1
00:00:03,625 --> 00:00:06,500
Olha, fiz uma pulseira da amizade
para a Skylar.
2
00:00:06,583 --> 00:00:10,291
Parabéns, és uma miúda de nove anos.
3
00:00:12,125 --> 00:00:13,625
Isto é carvão.
4
00:00:13,709 --> 00:00:15,667
Vais dar-lhe uma pulseira de carvão?
5
00:00:15,792 --> 00:00:17,375
Não.
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,250
De diamantes. Obrigado, Esmagador.
7
00:00:28,333 --> 00:00:29,458
Porque lha vais dar?
8
00:00:29,542 --> 00:00:31,417
Porque gosto dela como amiga.
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,417
Se ela me agradecer
com um grande beijo e abraço,
10
00:00:34,500 --> 00:00:35,959
terei de me aguentar.
11
00:00:39,250 --> 00:00:44,375
Oliver, olha! É o Experion, o segundo
adolescente mais fixe do Universo!
12
00:00:44,458 --> 00:00:48,917
O primeiro é o Billy Fowler, claro.
13
00:00:50,750 --> 00:00:52,166
Porque ele faz isto.
14
00:00:54,625 --> 00:00:58,083
Olha, para ele! É fantástico,
com os seus poderes magnéticos
15
00:00:58,166 --> 00:00:59,625
e a capacidade de controlar a gravidade!
16
00:00:59,750 --> 00:01:00,834
O que faz aqui?
17
00:01:05,417 --> 00:01:09,083
Experion, nem acredito! Que bom ver-te!
18
00:01:11,041 --> 00:01:14,375
Olha para ele. Acha-se o máximo
com os poderes magnéticos
19
00:01:14,458 --> 00:01:16,250
e a capacidade de controlar a gravidade.
20
00:01:16,375 --> 00:01:17,375
O que faz ele aqui?
21
00:01:18,458 --> 00:01:20,083
Vamos lá
22
00:01:20,166 --> 00:01:21,291
Cada dia é uma aventura
23
00:01:21,375 --> 00:01:22,834
Ninguém diria
Pela nossa cara
24
00:01:22,959 --> 00:01:25,583
Ao entrar na escola
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
25
00:01:25,709 --> 00:01:27,667
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
26
00:01:27,750 --> 00:01:29,542
Números novos, superpoderes
27
00:01:29,625 --> 00:01:31,125
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
28
00:01:31,250 --> 00:01:32,583
Dizem para não nos preocuparmos
29
00:01:32,709 --> 00:01:35,041
Super-heróis numa maca?
30
00:01:35,166 --> 00:01:36,792
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
31
00:01:36,875 --> 00:01:38,542
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
32
00:01:38,625 --> 00:01:40,083
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
33
00:01:40,166 --> 00:01:41,959
No Mega Med
Entramos em ação
34
00:01:42,041 --> 00:01:44,125
Salvamos quem salva
Depois das aulas
35
00:01:44,208 --> 00:01:45,709
Viramos a página e entramos em ação
36
00:01:45,792 --> 00:01:47,834
Chamam-nos Normos... fantásticos
37
00:01:47,917 --> 00:01:49,667
Vemos super-heróis
Só imaginados
38
00:01:49,792 --> 00:01:51,500
Nesta vida
Há que lutar
39
00:01:51,583 --> 00:01:53,083
Erguer os punhos
E o bem defender
40
00:01:53,208 --> 00:01:55,083
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
41
00:01:55,208 --> 00:01:56,959
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
42
00:01:57,041 --> 00:01:58,875
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
43
00:01:58,959 --> 00:02:00,667
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
44
00:02:00,792 --> 00:02:02,500
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
45
00:02:02,583 --> 00:02:05,166
Tu sabes, no Mega Med
Entramos em ação
46
00:02:10,125 --> 00:02:14,333
Malta, é o Experion, o meu melhor amigo
do meu planeta natal, Caldera.
47
00:02:14,458 --> 00:02:15,959
Éramos vizinhos.
48
00:02:16,041 --> 00:02:19,000
Sou o Oliver, o melhor amigo dela
neste planeta.
49
00:02:19,125 --> 00:02:22,000
Ao lado de minha casa
havia uma charcutaria arménia.
50
00:02:25,083 --> 00:02:30,583
Sou o Kaz. E tu és o Experion.
E eu sou o Kaz.
51
00:02:30,667 --> 00:02:33,792
Muito prazer. A dobrar.
52
00:02:34,750 --> 00:02:39,959
Ouvi dizer que foste apanhada
pelo Aniquilador e perdeste os poderes.
53
00:02:40,625 --> 00:02:43,709
Não te preocupes,
hei de tos devolver, Skylar.
54
00:02:43,792 --> 00:02:47,750
Que fixe. Eu devolvo-te os poderes,
nem que seja a última coisa que faço.
55
00:02:47,834 --> 00:02:51,166
Que simpático. Mas, Skylar,
para mim será o que vem primeiro.
56
00:02:53,125 --> 00:02:54,792
Na verdade, antes disso,
57
00:02:54,875 --> 00:02:58,542
podes usar os teus poderes magnéticos
para achar as minhas chaves?
58
00:03:05,959 --> 00:03:09,166
Estavam no meu bolso.
Nunca me lembraria de procurar aí.
59
00:03:09,834 --> 00:03:11,542
Porque vieste ao Mega Med?
60
00:03:11,625 --> 00:03:13,583
E ainda mais importante,
quando te vais embora?
61
00:03:14,625 --> 00:03:17,000
Tenho de tratar das pedras nos rins.
62
00:03:17,083 --> 00:03:21,250
Destruí um meteoro mortífero
e fiquei com estilhaços nos rins.
63
00:03:21,375 --> 00:03:26,333
Este tipo... É giro, tem piada, é fixe,
64
00:03:26,458 --> 00:03:28,709
parecemos uma só pessoa!
65
00:03:30,959 --> 00:03:32,834
Vá, anda conversar, beleza.
66
00:03:32,917 --> 00:03:34,208
Já vou!
67
00:03:36,125 --> 00:03:37,583
Pois, era para ela.
68
00:03:41,834 --> 00:03:44,166
Sky! Ex! Esperem por mim!
69
00:03:50,125 --> 00:03:51,583
Eu vou a andar.
70
00:04:02,041 --> 00:04:04,875
Alan, não desenhes bigodes
71
00:04:04,959 --> 00:04:07,625
nas super-heroínas das bandas desenhadas.
72
00:04:07,750 --> 00:04:12,709
E não desenhes bigodes
nas super-heroínas do mundo real.
73
00:04:15,375 --> 00:04:16,542
Não é isso.
74
00:04:16,625 --> 00:04:19,417
Criei uma BD
sobre o maior super-herói de sempre.
75
00:04:19,500 --> 00:04:20,917
Eu.
76
00:04:23,458 --> 00:04:24,542
"Homem Fabuloso:
77
00:04:24,625 --> 00:04:27,625
As aventuras de um super-herói
nada desastrado
78
00:04:27,750 --> 00:04:29,500
e que todos respeitam."
79
00:04:30,458 --> 00:04:32,750
Sim. Mas a editora de BD do Mega Med
80
00:04:32,875 --> 00:04:34,959
não a publica por causa de um pormenor.
81
00:04:35,083 --> 00:04:37,208
Dizem que é "demasiado má".
82
00:04:39,000 --> 00:04:42,166
Decidi fazer uma edição de autor
e vendê-la no mundo normo.
83
00:04:42,250 --> 00:04:43,792
Onde compras livros de BD?
84
00:04:43,917 --> 00:04:47,458
Na Domain. Mas não...
Alan, não podes publicar isso.
85
00:04:47,583 --> 00:04:49,583
Revela todos os segredos do Mega Med.
86
00:04:49,667 --> 00:04:52,333
Os normos nem sabem que este sítio existe.
87
00:04:52,458 --> 00:04:55,125
Vão achar que é tudo inventado.
E mudei algumas coisas.
88
00:04:55,208 --> 00:04:58,917
Pus-te com uma cabeça de burro
e o Oliver tem o corpo de um caracol.
89
00:05:00,250 --> 00:05:03,250
A sério, é uma péssima ideia.
Não podes publicar esta BD.
90
00:05:03,375 --> 00:05:06,959
Até parece que seguirei o conselho
de quem não é um burro inteiro.
91
00:05:14,667 --> 00:05:17,417
O que acharam do meu amigo Expy?
92
00:05:17,500 --> 00:05:18,834
Não é o máximo?
93
00:05:18,917 --> 00:05:20,709
É. Sabes do que gostei mais?
94
00:05:20,792 --> 00:05:23,083
Qual é a palavra que procuro?
95
00:05:24,208 --> 00:05:25,667
"Nada."
96
00:05:27,250 --> 00:05:28,959
Não gostei de nada dele.
97
00:05:29,667 --> 00:05:32,959
Olha lá, estás a falar do meu amigo!
98
00:05:33,041 --> 00:05:36,458
Fecha essa matraca!
99
00:05:38,125 --> 00:05:42,041
Oliver, não gostas do Experion?
É como não gostar de diarreia.
100
00:05:43,917 --> 00:05:46,500
No meu planeta,
"diarreia" quer dizer "doces".
101
00:05:47,667 --> 00:05:51,959
Se algum dia formos ao teu planeta,
tenho de levar um dicionário.
102
00:05:54,917 --> 00:05:56,834
Olha, não confio nele.
103
00:05:56,917 --> 00:06:00,625
Ele diz que são amigos,
mas não quer ser teu amigo.
104
00:06:00,709 --> 00:06:02,250
Quer ser teu namorado.
105
00:06:02,333 --> 00:06:05,875
O quê? Só somos amigos, nada mais.
106
00:06:05,959 --> 00:06:09,625
Nenhum rapaz é amigo
de uma miúda sem estar caído por ela.
107
00:06:09,709 --> 00:06:13,750
Que ridículo. Nós somos amigos
e não estás caído por mim.
108
00:06:15,166 --> 00:06:18,709
Pois claro que não.
109
00:06:18,792 --> 00:06:21,834
Miúdas. Que nojo.
110
00:06:25,959 --> 00:06:28,000
Wallace.
111
00:06:28,125 --> 00:06:31,500
Lembras-te do Horace Diaz
nos limpar a memória do Mega Med?
112
00:06:31,583 --> 00:06:34,417
Se me lembro o Horace Diaz
me limpar a memória?
113
00:06:34,500 --> 00:06:36,959
Não, não me lembro.
114
00:06:37,917 --> 00:06:41,250
Ele limpou a memória de me ter limpado
a memória. Lembras-te?
115
00:06:41,375 --> 00:06:42,917
Não, não me lembro.
116
00:06:44,875 --> 00:06:48,125
Li sobre uma técnica
que nos ajudará a lembrar.
117
00:06:48,208 --> 00:06:51,959
É um quadro de visualização,
uma colagem dos nossos objetivos.
118
00:06:52,083 --> 00:06:54,458
Se concentrarmos a atenção nesse quadro,
119
00:06:54,542 --> 00:06:56,917
vai ajudar-nos a alcançar esses objetivos.
120
00:06:57,000 --> 00:06:58,083
Deixa-me ver.
121
00:06:58,208 --> 00:07:01,333
"Lembrar-me da localização do Mega Med.
Arrasá-lo por completo.
122
00:07:01,375 --> 00:07:05,041
Destruir o Horace Diaz.
Ir a Paris e comer croissants ."
123
00:07:07,041 --> 00:07:08,375
Que ridículo.
124
00:07:08,458 --> 00:07:10,625
Eu fiz-te croissants ontem de manhã.
125
00:07:10,709 --> 00:07:12,458
Eram rolinhos de massa folhada!
126
00:07:13,583 --> 00:07:16,750
Serviste-os com muito má vontade,
mas não é a mesma coisa!
127
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
Boa tarde, caros lojistas humanos.
128
00:07:22,875 --> 00:07:26,000
Sou um autor de BD humano,
129
00:07:26,083 --> 00:07:29,125
com um êxito de vendas humano garantido
aqui nas minhas mãos humanas.
130
00:07:29,208 --> 00:07:30,875
- Gostávamos de te ajudar...
- Não gostávamos nada.
131
00:07:30,959 --> 00:07:32,125
Ele tem razão, não gostávamos.
132
00:07:32,709 --> 00:07:35,125
Não aceito recusas.
133
00:07:35,250 --> 00:07:36,500
- Leem a minha BD?
- Não.
134
00:07:36,583 --> 00:07:40,458
- Leem a minha BD?
- Não.
135
00:07:40,542 --> 00:07:42,500
Ele não aceita recusas nenhumas.
136
00:07:43,583 --> 00:07:45,542
- E um nyet ? Aceitas?
- Nyet .
137
00:07:45,625 --> 00:07:48,291
- Aceitas um chigaimasu ?
- Chigaimasu .
138
00:07:48,417 --> 00:07:51,041
Aceitas isto?
139
00:07:52,208 --> 00:07:54,166
Pronto, fazemos assim.
140
00:07:54,291 --> 00:07:57,625
Trata disto com o consultor de BD
que acabámos de contratar.
141
00:07:57,750 --> 00:07:59,750
Lê a BD deste miúdo e dá a tua opinião.
142
00:08:00,208 --> 00:08:03,291
- O que ganho com isso?
- Podes julgar alguém à vontade.
143
00:08:03,375 --> 00:08:05,792
Alinho! És feio!
144
00:08:08,041 --> 00:08:11,208
Não é a mim! A ele! E isso magoou-me.
145
00:08:11,291 --> 00:08:14,125
Pois, ele faz o que pode com o que tem.
146
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
Antes de decidires
o que pensas da minha BD,
147
00:08:20,250 --> 00:08:23,000
aviso-te já que não aceito recusas.
148
00:08:23,125 --> 00:08:28,000
Mas aceitas?...
149
00:08:32,750 --> 00:08:33,750
É justo.
150
00:08:36,125 --> 00:08:38,917
Citadel, por causa
da tua pele impenetrável
151
00:08:39,000 --> 00:08:42,041
vou usar este estetoscópio
supersensível e poderoso.
152
00:08:46,458 --> 00:08:49,792
É tão poderoso que ouvi uma mosca.
153
00:08:49,875 --> 00:08:52,291
Uma mosca varejeira. Nas Honduras.
154
00:08:55,709 --> 00:08:57,125
Muito melhor.
155
00:08:57,208 --> 00:09:00,709
Agora só oiço... O Experion?
156
00:09:00,792 --> 00:09:03,166
O plano corre na perfeição.
157
00:09:03,250 --> 00:09:06,375
Vou apanhar a Skylar distraída
e quando ela menos esperar...
158
00:09:06,542 --> 00:09:08,250
... vou estrangulá-la!
159
00:09:08,333 --> 00:09:11,458
Ela vai morrer!
160
00:09:11,542 --> 00:09:12,500
Não!
161
00:09:12,583 --> 00:09:16,709
Eu sabia que ele não era de confiança,
mas é pior do que julgava!
162
00:09:16,834 --> 00:09:18,542
Isto é horrível!
163
00:09:19,625 --> 00:09:22,125
Desculpa, ouvi o Horace a cantar no duche.
164
00:09:22,208 --> 00:09:23,875
Está a assassinar a Beyonce!
165
00:09:30,250 --> 00:09:33,917
Oliver, qual é a emergência?
Larguei tudo para vir para cá.
166
00:09:34,000 --> 00:09:36,750
O que foi muito mau,
tinha o meu irmão bebé ao colo.
167
00:09:37,417 --> 00:09:40,291
Porque me disseste "Peruca aqui depressa"?
168
00:09:41,041 --> 00:09:44,875
Corretor idiota!
Queria dizer "Põe-te aqui depressa".
169
00:09:45,667 --> 00:09:49,583
Então, vou ficar com isto.
170
00:09:51,041 --> 00:09:54,625
Olha, ouvi o Experion e tinhas razão.
Não quer namorar contigo.
171
00:09:54,709 --> 00:09:56,959
- Bem te disse.
- Quer ser o teu ex-namorado
172
00:09:57,083 --> 00:09:58,875
porque te vai matar!
173
00:09:59,583 --> 00:10:02,458
Para, Oliver!
O Experion preocupa-se comigo.
174
00:10:02,542 --> 00:10:05,125
Até me vai levar para o meu planeta natal.
175
00:10:05,208 --> 00:10:07,375
Acha que pode devolver-me os poderes.
176
00:10:07,458 --> 00:10:09,583
Não! Não podes ir com ele!
177
00:10:09,667 --> 00:10:12,333
Ouvi-o dizer que te vai estrangular
quando menos esperares!
178
00:10:12,417 --> 00:10:14,917
Já chega! Tenho de ir.
179
00:10:15,000 --> 00:10:18,834
O Experion marcou-me hora no spa às cinco.
180
00:10:18,917 --> 00:10:21,125
Acho que vou tratar do cabelo.
181
00:10:25,417 --> 00:10:28,291
O Experion vai atacá-la no spa !
182
00:10:28,417 --> 00:10:31,417
Ela ficará indefesa
quando estiver com os pés de molho
183
00:10:31,500 --> 00:10:34,041
em água quente com ervas,
com cera quente nas mãos
184
00:10:34,125 --> 00:10:36,458
e a inspirar o aroma da máscara dos olhos.
185
00:10:37,041 --> 00:10:39,875
Sabes muito sobre tratamentos de spa .
186
00:10:41,083 --> 00:10:43,333
Eu ia lá com a minha mãe. Não me julgues!
187
00:10:44,458 --> 00:10:47,125
O Experion enganou toda a gente,
mas é um falso.
188
00:10:47,208 --> 00:10:50,083
Como o vilão de duas caras
em O Regresso do Esmagador .
189
00:10:50,166 --> 00:10:53,083
O tipo tinha a melhor frase de sempre:
190
00:10:53,667 --> 00:10:56,959
"Diz-me isso na cara.
E na outra cara também."
191
00:10:58,625 --> 00:11:01,083
Espera! Tive uma ideia.
192
00:11:01,166 --> 00:11:06,083
Posso usar a Skylar como isco
para levar o Experion a revelar quem é.
193
00:11:06,208 --> 00:11:09,083
Como farás isso
se a Skylar não acredita em ti?
194
00:11:09,959 --> 00:11:11,250
Tenho os meus métodos.
195
00:11:27,041 --> 00:11:30,083
Ias estrangular a Skylar, não ias?
196
00:11:31,125 --> 00:11:32,625
Espera lá, o quê?
197
00:11:32,709 --> 00:11:36,542
Mas não podes, porque não sou a Skylar!
198
00:11:38,417 --> 00:11:40,834
Pois, já reparei.
Não te pareces com a Skylar.
199
00:11:40,917 --> 00:11:43,166
Ela tem cabelo castanho
com uma madeixa rosa.
200
00:11:43,291 --> 00:11:47,250
E tu tens uma crina preta
com uma goma agarrada.
201
00:11:48,667 --> 00:11:52,834
Foi a única peruca que arranjei!
Era dela e pedi-lha emprestada!
202
00:11:52,917 --> 00:11:55,250
Não arranjo perucas com facilidade.
203
00:11:56,291 --> 00:11:57,875
O que se passa aqui?
204
00:11:58,000 --> 00:12:02,000
Apanhei o Experion quando ele te ia matar!
205
00:12:02,125 --> 00:12:05,125
E o Kaz gravou tudo com o telefone!
206
00:12:06,083 --> 00:12:12,125
Pois... Esqueci-me
de carregar em "Gravar".
207
00:12:13,375 --> 00:12:15,083
Podes voltar a entrar?
208
00:12:16,417 --> 00:12:19,291
Skylar, não sei a que se refere o Oliver.
209
00:12:19,375 --> 00:12:21,291
Confessa!
210
00:12:21,417 --> 00:12:25,083
Ouvi-te dizer que a ias estrangular
e tens uma corrente na mão!
211
00:12:25,166 --> 00:12:27,291
Ele apanhou-te!
212
00:12:27,375 --> 00:12:32,083
Pois tenho, uma corrente de ouro
de 14 quilates.
213
00:12:32,208 --> 00:12:35,083
- Era uma prenda.
- Reviravolta!
214
00:12:37,083 --> 00:12:39,834
Mas eu ouvi-te dizer: "Ela vai morrer"!
215
00:12:39,959 --> 00:12:42,625
De alegria, quando vir a corrente.
216
00:12:42,709 --> 00:12:45,583
É linda de morrer!
217
00:12:46,834 --> 00:12:47,750
Eu bem te disse.
218
00:12:48,750 --> 00:12:51,208
Pois disse. Ele disse-te.
219
00:12:55,166 --> 00:12:59,125
Oliver, qual é o teu problema?
Eu disse-te que ele não me mataria.
220
00:12:59,250 --> 00:13:02,792
Ou será que te vai matar com ternura?
221
00:13:03,500 --> 00:13:05,667
- Pira-te.
- Está bem.
222
00:13:08,625 --> 00:13:09,667
Até logo, amigo!
223
00:13:15,458 --> 00:13:16,792
Andei a treinar.
224
00:13:18,583 --> 00:13:20,458
Peço desculpas pelo Oliver.
225
00:13:20,542 --> 00:13:23,458
Ele só me quer proteger. Até é bom tipo.
226
00:13:24,083 --> 00:13:25,959
Ele devia proteger-te.
227
00:13:26,083 --> 00:13:30,458
Porque, na verdade... eu sou um vilão.
228
00:13:30,542 --> 00:13:32,250
O quê?
229
00:13:36,709 --> 00:13:38,917
Não me mexo. Porque fazes isto?
230
00:13:39,041 --> 00:13:41,000
Trabalho para o Aniquilador.
231
00:13:41,083 --> 00:13:44,000
Ele acha que vais
recuperar os poderes e vingares-te.
232
00:13:44,083 --> 00:13:47,542
Mandou-me levar-te até ele.
233
00:13:47,625 --> 00:13:50,500
- Não podes fazer isso!
- Claro que posso.
234
00:13:50,583 --> 00:13:54,291
É tão fácil,
é como tirar diarreia a um bebé.
235
00:14:02,875 --> 00:14:06,583
Li o teu livro e devo dizer...
236
00:14:06,667 --> 00:14:09,542
... que adorei!
- Fantástico!
237
00:14:09,625 --> 00:14:12,041
Só tenho umas perguntas:
238
00:14:12,125 --> 00:14:18,792
Os três ratos cegos têm de ser ratos?
Não podem ser ninjas?
239
00:14:19,875 --> 00:14:23,125
E a velhota tem mesmo de viver numa bota?
240
00:14:23,250 --> 00:14:25,500
Não me parece ser grande inspiração.
241
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
- Estás a falar de quê?
- Da tua história.
242
00:14:31,667 --> 00:14:36,500
O quê? Leste o livro errado!
Isto são histórias infantis.
243
00:14:38,417 --> 00:14:42,667
Está bem. Apresenta-me a tua ideia,
espírito do contra.
244
00:14:43,917 --> 00:14:45,208
Clyde, não adianta.
245
00:14:45,291 --> 00:14:48,083
Estás a perder tempo
a olhar para esse quadro.
246
00:14:48,166 --> 00:14:51,041
Não é verdade.
Já alcancei o primeiro objetivo:
247
00:14:51,125 --> 00:14:54,000
passar o dia a olhar para o quadro.
248
00:14:54,917 --> 00:14:57,375
Vou delinear um plano mais concreto
249
00:14:57,458 --> 00:15:00,041
enquanto esperas
que apareça alguém por magia
250
00:15:00,125 --> 00:15:02,667
e te revele os segredos do Mega Med...
251
00:15:02,792 --> 00:15:05,709
A minha BD é
sobre um super-herói nada desastrado
252
00:15:05,792 --> 00:15:08,875
que trabalha
num hospital supersecreto chamado...
253
00:15:08,959 --> 00:15:11,458
... Mega Med.
254
00:15:14,000 --> 00:15:15,208
Primeira fase do plano:
255
00:15:15,333 --> 00:15:19,333
criar uma rede de túneis
até darmos com a entrada.
256
00:15:20,542 --> 00:15:23,750
Lá ele sujeita-se
aos desmandos do tio feioso
257
00:15:23,834 --> 00:15:28,166
que gosta de jogar às cartas,
o Horace Diaz.
258
00:15:28,250 --> 00:15:32,375
Segunda fase: brindar à vitória
com estes batidos deliciosos.
259
00:15:33,917 --> 00:15:39,625
A reviravolta é que o hospital
de super-heróis fica...
260
00:15:39,709 --> 00:15:41,458
... num hospital a sério.
261
00:15:46,792 --> 00:15:50,917
Terceira fase: toco esta gaita
no funeral do nosso arqui-inimigo!
262
00:15:51,667 --> 00:15:55,750
Desculpa, não me convences.
O protagonista é pouco simpático.
263
00:15:55,834 --> 00:15:58,083
A tua cara é que é pouco simpática!
264
00:15:58,208 --> 00:16:00,834
Mas já me disseram
que tenho um sorriso bonito...
265
00:16:00,959 --> 00:16:02,458
Eu disse: "Pouco simpática!"
266
00:16:06,291 --> 00:16:09,542
Credo, os escritores são tão sensíveis.
267
00:16:15,166 --> 00:16:17,959
Vamos sair deste hospital
sem dar nas vistas.
268
00:16:18,041 --> 00:16:21,375
Se tentares fugir, volto a paralisar-te
269
00:16:21,458 --> 00:16:24,041
e destruo os teus amiguinhos normo.
270
00:16:25,417 --> 00:16:29,917
Skylar, queríamos dizer-te adeus
e pedir-te desculpa.
271
00:16:30,000 --> 00:16:32,041
Experion, lamento o que disse de ti.
272
00:16:32,667 --> 00:16:34,834
E o que escrevi sobre ti no meu diário.
273
00:16:35,458 --> 00:16:38,041
Ele também fez um desenho feio de ti...
274
00:16:38,208 --> 00:16:39,542
Não leias o meu diário!
275
00:16:40,792 --> 00:16:43,542
Bem, temos de ir andando.
276
00:16:44,625 --> 00:16:45,583
Esperem!
277
00:16:46,083 --> 00:16:49,333
Skylar, vou ter saudades
de falar contigo todos os dias.
278
00:16:49,500 --> 00:16:52,375
Tenho aqui uma prenda
para te lembrares de mim.
279
00:16:52,458 --> 00:16:53,625
É uma pulseira de amizade.
280
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
Diamantes?
281
00:16:57,208 --> 00:16:59,959
Prefiro carvão, mas obrigada.
282
00:17:03,375 --> 00:17:04,750
Adeus, Skylar.
283
00:17:06,834 --> 00:17:08,250
Espero que recuperes os poderes.
284
00:17:09,792 --> 00:17:13,250
- Cuida dela, Experion.
- Não te preocupes, eu cuido.
285
00:17:14,834 --> 00:17:19,583
- Não têm de registar a saída?
- Pois, é verdade.
286
00:17:21,917 --> 00:17:24,834
Nem acredito, a Skylar
vai voltar para o planeta dela.
287
00:17:24,917 --> 00:17:27,750
Nem acredito,
deste-lhe diamantes em vez de carvão.
288
00:17:27,834 --> 00:17:29,750
Não percebes nada de mulheres.
289
00:17:31,208 --> 00:17:33,667
Espera! Ela disse que preferia carvão!
290
00:17:33,750 --> 00:17:35,125
Mas no número 35,
291
00:17:35,208 --> 00:17:39,041
fica enfraquecida quando é exposta
a carvão ao salvar os mineiros!
292
00:17:39,125 --> 00:17:40,709
É uma das fraquezas dela!
293
00:17:40,792 --> 00:17:42,959
Ela sabia que sabíamos
e tentou avisar-nos!
294
00:17:43,041 --> 00:17:43,959
Temos de o travar!
295
00:18:04,500 --> 00:18:06,458
Acham que se conseguem esconder?
296
00:18:24,709 --> 00:18:26,667
Pensa! O Experion deve ter fraquezas.
297
00:18:27,583 --> 00:18:30,417
Não vê no escuro.
Ninguém de Caldera vê no escuro.
298
00:18:33,375 --> 00:18:35,083
Mas a Skylar também não verá!
299
00:18:38,208 --> 00:18:40,667
Deve haver aqui
uns óculos de visão noturna.
300
00:18:56,000 --> 00:18:57,125
Skylar, apanha!
301
00:18:58,208 --> 00:19:00,291
Kaz, apaga as luzes!
302
00:19:16,542 --> 00:19:17,667
Skylar, cuidado!
303
00:19:32,583 --> 00:19:35,291
Então... continuamos a ser amigos?
304
00:19:35,375 --> 00:19:36,500
Claro!
305
00:19:37,750 --> 00:19:38,959
Era para ela.
306
00:19:42,625 --> 00:19:47,417
Salvaste-me a vida. Ainda bem
que percebeste aquilo do carvão.
307
00:19:47,500 --> 00:19:50,375
Parece que me conheces melhor
do que o Experion.
308
00:19:51,709 --> 00:19:55,375
Pois... Os amigos são para as ocasiões.
309
00:19:55,500 --> 00:19:58,208
Lamento não teres recuperado os poderes,
310
00:19:58,291 --> 00:20:00,125
mas ainda bem que estás bem.
311
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
Penso o mesmo.
312
00:20:02,417 --> 00:20:07,458
Queres fazer alguma coisa?
Que tal vermos um filme?
313
00:20:07,542 --> 00:20:08,959
Ótima ideia!
314
00:20:11,542 --> 00:20:14,375
Era para ela. Pois.
315
00:20:20,417 --> 00:20:22,834
Olá, caros lojistas humanos.
316
00:20:22,917 --> 00:20:26,625
Decidi dar-vos mais uma oportunidade
humana de comprarem a minha BD
317
00:20:26,750 --> 00:20:29,417
que decorre... no Mega Med.
318
00:20:33,083 --> 00:20:34,542
Desculpa, o que disseste?
319
00:20:35,542 --> 00:20:36,959
Vão comprar a minha BD?
320
00:20:37,041 --> 00:20:39,208
Lembrem-se: não aceito recusas.
321
00:20:39,291 --> 00:20:40,917
- Mas aceitas um non ?
- Non .
322
00:20:41,000 --> 00:20:44,083
- Aceitas um hayir ?
- Hayir .
323
00:20:44,166 --> 00:20:45,709
- Hapana ?
- Hapana .
324
00:20:45,834 --> 00:20:47,792
- Nahim ?
- Nahim .
325
00:20:51,458 --> 00:20:55,083
Olha, miúdo, desculpa,
mas já descobrimos o próximo êxito.
326
00:20:55,166 --> 00:20:58,583
Tudo começa com... um muro!
327
00:21:00,083 --> 00:21:01,792
Mas não é um muro qualquer.
328
00:21:01,959 --> 00:21:05,667
É um muro... com um ovo sentado nele!
329
00:21:07,041 --> 00:21:08,417
Continua!
330
00:21:10,250 --> 00:21:11,875
O que está o ovo a fazer?
331
00:21:11,959 --> 00:21:15,417
O muro será a casa dele?
Será que vai saltar?
332
00:21:15,500 --> 00:21:18,834
Não! Não salte, Sr. Ovo!
Tem tanto por que viver!
333
00:21:19,000 --> 00:21:20,458
Não tem nada, é um ovo.
334
00:21:20,542 --> 00:21:22,792
- Mas eu preocupo-me com ele!
- Está bem.
335
00:21:29,375 --> 00:21:32,125
HOMEM FABULOSO
336
00:22:02,500 --> 00:22:03,458
Sim!