1 00:00:03,625 --> 00:00:06,500 Olha, fiz uma pulseira da amizade para a Skylar. 2 00:00:06,583 --> 00:00:10,291 Parabéns, és uma miúda de nove anos. 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,625 Isto é carvão. 4 00:00:13,709 --> 00:00:15,667 Vais dar-lhe uma pulseira de carvão? 5 00:00:15,792 --> 00:00:17,375 Não. 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,250 De diamantes. Obrigado, Esmagador. 7 00:00:28,333 --> 00:00:29,458 Porque lha vais dar? 8 00:00:29,542 --> 00:00:31,417 Porque gosto dela como amiga. 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,417 Se ela me agradecer com um grande beijo e abraço, 10 00:00:34,500 --> 00:00:35,959 terei de me aguentar. 11 00:00:39,250 --> 00:00:44,375 Oliver, olha! É o Experion, o segundo adolescente mais fixe do Universo! 12 00:00:44,458 --> 00:00:48,917 O primeiro é o Billy Fowler, claro. 13 00:00:50,750 --> 00:00:52,166 Porque ele faz isto. 14 00:00:54,625 --> 00:00:58,083 Olha, para ele! É fantástico, com os seus poderes magnéticos 15 00:00:58,166 --> 00:00:59,625 e a capacidade de controlar a gravidade! 16 00:00:59,750 --> 00:01:00,834 O que faz aqui? 17 00:01:05,417 --> 00:01:09,083 Experion, nem acredito! Que bom ver-te! 18 00:01:11,041 --> 00:01:14,375 Olha para ele. Acha-se o máximo com os poderes magnéticos 19 00:01:14,458 --> 00:01:16,250 e a capacidade de controlar a gravidade. 20 00:01:16,375 --> 00:01:17,375 O que faz ele aqui? 21 00:01:18,458 --> 00:01:20,083 Vamos lá 22 00:01:20,166 --> 00:01:21,291 Cada dia é uma aventura 23 00:01:21,375 --> 00:01:22,834 Ninguém diria Pela nossa cara 24 00:01:22,959 --> 00:01:25,583 Ao entrar na escola Saímos cedo, trabalhamos à tarde 25 00:01:25,709 --> 00:01:27,667 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 26 00:01:27,750 --> 00:01:29,542 Números novos, superpoderes 27 00:01:29,625 --> 00:01:31,125 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 28 00:01:31,250 --> 00:01:32,583 Dizem para não nos preocuparmos 29 00:01:32,709 --> 00:01:35,041 Super-heróis numa maca? 30 00:01:35,166 --> 00:01:36,792 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 31 00:01:36,875 --> 00:01:38,542 Estamos a salvo? Nunca se sabe 32 00:01:38,625 --> 00:01:40,083 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 33 00:01:40,166 --> 00:01:41,959 No Mega Med Entramos em ação 34 00:01:42,041 --> 00:01:44,125 Salvamos quem salva Depois das aulas 35 00:01:44,208 --> 00:01:45,709 Viramos a página e entramos em ação 36 00:01:45,792 --> 00:01:47,834 Chamam-nos Normos... fantásticos 37 00:01:47,917 --> 00:01:49,667 Vemos super-heróis Só imaginados 38 00:01:49,792 --> 00:01:51,500 Nesta vida Há que lutar 39 00:01:51,583 --> 00:01:53,083 Erguer os punhos E o bem defender 40 00:01:53,208 --> 00:01:55,083 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 41 00:01:55,208 --> 00:01:56,959 Faremos amanhã O mesmo de hoje 42 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 43 00:01:58,959 --> 00:02:00,667 Estamos a salvo? Nunca se sabe 44 00:02:00,792 --> 00:02:02,500 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 45 00:02:02,583 --> 00:02:05,166 Tu sabes, no Mega Med Entramos em ação 46 00:02:10,125 --> 00:02:14,333 Malta, é o Experion, o meu melhor amigo do meu planeta natal, Caldera. 47 00:02:14,458 --> 00:02:15,959 Éramos vizinhos. 48 00:02:16,041 --> 00:02:19,000 Sou o Oliver, o melhor amigo dela neste planeta. 49 00:02:19,125 --> 00:02:22,000 Ao lado de minha casa havia uma charcutaria arménia. 50 00:02:25,083 --> 00:02:30,583 Sou o Kaz. E tu és o Experion. E eu sou o Kaz. 51 00:02:30,667 --> 00:02:33,792 Muito prazer. A dobrar. 52 00:02:34,750 --> 00:02:39,959 Ouvi dizer que foste apanhada pelo Aniquilador e perdeste os poderes. 53 00:02:40,625 --> 00:02:43,709 Não te preocupes, hei de tos devolver, Skylar. 54 00:02:43,792 --> 00:02:47,750 Que fixe. Eu devolvo-te os poderes, nem que seja a última coisa que faço. 55 00:02:47,834 --> 00:02:51,166 Que simpático. Mas, Skylar, para mim será o que vem primeiro. 56 00:02:53,125 --> 00:02:54,792 Na verdade, antes disso, 57 00:02:54,875 --> 00:02:58,542 podes usar os teus poderes magnéticos para achar as minhas chaves? 58 00:03:05,959 --> 00:03:09,166 Estavam no meu bolso. Nunca me lembraria de procurar aí. 59 00:03:09,834 --> 00:03:11,542 Porque vieste ao Mega Med? 60 00:03:11,625 --> 00:03:13,583 E ainda mais importante, quando te vais embora? 61 00:03:14,625 --> 00:03:17,000 Tenho de tratar das pedras nos rins. 62 00:03:17,083 --> 00:03:21,250 Destruí um meteoro mortífero e fiquei com estilhaços nos rins. 63 00:03:21,375 --> 00:03:26,333 Este tipo... É giro, tem piada, é fixe, 64 00:03:26,458 --> 00:03:28,709 parecemos uma só pessoa! 65 00:03:30,959 --> 00:03:32,834 Vá, anda conversar, beleza. 66 00:03:32,917 --> 00:03:34,208 Já vou! 67 00:03:36,125 --> 00:03:37,583 Pois, era para ela. 68 00:03:41,834 --> 00:03:44,166 Sky! Ex! Esperem por mim! 69 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 Eu vou a andar. 70 00:04:02,041 --> 00:04:04,875 Alan, não desenhes bigodes 71 00:04:04,959 --> 00:04:07,625 nas super-heroínas das bandas desenhadas. 72 00:04:07,750 --> 00:04:12,709 E não desenhes bigodes nas super-heroínas do mundo real. 73 00:04:15,375 --> 00:04:16,542 Não é isso. 74 00:04:16,625 --> 00:04:19,417 Criei uma BD sobre o maior super-herói de sempre. 75 00:04:19,500 --> 00:04:20,917 Eu. 76 00:04:23,458 --> 00:04:24,542 "Homem Fabuloso: 77 00:04:24,625 --> 00:04:27,625 As aventuras de um super-herói nada desastrado 78 00:04:27,750 --> 00:04:29,500 e que todos respeitam." 79 00:04:30,458 --> 00:04:32,750 Sim. Mas a editora de BD do Mega Med 80 00:04:32,875 --> 00:04:34,959 não a publica por causa de um pormenor. 81 00:04:35,083 --> 00:04:37,208 Dizem que é "demasiado má". 82 00:04:39,000 --> 00:04:42,166 Decidi fazer uma edição de autor e vendê-la no mundo normo. 83 00:04:42,250 --> 00:04:43,792 Onde compras livros de BD? 84 00:04:43,917 --> 00:04:47,458 Na Domain. Mas não... Alan, não podes publicar isso. 85 00:04:47,583 --> 00:04:49,583 Revela todos os segredos do Mega Med. 86 00:04:49,667 --> 00:04:52,333 Os normos nem sabem que este sítio existe. 87 00:04:52,458 --> 00:04:55,125 Vão achar que é tudo inventado. E mudei algumas coisas. 88 00:04:55,208 --> 00:04:58,917 Pus-te com uma cabeça de burro e o Oliver tem o corpo de um caracol. 89 00:05:00,250 --> 00:05:03,250 A sério, é uma péssima ideia. Não podes publicar esta BD. 90 00:05:03,375 --> 00:05:06,959 Até parece que seguirei o conselho de quem não é um burro inteiro. 91 00:05:14,667 --> 00:05:17,417 O que acharam do meu amigo Expy? 92 00:05:17,500 --> 00:05:18,834 Não é o máximo? 93 00:05:18,917 --> 00:05:20,709 É. Sabes do que gostei mais? 94 00:05:20,792 --> 00:05:23,083 Qual é a palavra que procuro? 95 00:05:24,208 --> 00:05:25,667 "Nada." 96 00:05:27,250 --> 00:05:28,959 Não gostei de nada dele. 97 00:05:29,667 --> 00:05:32,959 Olha lá, estás a falar do meu amigo! 98 00:05:33,041 --> 00:05:36,458 Fecha essa matraca! 99 00:05:38,125 --> 00:05:42,041 Oliver, não gostas do Experion? É como não gostar de diarreia. 100 00:05:43,917 --> 00:05:46,500 No meu planeta, "diarreia" quer dizer "doces". 101 00:05:47,667 --> 00:05:51,959 Se algum dia formos ao teu planeta, tenho de levar um dicionário. 102 00:05:54,917 --> 00:05:56,834 Olha, não confio nele. 103 00:05:56,917 --> 00:06:00,625 Ele diz que são amigos, mas não quer ser teu amigo. 104 00:06:00,709 --> 00:06:02,250 Quer ser teu namorado. 105 00:06:02,333 --> 00:06:05,875 O quê? Só somos amigos, nada mais. 106 00:06:05,959 --> 00:06:09,625 Nenhum rapaz é amigo de uma miúda sem estar caído por ela. 107 00:06:09,709 --> 00:06:13,750 Que ridículo. Nós somos amigos e não estás caído por mim. 108 00:06:15,166 --> 00:06:18,709 Pois claro que não. 109 00:06:18,792 --> 00:06:21,834 Miúdas. Que nojo. 110 00:06:25,959 --> 00:06:28,000 Wallace. 111 00:06:28,125 --> 00:06:31,500 Lembras-te do Horace Diaz nos limpar a memória do Mega Med? 112 00:06:31,583 --> 00:06:34,417 Se me lembro o Horace Diaz me limpar a memória? 113 00:06:34,500 --> 00:06:36,959 Não, não me lembro. 114 00:06:37,917 --> 00:06:41,250 Ele limpou a memória de me ter limpado a memória. Lembras-te? 115 00:06:41,375 --> 00:06:42,917 Não, não me lembro. 116 00:06:44,875 --> 00:06:48,125 Li sobre uma técnica que nos ajudará a lembrar. 117 00:06:48,208 --> 00:06:51,959 É um quadro de visualização, uma colagem dos nossos objetivos. 118 00:06:52,083 --> 00:06:54,458 Se concentrarmos a atenção nesse quadro, 119 00:06:54,542 --> 00:06:56,917 vai ajudar-nos a alcançar esses objetivos. 120 00:06:57,000 --> 00:06:58,083 Deixa-me ver. 121 00:06:58,208 --> 00:07:01,333 "Lembrar-me da localização do Mega Med. Arrasá-lo por completo. 122 00:07:01,375 --> 00:07:05,041 Destruir o Horace Diaz. Ir a Paris e comer croissants ." 123 00:07:07,041 --> 00:07:08,375 Que ridículo. 124 00:07:08,458 --> 00:07:10,625 Eu fiz-te croissants ontem de manhã. 125 00:07:10,709 --> 00:07:12,458 Eram rolinhos de massa folhada! 126 00:07:13,583 --> 00:07:16,750 Serviste-os com muito má vontade, mas não é a mesma coisa! 127 00:07:20,125 --> 00:07:22,792 Boa tarde, caros lojistas humanos. 128 00:07:22,875 --> 00:07:26,000 Sou um autor de BD humano, 129 00:07:26,083 --> 00:07:29,125 com um êxito de vendas humano garantido aqui nas minhas mãos humanas. 130 00:07:29,208 --> 00:07:30,875 - Gostávamos de te ajudar... - Não gostávamos nada. 131 00:07:30,959 --> 00:07:32,125 Ele tem razão, não gostávamos. 132 00:07:32,709 --> 00:07:35,125 Não aceito recusas. 133 00:07:35,250 --> 00:07:36,500 - Leem a minha BD? - Não. 134 00:07:36,583 --> 00:07:40,458 - Leem a minha BD? - Não. 135 00:07:40,542 --> 00:07:42,500 Ele não aceita recusas nenhumas. 136 00:07:43,583 --> 00:07:45,542 - E um nyet ? Aceitas? - Nyet . 137 00:07:45,625 --> 00:07:48,291 - Aceitas um chigaimasu ? - Chigaimasu . 138 00:07:48,417 --> 00:07:51,041 Aceitas isto? 139 00:07:52,208 --> 00:07:54,166 Pronto, fazemos assim. 140 00:07:54,291 --> 00:07:57,625 Trata disto com o consultor de BD que acabámos de contratar. 141 00:07:57,750 --> 00:07:59,750 Lê a BD deste miúdo e dá a tua opinião. 142 00:08:00,208 --> 00:08:03,291 - O que ganho com isso? - Podes julgar alguém à vontade. 143 00:08:03,375 --> 00:08:05,792 Alinho! És feio! 144 00:08:08,041 --> 00:08:11,208 Não é a mim! A ele! E isso magoou-me. 145 00:08:11,291 --> 00:08:14,125 Pois, ele faz o que pode com o que tem. 146 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 Antes de decidires o que pensas da minha BD, 147 00:08:20,250 --> 00:08:23,000 aviso-te já que não aceito recusas. 148 00:08:23,125 --> 00:08:28,000 Mas aceitas?... 149 00:08:32,750 --> 00:08:33,750 É justo. 150 00:08:36,125 --> 00:08:38,917 Citadel, por causa da tua pele impenetrável 151 00:08:39,000 --> 00:08:42,041 vou usar este estetoscópio supersensível e poderoso. 152 00:08:46,458 --> 00:08:49,792 É tão poderoso que ouvi uma mosca. 153 00:08:49,875 --> 00:08:52,291 Uma mosca varejeira. Nas Honduras. 154 00:08:55,709 --> 00:08:57,125 Muito melhor. 155 00:08:57,208 --> 00:09:00,709 Agora só oiço... O Experion? 156 00:09:00,792 --> 00:09:03,166 O plano corre na perfeição. 157 00:09:03,250 --> 00:09:06,375 Vou apanhar a Skylar distraída e quando ela menos esperar... 158 00:09:06,542 --> 00:09:08,250 ... vou estrangulá-la! 159 00:09:08,333 --> 00:09:11,458 Ela vai morrer! 160 00:09:11,542 --> 00:09:12,500 Não! 161 00:09:12,583 --> 00:09:16,709 Eu sabia que ele não era de confiança, mas é pior do que julgava! 162 00:09:16,834 --> 00:09:18,542 Isto é horrível! 163 00:09:19,625 --> 00:09:22,125 Desculpa, ouvi o Horace a cantar no duche. 164 00:09:22,208 --> 00:09:23,875 Está a assassinar a Beyonce! 165 00:09:30,250 --> 00:09:33,917 Oliver, qual é a emergência? Larguei tudo para vir para cá. 166 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 O que foi muito mau, tinha o meu irmão bebé ao colo. 167 00:09:37,417 --> 00:09:40,291 Porque me disseste "Peruca aqui depressa"? 168 00:09:41,041 --> 00:09:44,875 Corretor idiota! Queria dizer "Põe-te aqui depressa". 169 00:09:45,667 --> 00:09:49,583 Então, vou ficar com isto. 170 00:09:51,041 --> 00:09:54,625 Olha, ouvi o Experion e tinhas razão. Não quer namorar contigo. 171 00:09:54,709 --> 00:09:56,959 - Bem te disse. - Quer ser o teu ex-namorado 172 00:09:57,083 --> 00:09:58,875 porque te vai matar! 173 00:09:59,583 --> 00:10:02,458 Para, Oliver! O Experion preocupa-se comigo. 174 00:10:02,542 --> 00:10:05,125 Até me vai levar para o meu planeta natal. 175 00:10:05,208 --> 00:10:07,375 Acha que pode devolver-me os poderes. 176 00:10:07,458 --> 00:10:09,583 Não! Não podes ir com ele! 177 00:10:09,667 --> 00:10:12,333 Ouvi-o dizer que te vai estrangular quando menos esperares! 178 00:10:12,417 --> 00:10:14,917 Já chega! Tenho de ir. 179 00:10:15,000 --> 00:10:18,834 O Experion marcou-me hora no spa às cinco. 180 00:10:18,917 --> 00:10:21,125 Acho que vou tratar do cabelo. 181 00:10:25,417 --> 00:10:28,291 O Experion vai atacá-la no spa ! 182 00:10:28,417 --> 00:10:31,417 Ela ficará indefesa quando estiver com os pés de molho 183 00:10:31,500 --> 00:10:34,041 em água quente com ervas, com cera quente nas mãos 184 00:10:34,125 --> 00:10:36,458 e a inspirar o aroma da máscara dos olhos. 185 00:10:37,041 --> 00:10:39,875 Sabes muito sobre tratamentos de spa . 186 00:10:41,083 --> 00:10:43,333 Eu ia lá com a minha mãe. Não me julgues! 187 00:10:44,458 --> 00:10:47,125 O Experion enganou toda a gente, mas é um falso. 188 00:10:47,208 --> 00:10:50,083 Como o vilão de duas caras em O Regresso do Esmagador . 189 00:10:50,166 --> 00:10:53,083 O tipo tinha a melhor frase de sempre: 190 00:10:53,667 --> 00:10:56,959 "Diz-me isso na cara. E na outra cara também." 191 00:10:58,625 --> 00:11:01,083 Espera! Tive uma ideia. 192 00:11:01,166 --> 00:11:06,083 Posso usar a Skylar como isco para levar o Experion a revelar quem é. 193 00:11:06,208 --> 00:11:09,083 Como farás isso se a Skylar não acredita em ti? 194 00:11:09,959 --> 00:11:11,250 Tenho os meus métodos. 195 00:11:27,041 --> 00:11:30,083 Ias estrangular a Skylar, não ias? 196 00:11:31,125 --> 00:11:32,625 Espera lá, o quê? 197 00:11:32,709 --> 00:11:36,542 Mas não podes, porque não sou a Skylar! 198 00:11:38,417 --> 00:11:40,834 Pois, já reparei. Não te pareces com a Skylar. 199 00:11:40,917 --> 00:11:43,166 Ela tem cabelo castanho com uma madeixa rosa. 200 00:11:43,291 --> 00:11:47,250 E tu tens uma crina preta com uma goma agarrada. 201 00:11:48,667 --> 00:11:52,834 Foi a única peruca que arranjei! Era dela e pedi-lha emprestada! 202 00:11:52,917 --> 00:11:55,250 Não arranjo perucas com facilidade. 203 00:11:56,291 --> 00:11:57,875 O que se passa aqui? 204 00:11:58,000 --> 00:12:02,000 Apanhei o Experion quando ele te ia matar! 205 00:12:02,125 --> 00:12:05,125 E o Kaz gravou tudo com o telefone! 206 00:12:06,083 --> 00:12:12,125 Pois... Esqueci-me de carregar em "Gravar". 207 00:12:13,375 --> 00:12:15,083 Podes voltar a entrar? 208 00:12:16,417 --> 00:12:19,291 Skylar, não sei a que se refere o Oliver. 209 00:12:19,375 --> 00:12:21,291 Confessa! 210 00:12:21,417 --> 00:12:25,083 Ouvi-te dizer que a ias estrangular e tens uma corrente na mão! 211 00:12:25,166 --> 00:12:27,291 Ele apanhou-te! 212 00:12:27,375 --> 00:12:32,083 Pois tenho, uma corrente de ouro de 14 quilates. 213 00:12:32,208 --> 00:12:35,083 - Era uma prenda. - Reviravolta! 214 00:12:37,083 --> 00:12:39,834 Mas eu ouvi-te dizer: "Ela vai morrer"! 215 00:12:39,959 --> 00:12:42,625 De alegria, quando vir a corrente. 216 00:12:42,709 --> 00:12:45,583 É linda de morrer! 217 00:12:46,834 --> 00:12:47,750 Eu bem te disse. 218 00:12:48,750 --> 00:12:51,208 Pois disse. Ele disse-te. 219 00:12:55,166 --> 00:12:59,125 Oliver, qual é o teu problema? Eu disse-te que ele não me mataria. 220 00:12:59,250 --> 00:13:02,792 Ou será que te vai matar com ternura? 221 00:13:03,500 --> 00:13:05,667 - Pira-te. - Está bem. 222 00:13:08,625 --> 00:13:09,667 Até logo, amigo! 223 00:13:15,458 --> 00:13:16,792 Andei a treinar. 224 00:13:18,583 --> 00:13:20,458 Peço desculpas pelo Oliver. 225 00:13:20,542 --> 00:13:23,458 Ele só me quer proteger. Até é bom tipo. 226 00:13:24,083 --> 00:13:25,959 Ele devia proteger-te. 227 00:13:26,083 --> 00:13:30,458 Porque, na verdade... eu sou um vilão. 228 00:13:30,542 --> 00:13:32,250 O quê? 229 00:13:36,709 --> 00:13:38,917 Não me mexo. Porque fazes isto? 230 00:13:39,041 --> 00:13:41,000 Trabalho para o Aniquilador. 231 00:13:41,083 --> 00:13:44,000 Ele acha que vais recuperar os poderes e vingares-te. 232 00:13:44,083 --> 00:13:47,542 Mandou-me levar-te até ele. 233 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 - Não podes fazer isso! - Claro que posso. 234 00:13:50,583 --> 00:13:54,291 É tão fácil, é como tirar diarreia a um bebé. 235 00:14:02,875 --> 00:14:06,583 Li o teu livro e devo dizer... 236 00:14:06,667 --> 00:14:09,542 ... que adorei! - Fantástico! 237 00:14:09,625 --> 00:14:12,041 Só tenho umas perguntas: 238 00:14:12,125 --> 00:14:18,792 Os três ratos cegos têm de ser ratos? Não podem ser ninjas? 239 00:14:19,875 --> 00:14:23,125 E a velhota tem mesmo de viver numa bota? 240 00:14:23,250 --> 00:14:25,500 Não me parece ser grande inspiração. 241 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 - Estás a falar de quê? - Da tua história. 242 00:14:31,667 --> 00:14:36,500 O quê? Leste o livro errado! Isto são histórias infantis. 243 00:14:38,417 --> 00:14:42,667 Está bem. Apresenta-me a tua ideia, espírito do contra. 244 00:14:43,917 --> 00:14:45,208 Clyde, não adianta. 245 00:14:45,291 --> 00:14:48,083 Estás a perder tempo a olhar para esse quadro. 246 00:14:48,166 --> 00:14:51,041 Não é verdade. Já alcancei o primeiro objetivo: 247 00:14:51,125 --> 00:14:54,000 passar o dia a olhar para o quadro. 248 00:14:54,917 --> 00:14:57,375 Vou delinear um plano mais concreto 249 00:14:57,458 --> 00:15:00,041 enquanto esperas que apareça alguém por magia 250 00:15:00,125 --> 00:15:02,667 e te revele os segredos do Mega Med... 251 00:15:02,792 --> 00:15:05,709 A minha BD é sobre um super-herói nada desastrado 252 00:15:05,792 --> 00:15:08,875 que trabalha num hospital supersecreto chamado... 253 00:15:08,959 --> 00:15:11,458 ... Mega Med. 254 00:15:14,000 --> 00:15:15,208 Primeira fase do plano: 255 00:15:15,333 --> 00:15:19,333 criar uma rede de túneis até darmos com a entrada. 256 00:15:20,542 --> 00:15:23,750 Lá ele sujeita-se aos desmandos do tio feioso 257 00:15:23,834 --> 00:15:28,166 que gosta de jogar às cartas, o Horace Diaz. 258 00:15:28,250 --> 00:15:32,375 Segunda fase: brindar à vitória com estes batidos deliciosos. 259 00:15:33,917 --> 00:15:39,625 A reviravolta é que o hospital de super-heróis fica... 260 00:15:39,709 --> 00:15:41,458 ... num hospital a sério. 261 00:15:46,792 --> 00:15:50,917 Terceira fase: toco esta gaita no funeral do nosso arqui-inimigo! 262 00:15:51,667 --> 00:15:55,750 Desculpa, não me convences. O protagonista é pouco simpático. 263 00:15:55,834 --> 00:15:58,083 A tua cara é que é pouco simpática! 264 00:15:58,208 --> 00:16:00,834 Mas já me disseram que tenho um sorriso bonito... 265 00:16:00,959 --> 00:16:02,458 Eu disse: "Pouco simpática!" 266 00:16:06,291 --> 00:16:09,542 Credo, os escritores são tão sensíveis. 267 00:16:15,166 --> 00:16:17,959 Vamos sair deste hospital sem dar nas vistas. 268 00:16:18,041 --> 00:16:21,375 Se tentares fugir, volto a paralisar-te 269 00:16:21,458 --> 00:16:24,041 e destruo os teus amiguinhos normo. 270 00:16:25,417 --> 00:16:29,917 Skylar, queríamos dizer-te adeus e pedir-te desculpa. 271 00:16:30,000 --> 00:16:32,041 Experion, lamento o que disse de ti. 272 00:16:32,667 --> 00:16:34,834 E o que escrevi sobre ti no meu diário. 273 00:16:35,458 --> 00:16:38,041 Ele também fez um desenho feio de ti... 274 00:16:38,208 --> 00:16:39,542 Não leias o meu diário! 275 00:16:40,792 --> 00:16:43,542 Bem, temos de ir andando. 276 00:16:44,625 --> 00:16:45,583 Esperem! 277 00:16:46,083 --> 00:16:49,333 Skylar, vou ter saudades de falar contigo todos os dias. 278 00:16:49,500 --> 00:16:52,375 Tenho aqui uma prenda para te lembrares de mim. 279 00:16:52,458 --> 00:16:53,625 É uma pulseira de amizade. 280 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Diamantes? 281 00:16:57,208 --> 00:16:59,959 Prefiro carvão, mas obrigada. 282 00:17:03,375 --> 00:17:04,750 Adeus, Skylar. 283 00:17:06,834 --> 00:17:08,250 Espero que recuperes os poderes. 284 00:17:09,792 --> 00:17:13,250 - Cuida dela, Experion. - Não te preocupes, eu cuido. 285 00:17:14,834 --> 00:17:19,583 - Não têm de registar a saída? - Pois, é verdade. 286 00:17:21,917 --> 00:17:24,834 Nem acredito, a Skylar vai voltar para o planeta dela. 287 00:17:24,917 --> 00:17:27,750 Nem acredito, deste-lhe diamantes em vez de carvão. 288 00:17:27,834 --> 00:17:29,750 Não percebes nada de mulheres. 289 00:17:31,208 --> 00:17:33,667 Espera! Ela disse que preferia carvão! 290 00:17:33,750 --> 00:17:35,125 Mas no número 35, 291 00:17:35,208 --> 00:17:39,041 fica enfraquecida quando é exposta a carvão ao salvar os mineiros! 292 00:17:39,125 --> 00:17:40,709 É uma das fraquezas dela! 293 00:17:40,792 --> 00:17:42,959 Ela sabia que sabíamos e tentou avisar-nos! 294 00:17:43,041 --> 00:17:43,959 Temos de o travar! 295 00:18:04,500 --> 00:18:06,458 Acham que se conseguem esconder? 296 00:18:24,709 --> 00:18:26,667 Pensa! O Experion deve ter fraquezas. 297 00:18:27,583 --> 00:18:30,417 Não vê no escuro. Ninguém de Caldera vê no escuro. 298 00:18:33,375 --> 00:18:35,083 Mas a Skylar também não verá! 299 00:18:38,208 --> 00:18:40,667 Deve haver aqui uns óculos de visão noturna. 300 00:18:56,000 --> 00:18:57,125 Skylar, apanha! 301 00:18:58,208 --> 00:19:00,291 Kaz, apaga as luzes! 302 00:19:16,542 --> 00:19:17,667 Skylar, cuidado! 303 00:19:32,583 --> 00:19:35,291 Então... continuamos a ser amigos? 304 00:19:35,375 --> 00:19:36,500 Claro! 305 00:19:37,750 --> 00:19:38,959 Era para ela. 306 00:19:42,625 --> 00:19:47,417 Salvaste-me a vida. Ainda bem que percebeste aquilo do carvão. 307 00:19:47,500 --> 00:19:50,375 Parece que me conheces melhor do que o Experion. 308 00:19:51,709 --> 00:19:55,375 Pois... Os amigos são para as ocasiões. 309 00:19:55,500 --> 00:19:58,208 Lamento não teres recuperado os poderes, 310 00:19:58,291 --> 00:20:00,125 mas ainda bem que estás bem. 311 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 Penso o mesmo. 312 00:20:02,417 --> 00:20:07,458 Queres fazer alguma coisa? Que tal vermos um filme? 313 00:20:07,542 --> 00:20:08,959 Ótima ideia! 314 00:20:11,542 --> 00:20:14,375 Era para ela. Pois. 315 00:20:20,417 --> 00:20:22,834 Olá, caros lojistas humanos. 316 00:20:22,917 --> 00:20:26,625 Decidi dar-vos mais uma oportunidade humana de comprarem a minha BD 317 00:20:26,750 --> 00:20:29,417 que decorre... no Mega Med. 318 00:20:33,083 --> 00:20:34,542 Desculpa, o que disseste? 319 00:20:35,542 --> 00:20:36,959 Vão comprar a minha BD? 320 00:20:37,041 --> 00:20:39,208 Lembrem-se: não aceito recusas. 321 00:20:39,291 --> 00:20:40,917 - Mas aceitas um non ? - Non . 322 00:20:41,000 --> 00:20:44,083 - Aceitas um hayir ? - Hayir . 323 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 - Hapana ? - Hapana . 324 00:20:45,834 --> 00:20:47,792 - Nahim ? - Nahim . 325 00:20:51,458 --> 00:20:55,083 Olha, miúdo, desculpa, mas já descobrimos o próximo êxito. 326 00:20:55,166 --> 00:20:58,583 Tudo começa com... um muro! 327 00:21:00,083 --> 00:21:01,792 Mas não é um muro qualquer. 328 00:21:01,959 --> 00:21:05,667 É um muro... com um ovo sentado nele! 329 00:21:07,041 --> 00:21:08,417 Continua! 330 00:21:10,250 --> 00:21:11,875 O que está o ovo a fazer? 331 00:21:11,959 --> 00:21:15,417 O muro será a casa dele? Será que vai saltar? 332 00:21:15,500 --> 00:21:18,834 Não! Não salte, Sr. Ovo! Tem tanto por que viver! 333 00:21:19,000 --> 00:21:20,458 Não tem nada, é um ovo. 334 00:21:20,542 --> 00:21:22,792 - Mas eu preocupo-me com ele! - Está bem. 335 00:21:29,375 --> 00:21:32,125 HOMEM FABULOSO 336 00:22:02,500 --> 00:22:03,458 Sim!