1 00:00:03,625 --> 00:00:06,500 Se her. Jeg har lavet en vennehalskæde til Skylar. 2 00:00:06,583 --> 00:00:10,291 Tillykke. Du er nu officielt en ni år gammel pige. 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,625 Det her er kul. 4 00:00:13,709 --> 00:00:15,667 Du giver hende en halskæde af kul? 5 00:00:15,792 --> 00:00:17,375 Nej. 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,250 Diamanter. Tak, Knuser. 7 00:00:28,333 --> 00:00:29,458 Hvorfor gør du det? 8 00:00:29,542 --> 00:00:31,417 Fordi hun er en af mine gode venner. 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,417 Og hvis hun så vælger at takke mig med kys og kram, 10 00:00:34,500 --> 00:00:35,959 så må jeg jo leve med det. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,208 Oliver, tjek det ud! Det er Experion, 12 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 den næstsejeste teenager i universet! 13 00:00:44,458 --> 00:00:48,917 Den sejeste er selvfølgelig Billy Fowler. 14 00:00:50,750 --> 00:00:52,166 Fordi han gør sådan her. 15 00:00:54,625 --> 00:00:58,083 Se på ham! Han er så utrolig med hans magnetiske kræfter 16 00:00:58,166 --> 00:00:59,625 og tyngdekraftkontrol! 17 00:00:59,750 --> 00:01:00,834 Hvad laver han her? 18 00:01:05,417 --> 00:01:09,083 Experion! Jeg kan ikke tro det! Det er så godt at se dig! 19 00:01:11,041 --> 00:01:14,375 Se på ham. Han tror, han er så stor med hans magnetiske kræfter 20 00:01:14,458 --> 00:01:16,250 og hans kontrol over tyngdekraft. 21 00:01:16,375 --> 00:01:17,375 Hvad laver han her? 22 00:01:18,458 --> 00:01:20,083 Hva' så der 23 00:01:20,166 --> 00:01:21,291 Hver dag er et eventyr 24 00:01:21,375 --> 00:01:22,834 Du kan ikke se det på os 25 00:01:22,959 --> 00:01:25,583 Ankommer i skole Smutter tidligt, arbejdet kalder 26 00:01:25,709 --> 00:01:27,667 Læser op I tegneseriebutikken 27 00:01:27,750 --> 00:01:29,542 Superkræfter og bøvl 28 00:01:29,625 --> 00:01:31,625 Havde vi intet arbejde var vi blevet her 29 00:01:31,875 --> 00:01:33,375 Vi bør slappe af, siger folk 30 00:01:33,458 --> 00:01:34,834 Men superhelte er stærke 31 00:01:35,166 --> 00:01:36,792 Redder vi verden i dag? Måske 32 00:01:36,875 --> 00:01:38,750 Er vi i sikkerhed i dag? Ingen ved det 33 00:01:38,834 --> 00:01:40,333 Flyver vi bort? Ingen ved det 34 00:01:40,417 --> 00:01:41,959 Vi er Mægtige Med Kom så! 35 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 Redder folk, der redder folk Efter skole 36 00:01:44,208 --> 00:01:45,917 Vi bladrer videre og går så i krig 37 00:01:46,000 --> 00:01:47,834 Vi er normale, normalt seje 38 00:01:47,917 --> 00:01:49,667 Ser superhelte Som vi opfandt 39 00:01:49,792 --> 00:01:51,500 Du må være en fighter i dette liv 40 00:01:51,583 --> 00:01:53,291 Hæv næven Kæmp for retfærdighed 41 00:01:53,375 --> 00:01:55,083 Det, vi oplever, er for vildt 42 00:01:55,208 --> 00:01:57,083 Gentag i morgen Hvad vi gjorde i dag 43 00:01:57,166 --> 00:01:58,875 Redder vi verden i dag? Måske 44 00:01:58,959 --> 00:02:00,667 Er vi i sikkerhed i dag? Måske 45 00:02:00,792 --> 00:02:02,500 Flyver vi bort? Ingen ved det 46 00:02:02,583 --> 00:02:05,166 Men vi er Mægtige Med Kom så, gutter! 47 00:02:10,125 --> 00:02:14,333 Det her er Experion. Han er min bedste ven fra min hjemplanet, Caldera. 48 00:02:14,458 --> 00:02:15,959 Vi plejde at være naboer. 49 00:02:16,041 --> 00:02:19,000 Jeg er Oliver. Jeg er hendes bedste ven på planeten her. 50 00:02:19,125 --> 00:02:22,000 Jeg plejede at have en armensk madbutik som nabo. 51 00:02:25,083 --> 00:02:30,583 Jeg hedder Kaz. Og du er Experion. Og jeg er Kaz. 52 00:02:30,667 --> 00:02:33,792 Hyggeligt at møde dig. To gange. 53 00:02:34,750 --> 00:02:39,959 Så jeg hørte, du blev lokket i baghold af Udsletteren og mistede dine kræfter. 54 00:02:40,625 --> 00:02:43,709 Men bare rolig, jeg sørger for, du får de kræfter igen. 55 00:02:43,792 --> 00:02:47,750 Fedt. Jeg genopretter dine kræfter, om det så er det sidste, jeg gør. 56 00:02:47,834 --> 00:02:51,166 Hvor dejligt. Men det ligger nu nr. 1 på min dagsorden. 57 00:02:53,125 --> 00:02:54,792 Faktisk så før du gør det, 58 00:02:54,875 --> 00:02:58,542 kan du så bruge dine magnetiske kræfter til at finde min husnøgle? 59 00:03:05,959 --> 00:03:09,166 De var i min lomme. Der havde jeg aldrig kigget. 60 00:03:09,834 --> 00:03:11,542 Hvad laver du her på Mægtige Med? 61 00:03:11,625 --> 00:03:13,583 Og hvornår smutter du igen? 62 00:03:14,625 --> 00:03:17,000 Jeg har nogle nyresten, der skal ordnes. 63 00:03:17,083 --> 00:03:21,250 Jeg ødelagde en dødelig meteor, og et par stykker sad fast i min nyre. 64 00:03:21,375 --> 00:03:26,333 Den fyr der. Han ser godt ud, er sjov og totalt sej, 65 00:03:26,458 --> 00:03:28,709 det er som om, vi er samme person! 66 00:03:30,959 --> 00:03:32,834 Nå, men lad os hænge lidt ud, søde. 67 00:03:32,917 --> 00:03:34,208 Jeg kommer! 68 00:03:36,125 --> 00:03:37,583 Åh, du mente hende. 69 00:03:41,834 --> 00:03:44,166 Sky! Ex! Vent på mig! 70 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 Jeg går bare. 71 00:04:02,041 --> 00:04:04,875 Alan, hold op med at tegne overskæg 72 00:04:04,959 --> 00:04:07,625 på alle de kvindelige superhelte i tegneserierne. 73 00:04:07,750 --> 00:04:12,709 Du skal også stoppe med at male overskæg på alle de rigtige kvindelige superhelte. 74 00:04:15,375 --> 00:04:16,667 Det er ikke det, jeg gør. 75 00:04:16,750 --> 00:04:19,417 Jeg lavede min egen tegneserie om en superhelt. 76 00:04:19,500 --> 00:04:20,917 Mig. 77 00:04:23,458 --> 00:04:24,542 "Den utrolige mand: 78 00:04:24,625 --> 00:04:27,625 Eventyret bag den slet ikke akavede superhelt, 79 00:04:27,750 --> 00:04:29,500 som alle respekterer." 80 00:04:30,458 --> 00:04:32,750 Jep. Men Mægtige Med-firmaet 81 00:04:32,875 --> 00:04:34,959 udgiver den ikke pga. teknikaliteter. 82 00:04:35,083 --> 00:04:37,208 De siger, den er "for skrækkelig." 83 00:04:39,000 --> 00:04:42,166 Så jeg vil udgive dem selv og sælge dem til normale folk. 84 00:04:42,250 --> 00:04:43,792 Hvor køber du tegneserier? 85 00:04:43,917 --> 00:04:47,458 Domænet. Men nej, nej... Alan, du kan ikke udgive den. 86 00:04:47,583 --> 00:04:49,583 Den afslører jo alle hemmelighederne. 87 00:04:49,667 --> 00:04:52,333 Normale folk ved ikke, det her sted eksisterer. 88 00:04:52,458 --> 00:04:55,125 De vil tro, det er falsk. Jeg har ændret nogle ting. 89 00:04:55,208 --> 00:04:58,917 Jeg gav dig et æselhoved. Og Oliver har en sneglekrop. 90 00:05:00,250 --> 00:05:03,250 Jeg siger dig, det er en dårlig idé. Udgiv den ikke. 91 00:05:03,375 --> 00:05:05,125 Jeg tager ikke imod råd 92 00:05:05,208 --> 00:05:06,959 fra en, der ikke er 100% æsel. 93 00:05:14,667 --> 00:05:17,417 Så hvad synes I om min ven Expy? 94 00:05:17,500 --> 00:05:18,834 Er han ikke den bedste? 95 00:05:18,917 --> 00:05:20,709 Jo. Ved du, hvad jeg kan lide ved ham? 96 00:05:20,792 --> 00:05:23,083 Hvilket ord leder jeg nu efter? 97 00:05:24,208 --> 00:05:25,667 "Ingenting." 98 00:05:27,250 --> 00:05:28,959 Jeg kan ingenting lide ved ham. 99 00:05:29,667 --> 00:05:32,959 Hey! Det er min ven, du taler om! 100 00:05:33,041 --> 00:05:36,458 Klap ædespalten i! 101 00:05:38,125 --> 00:05:42,041 Hvorfor kan du ikke lide Experion? Det er som ikke at kunne lide diarré. 102 00:05:43,917 --> 00:05:46,500 Ordet "diarré" betyder "slik" på min planet. 103 00:05:47,667 --> 00:05:51,959 Mind mig om at tage en parlør med, hvis vi nogensinde besøger din planet. 104 00:05:54,917 --> 00:05:56,834 Jeg stoler bare ikke på ham, okay? 105 00:05:56,917 --> 00:06:00,625 Han siger, I er "bedste venner", men han vil ikke være din ven. 106 00:06:00,709 --> 00:06:02,250 Han vil være din kæreste. 107 00:06:02,333 --> 00:06:05,875 Hvad? Vi er bare venner, intet mere. 108 00:06:05,959 --> 00:06:09,625 Mænd er kun venner med piger, som de er lune på. Sådan er det. 109 00:06:09,709 --> 00:06:13,750 Det er jo latterligt. Vi er venner, og du er ikke lun på mig. 110 00:06:15,166 --> 00:06:18,709 Ah, puha, nej, selvfølgelig ikke. 111 00:06:18,792 --> 00:06:21,834 Piger, ad. De har pigelus! Føj! 112 00:06:25,959 --> 00:06:28,000 Ah, Wallace. 113 00:06:28,125 --> 00:06:31,500 Husker du, Horace slettede vores minde om, hvor Mægtige Med er? 114 00:06:31,583 --> 00:06:34,417 Husker jeg, at Horace Diaz udviskede min hukommelse? 115 00:06:34,500 --> 00:06:36,959 Det gør jeg faktisk ikke. 116 00:06:37,917 --> 00:06:41,375 Han udviskede mindet om, han udviskede min hukommelse. Husker du? 117 00:06:41,458 --> 00:06:42,917 Det gør jeg faktisk ikke. 118 00:06:44,875 --> 00:06:48,125 Nå, men jeg har læst om en teknik, der hjælper os med at huske. 119 00:06:48,208 --> 00:06:51,959 Det er en visionstavle, det er en kollage af alle vores mål i livet. 120 00:06:52,083 --> 00:06:54,458 Og hvis vi fokuserer 100% på den tavle, 121 00:06:54,542 --> 00:06:56,917 vil den hjælpe os med at opnå vores mål. 122 00:06:57,000 --> 00:06:58,083 Lad mig se den. 123 00:06:58,208 --> 00:07:01,333 "Husk, hvor Mægtige Med ligger. Ødelæg det hele. 124 00:07:01,375 --> 00:07:05,041 Udslet Horace Diaz. Besøg Paris og spis croissanter." 125 00:07:07,041 --> 00:07:08,375 Det er jo latterligt. 126 00:07:08,458 --> 00:07:10,625 Og jeg lavede croissanter til dig i går. 127 00:07:10,709 --> 00:07:12,458 Det var ikke croissanter! 128 00:07:13,583 --> 00:07:16,750 Du var ubehøvlet, da du serverede, men det er ikke det samme! 129 00:07:20,125 --> 00:07:22,792 God eftermiddag, menneskelige butiksejere. 130 00:07:22,875 --> 00:07:26,000 Jeg er en menneskelig tegneserieudgiver med en sikker, 131 00:07:26,083 --> 00:07:29,125 menneskelig bestseller lige her i hænderne. 132 00:07:29,208 --> 00:07:30,834 -Vi vil gerne hjælpe. -Nej. 133 00:07:30,917 --> 00:07:32,125 Han har faktisk ret. 134 00:07:32,709 --> 00:07:35,125 Tja, jeg godtager ikke et "nej". 135 00:07:35,250 --> 00:07:36,500 -Vil I læse den? -Nej. 136 00:07:36,583 --> 00:07:40,458 -Vil I læse den? -Nej. 137 00:07:40,542 --> 00:07:42,500 Wow, han tager ikke imod det "nej". 138 00:07:43,583 --> 00:07:45,542 -Godtager du " nyet "? - Nyet . 139 00:07:45,625 --> 00:07:48,291 -Hvad med " chigaimasu "? - Chigaimasu. 140 00:07:48,417 --> 00:07:51,041 Tager du imod... som svar? 141 00:07:52,208 --> 00:07:54,166 Okay, nu skal du høre her. 142 00:07:54,291 --> 00:07:57,625 Hvorfor diskuterer du ikke det her med vores nye konsulent? 143 00:07:57,750 --> 00:07:59,750 Læs tegneserien og kom med din mening. 144 00:07:59,875 --> 00:08:03,291 -Hvad får jeg ud af det? -Du får lov at være sygt kritisk. 145 00:08:03,375 --> 00:08:05,792 Jeg er klar! Du er grim! 146 00:08:08,041 --> 00:08:11,208 Nej, ikke mig! Ham. Og det sårede mine følelser. 147 00:08:11,291 --> 00:08:14,125 Ja, han får det bedste ud af det, han nu engang har. 148 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 Før I træffer en beslutning om min serie, 149 00:08:20,250 --> 00:08:23,000 bør jeg sige det direkte: jeg tager ikke imod "nej". 150 00:08:23,125 --> 00:08:28,000 Hvad så med et... som svar? 151 00:08:32,667 --> 00:08:33,750 Fair nok. 152 00:08:36,125 --> 00:08:38,917 Okay, Højborg, pga. din ubrydelige hud, 153 00:08:39,000 --> 00:08:42,041 vil jeg bruge et super følsomt og kraftigt stetoskop. 154 00:08:43,458 --> 00:08:46,375 Åh, av! Åh! 155 00:08:46,458 --> 00:08:49,792 Den er så kraftfuld, jeg lige hørte en kegle falde til jorden. 156 00:08:49,875 --> 00:08:52,291 En bowlingkegle. I Honduras. 157 00:08:55,709 --> 00:08:57,125 Ah, det var meget bedre. 158 00:08:57,208 --> 00:09:00,709 -Nu hører jeg kun... -Experion? 159 00:09:00,792 --> 00:09:03,166 Planen går strygende indtil videre. 160 00:09:03,250 --> 00:09:06,375 Jeg sniger mig ind på Skylar, og når hun mindst forventer det... 161 00:09:06,542 --> 00:09:08,250 ...kvæler jeg hende! 162 00:09:08,333 --> 00:09:11,458 Hun kommer til at dø! 163 00:09:11,542 --> 00:09:12,500 Åh, nej! 164 00:09:12,583 --> 00:09:16,709 Jeg vidste, jeg ikke kunne stole på ham, men han er værre, end jeg troede! 165 00:09:16,834 --> 00:09:18,542 Åh! Det her er skrækkeligt! 166 00:09:19,667 --> 00:09:22,125 Undskyld, jeg hørte lige Horace synge i badet. 167 00:09:22,208 --> 00:09:23,875 Han slagter Beyoncés sange! 168 00:09:30,250 --> 00:09:33,917 Hvad haster så meget, Oliver? Jeg smed alt, jeg havde i hænderne. 169 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 Hvilket er skidt, fordi jeg bar min lillebror. 170 00:09:37,417 --> 00:09:40,291 Hvorfor skrev du, jeg skulle "få det sorte tilbage?" 171 00:09:41,041 --> 00:09:44,875 Dumme auto-correct! Jeg mente: "Komme her tilbage!" 172 00:09:45,667 --> 00:09:49,583 Åh. Så beholder jeg bare den her selv. 173 00:09:51,041 --> 00:09:52,333 Jeg overhørte Experion, 174 00:09:52,458 --> 00:09:54,625 og du har ret, han vil ikke være din kæreste. 175 00:09:54,709 --> 00:09:56,959 -Hvad sagde jeg. -Han vil være din eks, 176 00:09:57,083 --> 00:09:58,917 fordi han vil dræbe dig! 177 00:09:59,583 --> 00:10:02,458 Stop, Oliver! Experion holder virkelig af mig. 178 00:10:02,542 --> 00:10:05,125 Han flyver mig faktisk hjem til min hjemplanet. 179 00:10:05,208 --> 00:10:07,500 Han tror, han kan genoprette min kræfter. 180 00:10:07,583 --> 00:10:09,583 Nej! Du må ikke gå med ham! 181 00:10:09,667 --> 00:10:12,333 Jeg hørte ham sige, han vil kvæle dig! 182 00:10:12,417 --> 00:10:14,917 Så er det nok! Jeg må afsted. 183 00:10:15,000 --> 00:10:18,834 Experion har arrangeret en tur i spa for mig kl. 5. 184 00:10:18,917 --> 00:10:21,125 Måske får jeg ordnet mit hår. 185 00:10:25,417 --> 00:10:28,291 Han vil angribe dig, når du får din spabehandling! 186 00:10:28,417 --> 00:10:31,417 Hun vil være helt forsvarsløs, når hun dypper fødderne. 187 00:10:31,500 --> 00:10:34,041 i varmt urtevand og med varmt voks på hænderne, 188 00:10:34,125 --> 00:10:36,458 mens hun inhalerer aromatiske dufte. 189 00:10:37,041 --> 00:10:39,875 Du ved uhyggeligt meget om spaophold. 190 00:10:41,083 --> 00:10:43,417 Mor-søn-hyggetid. Du skal ikke dømme mig! 191 00:10:44,458 --> 00:10:47,125 Experion har narret alle, men han er falsk. 192 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Akkurat som den falske skurk i Knuseren Vender Tilbage. 193 00:10:50,166 --> 00:10:53,083 Han havde de bedste replikker: 194 00:10:53,667 --> 00:10:56,959 "Sig det dog til mit ansigt! Det andet ansigt!" 195 00:10:58,625 --> 00:11:01,083 Vent! Jeg har en idé. 196 00:11:01,166 --> 00:11:06,083 Jeg kan bruge Skylar som lokkemad, så han afslører sit onde jeg. 197 00:11:06,208 --> 00:11:09,083 Hvordan bliver hun lokkemad, hvis hun ikke tror dig? 198 00:11:09,959 --> 00:11:11,250 Jeg har en plan. 199 00:11:24,083 --> 00:11:25,083 Aha! 200 00:11:27,041 --> 00:11:30,083 Prøver du at kvæle Skylar? 201 00:11:31,125 --> 00:11:32,625 Vent, hvad? 202 00:11:32,709 --> 00:11:36,542 Tja, det kan du ikke, fordi jeg er ikke Skylar! 203 00:11:38,417 --> 00:11:40,834 Ja, det ved jeg. Du ligner hende slet ikke. 204 00:11:40,917 --> 00:11:43,208 Hun har kastanjebrunt hår med lidt pink i. 205 00:11:43,291 --> 00:11:47,250 Og du har sort hestehår med et strej af frugt. 206 00:11:48,667 --> 00:11:52,834 Det var den eneste, jeg kunne finde! Hun havde en paryk, jeg lånte den. 207 00:11:52,917 --> 00:11:55,250 Jeg har ikke så nem adgang til parykker! 208 00:11:56,291 --> 00:11:57,875 Øh, hvad foregår der her? 209 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Jeg... Jeg tog Experion i at ville dræbe dig! 210 00:12:02,125 --> 00:12:05,125 Og Kaz har optaget det hele på hans telefon! 211 00:12:06,083 --> 00:12:12,125 Ja, øhm... angående det. Jeg glemte at trykke "optag". 212 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 Hey, kan du komme ind igen? 213 00:12:16,417 --> 00:12:19,291 Skylar, jeg aner ikke, hvad Oliver taler om. 214 00:12:19,375 --> 00:12:21,291 Bare giv op! 215 00:12:21,417 --> 00:12:25,083 Jeg hørte dig sige, du ville kvæle hende, og du har en kæde! 216 00:12:25,166 --> 00:12:27,291 Åh, der fik han ram på dig! 217 00:12:27,375 --> 00:12:32,083 Ja, jeg har en kæde. Det er en 14-karat choker. 218 00:12:32,208 --> 00:12:35,125 -Det er en gave. -Ups. Sikke et drejning! 219 00:12:37,083 --> 00:12:39,834 Men jeg hørte dig sige: "Hun vil dø!" 220 00:12:39,959 --> 00:12:42,625 Ja, af begejstring efter at se gaven. 221 00:12:42,709 --> 00:12:45,583 Den er smuk! Den er jo til at dø for! 222 00:12:46,834 --> 00:12:47,750 Hvad sagde jeg? 223 00:12:48,750 --> 00:12:51,208 Han har ret. Det kan du ikke sige noget til. 224 00:12:55,166 --> 00:12:59,125 Hvad er der galt med dig, Oliver? Jeg sagde jo, han ikke vil dræbe mig. 225 00:12:59,250 --> 00:13:02,792 Eller... prøvede han at dræbe dig med venlighed? 226 00:13:03,500 --> 00:13:05,667 -Bare smut med dig. -Okay. 227 00:13:08,667 --> 00:13:09,667 Vi ses, kammerat! 228 00:13:15,458 --> 00:13:16,834 Det har jeg arbejdet på. 229 00:13:18,583 --> 00:13:20,458 Jeg er ked af det med Oliver. 230 00:13:20,542 --> 00:13:23,458 Han prøver bare at beskytte mig. Han er en god fyr. 231 00:13:24,125 --> 00:13:25,959 Det burde han også gøre. 232 00:13:26,083 --> 00:13:30,458 Fordi... jeg er faktisk en skidt fyr. 233 00:13:30,542 --> 00:13:32,250 Hvad? 234 00:13:36,709 --> 00:13:38,959 Jeg kan ikke bevæge mig. Hvorfor gør du det? 235 00:13:39,083 --> 00:13:41,000 Jeg arbejder for Udsletteren. 236 00:13:41,083 --> 00:13:44,000 Han er bange for, du får dine kræfter igen og søger hævn. 237 00:13:44,083 --> 00:13:47,542 Så han vil have, jeg leverer dig til ham. 238 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 -Det kan du ikke gøre! -Det kan du se, jeg kan. 239 00:13:50,583 --> 00:13:54,291 Det er så nemt som at stjæle diarré fra en baby. 240 00:14:02,875 --> 00:14:06,583 Så jeg læste din bog, og jeg må sige... 241 00:14:06,667 --> 00:14:09,542 -Jeg elskede den! -Hvor fantastisk! 242 00:14:09,625 --> 00:14:12,041 Men jeg har dog et par spørgsmål: 243 00:14:12,125 --> 00:14:18,792 Behøver de tre blinde mus at være mus? Kan de ikke være ninjaer i stedet? 244 00:14:19,875 --> 00:14:23,125 Og behøver den gamle dame bo i en sko? 245 00:14:23,250 --> 00:14:25,500 Det føler ikke så inspirerende. 246 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 -Hvad snakker du om? -Din historie. 247 00:14:31,667 --> 00:14:36,500 Hvad? Du læste den forkerte! Det her er en bog med vuggeviser. 248 00:14:38,417 --> 00:14:42,667 Fint. Så stik mig din idé, Rasmus Modsat. 249 00:14:43,917 --> 00:14:45,208 Det vil ikke virke. 250 00:14:45,291 --> 00:14:48,083 Du spilder din tid med at stirre på det bræt. 251 00:14:48,166 --> 00:14:51,041 Det er ikke sandt. Det hjalp mig med at opnå første mål: 252 00:14:51,125 --> 00:14:54,000 at bruge hele dagen på at stirre på det bræt. 253 00:14:54,917 --> 00:14:57,417 Tja, jeg finder på en mere konkret plan, 254 00:14:57,500 --> 00:15:00,041 mens du venter på, at en eller anden på magisk vis 255 00:15:00,125 --> 00:15:02,667 fortæller alle Mægtige Meds hemmeligheder... 256 00:15:02,792 --> 00:15:05,709 Den handler om en superhelt, der slet ikke er akavet, 257 00:15:05,792 --> 00:15:08,875 der arbejder på et superhemeligt hosptial, der hedder... 258 00:15:08,959 --> 00:15:11,458 ..."Mægtige Med." 259 00:15:14,000 --> 00:15:15,291 Første trin i min plan: 260 00:15:15,375 --> 00:15:19,333 byg et netværk af tunneler, indtil vi finder indgangen. 261 00:15:20,542 --> 00:15:23,750 Der slider og slæber han for sin mindre attraktive 262 00:15:23,834 --> 00:15:28,166 bridge-elskende onkel, Horace Diaz. 263 00:15:28,250 --> 00:15:32,375 Trin to: at skåle for vores sejr med de her lækre smoothies. 264 00:15:33,917 --> 00:15:35,709 Og twistet er, at beliggenheden 265 00:15:35,792 --> 00:15:39,625 for det superhemmelige superheltehospital faktisk er indeni... 266 00:15:39,709 --> 00:15:41,458 ...et rigtigt hospital. 267 00:15:46,792 --> 00:15:50,917 Tredje trin: jeg spiller den sørgesang ved vores Nemesis' begravelse! 268 00:15:51,667 --> 00:15:55,750 Jeg køber den ikke. Det er svært at sympatisere med hovedpersonen. 269 00:15:55,834 --> 00:15:58,083 Det er svært at sympatisere med dit fjæs! 270 00:15:58,208 --> 00:16:00,834 Jeg har fået fortalt, jeg har et varmt smil... 271 00:16:00,959 --> 00:16:02,458 Det har du vel også! 272 00:16:06,291 --> 00:16:09,542 Puha. Forfattere er så følsomme. 273 00:16:15,166 --> 00:16:17,959 Nu går vi stille og roligt ud af hospitalet sammen, 274 00:16:18,041 --> 00:16:21,375 og prøver du at slippe væk, får jeg din krop til at være som gelé 275 00:16:21,458 --> 00:16:24,041 og udsletter dine små, normale venner. 276 00:16:25,417 --> 00:16:29,917 Skylar, vi ville sige farvel og undskylde. 277 00:16:30,000 --> 00:16:32,041 Du må undskylde det, jeg sagde om dig. 278 00:16:32,667 --> 00:16:34,834 Og skrev om dig i mine følelsesdagbog. 279 00:16:35,458 --> 00:16:38,083 Han tegnede også et ondt billede af dig deri... 280 00:16:38,208 --> 00:16:39,542 Hey! Den skal du ikke læse! 281 00:16:40,792 --> 00:16:43,542 Nå, vi må altså afsted nu. 282 00:16:44,625 --> 00:16:45,583 Vent! 283 00:16:46,083 --> 00:16:49,375 Skylar, jeg kommer til at savne at hænge ud med dig hver dag. 284 00:16:49,500 --> 00:16:52,375 Så jeg har købt en gave til dig, så du husker mig. 285 00:16:52,458 --> 00:16:53,625 Et vennearmbånd. 286 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Diamanter? Åh. 287 00:16:57,250 --> 00:16:59,959 Jeg foretrækker nu kul, men tak. 288 00:17:03,417 --> 00:17:04,792 Farvel, Skylar. 289 00:17:06,834 --> 00:17:08,250 Få nu dine kræfter igen. 290 00:17:09,834 --> 00:17:13,250 -Pas på hende, Experion. -Bare rolig, det skal jeg nok. 291 00:17:14,917 --> 00:17:19,625 -Burde du ikke logge ud? -Nå ja... klart. 292 00:17:21,917 --> 00:17:24,875 Tænk, at Skylar vender tilbage til sin planet. 293 00:17:24,959 --> 00:17:27,792 Tænk, at du gav hende diamanter i stedet for kul. 294 00:17:27,875 --> 00:17:29,750 Du ved ingenting om kvinder. 295 00:17:31,208 --> 00:17:33,709 Vent! Hun sagde lige, hun foretrak kul. 296 00:17:33,792 --> 00:17:35,125 Men i udgave 35 297 00:17:35,208 --> 00:17:39,083 bliver hun gjort ukampdygtig, når hun udsættes for kul! 298 00:17:39,166 --> 00:17:40,709 Det er en af hendes svagheder! 299 00:17:40,792 --> 00:17:42,959 Det ved hun, vi ved, det er et signal til os! 300 00:17:43,041 --> 00:17:43,959 Vi må stoppe ham! 301 00:18:04,500 --> 00:18:06,458 Tror I, I kan gemme jer? 302 00:18:24,709 --> 00:18:26,667 Tænk! Experion må have svagheder. 303 00:18:27,583 --> 00:18:30,458 Han kan ikke se i mørket. Det kan ingen fra Caldera. 304 00:18:33,375 --> 00:18:35,083 Så kan Skylar heller ikke se! 305 00:18:38,208 --> 00:18:40,667 Åh! Der er nattesynsbriller herinde et sted. 306 00:18:56,000 --> 00:18:57,125 Grib, Skylar! 307 00:18:58,208 --> 00:19:00,291 Tænd for lyset, Kaz! 308 00:19:16,542 --> 00:19:17,667 Pas på, Skylar! 309 00:19:32,583 --> 00:19:35,291 Så... kan vi stadig være venner? 310 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Klart! 311 00:19:37,750 --> 00:19:38,959 Ah, du mente hende. 312 00:19:42,625 --> 00:19:47,417 I redddede mit liv. I forstod heldigvis mit signal med det kul. 313 00:19:47,500 --> 00:19:50,375 I kender mig vel bedre, end jeg kendte Experion. 314 00:19:51,709 --> 00:19:55,375 Hey... det er jo det, man har venner til. 315 00:19:55,500 --> 00:19:58,208 Og jeg er ked af, du ikke får dine kræfter igen, 316 00:19:58,291 --> 00:20:00,125 men jeg er glad for, du er okay. 317 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 Også mig. 318 00:20:02,417 --> 00:20:07,458 Har I lyst til at hænge ud? Vi kunne måske tage ind og se en film? 319 00:20:07,542 --> 00:20:08,959 Det lyder godt! 320 00:20:11,542 --> 00:20:14,375 Ah, du mente hende. Klart. 321 00:20:20,417 --> 00:20:22,834 Goddag, ærede menneskelige butiksejere. 322 00:20:22,917 --> 00:20:26,625 Jeg har besluttet mig for at give jer én sidste chance for at købe bogen, 323 00:20:26,750 --> 00:20:29,417 der foregår i... Mægtige Med. 324 00:20:33,125 --> 00:20:34,542 Undskyld, hvad var det? 325 00:20:35,542 --> 00:20:37,000 Vil I købe min tegneserie? 326 00:20:37,083 --> 00:20:39,250 Og husk: jeg godtager ikke et "nej". 327 00:20:39,333 --> 00:20:40,917 -Godtager du et " non "? - Non. 328 00:20:41,000 --> 00:20:44,083 -Hvad med et " hayir"? - Hayir. 329 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 - Hapana? - Hapana. 330 00:20:45,834 --> 00:20:47,792 - Nahim? - Nahim. 331 00:20:51,458 --> 00:20:55,083 Vi er kede af det knægt, men vi har fundet det næste nye, store. 332 00:20:55,166 --> 00:20:58,583 Vi har åbnet... en væg! 333 00:21:00,083 --> 00:21:01,875 Men ikke en hvilken som helst væg. 334 00:21:01,959 --> 00:21:05,667 En væg med... et æg på toppen! 335 00:21:07,041 --> 00:21:08,500 Fortsæt endelig! 336 00:21:10,291 --> 00:21:11,917 Hvad laver dette æg? 337 00:21:12,000 --> 00:21:15,417 Er væggen dets hjem? Tænker ægget på at springe ud? 338 00:21:15,542 --> 00:21:18,875 Nej! Spring ikke, hr. Æg! Du har så meget at leve for! 339 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Det gør han ikke, han er et æg. 340 00:21:20,542 --> 00:21:22,750 -Jeg bekymer mig stadig om ham! -Okay. 341 00:21:29,375 --> 00:21:32,125 UTROLIGE MAND 342 00:22:02,500 --> 00:22:03,458 Sådan!