1
00:00:03,625 --> 00:00:06,500
Se her. Jeg har lavet
en vennehalskæde til Skylar.
2
00:00:06,583 --> 00:00:10,291
Tillykke. Du er nu officielt
en ni år gammel pige.
3
00:00:12,125 --> 00:00:13,625
Det her er kul.
4
00:00:13,709 --> 00:00:15,667
Du giver hende en halskæde af kul?
5
00:00:15,792 --> 00:00:17,375
Nej.
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,250
Diamanter. Tak, Knuser.
7
00:00:28,333 --> 00:00:29,458
Hvorfor gør du det?
8
00:00:29,542 --> 00:00:31,417
Fordi hun er en af mine gode venner.
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,417
Og hvis hun så vælger at takke mig
med kys og kram,
10
00:00:34,500 --> 00:00:35,959
så må jeg jo leve med det.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,208
Oliver, tjek det ud! Det er Experion,
12
00:00:42,291 --> 00:00:44,375
den næstsejeste teenager
i universet!
13
00:00:44,458 --> 00:00:48,917
Den sejeste er selvfølgelig
Billy Fowler.
14
00:00:50,750 --> 00:00:52,166
Fordi han gør sådan her.
15
00:00:54,625 --> 00:00:58,083
Se på ham! Han er så utrolig
med hans magnetiske kræfter
16
00:00:58,166 --> 00:00:59,625
og tyngdekraftkontrol!
17
00:00:59,750 --> 00:01:00,834
Hvad laver han her?
18
00:01:05,417 --> 00:01:09,083
Experion! Jeg kan ikke tro det!
Det er så godt at se dig!
19
00:01:11,041 --> 00:01:14,375
Se på ham. Han tror, han er så stor
med hans magnetiske kræfter
20
00:01:14,458 --> 00:01:16,250
og hans kontrol over tyngdekraft.
21
00:01:16,375 --> 00:01:17,375
Hvad laver han her?
22
00:01:18,458 --> 00:01:20,083
Hva' så der
23
00:01:20,166 --> 00:01:21,291
Hver dag er et eventyr
24
00:01:21,375 --> 00:01:22,834
Du kan ikke se det på os
25
00:01:22,959 --> 00:01:25,583
Ankommer i skole
Smutter tidligt, arbejdet kalder
26
00:01:25,709 --> 00:01:27,667
Læser op
I tegneseriebutikken
27
00:01:27,750 --> 00:01:29,542
Superkræfter og bøvl
28
00:01:29,625 --> 00:01:31,625
Havde vi intet arbejde
var vi blevet her
29
00:01:31,875 --> 00:01:33,375
Vi bør slappe af, siger folk
30
00:01:33,458 --> 00:01:34,834
Men superhelte er stærke
31
00:01:35,166 --> 00:01:36,792
Redder vi verden i dag?
Måske
32
00:01:36,875 --> 00:01:38,750
Er vi i sikkerhed i dag?
Ingen ved det
33
00:01:38,834 --> 00:01:40,333
Flyver vi bort?
Ingen ved det
34
00:01:40,417 --> 00:01:41,959
Vi er Mægtige Med
Kom så!
35
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Redder folk, der redder folk
Efter skole
36
00:01:44,208 --> 00:01:45,917
Vi bladrer videre og går så i krig
37
00:01:46,000 --> 00:01:47,834
Vi er normale, normalt seje
38
00:01:47,917 --> 00:01:49,667
Ser superhelte
Som vi opfandt
39
00:01:49,792 --> 00:01:51,500
Du må være en fighter i dette liv
40
00:01:51,583 --> 00:01:53,291
Hæv næven
Kæmp for retfærdighed
41
00:01:53,375 --> 00:01:55,083
Det, vi oplever, er for vildt
42
00:01:55,208 --> 00:01:57,083
Gentag i morgen
Hvad vi gjorde i dag
43
00:01:57,166 --> 00:01:58,875
Redder vi verden i dag?
Måske
44
00:01:58,959 --> 00:02:00,667
Er vi i sikkerhed i dag?
Måske
45
00:02:00,792 --> 00:02:02,500
Flyver vi bort?
Ingen ved det
46
00:02:02,583 --> 00:02:05,166
Men vi er Mægtige Med
Kom så, gutter!
47
00:02:10,125 --> 00:02:14,333
Det her er Experion. Han er min
bedste ven fra min hjemplanet, Caldera.
48
00:02:14,458 --> 00:02:15,959
Vi plejde at være naboer.
49
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Jeg er Oliver. Jeg er hendes
bedste ven på planeten her.
50
00:02:19,125 --> 00:02:22,000
Jeg plejede at have
en armensk madbutik som nabo.
51
00:02:25,083 --> 00:02:30,583
Jeg hedder Kaz.
Og du er Experion. Og jeg er Kaz.
52
00:02:30,667 --> 00:02:33,792
Hyggeligt at møde dig. To gange.
53
00:02:34,750 --> 00:02:39,959
Så jeg hørte, du blev lokket i baghold
af Udsletteren og mistede dine kræfter.
54
00:02:40,625 --> 00:02:43,709
Men bare rolig, jeg sørger for,
du får de kræfter igen.
55
00:02:43,792 --> 00:02:47,750
Fedt. Jeg genopretter dine kræfter,
om det så er det sidste, jeg gør.
56
00:02:47,834 --> 00:02:51,166
Hvor dejligt. Men det ligger nu
nr. 1 på min dagsorden.
57
00:02:53,125 --> 00:02:54,792
Faktisk så før du gør det,
58
00:02:54,875 --> 00:02:58,542
kan du så bruge dine magnetiske kræfter
til at finde min husnøgle?
59
00:03:05,959 --> 00:03:09,166
De var i min lomme.
Der havde jeg aldrig kigget.
60
00:03:09,834 --> 00:03:11,542
Hvad laver du her
på Mægtige Med?
61
00:03:11,625 --> 00:03:13,583
Og hvornår smutter du igen?
62
00:03:14,625 --> 00:03:17,000
Jeg har nogle nyresten,
der skal ordnes.
63
00:03:17,083 --> 00:03:21,250
Jeg ødelagde en dødelig meteor,
og et par stykker sad fast i min nyre.
64
00:03:21,375 --> 00:03:26,333
Den fyr der.
Han ser godt ud, er sjov og totalt sej,
65
00:03:26,458 --> 00:03:28,709
det er som om, vi er samme person!
66
00:03:30,959 --> 00:03:32,834
Nå, men lad os hænge lidt ud, søde.
67
00:03:32,917 --> 00:03:34,208
Jeg kommer!
68
00:03:36,125 --> 00:03:37,583
Åh, du mente hende.
69
00:03:41,834 --> 00:03:44,166
Sky! Ex! Vent på mig!
70
00:03:50,125 --> 00:03:51,583
Jeg går bare.
71
00:04:02,041 --> 00:04:04,875
Alan, hold op med at tegne overskæg
72
00:04:04,959 --> 00:04:07,625
på alle de kvindelige superhelte
i tegneserierne.
73
00:04:07,750 --> 00:04:12,709
Du skal også stoppe med at male overskæg
på alle de rigtige kvindelige superhelte.
74
00:04:15,375 --> 00:04:16,667
Det er ikke det, jeg gør.
75
00:04:16,750 --> 00:04:19,417
Jeg lavede min egen tegneserie
om en superhelt.
76
00:04:19,500 --> 00:04:20,917
Mig.
77
00:04:23,458 --> 00:04:24,542
"Den utrolige mand:
78
00:04:24,625 --> 00:04:27,625
Eventyret bag den
slet ikke akavede superhelt,
79
00:04:27,750 --> 00:04:29,500
som alle respekterer."
80
00:04:30,458 --> 00:04:32,750
Jep. Men Mægtige Med-firmaet
81
00:04:32,875 --> 00:04:34,959
udgiver den ikke
pga. teknikaliteter.
82
00:04:35,083 --> 00:04:37,208
De siger, den er "for skrækkelig."
83
00:04:39,000 --> 00:04:42,166
Så jeg vil udgive dem selv
og sælge dem til normale folk.
84
00:04:42,250 --> 00:04:43,792
Hvor køber du tegneserier?
85
00:04:43,917 --> 00:04:47,458
Domænet. Men nej, nej...
Alan, du kan ikke udgive den.
86
00:04:47,583 --> 00:04:49,583
Den afslører jo alle hemmelighederne.
87
00:04:49,667 --> 00:04:52,333
Normale folk ved ikke,
det her sted eksisterer.
88
00:04:52,458 --> 00:04:55,125
De vil tro, det er falsk.
Jeg har ændret nogle ting.
89
00:04:55,208 --> 00:04:58,917
Jeg gav dig et æselhoved.
Og Oliver har en sneglekrop.
90
00:05:00,250 --> 00:05:03,250
Jeg siger dig, det er en dårlig idé.
Udgiv den ikke.
91
00:05:03,375 --> 00:05:05,125
Jeg tager ikke imod råd
92
00:05:05,208 --> 00:05:06,959
fra en, der ikke er 100% æsel.
93
00:05:14,667 --> 00:05:17,417
Så hvad synes I om min ven Expy?
94
00:05:17,500 --> 00:05:18,834
Er han ikke den bedste?
95
00:05:18,917 --> 00:05:20,709
Jo. Ved du,
hvad jeg kan lide ved ham?
96
00:05:20,792 --> 00:05:23,083
Hvilket ord leder jeg nu efter?
97
00:05:24,208 --> 00:05:25,667
"Ingenting."
98
00:05:27,250 --> 00:05:28,959
Jeg kan ingenting lide ved ham.
99
00:05:29,667 --> 00:05:32,959
Hey! Det er min ven, du taler om!
100
00:05:33,041 --> 00:05:36,458
Klap ædespalten i!
101
00:05:38,125 --> 00:05:42,041
Hvorfor kan du ikke lide Experion?
Det er som ikke at kunne lide diarré.
102
00:05:43,917 --> 00:05:46,500
Ordet "diarré" betyder "slik"
på min planet.
103
00:05:47,667 --> 00:05:51,959
Mind mig om at tage en parlør med,
hvis vi nogensinde besøger din planet.
104
00:05:54,917 --> 00:05:56,834
Jeg stoler bare ikke på ham, okay?
105
00:05:56,917 --> 00:06:00,625
Han siger, I er "bedste venner",
men han vil ikke være din ven.
106
00:06:00,709 --> 00:06:02,250
Han vil være din kæreste.
107
00:06:02,333 --> 00:06:05,875
Hvad? Vi er bare venner, intet mere.
108
00:06:05,959 --> 00:06:09,625
Mænd er kun venner med piger,
som de er lune på. Sådan er det.
109
00:06:09,709 --> 00:06:13,750
Det er jo latterligt. Vi er venner,
og du er ikke lun på mig.
110
00:06:15,166 --> 00:06:18,709
Ah, puha, nej, selvfølgelig ikke.
111
00:06:18,792 --> 00:06:21,834
Piger, ad. De har pigelus! Føj!
112
00:06:25,959 --> 00:06:28,000
Ah, Wallace.
113
00:06:28,125 --> 00:06:31,500
Husker du, Horace slettede vores
minde om, hvor Mægtige Med er?
114
00:06:31,583 --> 00:06:34,417
Husker jeg, at Horace Diaz
udviskede min hukommelse?
115
00:06:34,500 --> 00:06:36,959
Det gør jeg faktisk ikke.
116
00:06:37,917 --> 00:06:41,375
Han udviskede mindet om,
han udviskede min hukommelse. Husker du?
117
00:06:41,458 --> 00:06:42,917
Det gør jeg faktisk ikke.
118
00:06:44,875 --> 00:06:48,125
Nå, men jeg har læst om en teknik,
der hjælper os med at huske.
119
00:06:48,208 --> 00:06:51,959
Det er en visionstavle, det er
en kollage af alle vores mål i livet.
120
00:06:52,083 --> 00:06:54,458
Og hvis vi fokuserer 100%
på den tavle,
121
00:06:54,542 --> 00:06:56,917
vil den hjælpe os med at opnå vores mål.
122
00:06:57,000 --> 00:06:58,083
Lad mig se den.
123
00:06:58,208 --> 00:07:01,333
"Husk, hvor Mægtige Med ligger.
Ødelæg det hele.
124
00:07:01,375 --> 00:07:05,041
Udslet Horace Diaz.
Besøg Paris og spis croissanter."
125
00:07:07,041 --> 00:07:08,375
Det er jo latterligt.
126
00:07:08,458 --> 00:07:10,625
Og jeg lavede croissanter til dig i går.
127
00:07:10,709 --> 00:07:12,458
Det var ikke croissanter!
128
00:07:13,583 --> 00:07:16,750
Du var ubehøvlet, da du serverede,
men det er ikke det samme!
129
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
God eftermiddag,
menneskelige butiksejere.
130
00:07:22,875 --> 00:07:26,000
Jeg er en menneskelig tegneserieudgiver
med en sikker,
131
00:07:26,083 --> 00:07:29,125
menneskelig bestseller
lige her i hænderne.
132
00:07:29,208 --> 00:07:30,834
-Vi vil gerne hjælpe.
-Nej.
133
00:07:30,917 --> 00:07:32,125
Han har faktisk ret.
134
00:07:32,709 --> 00:07:35,125
Tja, jeg godtager ikke et "nej".
135
00:07:35,250 --> 00:07:36,500
-Vil I læse den?
-Nej.
136
00:07:36,583 --> 00:07:40,458
-Vil I læse den?
-Nej.
137
00:07:40,542 --> 00:07:42,500
Wow, han tager ikke imod det "nej".
138
00:07:43,583 --> 00:07:45,542
-Godtager du " nyet "?
- Nyet .
139
00:07:45,625 --> 00:07:48,291
-Hvad med " chigaimasu "?
- Chigaimasu.
140
00:07:48,417 --> 00:07:51,041
Tager du imod... som svar?
141
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Okay, nu skal du høre her.
142
00:07:54,291 --> 00:07:57,625
Hvorfor diskuterer du ikke det her
med vores nye konsulent?
143
00:07:57,750 --> 00:07:59,750
Læs tegneserien og kom med din mening.
144
00:07:59,875 --> 00:08:03,291
-Hvad får jeg ud af det?
-Du får lov at være sygt kritisk.
145
00:08:03,375 --> 00:08:05,792
Jeg er klar! Du er grim!
146
00:08:08,041 --> 00:08:11,208
Nej, ikke mig! Ham.
Og det sårede mine følelser.
147
00:08:11,291 --> 00:08:14,125
Ja, han får det bedste ud af det,
han nu engang har.
148
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
Før I træffer en beslutning
om min serie,
149
00:08:20,250 --> 00:08:23,000
bør jeg sige det direkte:
jeg tager ikke imod "nej".
150
00:08:23,125 --> 00:08:28,000
Hvad så med et... som svar?
151
00:08:32,667 --> 00:08:33,750
Fair nok.
152
00:08:36,125 --> 00:08:38,917
Okay, Højborg, pga. din ubrydelige hud,
153
00:08:39,000 --> 00:08:42,041
vil jeg bruge et super følsomt
og kraftigt stetoskop.
154
00:08:43,458 --> 00:08:46,375
Åh, av! Åh!
155
00:08:46,458 --> 00:08:49,792
Den er så kraftfuld, jeg lige hørte
en kegle falde til jorden.
156
00:08:49,875 --> 00:08:52,291
En bowlingkegle. I Honduras.
157
00:08:55,709 --> 00:08:57,125
Ah, det var meget bedre.
158
00:08:57,208 --> 00:09:00,709
-Nu hører jeg kun...
-Experion?
159
00:09:00,792 --> 00:09:03,166
Planen går strygende indtil videre.
160
00:09:03,250 --> 00:09:06,375
Jeg sniger mig ind på Skylar,
og når hun mindst forventer det...
161
00:09:06,542 --> 00:09:08,250
...kvæler jeg hende!
162
00:09:08,333 --> 00:09:11,458
Hun kommer til at dø!
163
00:09:11,542 --> 00:09:12,500
Åh, nej!
164
00:09:12,583 --> 00:09:16,709
Jeg vidste, jeg ikke kunne stole på ham,
men han er værre, end jeg troede!
165
00:09:16,834 --> 00:09:18,542
Åh! Det her er skrækkeligt!
166
00:09:19,667 --> 00:09:22,125
Undskyld, jeg hørte lige Horace
synge i badet.
167
00:09:22,208 --> 00:09:23,875
Han slagter Beyoncés sange!
168
00:09:30,250 --> 00:09:33,917
Hvad haster så meget, Oliver?
Jeg smed alt, jeg havde i hænderne.
169
00:09:34,000 --> 00:09:36,750
Hvilket er skidt,
fordi jeg bar min lillebror.
170
00:09:37,417 --> 00:09:40,291
Hvorfor skrev du,
jeg skulle "få det sorte tilbage?"
171
00:09:41,041 --> 00:09:44,875
Dumme auto-correct!
Jeg mente: "Komme her tilbage!"
172
00:09:45,667 --> 00:09:49,583
Åh. Så beholder jeg bare den her selv.
173
00:09:51,041 --> 00:09:52,333
Jeg overhørte Experion,
174
00:09:52,458 --> 00:09:54,625
og du har ret,
han vil ikke være din kæreste.
175
00:09:54,709 --> 00:09:56,959
-Hvad sagde jeg.
-Han vil være din eks,
176
00:09:57,083 --> 00:09:58,917
fordi han vil dræbe dig!
177
00:09:59,583 --> 00:10:02,458
Stop, Oliver!
Experion holder virkelig af mig.
178
00:10:02,542 --> 00:10:05,125
Han flyver mig faktisk hjem
til min hjemplanet.
179
00:10:05,208 --> 00:10:07,500
Han tror,
han kan genoprette min kræfter.
180
00:10:07,583 --> 00:10:09,583
Nej! Du må ikke gå med ham!
181
00:10:09,667 --> 00:10:12,333
Jeg hørte ham sige,
han vil kvæle dig!
182
00:10:12,417 --> 00:10:14,917
Så er det nok! Jeg må afsted.
183
00:10:15,000 --> 00:10:18,834
Experion har arrangeret en tur i spa
for mig kl. 5.
184
00:10:18,917 --> 00:10:21,125
Måske får jeg ordnet mit hår.
185
00:10:25,417 --> 00:10:28,291
Han vil angribe dig,
når du får din spabehandling!
186
00:10:28,417 --> 00:10:31,417
Hun vil være helt forsvarsløs,
når hun dypper fødderne.
187
00:10:31,500 --> 00:10:34,041
i varmt urtevand
og med varmt voks på hænderne,
188
00:10:34,125 --> 00:10:36,458
mens hun inhalerer aromatiske dufte.
189
00:10:37,041 --> 00:10:39,875
Du ved uhyggeligt meget om spaophold.
190
00:10:41,083 --> 00:10:43,417
Mor-søn-hyggetid.
Du skal ikke dømme mig!
191
00:10:44,458 --> 00:10:47,125
Experion har narret alle,
men han er falsk.
192
00:10:47,208 --> 00:10:50,083
Akkurat som den falske skurk
i Knuseren Vender Tilbage.
193
00:10:50,166 --> 00:10:53,083
Han havde de bedste replikker:
194
00:10:53,667 --> 00:10:56,959
"Sig det dog til mit ansigt!
Det andet ansigt!"
195
00:10:58,625 --> 00:11:01,083
Vent! Jeg har en idé.
196
00:11:01,166 --> 00:11:06,083
Jeg kan bruge Skylar som lokkemad,
så han afslører sit onde jeg.
197
00:11:06,208 --> 00:11:09,083
Hvordan bliver hun lokkemad,
hvis hun ikke tror dig?
198
00:11:09,959 --> 00:11:11,250
Jeg har en plan.
199
00:11:24,083 --> 00:11:25,083
Aha!
200
00:11:27,041 --> 00:11:30,083
Prøver du at kvæle Skylar?
201
00:11:31,125 --> 00:11:32,625
Vent, hvad?
202
00:11:32,709 --> 00:11:36,542
Tja, det kan du ikke,
fordi jeg er ikke Skylar!
203
00:11:38,417 --> 00:11:40,834
Ja, det ved jeg.
Du ligner hende slet ikke.
204
00:11:40,917 --> 00:11:43,208
Hun har kastanjebrunt hår
med lidt pink i.
205
00:11:43,291 --> 00:11:47,250
Og du har sort hestehår
med et strej af frugt.
206
00:11:48,667 --> 00:11:52,834
Det var den eneste, jeg kunne finde!
Hun havde en paryk, jeg lånte den.
207
00:11:52,917 --> 00:11:55,250
Jeg har ikke så nem adgang til parykker!
208
00:11:56,291 --> 00:11:57,875
Øh, hvad foregår der her?
209
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Jeg... Jeg tog Experion
i at ville dræbe dig!
210
00:12:02,125 --> 00:12:05,125
Og Kaz har optaget det hele
på hans telefon!
211
00:12:06,083 --> 00:12:12,125
Ja, øhm... angående det.
Jeg glemte at trykke "optag".
212
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Hey, kan du komme ind igen?
213
00:12:16,417 --> 00:12:19,291
Skylar, jeg aner ikke,
hvad Oliver taler om.
214
00:12:19,375 --> 00:12:21,291
Bare giv op!
215
00:12:21,417 --> 00:12:25,083
Jeg hørte dig sige,
du ville kvæle hende, og du har en kæde!
216
00:12:25,166 --> 00:12:27,291
Åh, der fik han ram på dig!
217
00:12:27,375 --> 00:12:32,083
Ja, jeg har en kæde.
Det er en 14-karat choker.
218
00:12:32,208 --> 00:12:35,125
-Det er en gave.
-Ups. Sikke et drejning!
219
00:12:37,083 --> 00:12:39,834
Men jeg hørte dig sige: "Hun vil dø!"
220
00:12:39,959 --> 00:12:42,625
Ja, af begejstring efter at se gaven.
221
00:12:42,709 --> 00:12:45,583
Den er smuk! Den er jo til at dø for!
222
00:12:46,834 --> 00:12:47,750
Hvad sagde jeg?
223
00:12:48,750 --> 00:12:51,208
Han har ret.
Det kan du ikke sige noget til.
224
00:12:55,166 --> 00:12:59,125
Hvad er der galt med dig, Oliver?
Jeg sagde jo, han ikke vil dræbe mig.
225
00:12:59,250 --> 00:13:02,792
Eller... prøvede han at dræbe dig
med venlighed?
226
00:13:03,500 --> 00:13:05,667
-Bare smut med dig.
-Okay.
227
00:13:08,667 --> 00:13:09,667
Vi ses, kammerat!
228
00:13:15,458 --> 00:13:16,834
Det har jeg arbejdet på.
229
00:13:18,583 --> 00:13:20,458
Jeg er ked af det med Oliver.
230
00:13:20,542 --> 00:13:23,458
Han prøver bare at beskytte mig.
Han er en god fyr.
231
00:13:24,125 --> 00:13:25,959
Det burde han også gøre.
232
00:13:26,083 --> 00:13:30,458
Fordi... jeg er faktisk en skidt fyr.
233
00:13:30,542 --> 00:13:32,250
Hvad?
234
00:13:36,709 --> 00:13:38,959
Jeg kan ikke bevæge mig.
Hvorfor gør du det?
235
00:13:39,083 --> 00:13:41,000
Jeg arbejder for Udsletteren.
236
00:13:41,083 --> 00:13:44,000
Han er bange for,
du får dine kræfter igen og søger hævn.
237
00:13:44,083 --> 00:13:47,542
Så han vil have, jeg leverer dig til ham.
238
00:13:47,625 --> 00:13:50,500
-Det kan du ikke gøre!
-Det kan du se, jeg kan.
239
00:13:50,583 --> 00:13:54,291
Det er så nemt som at stjæle diarré
fra en baby.
240
00:14:02,875 --> 00:14:06,583
Så jeg læste din bog, og jeg må sige...
241
00:14:06,667 --> 00:14:09,542
-Jeg elskede den!
-Hvor fantastisk!
242
00:14:09,625 --> 00:14:12,041
Men jeg har dog et par spørgsmål:
243
00:14:12,125 --> 00:14:18,792
Behøver de tre blinde mus at være mus?
Kan de ikke være ninjaer i stedet?
244
00:14:19,875 --> 00:14:23,125
Og behøver den gamle dame bo i en sko?
245
00:14:23,250 --> 00:14:25,500
Det føler ikke så inspirerende.
246
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
-Hvad snakker du om?
-Din historie.
247
00:14:31,667 --> 00:14:36,500
Hvad? Du læste den forkerte!
Det her er en bog med vuggeviser.
248
00:14:38,417 --> 00:14:42,667
Fint. Så stik mig din idé,
Rasmus Modsat.
249
00:14:43,917 --> 00:14:45,208
Det vil ikke virke.
250
00:14:45,291 --> 00:14:48,083
Du spilder din tid
med at stirre på det bræt.
251
00:14:48,166 --> 00:14:51,041
Det er ikke sandt.
Det hjalp mig med at opnå første mål:
252
00:14:51,125 --> 00:14:54,000
at bruge hele dagen
på at stirre på det bræt.
253
00:14:54,917 --> 00:14:57,417
Tja, jeg finder på en mere konkret plan,
254
00:14:57,500 --> 00:15:00,041
mens du venter på,
at en eller anden på magisk vis
255
00:15:00,125 --> 00:15:02,667
fortæller alle
Mægtige Meds hemmeligheder...
256
00:15:02,792 --> 00:15:05,709
Den handler om en superhelt,
der slet ikke er akavet,
257
00:15:05,792 --> 00:15:08,875
der arbejder på
et superhemeligt hosptial, der hedder...
258
00:15:08,959 --> 00:15:11,458
..."Mægtige Med."
259
00:15:14,000 --> 00:15:15,291
Første trin i min plan:
260
00:15:15,375 --> 00:15:19,333
byg et netværk af tunneler,
indtil vi finder indgangen.
261
00:15:20,542 --> 00:15:23,750
Der slider og slæber han
for sin mindre attraktive
262
00:15:23,834 --> 00:15:28,166
bridge-elskende onkel, Horace Diaz.
263
00:15:28,250 --> 00:15:32,375
Trin to: at skåle for vores sejr
med de her lækre smoothies.
264
00:15:33,917 --> 00:15:35,709
Og twistet er, at beliggenheden
265
00:15:35,792 --> 00:15:39,625
for det superhemmelige
superheltehospital faktisk er indeni...
266
00:15:39,709 --> 00:15:41,458
...et rigtigt hospital.
267
00:15:46,792 --> 00:15:50,917
Tredje trin: jeg spiller den sørgesang
ved vores Nemesis' begravelse!
268
00:15:51,667 --> 00:15:55,750
Jeg køber den ikke. Det er svært
at sympatisere med hovedpersonen.
269
00:15:55,834 --> 00:15:58,083
Det er svært at sympatisere
med dit fjæs!
270
00:15:58,208 --> 00:16:00,834
Jeg har fået fortalt,
jeg har et varmt smil...
271
00:16:00,959 --> 00:16:02,458
Det har du vel også!
272
00:16:06,291 --> 00:16:09,542
Puha. Forfattere er så følsomme.
273
00:16:15,166 --> 00:16:17,959
Nu går vi stille og roligt
ud af hospitalet sammen,
274
00:16:18,041 --> 00:16:21,375
og prøver du at slippe væk,
får jeg din krop til at være som gelé
275
00:16:21,458 --> 00:16:24,041
og udsletter dine små, normale venner.
276
00:16:25,417 --> 00:16:29,917
Skylar, vi ville sige farvel
og undskylde.
277
00:16:30,000 --> 00:16:32,041
Du må undskylde det, jeg sagde om dig.
278
00:16:32,667 --> 00:16:34,834
Og skrev om dig i mine følelsesdagbog.
279
00:16:35,458 --> 00:16:38,083
Han tegnede også
et ondt billede af dig deri...
280
00:16:38,208 --> 00:16:39,542
Hey! Den skal du ikke læse!
281
00:16:40,792 --> 00:16:43,542
Nå, vi må altså afsted nu.
282
00:16:44,625 --> 00:16:45,583
Vent!
283
00:16:46,083 --> 00:16:49,375
Skylar, jeg kommer til at savne
at hænge ud med dig hver dag.
284
00:16:49,500 --> 00:16:52,375
Så jeg har købt en gave til dig,
så du husker mig.
285
00:16:52,458 --> 00:16:53,625
Et vennearmbånd.
286
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
Diamanter? Åh.
287
00:16:57,250 --> 00:16:59,959
Jeg foretrækker nu kul, men tak.
288
00:17:03,417 --> 00:17:04,792
Farvel, Skylar.
289
00:17:06,834 --> 00:17:08,250
Få nu dine kræfter igen.
290
00:17:09,834 --> 00:17:13,250
-Pas på hende, Experion.
-Bare rolig, det skal jeg nok.
291
00:17:14,917 --> 00:17:19,625
-Burde du ikke logge ud?
-Nå ja... klart.
292
00:17:21,917 --> 00:17:24,875
Tænk, at Skylar vender tilbage
til sin planet.
293
00:17:24,959 --> 00:17:27,792
Tænk, at du gav hende diamanter
i stedet for kul.
294
00:17:27,875 --> 00:17:29,750
Du ved ingenting om kvinder.
295
00:17:31,208 --> 00:17:33,709
Vent! Hun sagde lige, hun foretrak kul.
296
00:17:33,792 --> 00:17:35,125
Men i udgave 35
297
00:17:35,208 --> 00:17:39,083
bliver hun gjort ukampdygtig,
når hun udsættes for kul!
298
00:17:39,166 --> 00:17:40,709
Det er en af hendes svagheder!
299
00:17:40,792 --> 00:17:42,959
Det ved hun, vi ved,
det er et signal til os!
300
00:17:43,041 --> 00:17:43,959
Vi må stoppe ham!
301
00:18:04,500 --> 00:18:06,458
Tror I, I kan gemme jer?
302
00:18:24,709 --> 00:18:26,667
Tænk! Experion må have svagheder.
303
00:18:27,583 --> 00:18:30,458
Han kan ikke se i mørket.
Det kan ingen fra Caldera.
304
00:18:33,375 --> 00:18:35,083
Så kan Skylar heller ikke se!
305
00:18:38,208 --> 00:18:40,667
Åh! Der er nattesynsbriller
herinde et sted.
306
00:18:56,000 --> 00:18:57,125
Grib, Skylar!
307
00:18:58,208 --> 00:19:00,291
Tænd for lyset, Kaz!
308
00:19:16,542 --> 00:19:17,667
Pas på, Skylar!
309
00:19:32,583 --> 00:19:35,291
Så... kan vi stadig være venner?
310
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Klart!
311
00:19:37,750 --> 00:19:38,959
Ah, du mente hende.
312
00:19:42,625 --> 00:19:47,417
I redddede mit liv. I forstod heldigvis
mit signal med det kul.
313
00:19:47,500 --> 00:19:50,375
I kender mig vel bedre,
end jeg kendte Experion.
314
00:19:51,709 --> 00:19:55,375
Hey... det er jo det,
man har venner til.
315
00:19:55,500 --> 00:19:58,208
Og jeg er ked af,
du ikke får dine kræfter igen,
316
00:19:58,291 --> 00:20:00,125
men jeg er glad for, du er okay.
317
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
Også mig.
318
00:20:02,417 --> 00:20:07,458
Har I lyst til at hænge ud?
Vi kunne måske tage ind og se en film?
319
00:20:07,542 --> 00:20:08,959
Det lyder godt!
320
00:20:11,542 --> 00:20:14,375
Ah, du mente hende. Klart.
321
00:20:20,417 --> 00:20:22,834
Goddag, ærede menneskelige butiksejere.
322
00:20:22,917 --> 00:20:26,625
Jeg har besluttet mig for at give jer
én sidste chance for at købe bogen,
323
00:20:26,750 --> 00:20:29,417
der foregår i... Mægtige Med.
324
00:20:33,125 --> 00:20:34,542
Undskyld, hvad var det?
325
00:20:35,542 --> 00:20:37,000
Vil I købe min tegneserie?
326
00:20:37,083 --> 00:20:39,250
Og husk: jeg godtager ikke et "nej".
327
00:20:39,333 --> 00:20:40,917
-Godtager du et " non "?
- Non.
328
00:20:41,000 --> 00:20:44,083
-Hvad med et " hayir"?
- Hayir.
329
00:20:44,166 --> 00:20:45,709
- Hapana?
- Hapana.
330
00:20:45,834 --> 00:20:47,792
- Nahim?
- Nahim.
331
00:20:51,458 --> 00:20:55,083
Vi er kede af det knægt,
men vi har fundet det næste nye, store.
332
00:20:55,166 --> 00:20:58,583
Vi har åbnet... en væg!
333
00:21:00,083 --> 00:21:01,875
Men ikke en
hvilken som helst væg.
334
00:21:01,959 --> 00:21:05,667
En væg med... et æg på toppen!
335
00:21:07,041 --> 00:21:08,500
Fortsæt endelig!
336
00:21:10,291 --> 00:21:11,917
Hvad laver dette æg?
337
00:21:12,000 --> 00:21:15,417
Er væggen dets hjem?
Tænker ægget på at springe ud?
338
00:21:15,542 --> 00:21:18,875
Nej! Spring ikke, hr. Æg!
Du har så meget at leve for!
339
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Det gør han ikke,
han er et æg.
340
00:21:20,542 --> 00:21:22,750
-Jeg bekymer mig stadig om ham!
-Okay.
341
00:21:29,375 --> 00:21:32,125
UTROLIGE MAND
342
00:22:02,500 --> 00:22:03,458
Sådan!