:04:54,792 --> 00:04:56,834 Sen neden bahsediyorsun? 114 00:04:57,959 --> 00:04:59,125 Şaka mı bu? 115 00:04:59,208 --> 00:05:00,709 Yeniden uçuyorum. 116 00:05:04,083 --> 00:05:06,834 Sanırım grip, uçma gücünün geri gelmesine neden oluyor. 117 00:05:06,917 --> 00:05:09,291 Bu büyük bir tıbbi atılım olabilir. 118 00:05:09,375 --> 00:05:10,625 Bak ne diyeceğim, 119 00:05:10,709 --> 00:05:13,709 bundan pay çıkarmama izin verirsen, ne istersen getiririm. 120 00:05:13,792 --> 00:05:17,542 Ayak çorbam için biraz kraker iyi olurdu. 121 00:05:18,792 --> 00:05:20,000 Anlaştık. 122 00:05:20,083 --> 00:05:22,750 Çünkü bu işe yararsa herkes beni sevecek. 123 00:05:22,834 --> 00:05:25,208 Sıralamada bir numara olmakla kalmam, 124 00:05:25,291 --> 00:05:27,959 belki Horace amcam bu afişleri de kaldırır. 125 00:05:34,083 --> 00:05:37,291 Baksana, sen Neocortex'sin. 126 00:05:37,375 --> 00:05:38,291 Neyin var? 127 00:05:38,375 --> 00:05:41,291 Sörf yaparken omzumu incittim... 128 00:05:41,375 --> 00:05:42,542 internet sörfü. 129 00:05:42,625 --> 00:05:44,250 Komik sincap vardı, düşüverdim. 130 00:05:44,333 --> 00:05:45,667 Bahsetmek istemiyorum. 131 00:05:46,250 --> 00:05:48,458 Neyse, çizelgemi imzala da gideyim. 132 00:05:48,542 --> 00:05:49,458 Hiç sorun değil. 133 00:05:50,500 --> 00:05:52,834 Aklıma bir şey geldi... 134 00:05:52,917 --> 00:05:55,667 Evet, kötü birini hareketsiz hâle getirebilecek veya 135 00:05:55,750 --> 00:05:59,083 davranışlarını kontrol edebilecek psişik patlamalar gönderebilirim. 136 00:05:59,166 --> 00:06:01,083 Buna sinirsel manipülasyon deniyor. 137 00:06:01,166 --> 00:06:02,500 Bunu soracağımı nereden... 138 00:06:02,583 --> 00:06:03,792 Soracağını mı? 139 00:06:03,875 --> 00:06:06,041 Aynı zamanda zihin okuma gücüm de var. 140 00:06:06,125 --> 00:06:09,041 Psişik iletişim gücümden bahsetmiyorum bile... 141 00:06:09,125 --> 00:06:12,208 Ki şu anda seninle öyle konuşuyorum! 142 00:06:14,041 --> 00:06:17,959 Tamam, tüm güçlerini test etmem gerekecek. 143 00:06:18,041 --> 00:06:19,792 Neden beni... 144 00:06:19,875 --> 00:06:22,917 bilmiyorum, biraz daha maceracı, 145 00:06:23,000 --> 00:06:25,834 cesur ve "bakmadan atlayan" biri hâline getirmiyorsun? 146 00:06:27,291 --> 00:06:29,041 Dostum, zihnini okuyabiliyorum. 147 00:06:29,125 --> 00:06:31,208 Seni dostun Kaz'e benzetmemi istiyorsun. 148 00:06:31,291 --> 00:06:32,208 İyi. 149 00:06:32,291 --> 00:06:34,375 Şöyle diyelim, benim için bunu yapmazsan 150 00:06:34,458 --> 00:06:36,250 çizelgeni imzalamayacağım. 151 00:06:36,333 --> 00:06:39,542 Biz buna eski usul manipülasyon diyoruz. 152 00:06:40,959 --> 00:06:42,083 Seni çakal. 153 00:06:42,166 --> 00:06:43,083 Duyabiliyorum. 154 00:06:43,166 --> 00:06:44,792 Evet, biliyorum. 155 00:06:46,500 --> 00:06:48,875 Tamam. Yapalım şunu. 156 00:06:53,250 --> 00:06:56,208 Hiç farklı hissetmiyorum. 157 00:06:59,083 --> 00:07:01,083 Şu düğme ne işe yarıyor acaba. 158 00:07:08,083 --> 00:07:11,041 Harikaydı! 159 00:07:18,834 --> 00:07:20,583 İşte battaniyen. 160 00:07:20,667 --> 00:07:22,542 Birkaç tane de dergi getirdim. 161 00:07:22,625 --> 00:07:24,834 Modern Süveter Yelekler, 162 00:07:24,917 --> 00:07:27,709 bir de Süveter Yelek Giyen İnsanlar. 163 00:07:29,959 --> 00:07:31,375 Neyse, iyileşiyor gibisin. 164 00:07:31,458 --> 00:07:33,875 Evet, ama artık o kadar yükseğe uçamıyor gibiyim. 165 00:07:33,959 --> 00:07:34,875 Ne? 166 00:07:34,959 --> 00:07:36,750 Bu berbat. 167 00:07:36,834 --> 00:07:39,208 Normal grip uçma gücünü geri getirdiyse 168 00:07:39,291 --> 00:07:41,375 iyileşmen de bunu yok ediyor olmalı. 169 00:07:42,542 --> 00:07:45,583 Gizlice iyileşmeye nasıl cüret edersin? 170 00:07:46,583 --> 00:07:49,041 Benim suçum değil, Alan. İnsanlar iyileşir. 171 00:07:49,125 --> 00:07:51,208 Onları ben tedavi ettiğimde iyileşmezler. 172 00:07:52,625 --> 00:07:55,417 Uçma gücünü istiyorsan, seni daha da hasta etmeliyiz. 173 00:07:56,959 --> 00:07:58,500 Peki. Her ne gerekiyorsa. 174 00:07:58,583 --> 00:08:00,208 Absolute Zero, 175 00:08:00,291 --> 00:08:02,208 odanın ısısını düşür. 176 00:08:04,583 --> 00:08:05,583 Blue Tornado, 177 00:08:05,667 --> 00:08:07,667 bana biraz Kutup havası ver. 178 00:08:12,375 --> 00:08:13,625 Snowstorm, 179 00:08:13,709 --> 00:08:15,834 bana sıcak çikolata getirebilir misin? 180 00:08:15,917 --> 00:08:17,083 Burası buz gibi oldu. 181 00:08:21,041 --> 00:08:23,291 İşe yarıyor. Dediklerimi dinle, 182 00:08:23,375 --> 00:08:26,792 böylece çok hasta ve uçabilen biri hâline geleceksin. 183 00:08:29,333 --> 00:08:31,792 Orta sayfaya bir baksana. 184 00:08:37,250 --> 00:08:39,333 Ben Dr. Mors Diaz. 185 00:08:39,417 --> 00:08:41,709 Kimsiniz ve kaç balık yakalayabilirsiniz? 186 00:08:44,083 --> 00:08:46,041 -Neler oluyor? -İyi haber, dostum. 187 00:08:46,125 --> 00:08:49,000 Neocortex'i beyin çöplüğümü karıştırmaya ikna ettim. 188 00:08:49,083 --> 00:08:50,291 Beni sen gibi yaptı. 189 00:08:51,291 --> 00:08:52,583 -Bu... -Bu... 190 00:08:52,667 --> 00:08:54,125 Harika! 191 00:08:57,166 --> 00:08:58,125 Nasılsın, güzelim? 192 00:08:58,208 --> 00:08:59,667 Bak, yeni geldiğini biliyorum 193 00:08:59,750 --> 00:09:01,917 ama gerekli olduğunu bildiğim bir test var. 194 00:09:02,000 --> 00:09:04,041 Kedi taraması. Miyav. 195 00:09:07,250 --> 00:09:08,917 Ne yapıyorsun? O benim lafım. 196 00:09:09,000 --> 00:09:11,458 Bir yerden duyduğumu biliyordum. 197 00:09:12,667 --> 00:09:13,583 Selam, Surge. 198 00:09:13,667 --> 00:09:15,083 Gücün bol olsun. 199 00:09:17,500 --> 00:09:18,458 Bu kadarı yeter. 200 00:09:18,542 --> 00:09:19,834 Ben gibi davranabilirsin 201 00:09:19,917 --> 00:09:21,792 ama ben olmakta benden iyi olamazsın. 202 00:09:23,208 --> 00:09:25,625 Neocortex, eski Oliver'ı geri getirme zamanı. 203 00:09:25,709 --> 00:09:26,709 Mümkün değil. 204 00:09:26,792 --> 00:09:27,750 Kaz gibi olmak, 205 00:09:27,834 --> 00:09:30,125 süper, muhteşem, harika, mükemmel bir şey. 206 00:09:31,166 --> 00:09:32,583 Öyle olduğunu biliyorum. 207 00:09:32,667 --> 00:09:34,458 Ama ben olmak, benim işim. 208 00:09:34,542 --> 00:09:36,125 Yapmayı bildiğim tek şey bu. 209 00:09:37,291 --> 00:09:40,083 Neocortex, lütfen onu geri getir. 210 00:09:40,166 --> 00:09:41,625 Hayır. Değişmek istemiyorum. 211 00:09:48,291 --> 00:09:49,875 Ne yaptın sen? 212 00:09:49,959 --> 00:09:54,041 Neocortex'in sinir ışınını harika şekilde saptırdım. 213 00:09:55,125 --> 00:09:58,458 Korkunç bir şekilde beynine aşırı yüklenme olmasına neden oldun. 214 00:10:01,125 --> 00:10:04,125 "Bunu mahvettim" sahte hatıra fotoğrafı. 215 00:10:11,667 --> 00:10:14,834 Oliver, bir süper kahramanın beynini karıştırdın 216 00:10:14,917 --> 00:10:17,000 ve Horace beni suçlayacak, 217 00:10:17,083 --> 00:10:19,291 çünkü bu genellikle iyi bir varsayım. 218 00:10:20,166 --> 00:10:22,583 Sakin ol, eminim iyileştirecek bir yol buluruz. 219 00:10:22,667 --> 00:10:23,709 Odaklansak yeter. 220 00:10:23,792 --> 00:10:26,125 Doğru, odaklanmak. 221 00:10:45,625 --> 00:10:48,250 Dostum, kulağa çok iyi geliyorduk. 222 00:10:49,875 --> 00:10:51,500 Dur, dur. Bu ciddi bir şey. 223 00:10:51,583 --> 00:10:53,709 Haklısın. Peki ne yapacağız? 224 00:10:53,792 --> 00:10:56,041 Bilmiyorum. Fikirler senden çıkar. 225 00:10:56,125 --> 00:10:57,417 Ben aksiyon insanıyım. 226 00:10:57,500 --> 00:10:59,208 Artık iki aksiyon insanımız var. 227 00:10:59,291 --> 00:11:00,417 Tıpkı iki tane... 228 00:11:02,333 --> 00:11:05,125 Nasıl bir şey bilmiyorum. Fikir insanı değilim. 229 00:11:06,667 --> 00:11:08,750 Bekle, bir fikrim var. 230 00:11:12,625 --> 00:11:14,458 Depresif dil pensi. 231 00:11:15,333 --> 00:11:18,291 Yabancıların ağzına girmeyi sevmem. 232 00:11:36,875 --> 00:11:39,208 Bu şimdiye kadarki en iyi uçuş süremiz. 233 00:11:39,291 --> 00:11:40,417 İyi görünüyorsun. 234 00:11:40,500 --> 00:11:41,583 Öyle mi? 235 00:11:41,667 --> 00:11:44,709 Hayır, yalnızca bir ifadeydi. Canavar gibi görünüyorsun. 236 00:11:47,000 --> 00:11:48,125 Umurumda değil. 237 00:11:48,208 --> 00:11:50,166 Hastalanmak güçlerimi geri getirecekse 238 00:11:50,250 --> 00:11:53,041 belki de hepsini geri almak için daha da hasta olmalıyım. 239 00:11:53,125 --> 00:11:55,750 Böylece Horace savaşa girmeme izin verir. 240 00:12:00,875 --> 00:12:04,125 Bir tıp uzmanı olarak buna karşı çıkmalıyım. 241 00:12:04,208 --> 00:12:06,917 Ama Alan olarak, göreyim seni diyorum. 242 00:12:09,291 --> 00:12:11,083 Horace amca. 243 00:12:11,166 --> 00:12:13,083 Tıbbi bir mucize keşfettim. 244 00:12:13,166 --> 00:12:14,792 Skylar'ın uçma gücü geri geldi. 245 00:12:14,875 --> 00:12:16,250 Bu harika evlat, 246 00:12:16,333 --> 00:12:18,291 çünkü süper kahraman mütevelli heyeti 247 00:12:18,375 --> 00:12:19,667 tıbbi bir buluş için 248 00:12:19,750 --> 00:12:21,917 zorlayıp duruyor. Yoksa bütçemiz kesilecek. 249 00:12:22,000 --> 00:12:23,083 Bilgin olsun, 250 00:12:23,166 --> 00:12:25,000 bunu tamamen kendi başıma keşfettim. 251 00:12:25,083 --> 00:12:27,000 Daha önce kimsenin görmediği bir şey. 252 00:12:27,083 --> 00:12:29,000 Mükemmel. Çünkü şimdiye kadar 253 00:12:29,083 --> 00:12:31,625 bir kahramanın güçlerini geri almasının tek yolu 254 00:12:31,709 --> 00:12:33,417 normal gribin bir yan etkisiydi. 255 00:12:34,208 --> 00:12:35,542 Ama bunu herkes biliyor. 256 00:12:36,417 --> 00:12:39,125 Bulduğun o değil, değil mi? Bunun tıbbi bir buluş 257 00:12:39,208 --> 00:12:40,625 olduğunu düşünmek aptallık. 258 00:12:41,500 --> 00:12:43,333 Elbette o değil! 259 00:12:43,417 --> 00:12:45,125 Biliyor musun, meşgul gibisin. 260 00:12:45,208 --> 00:12:46,959 Neden birimiz, umarım önce sen 261 00:12:47,041 --> 00:12:50,375 ölene kadar keşfimi konuşmayı ertelemiyoruz? 262 00:12:51,959 --> 00:12:53,083 Saçmalık. 263 00:12:53,166 --> 00:12:55,750 Büyük, tarihi, zaman israfı olmayan buluşunu görmeye 264 00:12:55,834 --> 00:12:58,250 saat 17:00 civarında biraz zaman ayıracağım. 265 00:13:02,417 --> 00:13:05,000 Neocortex hızla kötüleşiyor. Bir şeyler yapmalıyız. 266 00:13:05,083 --> 00:13:06,583 Biliyorum. 267 00:13:06,667 --> 00:13:08,667 Çok geç olmadan imza alalım. 268 00:13:14,750 --> 00:13:16,458 Dur. Daha iyi bir fikrim var. 269 00:13:16,542 --> 00:13:19,417 Babamın beni kaldırmak için sabahları yaptığını yapacağım. 270 00:13:20,959 --> 00:13:24,041 Yaban mersinli krep yaptım. 271 00:13:25,667 --> 00:13:28,000 Hiçbir şey olmuyor. İşe yaramıyor. 272 00:13:28,083 --> 00:13:29,417 İnanması zor olsa da, 273 00:13:29,500 --> 00:13:31,959 iki Kaz bir taneden daha iyi değilmiş. 274 00:13:33,625 --> 00:13:35,750 Beynindeki nükleer reaktör aşırı uyarılmış. 275 00:13:35,834 --> 00:13:37,291 Patlayacak. 276 00:13:37,375 --> 00:13:39,458 Patlarsa, tüm hastaneyi de yok eder. 277 00:13:39,542 --> 00:13:41,083 Bunun olmasına izin veremeyiz, 278 00:13:41,166 --> 00:13:43,375 çünkü saçlarım bugün çok iyi görünüyor. 279 00:13:45,125 --> 00:13:48,041 Onu iyileştireceksek, bir Kaz ve bir Oliver gerekiyor. 280 00:13:48,125 --> 00:13:50,959 Neocortex de seni normale döndüremeyeceği için 281 00:13:51,041 --> 00:13:52,750 sana dönüşmek zorundayım. 282 00:13:52,834 --> 00:13:54,583 En kötü yaptığım şeyi yapacağım. 283 00:13:54,667 --> 00:13:56,500 -Beynini mi kullanacaksın? -Evet. 284 00:13:57,917 --> 00:14:00,041 Tamam, yalnızca senin gibi düşünmeliyim. 285 00:14:00,125 --> 00:14:03,041 Tamam, ben Oliver'ım. Eğlenceli değilim. 286 00:14:03,125 --> 00:14:05,125 Tabelaları okur ve kurallara uyarım. 287 00:14:05,208 --> 00:14:06,959 Mikrodalgayı patlaması için değil, 288 00:14:07,041 --> 00:14:08,834 mikrodalga olarak kullanırım. 289 00:14:09,875 --> 00:14:11,750 Bir baksana, hindi oldum. 290 00:14:13,208 --> 00:14:15,375 Oliver, Kaz gibi davranmayı bırak. 291 00:14:16,709 --> 00:14:19,375 Bekle, bunun ne anlama geldiğinin farkında mısın? 292 00:14:19,458 --> 00:14:22,709 Ben senim, sen de bensin. Tekrar bir takım olabiliriz. 293 00:14:22,792 --> 00:14:24,875 Tamam, Neocortex'le ilgili bildiklerini 294 00:14:24,959 --> 00:14:27,000 ilk çizgi romandan başlayarak bir düşün. 295 00:14:27,083 --> 00:14:28,208 Tamam. 296 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 "Neocortex çizgi romanı, ilk sayı, telif 1983." 297 00:14:30,834 --> 00:14:32,709 Tanrım, ileri sar. 298 00:14:34,542 --> 00:14:36,750 Tamam, plan çok basit. 299 00:14:36,834 --> 00:14:38,834 Horace amcamı hasta olmadığına 300 00:14:38,917 --> 00:14:41,792 ve gücünü geri aldığına ikna etmemiz gerekiyor. 301 00:14:41,875 --> 00:14:44,875 Bu makyaj da sağlıklı olduğun hissini uyandırmalı. 302 00:14:47,542 --> 00:14:49,458 -Harika. -Alan? 303 00:14:49,542 --> 00:14:50,959 Horace amcam geldi. 304 00:14:51,041 --> 00:14:52,125 Unutma. Gözler açık. 305 00:14:52,208 --> 00:14:54,083 Koca bir gülümseme. Kusmak yok. 306 00:14:55,000 --> 00:14:56,417 Peki, Alan. Bir bakalım... 307 00:14:56,500 --> 00:14:58,417 Skylar. 308 00:14:58,500 --> 00:15:00,125 Çok iyi. 309 00:15:00,875 --> 00:15:02,625 Biraz makyajın zamanı gelmişti. 310 00:15:04,625 --> 00:15:05,667 Hapşırık mıydı o? 311 00:15:05,750 --> 00:15:07,417 Hayır, yalnızca 312 00:15:07,500 --> 00:15:10,792 "Alan'ın mucizevi tedavisinden etkilendin mi?" diye sordu. 313 00:15:11,834 --> 00:15:13,041 Hâline bak. Titriyorsun. 314 00:15:13,125 --> 00:15:16,083 Hayır, yalnızca yeni bir dans türü. 315 00:15:16,166 --> 00:15:18,083 Philadephia çalkalaması deniyor. 316 00:15:19,583 --> 00:15:22,834 Philadelphia çalkalaması mı? Haydi ama. 317 00:15:22,917 --> 00:15:24,834 Philadelphia çalkalaması böyle oluyor. 318 00:15:27,667 --> 00:15:28,959 Gördün mü? Kalçalarla. 319 00:15:31,959 --> 00:15:34,834 Tamam. Sunumuna devam et, Alan. 320 00:15:36,917 --> 00:15:38,208 Gördüğün üzere 321 00:15:38,291 --> 00:15:40,625 Skylar'ın uçma gücünü 322 00:15:40,709 --> 00:15:43,000 İbrani tahıl yumağı dozları ile 323 00:15:43,083 --> 00:15:44,792 kümes hayvanı bazlı su içeren 324 00:15:44,875 --> 00:15:48,875 mucizevi tedavim sayesinde geri kazandım. 325 00:15:50,166 --> 00:15:52,333 Hani bilmesem, 326 00:15:52,417 --> 00:15:55,000 normal gribine yakalandın derdim. 327 00:15:55,083 --> 00:15:57,000 Emin olmak için ateşini ölçeceğim. 328 00:16:06,000 --> 00:16:07,917 Ateşin yokmuş gibi duruyor. 329 00:16:08,000 --> 00:16:10,125 Ama buna göre, üç gündür ölüsün. 330 00:16:12,000 --> 00:16:13,333 İyi denemeydi, Alan. 331 00:16:13,417 --> 00:16:16,583 Ama belli ki Skylar yalnızca normal gribinin 332 00:16:16,667 --> 00:16:17,959 yan etkilerine sahip. 333 00:16:18,041 --> 00:16:19,875 Gücü geçici. 334 00:16:20,583 --> 00:16:23,041 Kimin umurunda? Yalnızca dövüşmem için izin ver. 335 00:16:23,125 --> 00:16:25,125 -Üzgünüm, olmaz. -Savaşırım. Sadece... 336 00:16:26,083 --> 00:16:27,625 Doktor. 337 00:16:32,542 --> 00:16:35,125 Alan, hayal kırıklığı içindeyim. 338 00:16:35,208 --> 00:16:39,375 Bana yalan söyledin ve Skylar'ı sağlığını tehlikeye atması için cesaretlendirdin. 339 00:16:39,458 --> 00:16:42,667 İyi tarafından bakarsak sadece uyuyor gibi görünüyor, 340 00:16:42,750 --> 00:16:45,375 bu da son üç hastana göre büyük bir gelişme. 341 00:16:49,834 --> 00:16:52,834 Hiçbir şey için teşekkürler! 342 00:16:56,458 --> 00:16:58,291 Horace'ın dediği umurumda değil. 343 00:16:58,375 --> 00:17:01,000 Güçlerimi geri istiyorum. Beni daha hasta hâle getir. 344 00:17:01,083 --> 00:17:03,375 Otobüs durağındaki kapı kolunu yalayacağım. 345 00:17:05,875 --> 00:17:08,583 Bocalamanı izlemek ne kadar hoşuma gitse de 346 00:17:10,041 --> 00:17:11,375 sağlıklı bir normal olmak, 347 00:17:11,458 --> 00:17:13,458 hasta bir kahramandan belki daha iyidir. 348 00:17:15,250 --> 00:17:17,166 Muhtemelen haklısın. 349 00:17:17,250 --> 00:17:20,125 Ama güçlerimi bir gün geri alacağım. 350 00:17:20,208 --> 00:17:23,458 Amcanı etkilemenin bir yolunu bulacağından emin olduğum gibi. 351 00:17:24,041 --> 00:17:25,333 Teşekkürler. 352 00:17:25,417 --> 00:17:29,417 İhtiyacım olduğunda gerçekten kötü bir doktor olduğun için sağ ol. 353 00:17:29,500 --> 00:17:32,083 İşim gücüm bu. 354 00:17:38,250 --> 00:17:40,375 471. sayıda Neocortex 355 00:17:40,458 --> 00:17:42,458 dipsiz bir kuyuya düşüp öldürülen 356 00:17:42,542 --> 00:17:44,667 Black Falcon'ın kafasını karıştırmıştı. 357 00:17:44,750 --> 00:17:46,417 Ölmüş müydü? 358 00:17:46,500 --> 00:17:48,000 Yani koca Neocortex serisinde 359 00:17:48,083 --> 00:17:51,041 bize yardımcı olacak hiçbir şey yok. 360 00:17:52,166 --> 00:17:53,333 Dur bir saniye. 361 00:17:53,417 --> 00:17:56,500 Syphonix'in 27. sayısında konuk olarak yer almıştı. 362 00:17:56,583 --> 00:17:57,709 O sayıda Vanquisher, 363 00:17:57,792 --> 00:18:00,166 Neocortex'i bir pulsar ışını ile patlattı, 364 00:18:00,250 --> 00:18:03,125 bu da Neocortex'in beyninde zincirleme reaksiyon başlattı. 365 00:18:03,208 --> 00:18:05,458 Ancak Syphonix, Neocortex'in beynindeki 366 00:18:05,542 --> 00:18:07,917 fazla enerjiyi alıp uzayın derinliklerine 367 00:18:08,000 --> 00:18:09,500 boşalttı ve onu kurtardı. 368 00:18:09,583 --> 00:18:12,250 Syphonix toprak kaymasında öldüğü için yardım edemez. 369 00:18:12,333 --> 00:18:14,625 -Öldü mü? -Ölmüştü. 370 00:18:14,709 --> 00:18:18,709 -Öldü mü? -Her iki durumda da, şu an burada değil. 371 00:18:18,792 --> 00:18:21,125 O yüzden patlamadan önce Neocortex'in beyninden 372 00:18:21,208 --> 00:18:23,500 güç çekmenin bir yolunu bulmalıyız. 373 00:18:24,291 --> 00:18:25,166 Buldum. 374 00:18:27,667 --> 00:18:30,250 Şok cihazı mı? Ona daha fazla güç mü vereceksin? 375 00:18:30,333 --> 00:18:33,583 Hayır. Surge, bunların kutuplarını tersine çevirmeni istiyorum. 376 00:18:37,500 --> 00:18:39,917 Oliver, yapma. Tüm hastaneyi patlatacaksın. 377 00:18:40,000 --> 00:18:41,291 Açılın. 378 00:18:42,875 --> 00:18:44,291 Neden havalanıyor? 379 00:18:44,375 --> 00:18:45,208 Bilmiyorum. 380 00:18:45,291 --> 00:18:47,208 Belki patlamadan önce böyle oluyordur. 381 00:18:48,917 --> 00:18:50,166 Şimdi ne olacak? 382 00:18:51,041 --> 00:18:52,792 Kaz, bana şu trambolini ver. 383 00:18:52,875 --> 00:18:54,792 Peki. Tamam, bekle. 384 00:18:54,875 --> 00:18:56,542 Sana neden trambolin veriyorum? 385 00:19:00,000 --> 00:19:01,583 Bakmadan atlama zamanı. 386 00:19:21,500 --> 00:19:22,542 İşe yaradı. 387 00:19:27,792 --> 00:19:29,333 Oliver gider. 388 00:19:31,250 --> 00:19:33,458 Dostum. Böyle miyim ben? 389 00:19:33,542 --> 00:19:36,250 Çünkü dışarıdan bakıldığında hiç de hoş değil. 390 00:19:37,917 --> 00:19:38,792 Ne oldu? 391 00:19:39,542 --> 00:19:41,083 Hiçbir şey. 392 00:19:41,166 --> 00:19:43,208 Zihnini okuyabildiğimi biliyorsun... 393 00:19:43,291 --> 00:19:44,500 Tanrı aşkına! 394 00:19:44,583 --> 00:19:46,375 Beni az kalsın öldürüyordun. 395 00:19:47,500 --> 00:19:50,542 Ve hayır, imzamı falan alamazsın. 396 00:19:51,417 --> 00:19:55,500 Dostum, söylemekten nefret etsem de eski Oliver'ı özledim. 397 00:19:55,583 --> 00:19:57,041 Ben de öyle. 398 00:19:57,125 --> 00:19:58,667 Sen olmak çok yorucu bir şey. 399 00:19:59,625 --> 00:20:02,959 Neocortex, kişiliğimi eski hâline döndürebilir misin? 400 00:20:05,875 --> 00:20:07,125 Şaka yapmıyorsun yani? 401 00:20:07,208 --> 00:20:10,083 Gerçekten o kişiliği geri mi istiyorsun? 402 00:20:11,166 --> 00:20:12,291 Zihin okuyorsun. 403 00:20:12,375 --> 00:20:14,208 Şu anda ne düşünüyorum? 404 00:20:14,291 --> 00:20:16,166 Hâlâ imzamı istiyorsun. 405 00:20:16,250 --> 00:20:17,208 Çok istiyorum. 406 00:20:18,625 --> 00:20:20,166 Unut gitsin. 407 00:20:20,250 --> 00:20:21,750 Ama eski hâline döneceksin. 408 00:20:26,917 --> 00:20:29,250 Farklı falan hissetmiyorum. İşe yaradı mı ki? 409 00:20:32,750 --> 00:20:34,125 Evet, yaramış. 410 00:20:36,291 --> 00:20:38,166 Şimdi senin gibi düşünmeyi bırakıp 411 00:20:38,250 --> 00:20:39,583 benliğime geri dönmeliyim. 412 00:20:39,667 --> 00:20:41,875 Tamam, ben Kaz'im. 413 00:20:41,959 --> 00:20:45,041 300 doların üzerinde gecikmiş kütüphane borcum var. 414 00:20:45,125 --> 00:20:48,166 Oliver dokunmamamı söylese de bir şeylere dokunuyorum. 415 00:20:48,250 --> 00:20:50,583 Dikkatim kolayca dağılır. Tüy gördüm. 416 00:20:57,667 --> 00:21:01,250 Çocuklar, önceki personel sıralamasında bir karışıklık olduğu anlaşıldı. 417 00:21:01,333 --> 00:21:02,375 İyi yönden bakarsak 418 00:21:02,458 --> 00:21:04,875 biri kovulacak, bu yüzden daha drama var. 419 00:21:06,083 --> 00:21:08,250 Bir hata olduğunu biliyordum. 420 00:21:08,333 --> 00:21:09,959 Hastalar beni seviyor. 421 00:21:10,041 --> 00:21:13,333 -Kaç, birinci mi? İkinci mi? -Hayır, Kaz ile birlikte onuncusunuz. 422 00:21:14,208 --> 00:21:16,250 Görünüşe göre birinci Dr. Levine olmuş. 423 00:21:16,333 --> 00:21:18,542 Ne? Dr. Levine de kim? 424 00:21:21,041 --> 00:21:22,250 İşte kendisi. 425 00:21:23,417 --> 00:21:25,709 Mantıklı. 426 00:21:25,792 --> 00:21:27,583 Hokkabazlık yapabiliyor.