1 00:00:03,625 --> 00:00:06,542 Ia priviți! I-am făcut lui Skylar o brățară a prieteniei. 2 00:00:06,625 --> 00:00:10,333 Bravo! Acum ești o fetiță de nouă ani. 3 00:00:12,125 --> 00:00:13,667 E cărbune. 4 00:00:13,750 --> 00:00:15,709 Îi dai o brățară din cărbune? 5 00:00:15,792 --> 00:00:17,417 Nu. 6 00:00:24,333 --> 00:00:28,250 Diamante. Mersi, Sfarmă-Tot! 7 00:00:28,333 --> 00:00:29,458 De ce îi dai asta? 8 00:00:29,542 --> 00:00:31,417 Fiindcă țin la ea, ca prieten. 9 00:00:31,500 --> 00:00:34,417 Și dacă-mi mulțumește cu o îmbrățișare și un sărut, 10 00:00:34,500 --> 00:00:35,959 va trebui să mă conformez. 11 00:00:39,208 --> 00:00:42,208 Fii atent! E Experion, 12 00:00:42,291 --> 00:00:44,375 al doilea cel mai grozav tip din Univers! 13 00:00:44,458 --> 00:00:48,959 Cel mai grozav fiind Billy Fowler, desigur. 14 00:00:50,792 --> 00:00:52,166 Pentru că face asta. 15 00:00:54,625 --> 00:00:58,125 Uită-te la el! E uimitor, cu puterile lui magnetice 16 00:00:58,208 --> 00:00:59,667 și cum manipulează gravitația. 17 00:00:59,750 --> 00:01:00,875 Ce face aici? 18 00:01:05,458 --> 00:01:09,041 Experion! Nu pot să cred! Ce mă bucur să te văd! 19 00:01:11,000 --> 00:01:14,375 Uită-te la el! Se crede uimitor, cu puterile lui magnetice 20 00:01:14,458 --> 00:01:16,250 și cum poate manipula gravitația. 21 00:01:16,333 --> 00:01:17,375 Ce caută aici? 22 00:01:18,458 --> 00:01:20,083 Start! 23 00:01:20,166 --> 00:01:22,834 Fiecare zi e o aventură N-ai zice asta 24 00:01:22,917 --> 00:01:25,583 Când ne vezi intrând la școală Începem slujba la 15:30 25 00:01:25,667 --> 00:01:27,667 Mergem la librărie, citim o revistă 26 00:01:27,750 --> 00:01:29,583 Sunt superputeri și numere noi 27 00:01:29,667 --> 00:01:31,166 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 28 00:01:31,250 --> 00:01:35,083 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 29 00:01:35,166 --> 00:01:36,834 - Vom salva lumea azi? - Poate 30 00:01:36,917 --> 00:01:38,583 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 31 00:01:38,667 --> 00:01:40,125 - Vom zbura departe? - Poate 32 00:01:40,208 --> 00:01:42,000 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 33 00:01:42,083 --> 00:01:44,166 Salvăm supereroi după orele de școală 34 00:01:44,250 --> 00:01:45,750 Dăm pagina Și intrăm în acțiune 35 00:01:45,834 --> 00:01:47,875 Ni se spune normi, normali fantastici 36 00:01:47,959 --> 00:01:49,667 Vedem supereroii Din visele noastre 37 00:01:49,750 --> 00:01:51,500 Viața asta necesită curaj 38 00:01:51,583 --> 00:01:53,083 Pumnii sus, luptă pentru bine 39 00:01:53,166 --> 00:01:55,083 Nu putem spune nimic din ce vedem 40 00:01:55,166 --> 00:01:56,959 Facem același lucru mâine ca și azi 41 00:01:57,041 --> 00:01:58,875 - Vom salva lumea azi? - Poate 42 00:01:58,959 --> 00:02:00,667 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 43 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 - Vom zbura departe? - Poate 44 00:02:02,583 --> 00:02:05,125 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 45 00:02:10,125 --> 00:02:14,375 El e Experion, cel mai bun prieten de pe planeta mea, Caldera. 46 00:02:14,458 --> 00:02:16,000 Locuiam la o casă distanță. 47 00:02:16,083 --> 00:02:19,041 Eu sunt Oliver, cel mai bun prieten de pe planeta asta. 48 00:02:19,125 --> 00:02:22,000 Și am locuit peste stradă de un fast-food american. 49 00:02:25,125 --> 00:02:30,583 Eu sunt Kaz, iar tu ești Experion. Eu sunt Kaz. 50 00:02:30,667 --> 00:02:33,792 Mă bucur să te cunosc. De două ori. 51 00:02:34,709 --> 00:02:39,959 Am auzit c-ai fost atacată de Anihilator și ți-ai pierdut puterile. 52 00:02:40,583 --> 00:02:43,709 Nu-ți face griji. Găsesc eu o cale să ți le recuperez, Sky. 53 00:02:43,792 --> 00:02:47,750 Super! Îți recapăt eu puterile, chiar dacă va fi ultimul lucru pe care-l fac. 54 00:02:47,834 --> 00:02:51,125 Drăguț! Eu ți le voi recupera și va fi primul lucru pe care-l fac. 55 00:02:53,166 --> 00:02:54,834 De fapt, înainte să faci asta, 56 00:02:54,917 --> 00:02:58,583 îți poți folosi magnetismul ca să-mi găsești cheile de la casă? 57 00:03:05,959 --> 00:03:09,166 Erau în buzunar. Nu m-aș fi gândit să caut acolo. 58 00:03:09,834 --> 00:03:11,583 Ce faci la Mighty Med? 59 00:03:11,667 --> 00:03:13,583 Și, mai important, când pleci? 60 00:03:14,625 --> 00:03:17,000 Am pietre la rinichi și vreau să scap de ele. 61 00:03:17,083 --> 00:03:21,250 Am distrus un meteorit uriaș și mi s-au blocat unele bucăți în rinichi. 62 00:03:21,333 --> 00:03:26,333 Ce tip! Arătos, amuzant, grozav. 63 00:03:26,417 --> 00:03:28,667 Parcă suntem unul și același! 64 00:03:30,959 --> 00:03:32,834 Da. Hai să stăm de vorbă, drăguță. 65 00:03:32,917 --> 00:03:34,250 Vin! 66 00:03:36,166 --> 00:03:37,625 Da, ea. 67 00:03:41,834 --> 00:03:44,208 Sky, Ex! Așteptați-mă! 68 00:03:50,125 --> 00:03:51,583 Mai bine merg. 69 00:04:02,041 --> 00:04:04,875 Alan, nu mai desena mustăți 70 00:04:04,959 --> 00:04:07,625 tuturor supereroinelor din reviste. 71 00:04:07,709 --> 00:04:12,667 De asemenea, nu le mai desena mustăți nici celor reale. 72 00:04:15,417 --> 00:04:16,583 Nu fac asta. 73 00:04:16,667 --> 00:04:19,458 Mi-am creat propria revistă cu cel mai tare supererou. 74 00:04:19,542 --> 00:04:20,917 Eu. 75 00:04:23,500 --> 00:04:24,583 „Tipul grozav: 76 00:04:24,667 --> 00:04:27,667 Aventurile supereroului deloc ciudat 77 00:04:27,750 --> 00:04:29,542 pe care toți îl respectă.” 78 00:04:30,500 --> 00:04:32,792 Da. Dar compania Mighty Med 79 00:04:32,875 --> 00:04:35,000 n-o va publica din cauza problemei tehnice. 80 00:04:35,083 --> 00:04:37,208 Cică e „prea oribilă”. 81 00:04:38,959 --> 00:04:42,166 Așa că am decis s-o public singur și s-o vând în lumea normilor. 82 00:04:42,250 --> 00:04:43,792 Unde se cumpără reviste? 83 00:04:43,875 --> 00:04:47,458 La Domeniu, dar, nu... Nu poți publica asta, Alan. 84 00:04:47,542 --> 00:04:49,583 Va dezvălui secretul despre Mighty Med. 85 00:04:49,667 --> 00:04:52,333 Normii nu știu că există. 86 00:04:52,417 --> 00:04:55,083 Nu cred în el. În plus, am modificat unele lucruri. 87 00:04:55,166 --> 00:04:58,959 Ție ți-am dat cap de măgar, iar Oliver are trup de melc. 88 00:05:00,250 --> 00:05:03,291 Pe bune, e o idee proastă. Nu poți publica revista. 89 00:05:03,375 --> 00:05:05,166 De parcă aș asculta sfatul 90 00:05:05,250 --> 00:05:07,000 de la un măgar incomplet. 91 00:05:14,709 --> 00:05:17,417 Ce părere aveți despre prietenul meu Expy? 92 00:05:17,500 --> 00:05:18,834 Nu e cel mai tare? 93 00:05:18,917 --> 00:05:20,709 Da. Știi ce-mi place cel mai mult? 94 00:05:20,792 --> 00:05:23,083 Care e cuvântul? 95 00:05:24,208 --> 00:05:25,625 „Nimic.” 96 00:05:27,250 --> 00:05:28,959 Nu-mi place nimic la el. 97 00:05:29,667 --> 00:05:32,959 Hei! E prietenul meu! 98 00:05:33,041 --> 00:05:36,417 Așa că tacă-ți fleanca! 99 00:05:38,083 --> 00:05:42,083 Cum să nu-ți placă Experion? E ca și cum nu ți-ar plăcea diareea. 100 00:05:43,917 --> 00:05:46,542 Pe planeta mea, „diaree” se spune la dulciuri. 101 00:05:47,709 --> 00:05:51,959 Dacă mergem pe planeta ta, amintește-mi să iau un ghid de conversație. 102 00:05:54,917 --> 00:05:56,875 Nu am încredere în el. 103 00:05:56,959 --> 00:06:00,625 Spune că sunteți „apropiați”, dar nu cred că vrea să-ți fie prieten. 104 00:06:00,709 --> 00:06:02,250 Vrea să-ți fie iubit. 105 00:06:02,333 --> 00:06:05,875 Ce? Suntem prieteni și atât. 106 00:06:05,959 --> 00:06:09,625 Regret să te anunț, dar băieții sunt îndrăgostiți de prietenele lor. 107 00:06:09,709 --> 00:06:13,709 E ridicol. Noi doi suntem prieteni, și tu nu ești îndrăgostit de mine. 108 00:06:15,125 --> 00:06:18,709 Da, exact. 109 00:06:18,792 --> 00:06:21,834 Fetele... Au păduchi, ce nașpa! 110 00:06:25,959 --> 00:06:28,041 Wallace. 111 00:06:28,125 --> 00:06:31,542 Îți amintești că Horace ne-a șters din memorie locația Mighty Med? 112 00:06:31,625 --> 00:06:34,458 Dacă-mi amintesc că mi-a șters memoria? 113 00:06:34,542 --> 00:06:36,959 Nu. 114 00:06:37,917 --> 00:06:41,250 Mi-a șters memoria ștergerii memoriei. Mai știi? 115 00:06:41,333 --> 00:06:42,917 Nu. 116 00:06:44,875 --> 00:06:48,125 În fine. Am citit despre o metodă care ne va ajuta să ne amintim. 117 00:06:48,208 --> 00:06:51,959 Se numește „panou vizual”. Un colaj cu toate visurile noastre. 118 00:06:52,041 --> 00:06:54,458 Dacă ne concentrăm asupra panoului, 119 00:06:54,542 --> 00:06:56,875 ne va ajuta să ne realizăm visurile. 120 00:06:56,959 --> 00:06:58,083 Ia să văd! 121 00:06:58,166 --> 00:07:01,333 „Adu-ți aminte unde e Mighty Med. Fă-l țăndări. 122 00:07:01,417 --> 00:07:05,041 Distruge-l pe Horace Diaz. Vizitează Parisul și mănâncă croasanți.” 123 00:07:07,083 --> 00:07:08,375 E ridicol. 124 00:07:08,458 --> 00:07:10,667 Ți-am făcut croasanți ieri dimineață. 125 00:07:10,750 --> 00:07:12,500 Alea au fost rulouri! 126 00:07:13,583 --> 00:07:16,792 Și, da, mi le-ai servit cu răutate, dar nu e același lucru! 127 00:07:20,125 --> 00:07:22,792 Bună ziua, vânzători umani! 128 00:07:22,875 --> 00:07:26,000 Sunt autorul unei reviste comice care, indubitabil, 129 00:07:26,083 --> 00:07:29,125 va avea succes în lumea voastră. 130 00:07:29,208 --> 00:07:30,834 - Am dori să te ajutăm. - Ba nu. 131 00:07:30,917 --> 00:07:32,125 Are dreptate, nu dorim. 132 00:07:32,709 --> 00:07:35,125 Nu voi accepta un refuz. 133 00:07:35,208 --> 00:07:36,500 - Veți citi revista? - Nu. 134 00:07:36,583 --> 00:07:40,458 - Veți citi revista? - Nu. 135 00:07:40,542 --> 00:07:42,500 Chiar nu va accepta un refuz. 136 00:07:43,583 --> 00:07:45,583 - Accepți un refuz în limba rusă? - Nyet. 137 00:07:45,667 --> 00:07:48,333 - Dar în limba japoneză? - Chigaimasu. 138 00:07:48,417 --> 00:07:51,083 Dar unul mut? 139 00:07:52,250 --> 00:07:54,208 Știi ce? 140 00:07:54,291 --> 00:07:57,667 De ce nu discuți cu noul nostru consultant? 141 00:07:57,750 --> 00:07:59,792 Citește-i revista și spune-ne părerea ta. 142 00:07:59,875 --> 00:08:03,291 - Mie ce-mi iese? - Vei judeca dur pe cineva. 143 00:08:03,375 --> 00:08:05,750 Mă bag! Ești un urât! 144 00:08:08,000 --> 00:08:11,208 Nu pe mine! Pe el. Dar mi-ai rănit sentimentele. 145 00:08:11,291 --> 00:08:14,125 Da, a reușit să se împace cu ideea. 146 00:08:18,041 --> 00:08:20,166 Înainte să iei o decizie, 147 00:08:20,250 --> 00:08:23,000 trebuie să-ți spun că nu voi accepta un refuz. 148 00:08:23,083 --> 00:08:28,000 Accepți în limba... 149 00:08:32,875 --> 00:08:33,792 Corect. 150 00:08:36,166 --> 00:08:38,959 Citadelă, din cauza pielii tale impenetrabile, 151 00:08:39,041 --> 00:08:42,083 voi folosi un stetoscop foarte puternic și sensibil. 152 00:08:46,458 --> 00:08:49,792 E atât de puternic încât am auzit cum a căzut un cârlig. 153 00:08:49,875 --> 00:08:52,291 Un cârlig de rufe. În Honduras. 154 00:08:55,709 --> 00:08:57,125 E mai bine acum. 155 00:08:57,208 --> 00:09:00,750 - Acum aud doar... - Experion? 156 00:09:00,834 --> 00:09:03,125 Planul funcționează perfect. 157 00:09:03,208 --> 00:09:06,458 O iau prin surprindere pe Skylar și când se așteaptă mai puțin... 158 00:09:06,542 --> 00:09:08,291 o voi sugruma! 159 00:09:08,375 --> 00:09:11,500 O să moară! 160 00:09:11,583 --> 00:09:12,542 Nu! 161 00:09:12,625 --> 00:09:16,750 Știam că e ceva putred la el, dar e mai rău decât credeam! 162 00:09:16,834 --> 00:09:18,542 E îngrozitor! 163 00:09:19,709 --> 00:09:22,166 Scuze, l-am auzit pe Horace cântând la duș. 164 00:09:22,250 --> 00:09:23,875 O umilește pe Beyonce! 165 00:09:30,208 --> 00:09:33,917 Ce e așa urgent, Oliver? Am lăsat totul ca să vin. 166 00:09:34,000 --> 00:09:36,750 Ceea ce e rău, fiindcă îmi țineam fratele în brațe. 167 00:09:37,417 --> 00:09:40,250 Și mie de ce mi-ai scris: „Adu-ți părul înapoi aici?” 168 00:09:41,000 --> 00:09:44,917 Auto-corector stupid! Am vrut să scriu: „Adu-ți fundul înapoi aici.” 169 00:09:45,625 --> 00:09:49,583 Atunci păstrez eu asta. 170 00:09:51,041 --> 00:09:52,375 L-am auzit pe Experion 171 00:09:52,458 --> 00:09:54,667 și ai dreptate, nu vrea să-ți fie iubit. 172 00:09:54,750 --> 00:09:57,000 - Ți-am spus. - Ci să-ți fie fost iubit, 173 00:09:57,083 --> 00:09:58,959 fiindcă vrea să te omoare! 174 00:09:59,625 --> 00:10:02,500 Încetează, Oliver! Experion chiar ține la mine. 175 00:10:02,583 --> 00:10:05,125 De fapt, o să mă ducă înapoi acasă. 176 00:10:05,208 --> 00:10:07,417 A găsit o metodă de a-mi restaura puterile. 177 00:10:07,500 --> 00:10:09,583 Nu! Nu poți pleca cu el! 178 00:10:09,667 --> 00:10:12,333 A zis c-o să te sugrume când te aștepți mai puțin! 179 00:10:12,417 --> 00:10:14,917 Ajunge! Trebuie să plec. 180 00:10:15,000 --> 00:10:18,834 Experion mi-a făcut rezervare la SPA la ora 17:00. 181 00:10:18,917 --> 00:10:21,125 Poate-mi coafez și noul păr. 182 00:10:25,375 --> 00:10:28,291 Experion o va ataca în timpul ședinței SPA. 183 00:10:28,375 --> 00:10:31,458 O va imortaliza imediat după ce-și înmoaie picioarele 184 00:10:31,542 --> 00:10:34,083 în apă fierbinte și mâinile în ceară, 185 00:10:34,166 --> 00:10:36,458 mirosind aromele terapeutice. 186 00:10:37,083 --> 00:10:39,917 Știi cam multe tratamente SPA. 187 00:10:41,083 --> 00:10:43,375 Acolo mă duc cu mama. Nu mă judeca! 188 00:10:44,458 --> 00:10:47,125 Experion ne-a păcălit pe toți. Dar joacă la dublu. 189 00:10:47,208 --> 00:10:50,125 Ca răufăcătorul cu două fețe din Sfarmă-Tot se întoarce. 190 00:10:50,208 --> 00:10:53,041 Tipul ăla avea un slogan tare rău: 191 00:10:53,667 --> 00:10:56,917 „De ce nu-mi spui asta-n față? Sau în cealaltă față?” 192 00:10:58,583 --> 00:11:01,083 Stai! Am o idee. 193 00:11:01,166 --> 00:11:06,083 O pot folosi pe Skylar drept momeală ca să-i dezvălui înșelătoria lui Experion. 194 00:11:06,166 --> 00:11:09,083 Cum va fi momeală dacă nu te crede? 195 00:11:09,917 --> 00:11:11,250 Știu eu cum. 196 00:11:24,125 --> 00:11:25,125 Te-am prins! 197 00:11:27,083 --> 00:11:30,083 Vrei s-o sugrumi pe Skylar? 198 00:11:31,166 --> 00:11:32,625 Poftim? 199 00:11:32,709 --> 00:11:36,542 Ghinion, nu sunt Skylar! 200 00:11:38,375 --> 00:11:40,834 Da. știu. Nu semeni deloc cu ea. 201 00:11:40,917 --> 00:11:43,166 Ea are părul castaniu cu tente de roz. 202 00:11:43,250 --> 00:11:47,208 Iar tu ai păr negru abanos cu o panglică. 203 00:11:48,625 --> 00:11:52,834 Doar asta am găsit! Am împrumutat peruca ei! 204 00:11:52,917 --> 00:11:55,250 Nu știu unde se vând peruci! 205 00:11:56,291 --> 00:11:57,917 Ce se petrece? 206 00:11:58,000 --> 00:12:02,041 L-am prins pe Experion în flagrant! 207 00:12:02,125 --> 00:12:05,166 Kaz a filmat totul pe telefon! 208 00:12:06,125 --> 00:12:12,125 Apropo de asta... Am uitat să apăs butonul de înregistrare. 209 00:12:13,417 --> 00:12:15,041 Poți să repeți scena? 210 00:12:16,417 --> 00:12:19,291 Skylar, nu știu despre ce vorbește. 211 00:12:19,375 --> 00:12:21,291 Las-o baltă! 212 00:12:21,375 --> 00:12:25,083 Te-am auzit când ai spus că vrei s-o sugrumi și ai un lanț în mână! 213 00:12:25,166 --> 00:12:27,291 Te-a prins! 214 00:12:27,375 --> 00:12:32,083 Da, am un lanț. Un choker de aur de 14 carate. 215 00:12:32,166 --> 00:12:35,083 - E un cadou. - Hopa! Intrigă. 216 00:12:37,083 --> 00:12:39,875 Te-am auzit spunând: „O să moară!” 217 00:12:39,959 --> 00:12:42,667 De entuziasm, când o să vadă lanțul. 218 00:12:42,750 --> 00:12:45,583 E minunat! Mor! 219 00:12:46,834 --> 00:12:47,750 V-am spus. 220 00:12:48,750 --> 00:12:51,208 Da. Ți-a spus. 221 00:12:55,208 --> 00:12:59,125 Ce e cu tine, Oliver? Ți-am spus că nu vrea să mă omoare. 222 00:12:59,208 --> 00:13:02,792 Sau voia să te omoare cu bunătate? 223 00:13:03,500 --> 00:13:05,667 - Pleacă. - OK. 224 00:13:08,667 --> 00:13:09,667 Pe curând, amice! 225 00:13:15,458 --> 00:13:16,792 M-am antrenat. 226 00:13:18,625 --> 00:13:20,458 Îmi cer scuze pentru Oliver. 227 00:13:20,542 --> 00:13:23,458 Vrea doar să mă protejeze. E chiar un tip bun. 228 00:13:24,125 --> 00:13:26,000 Ar face bine să te protejeze. 229 00:13:26,083 --> 00:13:30,500 Fiindcă eu sunt un tip rău. 230 00:13:30,583 --> 00:13:32,291 Poftim? 231 00:13:36,750 --> 00:13:38,959 Nu mă pot mișca. De ce faci asta? 232 00:13:39,041 --> 00:13:41,000 Lucrez pentru Anihilator. 233 00:13:41,083 --> 00:13:44,000 Se teme că-ți recapeți puterile și vei vrea să te răzbuni. 234 00:13:44,083 --> 00:13:47,542 Vrea să te duc la el. 235 00:13:47,625 --> 00:13:50,500 - Nu poți face asta! - Ba da. 236 00:13:50,583 --> 00:13:54,291 E așa simplu. Ca și cum i-aș lua diareea unui copil. 237 00:14:02,917 --> 00:14:06,625 Și-am citit revista și trebuie să spun că... 238 00:14:06,709 --> 00:14:09,583 - Mi-a plăcut mult! - Fantastic! 239 00:14:09,667 --> 00:14:12,083 Am doar câteva întrebări. 240 00:14:12,166 --> 00:14:18,792 Cei trei șoareci orbi trebuie să fie șoareci? Nu pot fi ninja? 241 00:14:19,875 --> 00:14:23,125 Iar bătrâna aia trebuie să locuiască într-un pantof? 242 00:14:23,208 --> 00:14:25,458 Îi distruge aspirațiile. 243 00:14:27,000 --> 00:14:29,500 - Despre ce vorbești? - Despre povestea ta. 244 00:14:31,667 --> 00:14:36,500 Ce? Ai citit altceva. Aia e o carte de poezii. 245 00:14:38,375 --> 00:14:42,709 Bine. Povestește-mi despre ideea ta, Mary cea cu vino-ncoa. 246 00:14:43,959 --> 00:14:45,250 N-o să funcționeze. 247 00:14:45,333 --> 00:14:48,125 Îți pierzi vremea holbându-te la panoul ăla. 248 00:14:48,208 --> 00:14:51,083 Nu-i adevărat. M-a ajutat să-mi ating primul obiectiv. 249 00:14:51,166 --> 00:14:54,000 Să mă holbez toată ziua la un panou. 250 00:14:54,917 --> 00:14:57,458 Eu mă voi gândi la un plan mai concret 251 00:14:57,542 --> 00:15:00,041 cât tu aștepți pe cineva 252 00:15:00,125 --> 00:15:02,667 să deconspire ca prin magie secretele Mighty Med... 253 00:15:02,750 --> 00:15:05,709 O revistă despre un erou deloc ciudat 254 00:15:05,792 --> 00:15:08,875 care lucrează la un spital secret numit... 255 00:15:08,959 --> 00:15:11,458 „Mighty Med.” 256 00:15:13,959 --> 00:15:15,291 Etapa unu a planului meu 257 00:15:15,375 --> 00:15:19,333 e să construiesc o rețea de tuneluri până găsim intrarea. 258 00:15:20,542 --> 00:15:23,792 Acolo, se zbate sub conducerea unchiului său mai puțin atractiv, 259 00:15:23,875 --> 00:15:28,208 care adoră să joace bridge, Horace Diaz. 260 00:15:28,291 --> 00:15:32,375 Etapa a doua, închinăm în cinstea victoriei cu smoothie-uri delicioase. 261 00:15:33,959 --> 00:15:35,709 Intriga e că locația 262 00:15:35,792 --> 00:15:39,667 acestui spital secret pentru supereroi e chiar... 263 00:15:39,750 --> 00:15:41,500 într-un spital adevărat. 264 00:15:46,750 --> 00:15:50,875 Etapa a treia, cânt la cimpoi la înmormântarea inamicului nostru! 265 00:15:51,667 --> 00:15:55,709 Scuze, nu se poate. Personajul principal nu e popular. 266 00:15:55,792 --> 00:15:58,083 Fața ta nu prea e populară! 267 00:15:58,166 --> 00:16:00,834 De fapt, mi s-a spus că am un zâmbet cald... 268 00:16:00,917 --> 00:16:02,417 Am spus nu prea! 269 00:16:06,291 --> 00:16:09,583 Ce sensibili sunt scriitorii! 270 00:16:15,208 --> 00:16:18,000 Acum vom ieși discret amândoi de aici, 271 00:16:18,083 --> 00:16:21,417 tu nu vei face nicio mișcare ca să scapi sau te imobilizez iar. 272 00:16:21,500 --> 00:16:24,041 Și-ți distrug prietenii normi. 273 00:16:25,417 --> 00:16:29,875 Skylar, voiam să-ți spunem la revedere și să ne cerem scuze. 274 00:16:29,959 --> 00:16:32,041 Experion, îmi pare rău că te-am acuzat. 275 00:16:32,625 --> 00:16:34,792 Am scris despre tine în jurnal. 276 00:16:35,458 --> 00:16:38,083 A făcut și un desen malefic... 277 00:16:38,166 --> 00:16:39,542 Nu-mi mai citi jurnalul! 278 00:16:40,792 --> 00:16:43,542 Trebuie să plecăm acum. 279 00:16:44,125 --> 00:16:45,000 Stai! 280 00:16:46,083 --> 00:16:49,417 Skylar, o să-mi lipsească discuțiile noastre zilnice. 281 00:16:49,500 --> 00:16:52,375 Așa că ți-am luat un cadou ca să nu mă uiți. 282 00:16:52,458 --> 00:16:53,625 O brățară a prieteniei. 283 00:16:54,333 --> 00:16:56,500 Diamante? 284 00:16:57,250 --> 00:16:59,959 Prefer cărbunele, dar, mersi! 285 00:17:03,417 --> 00:17:04,792 Pa, Skylar! 286 00:17:06,792 --> 00:17:08,250 Sper să-ți recapeți puterile. 287 00:17:09,875 --> 00:17:13,250 - Ai grijă de ea, Experion. - Stai liniștit, am. 288 00:17:14,917 --> 00:17:19,625 - Nu semnați de ieșire? - Ba da... 289 00:17:21,875 --> 00:17:24,875 Nu pot să cred că se întoarce acasă. 290 00:17:24,959 --> 00:17:27,834 Nu pot să cred că i-ai dat diamante în loc de cărbune. 291 00:17:27,917 --> 00:17:29,750 Nu știi nimic despre femei. 292 00:17:31,208 --> 00:17:33,750 Stai! A spus că preferă cărbunele. 293 00:17:33,834 --> 00:17:35,166 În ediția 35, 294 00:17:35,250 --> 00:17:39,125 e imobilizată de cărbune după ce salvează minerii! 295 00:17:39,208 --> 00:17:40,709 Da! E o slăbiciune a ei! 296 00:17:40,792 --> 00:17:43,000 Știa că ne prindem, de-aia ne-a avertizat. 297 00:17:43,083 --> 00:17:44,000 Să-l oprim! 298 00:18:04,500 --> 00:18:06,458 Credeți că vă puteți ascunde? 299 00:18:24,750 --> 00:18:26,709 Gândește! Sigur are o slăbiciune. 300 00:18:27,583 --> 00:18:30,458 Nu poate vedea pe întuneric. Nimeni de pe Caldera nu vede. 301 00:18:33,375 --> 00:18:35,083 Nici Skylar nu va putea vedea! 302 00:18:38,208 --> 00:18:40,667 Aveam niște ochelari cu infraroșu pe undeva. 303 00:18:56,000 --> 00:18:57,125 Prinde, Skylar! 304 00:18:58,250 --> 00:19:00,291 Kaz, stinge lumina! 305 00:19:16,542 --> 00:19:17,625 Atenție, Skylar! 306 00:19:32,583 --> 00:19:35,333 Deci... rămânem prieteni? 307 00:19:35,417 --> 00:19:36,542 Sigur! 308 00:19:37,792 --> 00:19:39,000 Da, ea. 309 00:19:42,667 --> 00:19:47,417 Mi-ai salvat viața. Bine că te-ai prins de faza cu cărbunele. 310 00:19:47,500 --> 00:19:50,375 Presupun că mă cunoști mai bine decât Experion. 311 00:19:51,750 --> 00:19:55,375 La ce sunt buni prietenii, nu? 312 00:19:55,458 --> 00:19:58,208 Îmi pare rău că nu-ți vei recăpăta puterile, 313 00:19:58,291 --> 00:20:00,125 dar mă bucur că ești teafără. 314 00:20:00,208 --> 00:20:01,500 Și eu. 315 00:20:02,417 --> 00:20:07,458 Vrei să ieșim? Poate să vedem un film? 316 00:20:07,542 --> 00:20:08,917 Sună grozav! 317 00:20:11,542 --> 00:20:14,333 Da, ea, sigur. 318 00:20:20,417 --> 00:20:22,875 Salutare, vânzători umani! 319 00:20:22,959 --> 00:20:26,667 Am decis să vă mai dau o ultimă șansă de a-mi cumpăra revista 320 00:20:26,750 --> 00:20:29,417 a cărui acțiune se petrece în... Mighty Med. 321 00:20:33,166 --> 00:20:34,542 Poftim? Poți repeta? 322 00:20:35,500 --> 00:20:37,000 Îmi cumpărați revista? 323 00:20:37,083 --> 00:20:39,250 Rețineți, nu accept un refuz. 324 00:20:39,333 --> 00:20:40,875 - În franceză accepți? - Non. 325 00:20:40,959 --> 00:20:44,083 - În limba turcă? - Hayir. 326 00:20:44,166 --> 00:20:45,709 - În bantu? - Hapana. 327 00:20:45,792 --> 00:20:47,750 - În hindi? - Nahim. 328 00:20:51,458 --> 00:20:55,083 Scuze, puștiule, dar am găsit deja ceva senzațional. 329 00:20:55,166 --> 00:20:58,625 Deschidem print-un... zid! 330 00:21:00,125 --> 00:21:01,875 Dar nu orice zid. 331 00:21:01,959 --> 00:21:05,709 Un zid cu... un ou pe el! 332 00:21:07,041 --> 00:21:08,500 Continuă! 333 00:21:10,333 --> 00:21:11,959 Ce face oul? 334 00:21:12,041 --> 00:21:15,458 E casa lui cumva? Se gândește să sară? 335 00:21:15,542 --> 00:21:18,875 Nu! Nu sări, dle Ou! Mai ai multe de trăit! 336 00:21:18,959 --> 00:21:20,417 Nu are, e doar un ou. 337 00:21:20,500 --> 00:21:22,834 - Tot îmi pasă de el! - Bine. 338 00:21:57,250 --> 00:22:00,208 Subtitrarea: Corina Mihaela Banu