1
00:00:03,625 --> 00:00:06,542
Ia priviți! I-am făcut lui Skylar
o brățară a prieteniei.
2
00:00:06,625 --> 00:00:10,333
Bravo! Acum ești o fetiță de nouă ani.
3
00:00:12,125 --> 00:00:13,667
E cărbune.
4
00:00:13,750 --> 00:00:15,709
Îi dai o brățară din cărbune?
5
00:00:15,792 --> 00:00:17,417
Nu.
6
00:00:24,333 --> 00:00:28,250
Diamante. Mersi, Sfarmă-Tot!
7
00:00:28,333 --> 00:00:29,458
De ce îi dai asta?
8
00:00:29,542 --> 00:00:31,417
Fiindcă țin la ea, ca prieten.
9
00:00:31,500 --> 00:00:34,417
Și dacă-mi mulțumește
cu o îmbrățișare și un sărut,
10
00:00:34,500 --> 00:00:35,959
va trebui să mă conformez.
11
00:00:39,208 --> 00:00:42,208
Fii atent! E Experion,
12
00:00:42,291 --> 00:00:44,375
al doilea cel mai grozav tip din Univers!
13
00:00:44,458 --> 00:00:48,959
Cel mai grozav fiind Billy Fowler,
desigur.
14
00:00:50,792 --> 00:00:52,166
Pentru că face asta.
15
00:00:54,625 --> 00:00:58,125
Uită-te la el! E uimitor,
cu puterile lui magnetice
16
00:00:58,208 --> 00:00:59,667
și cum manipulează
gravitația.
17
00:00:59,750 --> 00:01:00,875
Ce face aici?
18
00:01:05,458 --> 00:01:09,041
Experion! Nu pot să cred!
Ce mă bucur să te văd!
19
00:01:11,000 --> 00:01:14,375
Uită-te la el! Se crede uimitor,
cu puterile lui magnetice
20
00:01:14,458 --> 00:01:16,250
și cum poate manipula gravitația.
21
00:01:16,333 --> 00:01:17,375
Ce caută aici?
22
00:01:18,458 --> 00:01:20,083
Start!
23
00:01:20,166 --> 00:01:22,834
Fiecare zi e o aventură
N-ai zice asta
24
00:01:22,917 --> 00:01:25,583
Când ne vezi intrând la școală
Începem slujba la 15:30
25
00:01:25,667 --> 00:01:27,667
Mergem la librărie, citim o revistă
26
00:01:27,750 --> 00:01:29,583
Sunt superputeri și numere noi
27
00:01:29,667 --> 00:01:31,166
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
28
00:01:31,250 --> 00:01:35,083
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
29
00:01:35,166 --> 00:01:36,834
- Vom salva lumea azi?
- Poate
30
00:01:36,917 --> 00:01:38,583
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
31
00:01:38,667 --> 00:01:40,125
- Vom zbura departe?
- Poate
32
00:01:40,208 --> 00:01:42,000
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
33
00:01:42,083 --> 00:01:44,166
Salvăm supereroi după orele de școală
34
00:01:44,250 --> 00:01:45,750
Dăm pagina
Și intrăm în acțiune
35
00:01:45,834 --> 00:01:47,875
Ni se spune normi, normali fantastici
36
00:01:47,959 --> 00:01:49,667
Vedem supereroii
Din visele noastre
37
00:01:49,750 --> 00:01:51,500
Viața asta necesită curaj
38
00:01:51,583 --> 00:01:53,083
Pumnii sus, luptă pentru bine
39
00:01:53,166 --> 00:01:55,083
Nu putem spune nimic din ce vedem
40
00:01:55,166 --> 00:01:56,959
Facem același lucru mâine ca și azi
41
00:01:57,041 --> 00:01:58,875
- Vom salva lumea azi?
- Poate
42
00:01:58,959 --> 00:02:00,667
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
43
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
- Vom zbura departe?
- Poate
44
00:02:02,583 --> 00:02:05,125
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
45
00:02:10,125 --> 00:02:14,375
El e Experion, cel mai bun prieten
de pe planeta mea, Caldera.
46
00:02:14,458 --> 00:02:16,000
Locuiam la o casă distanță.
47
00:02:16,083 --> 00:02:19,041
Eu sunt Oliver, cel mai bun prieten
de pe planeta asta.
48
00:02:19,125 --> 00:02:22,000
Și am locuit peste stradă
de un fast-food american.
49
00:02:25,125 --> 00:02:30,583
Eu sunt Kaz, iar tu ești Experion.
Eu sunt Kaz.
50
00:02:30,667 --> 00:02:33,792
Mă bucur să te cunosc. De două ori.
51
00:02:34,709 --> 00:02:39,959
Am auzit c-ai fost atacată de Anihilator
și ți-ai pierdut puterile.
52
00:02:40,583 --> 00:02:43,709
Nu-ți face griji. Găsesc eu o cale
să ți le recuperez, Sky.
53
00:02:43,792 --> 00:02:47,750
Super! Îți recapăt eu puterile, chiar dacă
va fi ultimul lucru pe care-l fac.
54
00:02:47,834 --> 00:02:51,125
Drăguț! Eu ți le voi recupera
și va fi primul lucru pe care-l fac.
55
00:02:53,166 --> 00:02:54,834
De fapt, înainte să faci asta,
56
00:02:54,917 --> 00:02:58,583
îți poți folosi magnetismul
ca să-mi găsești cheile de la casă?
57
00:03:05,959 --> 00:03:09,166
Erau în buzunar.
Nu m-aș fi gândit să caut acolo.
58
00:03:09,834 --> 00:03:11,583
Ce faci la Mighty Med?
59
00:03:11,667 --> 00:03:13,583
Și, mai important, când pleci?
60
00:03:14,625 --> 00:03:17,000
Am pietre la rinichi
și vreau să scap de ele.
61
00:03:17,083 --> 00:03:21,250
Am distrus un meteorit uriaș
și mi s-au blocat unele bucăți în rinichi.
62
00:03:21,333 --> 00:03:26,333
Ce tip! Arătos, amuzant, grozav.
63
00:03:26,417 --> 00:03:28,667
Parcă suntem unul și același!
64
00:03:30,959 --> 00:03:32,834
Da. Hai să stăm de vorbă, drăguță.
65
00:03:32,917 --> 00:03:34,250
Vin!
66
00:03:36,166 --> 00:03:37,625
Da, ea.
67
00:03:41,834 --> 00:03:44,208
Sky, Ex! Așteptați-mă!
68
00:03:50,125 --> 00:03:51,583
Mai bine merg.
69
00:04:02,041 --> 00:04:04,875
Alan, nu mai desena mustăți
70
00:04:04,959 --> 00:04:07,625
tuturor supereroinelor din reviste.
71
00:04:07,709 --> 00:04:12,667
De asemenea, nu le mai desena mustăți
nici celor reale.
72
00:04:15,417 --> 00:04:16,583
Nu fac asta.
73
00:04:16,667 --> 00:04:19,458
Mi-am creat propria revistă
cu cel mai tare supererou.
74
00:04:19,542 --> 00:04:20,917
Eu.
75
00:04:23,500 --> 00:04:24,583
„Tipul grozav:
76
00:04:24,667 --> 00:04:27,667
Aventurile supereroului deloc ciudat
77
00:04:27,750 --> 00:04:29,542
pe care toți îl respectă.”
78
00:04:30,500 --> 00:04:32,792
Da. Dar compania Mighty Med
79
00:04:32,875 --> 00:04:35,000
n-o va publica din cauza
problemei tehnice.
80
00:04:35,083 --> 00:04:37,208
Cică e „prea oribilă”.
81
00:04:38,959 --> 00:04:42,166
Așa că am decis s-o public singur
și s-o vând în lumea normilor.
82
00:04:42,250 --> 00:04:43,792
Unde se cumpără reviste?
83
00:04:43,875 --> 00:04:47,458
La Domeniu, dar, nu...
Nu poți publica asta, Alan.
84
00:04:47,542 --> 00:04:49,583
Va dezvălui secretul despre Mighty Med.
85
00:04:49,667 --> 00:04:52,333
Normii nu știu că există.
86
00:04:52,417 --> 00:04:55,083
Nu cred în el. În plus,
am modificat unele lucruri.
87
00:04:55,166 --> 00:04:58,959
Ție ți-am dat cap de măgar,
iar Oliver are trup de melc.
88
00:05:00,250 --> 00:05:03,291
Pe bune, e o idee proastă.
Nu poți publica revista.
89
00:05:03,375 --> 00:05:05,166
De parcă aș asculta sfatul
90
00:05:05,250 --> 00:05:07,000
de la un măgar incomplet.
91
00:05:14,709 --> 00:05:17,417
Ce părere aveți despre prietenul meu Expy?
92
00:05:17,500 --> 00:05:18,834
Nu e cel mai tare?
93
00:05:18,917 --> 00:05:20,709
Da. Știi ce-mi place cel mai mult?
94
00:05:20,792 --> 00:05:23,083
Care e cuvântul?
95
00:05:24,208 --> 00:05:25,625
„Nimic.”
96
00:05:27,250 --> 00:05:28,959
Nu-mi place nimic la el.
97
00:05:29,667 --> 00:05:32,959
Hei! E prietenul meu!
98
00:05:33,041 --> 00:05:36,417
Așa că tacă-ți fleanca!
99
00:05:38,083 --> 00:05:42,083
Cum să nu-ți placă Experion?
E ca și cum nu ți-ar plăcea diareea.
100
00:05:43,917 --> 00:05:46,542
Pe planeta mea,
„diaree” se spune la dulciuri.
101
00:05:47,709 --> 00:05:51,959
Dacă mergem pe planeta ta, amintește-mi
să iau un ghid de conversație.
102
00:05:54,917 --> 00:05:56,875
Nu am încredere în el.
103
00:05:56,959 --> 00:06:00,625
Spune că sunteți „apropiați”, dar nu cred
că vrea să-ți fie prieten.
104
00:06:00,709 --> 00:06:02,250
Vrea să-ți fie iubit.
105
00:06:02,333 --> 00:06:05,875
Ce? Suntem prieteni și atât.
106
00:06:05,959 --> 00:06:09,625
Regret să te anunț, dar băieții sunt
îndrăgostiți de prietenele lor.
107
00:06:09,709 --> 00:06:13,709
E ridicol. Noi doi suntem prieteni,
și tu nu ești îndrăgostit de mine.
108
00:06:15,125 --> 00:06:18,709
Da, exact.
109
00:06:18,792 --> 00:06:21,834
Fetele... Au păduchi, ce nașpa!
110
00:06:25,959 --> 00:06:28,041
Wallace.
111
00:06:28,125 --> 00:06:31,542
Îți amintești că Horace ne-a șters
din memorie locația Mighty Med?
112
00:06:31,625 --> 00:06:34,458
Dacă-mi amintesc că mi-a șters memoria?
113
00:06:34,542 --> 00:06:36,959
Nu.
114
00:06:37,917 --> 00:06:41,250
Mi-a șters memoria ștergerii memoriei.
Mai știi?
115
00:06:41,333 --> 00:06:42,917
Nu.
116
00:06:44,875 --> 00:06:48,125
În fine. Am citit despre o metodă
care ne va ajuta să ne amintim.
117
00:06:48,208 --> 00:06:51,959
Se numește „panou vizual”.
Un colaj cu toate visurile noastre.
118
00:06:52,041 --> 00:06:54,458
Dacă ne concentrăm asupra panoului,
119
00:06:54,542 --> 00:06:56,875
ne va ajuta să ne realizăm visurile.
120
00:06:56,959 --> 00:06:58,083
Ia să văd!
121
00:06:58,166 --> 00:07:01,333
„Adu-ți aminte unde e Mighty Med.
Fă-l țăndări.
122
00:07:01,417 --> 00:07:05,041
Distruge-l pe Horace Diaz.
Vizitează Parisul și mănâncă croasanți.”
123
00:07:07,083 --> 00:07:08,375
E ridicol.
124
00:07:08,458 --> 00:07:10,667
Ți-am făcut croasanți ieri dimineață.
125
00:07:10,750 --> 00:07:12,500
Alea au fost rulouri!
126
00:07:13,583 --> 00:07:16,792
Și, da, mi le-ai servit cu răutate,
dar nu e același lucru!
127
00:07:20,125 --> 00:07:22,792
Bună ziua, vânzători umani!
128
00:07:22,875 --> 00:07:26,000
Sunt autorul unei reviste comice
care, indubitabil,
129
00:07:26,083 --> 00:07:29,125
va avea succes în lumea voastră.
130
00:07:29,208 --> 00:07:30,834
- Am dori să te ajutăm.
- Ba nu.
131
00:07:30,917 --> 00:07:32,125
Are dreptate, nu dorim.
132
00:07:32,709 --> 00:07:35,125
Nu voi accepta un refuz.
133
00:07:35,208 --> 00:07:36,500
- Veți citi revista?
- Nu.
134
00:07:36,583 --> 00:07:40,458
- Veți citi revista?
- Nu.
135
00:07:40,542 --> 00:07:42,500
Chiar nu va accepta un refuz.
136
00:07:43,583 --> 00:07:45,583
- Accepți un refuz în limba rusă?
- Nyet.
137
00:07:45,667 --> 00:07:48,333
- Dar în limba japoneză?
- Chigaimasu.
138
00:07:48,417 --> 00:07:51,083
Dar unul mut?
139
00:07:52,250 --> 00:07:54,208
Știi ce?
140
00:07:54,291 --> 00:07:57,667
De ce nu discuți
cu noul nostru consultant?
141
00:07:57,750 --> 00:07:59,792
Citește-i revista
și spune-ne părerea ta.
142
00:07:59,875 --> 00:08:03,291
- Mie ce-mi iese?
- Vei judeca dur pe cineva.
143
00:08:03,375 --> 00:08:05,750
Mă bag! Ești un urât!
144
00:08:08,000 --> 00:08:11,208
Nu pe mine! Pe el.
Dar mi-ai rănit sentimentele.
145
00:08:11,291 --> 00:08:14,125
Da, a reușit să se împace cu ideea.
146
00:08:18,041 --> 00:08:20,166
Înainte să iei o decizie,
147
00:08:20,250 --> 00:08:23,000
trebuie să-ți spun
că nu voi accepta un refuz.
148
00:08:23,083 --> 00:08:28,000
Accepți în limba...
149
00:08:32,875 --> 00:08:33,792
Corect.
150
00:08:36,166 --> 00:08:38,959
Citadelă, din cauza pielii tale
impenetrabile,
151
00:08:39,041 --> 00:08:42,083
voi folosi un stetoscop
foarte puternic și sensibil.
152
00:08:46,458 --> 00:08:49,792
E atât de puternic încât am auzit
cum a căzut un cârlig.
153
00:08:49,875 --> 00:08:52,291
Un cârlig de rufe. În Honduras.
154
00:08:55,709 --> 00:08:57,125
E mai bine acum.
155
00:08:57,208 --> 00:09:00,750
- Acum aud doar...
- Experion?
156
00:09:00,834 --> 00:09:03,125
Planul funcționează perfect.
157
00:09:03,208 --> 00:09:06,458
O iau prin surprindere pe Skylar
și când se așteaptă mai puțin...
158
00:09:06,542 --> 00:09:08,291
o voi sugruma!
159
00:09:08,375 --> 00:09:11,500
O să moară!
160
00:09:11,583 --> 00:09:12,542
Nu!
161
00:09:12,625 --> 00:09:16,750
Știam că e ceva putred la el,
dar e mai rău decât credeam!
162
00:09:16,834 --> 00:09:18,542
E îngrozitor!
163
00:09:19,709 --> 00:09:22,166
Scuze, l-am auzit pe Horace
cântând la duș.
164
00:09:22,250 --> 00:09:23,875
O umilește pe Beyonce!
165
00:09:30,208 --> 00:09:33,917
Ce e așa urgent, Oliver?
Am lăsat totul ca să vin.
166
00:09:34,000 --> 00:09:36,750
Ceea ce e rău, fiindcă îmi țineam
fratele în brațe.
167
00:09:37,417 --> 00:09:40,250
Și mie de ce mi-ai scris:
„Adu-ți părul înapoi aici?”
168
00:09:41,000 --> 00:09:44,917
Auto-corector stupid! Am vrut să scriu:
„Adu-ți fundul înapoi aici.”
169
00:09:45,625 --> 00:09:49,583
Atunci păstrez eu asta.
170
00:09:51,041 --> 00:09:52,375
L-am auzit pe Experion
171
00:09:52,458 --> 00:09:54,667
și ai dreptate, nu vrea să-ți fie iubit.
172
00:09:54,750 --> 00:09:57,000
- Ți-am spus.
- Ci să-ți fie fost iubit,
173
00:09:57,083 --> 00:09:58,959
fiindcă vrea să te omoare!
174
00:09:59,625 --> 00:10:02,500
Încetează, Oliver!
Experion chiar ține la mine.
175
00:10:02,583 --> 00:10:05,125
De fapt, o să mă ducă înapoi acasă.
176
00:10:05,208 --> 00:10:07,417
A găsit o metodă
de a-mi restaura puterile.
177
00:10:07,500 --> 00:10:09,583
Nu! Nu poți pleca cu el!
178
00:10:09,667 --> 00:10:12,333
A zis c-o să te sugrume
când te aștepți mai puțin!
179
00:10:12,417 --> 00:10:14,917
Ajunge! Trebuie să plec.
180
00:10:15,000 --> 00:10:18,834
Experion mi-a făcut rezervare la SPA
la ora 17:00.
181
00:10:18,917 --> 00:10:21,125
Poate-mi coafez și noul păr.
182
00:10:25,375 --> 00:10:28,291
Experion o va ataca
în timpul ședinței SPA.
183
00:10:28,375 --> 00:10:31,458
O va imortaliza imediat
după ce-și înmoaie picioarele
184
00:10:31,542 --> 00:10:34,083
în apă fierbinte și mâinile în ceară,
185
00:10:34,166 --> 00:10:36,458
mirosind aromele terapeutice.
186
00:10:37,083 --> 00:10:39,917
Știi cam multe tratamente SPA.
187
00:10:41,083 --> 00:10:43,375
Acolo mă duc cu mama. Nu mă judeca!
188
00:10:44,458 --> 00:10:47,125
Experion ne-a păcălit pe toți.
Dar joacă la dublu.
189
00:10:47,208 --> 00:10:50,125
Ca răufăcătorul cu două fețe
din Sfarmă-Tot se întoarce.
190
00:10:50,208 --> 00:10:53,041
Tipul ăla avea un slogan tare rău:
191
00:10:53,667 --> 00:10:56,917
„De ce nu-mi spui asta-n față?
Sau în cealaltă față?”
192
00:10:58,583 --> 00:11:01,083
Stai! Am o idee.
193
00:11:01,166 --> 00:11:06,083
O pot folosi pe Skylar drept momeală
ca să-i dezvălui înșelătoria lui Experion.
194
00:11:06,166 --> 00:11:09,083
Cum va fi momeală dacă nu te crede?
195
00:11:09,917 --> 00:11:11,250
Știu eu cum.
196
00:11:24,125 --> 00:11:25,125
Te-am prins!
197
00:11:27,083 --> 00:11:30,083
Vrei s-o sugrumi pe Skylar?
198
00:11:31,166 --> 00:11:32,625
Poftim?
199
00:11:32,709 --> 00:11:36,542
Ghinion, nu sunt Skylar!
200
00:11:38,375 --> 00:11:40,834
Da. știu. Nu semeni deloc cu ea.
201
00:11:40,917 --> 00:11:43,166
Ea are părul castaniu cu tente de roz.
202
00:11:43,250 --> 00:11:47,208
Iar tu ai păr negru abanos cu o panglică.
203
00:11:48,625 --> 00:11:52,834
Doar asta am găsit!
Am împrumutat peruca ei!
204
00:11:52,917 --> 00:11:55,250
Nu știu unde se vând peruci!
205
00:11:56,291 --> 00:11:57,917
Ce se petrece?
206
00:11:58,000 --> 00:12:02,041
L-am prins pe Experion în flagrant!
207
00:12:02,125 --> 00:12:05,166
Kaz a filmat totul pe telefon!
208
00:12:06,125 --> 00:12:12,125
Apropo de asta... Am uitat să apăs butonul
de înregistrare.
209
00:12:13,417 --> 00:12:15,041
Poți să repeți scena?
210
00:12:16,417 --> 00:12:19,291
Skylar, nu știu despre ce vorbește.
211
00:12:19,375 --> 00:12:21,291
Las-o baltă!
212
00:12:21,375 --> 00:12:25,083
Te-am auzit când ai spus că vrei
s-o sugrumi și ai un lanț în mână!
213
00:12:25,166 --> 00:12:27,291
Te-a prins!
214
00:12:27,375 --> 00:12:32,083
Da, am un lanț.
Un choker de aur de 14 carate.
215
00:12:32,166 --> 00:12:35,083
- E un cadou.
- Hopa! Intrigă.
216
00:12:37,083 --> 00:12:39,875
Te-am auzit spunând: „O să moară!”
217
00:12:39,959 --> 00:12:42,667
De entuziasm, când o să vadă lanțul.
218
00:12:42,750 --> 00:12:45,583
E minunat! Mor!
219
00:12:46,834 --> 00:12:47,750
V-am spus.
220
00:12:48,750 --> 00:12:51,208
Da. Ți-a spus.
221
00:12:55,208 --> 00:12:59,125
Ce e cu tine, Oliver? Ți-am spus
că nu vrea să mă omoare.
222
00:12:59,208 --> 00:13:02,792
Sau voia să te omoare cu bunătate?
223
00:13:03,500 --> 00:13:05,667
- Pleacă.
- OK.
224
00:13:08,667 --> 00:13:09,667
Pe curând, amice!
225
00:13:15,458 --> 00:13:16,792
M-am antrenat.
226
00:13:18,625 --> 00:13:20,458
Îmi cer scuze pentru Oliver.
227
00:13:20,542 --> 00:13:23,458
Vrea doar să mă protejeze.
E chiar un tip bun.
228
00:13:24,125 --> 00:13:26,000
Ar face bine să te protejeze.
229
00:13:26,083 --> 00:13:30,500
Fiindcă eu sunt un tip rău.
230
00:13:30,583 --> 00:13:32,291
Poftim?
231
00:13:36,750 --> 00:13:38,959
Nu mă pot mișca. De ce faci asta?
232
00:13:39,041 --> 00:13:41,000
Lucrez pentru Anihilator.
233
00:13:41,083 --> 00:13:44,000
Se teme că-ți recapeți puterile
și vei vrea să te răzbuni.
234
00:13:44,083 --> 00:13:47,542
Vrea să te duc la el.
235
00:13:47,625 --> 00:13:50,500
- Nu poți face asta!
- Ba da.
236
00:13:50,583 --> 00:13:54,291
E așa simplu.
Ca și cum i-aș lua diareea unui copil.
237
00:14:02,917 --> 00:14:06,625
Și-am citit revista
și trebuie să spun că...
238
00:14:06,709 --> 00:14:09,583
- Mi-a plăcut mult!
- Fantastic!
239
00:14:09,667 --> 00:14:12,083
Am doar câteva întrebări.
240
00:14:12,166 --> 00:14:18,792
Cei trei șoareci orbi trebuie să fie
șoareci? Nu pot fi ninja?
241
00:14:19,875 --> 00:14:23,125
Iar bătrâna aia trebuie să locuiască
într-un pantof?
242
00:14:23,208 --> 00:14:25,458
Îi distruge aspirațiile.
243
00:14:27,000 --> 00:14:29,500
- Despre ce vorbești?
- Despre povestea ta.
244
00:14:31,667 --> 00:14:36,500
Ce? Ai citit altceva.
Aia e o carte de poezii.
245
00:14:38,375 --> 00:14:42,709
Bine. Povestește-mi despre ideea ta,
Mary cea cu vino-ncoa.
246
00:14:43,959 --> 00:14:45,250
N-o să funcționeze.
247
00:14:45,333 --> 00:14:48,125
Îți pierzi vremea
holbându-te la panoul ăla.
248
00:14:48,208 --> 00:14:51,083
Nu-i adevărat. M-a ajutat
să-mi ating primul obiectiv.
249
00:14:51,166 --> 00:14:54,000
Să mă holbez toată ziua la un panou.
250
00:14:54,917 --> 00:14:57,458
Eu mă voi gândi la un plan mai concret
251
00:14:57,542 --> 00:15:00,041
cât tu aștepți pe cineva
252
00:15:00,125 --> 00:15:02,667
să deconspire ca prin magie
secretele Mighty Med...
253
00:15:02,750 --> 00:15:05,709
O revistă despre un erou deloc ciudat
254
00:15:05,792 --> 00:15:08,875
care lucrează la un spital secret numit...
255
00:15:08,959 --> 00:15:11,458
„Mighty Med.”
256
00:15:13,959 --> 00:15:15,291
Etapa unu a planului meu
257
00:15:15,375 --> 00:15:19,333
e să construiesc o rețea de tuneluri
până găsim intrarea.
258
00:15:20,542 --> 00:15:23,792
Acolo, se zbate sub conducerea
unchiului său mai puțin atractiv,
259
00:15:23,875 --> 00:15:28,208
care adoră să joace bridge, Horace Diaz.
260
00:15:28,291 --> 00:15:32,375
Etapa a doua, închinăm în cinstea
victoriei cu smoothie-uri delicioase.
261
00:15:33,959 --> 00:15:35,709
Intriga e că locația
262
00:15:35,792 --> 00:15:39,667
acestui spital secret pentru supereroi
e chiar...
263
00:15:39,750 --> 00:15:41,500
într-un spital adevărat.
264
00:15:46,750 --> 00:15:50,875
Etapa a treia, cânt la cimpoi
la înmormântarea inamicului nostru!
265
00:15:51,667 --> 00:15:55,709
Scuze, nu se poate.
Personajul principal nu e popular.
266
00:15:55,792 --> 00:15:58,083
Fața ta nu prea e populară!
267
00:15:58,166 --> 00:16:00,834
De fapt, mi s-a spus
că am un zâmbet cald...
268
00:16:00,917 --> 00:16:02,417
Am spus nu prea!
269
00:16:06,291 --> 00:16:09,583
Ce sensibili sunt scriitorii!
270
00:16:15,208 --> 00:16:18,000
Acum vom ieși discret amândoi de aici,
271
00:16:18,083 --> 00:16:21,417
tu nu vei face nicio mișcare
ca să scapi sau te imobilizez iar.
272
00:16:21,500 --> 00:16:24,041
Și-ți distrug prietenii normi.
273
00:16:25,417 --> 00:16:29,875
Skylar, voiam să-ți spunem
la revedere și să ne cerem scuze.
274
00:16:29,959 --> 00:16:32,041
Experion, îmi pare rău că te-am acuzat.
275
00:16:32,625 --> 00:16:34,792
Am scris despre tine în jurnal.
276
00:16:35,458 --> 00:16:38,083
A făcut și un desen malefic...
277
00:16:38,166 --> 00:16:39,542
Nu-mi mai citi jurnalul!
278
00:16:40,792 --> 00:16:43,542
Trebuie să plecăm acum.
279
00:16:44,125 --> 00:16:45,000
Stai!
280
00:16:46,083 --> 00:16:49,417
Skylar, o să-mi lipsească
discuțiile noastre zilnice.
281
00:16:49,500 --> 00:16:52,375
Așa că ți-am luat un cadou
ca să nu mă uiți.
282
00:16:52,458 --> 00:16:53,625
O brățară a prieteniei.
283
00:16:54,333 --> 00:16:56,500
Diamante?
284
00:16:57,250 --> 00:16:59,959
Prefer cărbunele, dar, mersi!
285
00:17:03,417 --> 00:17:04,792
Pa, Skylar!
286
00:17:06,792 --> 00:17:08,250
Sper să-ți recapeți puterile.
287
00:17:09,875 --> 00:17:13,250
- Ai grijă de ea, Experion.
- Stai liniștit, am.
288
00:17:14,917 --> 00:17:19,625
- Nu semnați de ieșire?
- Ba da...
289
00:17:21,875 --> 00:17:24,875
Nu pot să cred că se întoarce acasă.
290
00:17:24,959 --> 00:17:27,834
Nu pot să cred că i-ai dat diamante
în loc de cărbune.
291
00:17:27,917 --> 00:17:29,750
Nu știi nimic despre femei.
292
00:17:31,208 --> 00:17:33,750
Stai! A spus că preferă cărbunele.
293
00:17:33,834 --> 00:17:35,166
În ediția 35,
294
00:17:35,250 --> 00:17:39,125
e imobilizată de cărbune
după ce salvează minerii!
295
00:17:39,208 --> 00:17:40,709
Da! E o slăbiciune a ei!
296
00:17:40,792 --> 00:17:43,000
Știa că ne prindem,
de-aia ne-a avertizat.
297
00:17:43,083 --> 00:17:44,000
Să-l oprim!
298
00:18:04,500 --> 00:18:06,458
Credeți că vă puteți ascunde?
299
00:18:24,750 --> 00:18:26,709
Gândește! Sigur are o slăbiciune.
300
00:18:27,583 --> 00:18:30,458
Nu poate vedea pe întuneric.
Nimeni de pe Caldera nu vede.
301
00:18:33,375 --> 00:18:35,083
Nici Skylar nu va putea vedea!
302
00:18:38,208 --> 00:18:40,667
Aveam niște ochelari cu infraroșu
pe undeva.
303
00:18:56,000 --> 00:18:57,125
Prinde, Skylar!
304
00:18:58,250 --> 00:19:00,291
Kaz, stinge lumina!
305
00:19:16,542 --> 00:19:17,625
Atenție, Skylar!
306
00:19:32,583 --> 00:19:35,333
Deci... rămânem prieteni?
307
00:19:35,417 --> 00:19:36,542
Sigur!
308
00:19:37,792 --> 00:19:39,000
Da, ea.
309
00:19:42,667 --> 00:19:47,417
Mi-ai salvat viața. Bine că te-ai prins
de faza cu cărbunele.
310
00:19:47,500 --> 00:19:50,375
Presupun că mă cunoști mai bine
decât Experion.
311
00:19:51,750 --> 00:19:55,375
La ce sunt buni prietenii, nu?
312
00:19:55,458 --> 00:19:58,208
Îmi pare rău că nu-ți vei recăpăta
puterile,
313
00:19:58,291 --> 00:20:00,125
dar mă bucur că ești teafără.
314
00:20:00,208 --> 00:20:01,500
Și eu.
315
00:20:02,417 --> 00:20:07,458
Vrei să ieșim? Poate să vedem un film?
316
00:20:07,542 --> 00:20:08,917
Sună grozav!
317
00:20:11,542 --> 00:20:14,333
Da, ea, sigur.
318
00:20:20,417 --> 00:20:22,875
Salutare, vânzători umani!
319
00:20:22,959 --> 00:20:26,667
Am decis să vă mai dau o ultimă șansă
de a-mi cumpăra revista
320
00:20:26,750 --> 00:20:29,417
a cărui acțiune se petrece în...
Mighty Med.
321
00:20:33,166 --> 00:20:34,542
Poftim? Poți repeta?
322
00:20:35,500 --> 00:20:37,000
Îmi cumpărați revista?
323
00:20:37,083 --> 00:20:39,250
Rețineți, nu accept un refuz.
324
00:20:39,333 --> 00:20:40,875
- În franceză accepți?
- Non.
325
00:20:40,959 --> 00:20:44,083
- În limba turcă?
- Hayir.
326
00:20:44,166 --> 00:20:45,709
- În bantu?
- Hapana.
327
00:20:45,792 --> 00:20:47,750
- În hindi?
- Nahim.
328
00:20:51,458 --> 00:20:55,083
Scuze, puștiule,
dar am găsit deja ceva senzațional.
329
00:20:55,166 --> 00:20:58,625
Deschidem print-un... zid!
330
00:21:00,125 --> 00:21:01,875
Dar nu orice zid.
331
00:21:01,959 --> 00:21:05,709
Un zid cu... un ou pe el!
332
00:21:07,041 --> 00:21:08,500
Continuă!
333
00:21:10,333 --> 00:21:11,959
Ce face oul?
334
00:21:12,041 --> 00:21:15,458
E casa lui cumva?
Se gândește să sară?
335
00:21:15,542 --> 00:21:18,875
Nu! Nu sări, dle Ou!
Mai ai multe de trăit!
336
00:21:18,959 --> 00:21:20,417
Nu are, e doar un ou.
337
00:21:20,500 --> 00:21:22,834
- Tot îmi pasă de el!
- Bine.
338
00:21:57,250 --> 00:22:00,208
Subtitrarea: Corina Mihaela Banu