1 00:00:02,417 --> 00:00:04,500 Regarde, ça vient des Objets Trouvés. 2 00:00:04,583 --> 00:00:06,875 Y en a qui sont là depuis des décennies. 3 00:00:07,000 --> 00:00:08,667 Comme ce sandwich. 4 00:00:11,583 --> 00:00:14,083 C'est plonger dans l'histoire de Mighty Med. 5 00:00:14,166 --> 00:00:17,291 Passionnant. Je m'intéresse pas au passé. 6 00:00:17,375 --> 00:00:19,625 Ce qui explique ta note en histoire. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,333 Non, j'ai suivi un élève qui te ressemblait 8 00:00:22,417 --> 00:00:23,917 dans la mauvaise classe. 9 00:00:24,000 --> 00:00:27,750 Mais j'ai appris le nom scientifique pour décrire les éléphants ! 10 00:00:27,834 --> 00:00:30,875 - C'est quoi ? - Je sais pas. C'était hier. 11 00:00:32,208 --> 00:00:35,250 Je te l'ai dit, je m'intéresse pas au passé. 12 00:00:37,834 --> 00:00:38,959 Oh, regarde. 13 00:00:39,041 --> 00:00:41,000 La dague de vérité d'Optimo. 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,166 Le châle argenté d'invisibilité. 15 00:00:44,917 --> 00:00:46,583 Et ça. 16 00:00:48,333 --> 00:00:51,500 Mille tonnerre de Zeus ! C'est un vortexo-transporteur ! 17 00:00:51,959 --> 00:00:53,583 Ça faisait longtemps ! 18 00:00:53,667 --> 00:00:55,166 Un vortexo-transporteur ! 19 00:00:55,250 --> 00:00:57,500 Dans les années 50, les super-héros 20 00:00:57,583 --> 00:01:00,417 s'en servaient pour voyager dans le temps. 21 00:01:00,500 --> 00:01:04,250 Ils ont arrêté de les faire car une fois sur deux, ils se perdaient. 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,583 Ou explosaient en mille morceaux. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,291 En règle générale, j'adore les confettis 24 00:01:11,041 --> 00:01:12,875 mais là, c'était pas trop festif. 25 00:01:14,458 --> 00:01:15,917 J'aime pas les antiquités. 26 00:01:16,834 --> 00:01:18,667 Tu trouves ça ennuyant ? 27 00:01:18,792 --> 00:01:20,291 Je parlais d'Horace. 28 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Mais de ce gadget aussi, je suis sûr qu'il prend pas de photos. 29 00:01:30,041 --> 00:01:32,083 Sapristi, où diantre me trouve-je ? 30 00:01:34,041 --> 00:01:36,834 C'est qui ? Et d'où est-ce qu'il sort ? 31 00:01:36,917 --> 00:01:38,834 C'est Captain Atomic. 32 00:01:38,917 --> 00:01:41,792 Et je dirais qu'il est en provenance directe de 1953 ! 33 00:01:41,875 --> 00:01:44,125 1953 ? 34 00:01:44,208 --> 00:01:46,000 Mais c'était y a au moins 100 ans ! 35 00:01:46,917 --> 00:01:49,166 Ce qui explique aussi tes notes en math ! 36 00:01:53,208 --> 00:01:54,667 Toujours l'aventure 37 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 ça se voit pas comme ça 38 00:01:56,542 --> 00:01:58,000 on va au lycée 39 00:01:58,125 --> 00:01:59,458 on bosse après les cours 40 00:01:59,583 --> 00:02:01,542 direction le comic shop ça vaut le détour 41 00:02:01,625 --> 00:02:03,625 pour lire les nouveaux numéros 42 00:02:03,750 --> 00:02:05,125 sans job on resterait plus 43 00:02:05,208 --> 00:02:07,000 on nous dit de pas stresser 44 00:02:07,083 --> 00:02:09,000 des super-héros sont blessés 45 00:02:09,125 --> 00:02:11,166 Sauver le monde, qui sait ? 46 00:02:11,291 --> 00:02:13,083 Se blesser, qui sait ? 47 00:02:13,208 --> 00:02:14,959 Où irons-nous, qui sait ? 48 00:02:15,041 --> 00:02:16,375 On est les Mighty Med, ça on le sait ! 49 00:02:16,458 --> 00:02:18,166 On sauve des super-héros jour et nuit 50 00:02:18,250 --> 00:02:19,917 on tourne la page et c'est parti ! 51 00:02:20,041 --> 00:02:21,417 On est les super-Normos 52 00:02:21,542 --> 00:02:23,291 on voit de vrais héros 53 00:02:23,375 --> 00:02:25,083 Faut être bon citoyen 54 00:02:25,208 --> 00:02:26,750 se battre pour le bien 55 00:02:26,875 --> 00:02:28,917 mais c'est un secret, hein ? 56 00:02:29,000 --> 00:02:30,583 On recommence demain 57 00:02:30,667 --> 00:02:32,417 Sauver le monde, qui sait ? 58 00:02:32,542 --> 00:02:33,959 Se blesser, qui sait ? 59 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 Où irons-nous, qui sait ? 60 00:02:36,000 --> 00:02:37,041 On est les Mighty Med, 61 00:02:37,166 --> 00:02:38,166 Ça on le sait ! 62 00:02:40,834 --> 00:02:42,792 C'est qui ce "Captain Atomic" ? 63 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 T'en as jamais entendu parler ? 64 00:02:44,750 --> 00:02:47,458 Mon grand-père avait toute la collection. 65 00:02:47,542 --> 00:02:49,208 Il avait les lobes pendants. 66 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 Je vous situe mon grand-père. 67 00:02:54,333 --> 00:02:56,917 Captain Atomic a été blessé durant 68 00:02:57,000 --> 00:02:58,417 la 2ème Guerre Mondiale. 69 00:02:58,500 --> 00:03:00,125 Une balle radioactive aurait 70 00:03:00,208 --> 00:03:02,417 du perforer son coeur mais fut arrêtée 71 00:03:02,542 --> 00:03:04,125 par un yo-yo porte-bonheur. 72 00:03:05,250 --> 00:03:06,834 Il est devenu radioactif, 73 00:03:06,959 --> 00:03:08,709 l'armée lui a fourni des batteries 74 00:03:08,792 --> 00:03:09,834 pour le garder en vie. 75 00:03:09,917 --> 00:03:12,000 Il est alimenté par des batteries nucléaires. 76 00:03:12,083 --> 00:03:13,875 Mes flatulences aussi. 77 00:03:15,542 --> 00:03:17,500 Je t'assure. Demande à mes frères. 78 00:03:18,709 --> 00:03:20,041 Où suis-je ? 79 00:03:20,166 --> 00:03:22,125 Je venais d'entrer dans un vortex 80 00:03:22,208 --> 00:03:24,583 pour empêcher le Pr Gluos d'engluer la planète Malmarn. 81 00:03:24,667 --> 00:03:26,583 Mais vous vous êtes retrouvé piégé 82 00:03:26,709 --> 00:03:28,166 pendant des décennies. 83 00:03:28,250 --> 00:03:31,917 Pendant que j'y pense : Malmarn s'appelle maintenant Gluos-marn. 84 00:03:33,333 --> 00:03:35,500 Donc ceci est le futur ? 85 00:03:36,625 --> 00:03:39,083 Attendez. C'est bien vous ! Horace Diaz ! 86 00:03:40,417 --> 00:03:42,250 Vous le connaissiez ? 87 00:03:42,375 --> 00:03:43,959 Mais quel âge avez-vous ? 88 00:03:44,083 --> 00:03:46,041 Un gentleman demande jamais. 89 00:03:46,375 --> 00:03:47,875 Jamais une dame n'y répond. 90 00:03:48,333 --> 00:03:51,041 Pour information, j'aurai 306 ans en mai. 91 00:03:52,125 --> 00:03:53,834 Cet endroit a beaucoup changé. 92 00:03:55,542 --> 00:03:57,792 Qui sont ces demoiselles déguisées ? 93 00:03:59,125 --> 00:04:00,458 Des médecins. 94 00:04:02,959 --> 00:04:05,709 Des femmes médecins ? C'est n'importe quoi. 95 00:04:05,834 --> 00:04:07,291 Pas vrai, Docteur Lézard ? 96 00:04:11,750 --> 00:04:14,542 Nous devons ouvrir un autre vortex 97 00:04:14,667 --> 00:04:16,625 pour le réexpédier vers son époque. 98 00:04:19,208 --> 00:04:22,959 Ce vortexo-transporteur a besoin d'une petite réparation. 99 00:04:23,917 --> 00:04:26,834 Lui dites surtout pas le prix du litre d'essence. 100 00:04:26,917 --> 00:04:28,375 Ça lui ferait un choc. 101 00:04:30,500 --> 00:04:33,709 C'est à nous de tenir compagnie à Captain Atomic ! 102 00:04:33,834 --> 00:04:37,834 Tu veux dire : Captain Moulé à la louche et raie sur le côté ? 103 00:04:40,041 --> 00:04:41,417 C'est pas drôle. 104 00:04:41,500 --> 00:04:44,208 Captain Atomic était célèbre à son époque. 105 00:04:44,291 --> 00:04:45,917 Le numéro 1 de ses aventures. 106 00:04:46,875 --> 00:04:48,709 NOUVEAU CAPTAIN ATOMIC 107 00:04:48,792 --> 00:04:50,291 Ka-ploof ? 108 00:04:50,375 --> 00:04:52,959 Ça existe pas, ce bruit-là. 109 00:04:55,417 --> 00:04:57,500 Signal Solaire ! Quel est le problème ? 110 00:04:57,583 --> 00:04:59,041 C'est le Faucon Noir. 111 00:04:59,125 --> 00:05:02,041 C'est le quatrième super-héros, cette semaine. 112 00:05:02,959 --> 00:05:06,166 Cette infâme canaille va en prendre pour son matricule ! 113 00:05:06,250 --> 00:05:08,291 Mais ne craignez rien, 114 00:05:08,375 --> 00:05:12,041 quand le mal darde ses noirs rayons, la justice triomphe toujours ! 115 00:05:12,166 --> 00:05:15,500 Et maintenant, il est temps de faire... 116 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 nos adieux. 117 00:05:18,834 --> 00:05:22,125 Attendez, vous êtes sérieux ? 118 00:05:22,250 --> 00:05:25,250 Les méchants sont plus puissants que dans les années 50. 119 00:05:25,375 --> 00:05:26,834 Ne l'écoutez pas. 120 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 Aucun méchant peut vous résister. 121 00:05:28,959 --> 00:05:31,041 La justice a pas de date de péremption. 122 00:05:31,125 --> 00:05:32,542 Ne crains rien. 123 00:05:32,625 --> 00:05:34,458 Personne ne peut me vaincre. 124 00:05:34,542 --> 00:05:36,250 Pas tant qu j'aurais mon arme : 125 00:05:36,333 --> 00:05:38,959 le yo-yo atomique de la victoire. 126 00:05:40,083 --> 00:05:41,166 Taïaut ! 127 00:05:47,834 --> 00:05:49,875 Il y avait une fenêtre ici, autrefois. 128 00:05:55,875 --> 00:05:58,583 Comment vont les deux canons de l'école 129 00:05:58,667 --> 00:06:01,208 qui se prennent pour des mannequins ? 130 00:06:04,792 --> 00:06:06,083 Reste immobile... 131 00:06:06,208 --> 00:06:08,333 il n'y verra que du feu. 132 00:06:10,875 --> 00:06:12,667 J'ai une super nouvelle. 133 00:06:12,792 --> 00:06:15,583 Je vais tourner un film et j'ai besoin de vous. 134 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Ça parle de quoi ? 135 00:06:17,709 --> 00:06:19,917 Je sais pas, donnez-moi des idées. 136 00:06:20,000 --> 00:06:21,417 J'ai aucune créativité, 137 00:06:21,542 --> 00:06:23,542 donc je veux me lancer dans le cinéma. 138 00:06:24,250 --> 00:06:26,917 Pourquoi pas, "Stefanie, une fille géniale" ? 139 00:06:27,000 --> 00:06:29,250 Je serais géniale dans ce rôle. 140 00:06:30,375 --> 00:06:32,875 Attends ! J'ai une idée un peu moins nulle. 141 00:06:33,542 --> 00:06:34,667 Il devrait parler 142 00:06:34,750 --> 00:06:37,125 d'un personnage féminin... 143 00:06:37,208 --> 00:06:39,041 Par exemple, je sais pas... 144 00:06:39,125 --> 00:06:41,291 - Skylar Storm. - Quoi ? 145 00:06:41,375 --> 00:06:43,667 Tu ne sais pas que depuis qu'elle a perdu 146 00:06:43,792 --> 00:06:46,667 ses pouvoirs contre l'Annihilateur, 147 00:06:46,750 --> 00:06:48,375 plus personne ne l'aime. 148 00:06:48,458 --> 00:06:49,709 Y a pire comme méchant. 149 00:06:52,333 --> 00:06:54,792 Va donc l'affronter et puis on en reparlera ! 150 00:06:56,709 --> 00:06:59,208 Y a jamais eu de film sur Skylar Storm, 151 00:06:59,291 --> 00:07:02,166 alors ça prouvera qu'elle est toujours importante. 152 00:07:02,291 --> 00:07:04,875 - Mon petit frère l'adore. - Tu vois. 153 00:07:05,000 --> 00:07:09,041 Il aime aussi se déguiser en petit chaton, comme "Kitty Perry". 154 00:07:11,458 --> 00:07:13,500 Tournons un film sur Skylar Storm. 155 00:07:14,166 --> 00:07:16,500 Dis à ton frère qu'il est nommé costumier. 156 00:07:21,625 --> 00:07:24,750 Ça fait deux heures que ton Captain Atomic est parti. 157 00:07:25,125 --> 00:07:26,959 Je veux pas être désagréable, 158 00:07:27,041 --> 00:07:28,917 mais on devrait envoyer de l'aide. 159 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 Il a besoin de l'aide de personne. 160 00:07:31,625 --> 00:07:33,291 Dans moins d'une minute, 161 00:07:33,375 --> 00:07:36,000 je suis sûr qu'il va entrer dans la pièce 162 00:07:36,083 --> 00:07:37,208 et dire... 163 00:07:37,291 --> 00:07:39,250 À l'aide, brancardier ! 164 00:07:40,083 --> 00:07:42,917 Quoi ? C'est terrible ! 165 00:07:43,458 --> 00:07:46,250 Pourquoi l'ai-je encouragé à aller se battre ? 166 00:07:46,333 --> 00:07:47,917 Il était pas de taille. 167 00:07:48,000 --> 00:07:49,583 C'est pas de ta faute. 168 00:07:49,709 --> 00:07:51,709 Il était peut-être déstabilisé de 169 00:07:51,834 --> 00:07:53,291 voir le monde en couleur. 170 00:07:54,917 --> 00:07:57,125 Le passé n'était pas en noir et blanc. 171 00:07:57,959 --> 00:07:59,750 Je te trouve bien sûr de toi. 172 00:08:01,583 --> 00:08:03,083 AUDITIONS 173 00:08:13,083 --> 00:08:14,458 Merci, Phillip. 174 00:08:14,583 --> 00:08:17,166 Tu décroches le petit rôle du passant innocent 175 00:08:17,291 --> 00:08:19,583 qui reçoit des raisins sur la tête. 176 00:08:20,667 --> 00:08:22,000 Au suivant ! 177 00:08:25,792 --> 00:08:28,542 Avant de passer l'audition, 178 00:08:28,625 --> 00:08:31,250 je voulais te dire que j'ai trouvé ce costume 179 00:08:31,333 --> 00:08:33,875 et qu'étrangement, il me va à la perfection. 180 00:08:35,667 --> 00:08:37,792 Ça fait bas de gamme, ce tissus. 181 00:08:39,750 --> 00:08:42,500 Mais vas-y, à toi de jouer. Émerveille-moi. 182 00:08:44,875 --> 00:08:47,542 Quand ça tourne à l'orage, appelez Skylar Storm. 183 00:08:56,000 --> 00:08:59,333 Merci d'être venus. J'ai vu tout ce que je voulais voir. 184 00:09:00,291 --> 00:09:02,250 Le rôle-titre de Skylar Storm 185 00:09:02,333 --> 00:09:05,250 revient donc... à Stefanie ! 186 00:09:09,000 --> 00:09:10,000 Quoi ? 187 00:09:10,083 --> 00:09:13,125 Comment tu peux faire ça ? Je suis faite pour ce rôle. 188 00:09:13,208 --> 00:09:15,625 Je suis née en laboratoire... 189 00:09:18,792 --> 00:09:22,500 Je veux dire... comme tout le monde, à l'hôpital. 190 00:09:24,834 --> 00:09:26,625 Désolé, tu corresponds pas. 191 00:09:26,750 --> 00:09:28,208 Mais Stephanie, oui ? 192 00:09:28,333 --> 00:09:30,750 Et comment ! Elle a ce petit je-ne-sais-quoi 193 00:09:30,834 --> 00:09:33,458 qui lui donne une force de conviction ! 194 00:09:33,542 --> 00:09:35,125 Tu peux être plus précis ? 195 00:09:35,208 --> 00:09:37,542 Là, ça va être dur. 196 00:09:37,625 --> 00:09:39,375 Elle a ce je-ne-sais-quoi. 197 00:09:41,125 --> 00:09:43,000 Stefanie, montre à Connie 198 00:09:43,083 --> 00:09:45,500 cette force de conviction que t'as. 199 00:09:47,458 --> 00:09:50,291 Attends, quoi ! Quand ça tourne à l'orage... 200 00:09:50,375 --> 00:09:52,291 on appelle Skylar Storm. 201 00:09:54,083 --> 00:09:57,166 Tu vois ! Elle a ce don qui fait qu'on y croit tout de suite ! 202 00:09:58,375 --> 00:10:01,166 Mais rassure-toi, t'auras quand même un rôle. 203 00:10:01,291 --> 00:10:04,291 Le petit rôle du passant qui reçoit du raisin 204 00:10:04,417 --> 00:10:05,667 sur la tête. 205 00:10:11,333 --> 00:10:14,500 Si tu penses que t'auras le rôle de l'homme en colère, 206 00:10:14,583 --> 00:10:16,417 tu te trompes. 207 00:10:23,583 --> 00:10:25,917 Je sais ce qui va pas. Aide-moi à le tourner. 208 00:10:29,667 --> 00:10:32,041 - Tu vois ? - Proboscidien ! 209 00:10:32,667 --> 00:10:35,667 - Quoi ? - Le nom scientifique des éléphants ! 210 00:10:37,375 --> 00:10:38,834 Quel est le problème ? 211 00:10:38,917 --> 00:10:40,917 La pile nucléaire est rouillée. 212 00:10:41,041 --> 00:10:43,458 J'aurais dû la vérifier avant qu'il parte. 213 00:10:43,542 --> 00:10:46,166 Faut la remplacer ou il passera pas la journée. 214 00:10:46,250 --> 00:10:47,417 Y en a en réserve ? 215 00:10:47,500 --> 00:10:48,959 Une pleine cargaison. 216 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 - Où ? - En 1953. 217 00:10:51,834 --> 00:10:54,959 C'est la dernière année de fabrication de ces piles. 218 00:10:55,041 --> 00:10:57,458 Il s'est avéré que le composant, uridien 7 219 00:10:57,542 --> 00:10:59,834 avait des effets secondaires. 220 00:10:59,917 --> 00:11:01,208 Quelle sorte ? 221 00:11:01,333 --> 00:11:04,458 Disons que le Dr Tête Luisante n'est pas né comme ça. 222 00:11:04,542 --> 00:11:06,917 Ça alors, je parlais justement de vous. 223 00:11:14,083 --> 00:11:16,041 C'est de ma faute. 224 00:11:17,417 --> 00:11:19,917 Vous pourriez nous envoyer en 53 225 00:11:20,000 --> 00:11:22,750 pour trouver une autre pile nucléaire ? 226 00:11:22,834 --> 00:11:26,041 Attends, je veux pas me retrouver coincé dans un vortex. 227 00:11:26,125 --> 00:11:27,959 Je peux pas, je l'ai pas réparé. 228 00:11:28,041 --> 00:11:29,625 Tant mieux. 229 00:11:29,709 --> 00:11:31,667 - Voilà, c'est réparé. - Bon sang. 230 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Mais non, c'est trop dangereux. 231 00:11:34,333 --> 00:11:35,375 Tant mieux. 232 00:11:35,500 --> 00:11:37,834 Mais c'est le seul moyen de le sauver. 233 00:11:37,959 --> 00:11:39,333 Non ! 234 00:11:39,917 --> 00:11:41,417 Même si c'est dangereux, 235 00:11:41,500 --> 00:11:43,291 - je veux y aller. - Bon vent. 236 00:11:43,375 --> 00:11:45,750 - Et toi, tu m'accompagnes. - Non ! 237 00:11:55,750 --> 00:11:57,291 On a réussi ! 238 00:11:57,375 --> 00:11:58,959 On est en 53. 239 00:12:00,208 --> 00:12:02,875 La toute première Signal Solaire. 240 00:12:04,542 --> 00:12:06,750 Et là ! C'est Cyclone Ecarlate ! 241 00:12:17,041 --> 00:12:19,834 Tout ce qu'on a à faire, c'est de trouver les piles. 242 00:12:19,959 --> 00:12:21,208 Je vais faire un plan. 243 00:12:21,291 --> 00:12:22,875 Cette boîte, c'est toi. 244 00:12:22,959 --> 00:12:24,583 L'abaisse-langue, moi. 245 00:12:24,667 --> 00:12:26,875 La pile représente la porte. 246 00:12:29,375 --> 00:12:32,166 Tu fais quoi ? On sait plus où est la porte ! 247 00:12:32,291 --> 00:12:34,125 On a trouvé une pile. 248 00:12:34,208 --> 00:12:35,834 Allez, viens, faut repartir. 249 00:12:36,333 --> 00:12:39,625 Je m'en voudrai si on la rapportais pas à temps. 250 00:12:42,375 --> 00:12:44,041 Restez où vous êtes, intrus. 251 00:12:45,333 --> 00:12:46,917 Je peux vous expliquer. 252 00:12:53,458 --> 00:12:55,166 J'admets que t'avais raison. 253 00:12:55,458 --> 00:12:57,959 Finalement, le yoyo, c'est quelque chose. 254 00:13:03,250 --> 00:13:05,333 Je vous ai vu subtiliser cette pile, 255 00:13:05,417 --> 00:13:08,250 mais j'ai déjoué vos plans, espions étrangers. 256 00:13:08,333 --> 00:13:11,583 Non, on est 100% Américains. 257 00:13:11,667 --> 00:13:13,250 Je peux réciter le serment d'allégeance. 258 00:13:13,333 --> 00:13:14,458 Ah oui ? 259 00:13:15,500 --> 00:13:16,875 Je le connais pas par coeur 260 00:13:17,041 --> 00:13:20,875 mais si mon ami le récite, je peux le répéter après lui. 261 00:13:21,000 --> 00:13:22,542 Je vous assure 262 00:13:22,667 --> 00:13:24,250 qu'on est pas des traîtres. 263 00:13:24,375 --> 00:13:26,083 Je récite rien, là ! 264 00:13:26,208 --> 00:13:29,458 On est là pour vous aider. On vient du futur pour vous sauver. 265 00:13:29,542 --> 00:13:30,709 Mensonges ! 266 00:13:32,250 --> 00:13:36,709 Vous vous expliquerez avec le chef du personnel de l'hôpital. 267 00:13:44,000 --> 00:13:46,625 Horace ? C'est bien vous ? 268 00:13:46,709 --> 00:13:48,083 Vous faites pas votre âge. 269 00:13:48,166 --> 00:13:49,875 La flatterie n'y fera rien. 270 00:13:50,250 --> 00:13:53,000 Vous aurez juste droit à un morceau sur mon jukebox. 271 00:13:55,959 --> 00:13:57,125 Mais pas le B-17. 272 00:13:57,208 --> 00:13:59,792 Ça me fait penser à... elle. 273 00:14:03,333 --> 00:14:06,166 Je les ai surpris en train de nous dérober une pile. 274 00:14:07,125 --> 00:14:09,750 Je suppose que le malandrin aux cheveux longs 275 00:14:09,834 --> 00:14:11,250 est le cerveau. 276 00:14:11,875 --> 00:14:13,208 Impossible que ce jeune 277 00:14:13,291 --> 00:14:14,750 - bien peigné... - Merci. 278 00:14:14,875 --> 00:14:16,875 - et à l'esprit rudimentaire... - Hé ! 279 00:14:17,709 --> 00:14:19,458 ait pu ourdir ce complot. 280 00:14:20,333 --> 00:14:21,625 Excusez-moi. 281 00:14:24,917 --> 00:14:26,458 C'est Entaille Rouge. 282 00:14:27,750 --> 00:14:32,417 Bien joué. Qu'on lui lise ses droits et qu'on lui fasse un procès équitable. 283 00:14:32,542 --> 00:14:35,208 Non, je plaisante. Coupez-lui les bras ! 284 00:14:37,166 --> 00:14:39,834 Expliquez-moi la raison de votre intrusion 285 00:14:39,917 --> 00:14:41,500 ou vous subirez le même sort. 286 00:14:41,583 --> 00:14:43,250 On travaille pour vous dans le futur. 287 00:14:43,333 --> 00:14:46,125 - On est les seuls normos. - Impossible. 288 00:14:46,208 --> 00:14:48,417 Et y a rien que je hais plus que les intrus. 289 00:14:48,500 --> 00:14:52,125 Je hais les vils sentiments. Je suis un être délicat et passionné. 290 00:14:52,667 --> 00:14:54,750 Oui, vous êtes passionné de ponts. 291 00:14:54,834 --> 00:14:56,208 Les ponts ? 292 00:14:56,709 --> 00:14:58,959 Rigides, épurés et très fonctionnels, 293 00:14:59,083 --> 00:15:00,583 c'est une bonne idée. 294 00:15:00,667 --> 00:15:04,542 J'ai la passion des ponts. Voilà une passion passionnante. 295 00:15:05,041 --> 00:15:06,917 Mais on va vous couper les bras. 296 00:15:07,000 --> 00:15:08,875 Non ! Je les aime bien mes bras. 297 00:15:08,959 --> 00:15:11,375 Sans, je pourrais pas faire ça. 298 00:15:12,041 --> 00:15:13,333 Gardes ! 299 00:15:20,667 --> 00:15:22,709 On va répéter. 300 00:15:22,834 --> 00:15:24,583 Alors là, c'est la scène 2-A. 301 00:15:24,667 --> 00:15:28,417 Skylar est attaquée en pleine rue par une horde d'extraterrestres. 302 00:15:28,875 --> 00:15:31,166 Et... action ! 303 00:15:34,542 --> 00:15:38,166 Non. Ils sont à quatre conte un ! 304 00:15:38,250 --> 00:15:41,000 Attends, quoi ! Alors, comment je vais faire ? 305 00:15:42,625 --> 00:15:43,834 Non, non, coupez ! 306 00:15:43,917 --> 00:15:46,375 Vous ridiculisez Skylar Storm ! 307 00:15:46,500 --> 00:15:48,500 Elle se battrait pas avec des talons ! 308 00:15:48,583 --> 00:15:50,166 Elle va pas se battre. 309 00:15:50,250 --> 00:15:52,917 Elle attend d'être secourue par mon personnage, 310 00:15:53,000 --> 00:15:55,542 le célèbre Gus Lantern ! 311 00:15:56,625 --> 00:15:58,792 - Je peux jeter un oeil ? - Oui. 312 00:16:03,417 --> 00:16:07,834 Si tu passes l'audition pour le rôle de la fille en colère qui lance le trépied, 313 00:16:07,917 --> 00:16:09,000 t'es engagée ! 314 00:16:09,709 --> 00:16:10,959 On la tournera plus tard. 315 00:16:12,583 --> 00:16:14,917 Sans mes bras, je pourrai plus faire ça. 316 00:16:16,125 --> 00:16:17,959 Ou ça. 317 00:16:20,000 --> 00:16:21,166 Ou ça. 318 00:16:25,625 --> 00:16:27,500 Vous êtes revenus ! Vous l'avez ? 319 00:16:28,792 --> 00:16:32,250 Remplaçons-la avant qu'il ne soit trop tard. 320 00:16:38,875 --> 00:16:40,917 J'ai rêvé de femmes médecins, 321 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 et d'hommes sans couvre-chefs. 322 00:16:44,750 --> 00:16:46,083 Oh, c'était la réalité. 323 00:16:48,542 --> 00:16:49,542 Que se passe-t-il ? 324 00:16:51,208 --> 00:16:54,125 Faucon Noir a vaincu les super-héros de la ville ! 325 00:16:54,709 --> 00:16:56,417 Il reste que Captain Atomic. 326 00:16:57,834 --> 00:16:59,083 Vous devez agir. 327 00:16:59,208 --> 00:17:01,959 Comment ? Tu avais raison à mon sujet. 328 00:17:02,041 --> 00:17:03,959 J'ai aucune chance. 329 00:17:04,041 --> 00:17:05,166 Non, j'avais tort. 330 00:17:05,250 --> 00:17:08,000 Je vous ai vu dans le passé et vous gérez ! 331 00:17:08,083 --> 00:17:12,166 Et vous êtes un champion du yoyo. Moi, je le fais même pas remonter ! 332 00:17:13,125 --> 00:17:14,458 Vous pouvez y arriver. 333 00:17:14,542 --> 00:17:17,208 C'est votre pile rouillée qui vous a fait perdre. 334 00:17:17,291 --> 00:17:18,542 Mais maintenant... 335 00:17:18,625 --> 00:17:20,625 Héros un jour, héros toujours. 336 00:17:21,041 --> 00:17:23,917 Malgré une tenue moulante et la raie sur le côté. 337 00:17:25,500 --> 00:17:27,834 Oui, j'ai encore le cran et le courage. 338 00:17:28,375 --> 00:17:31,250 Alors, Taïaut ! 339 00:17:32,000 --> 00:17:34,458 Mais avant, où sont les toilettes ? 340 00:17:34,542 --> 00:17:36,917 J'y suis pas allé depuis 60 ans. 341 00:17:38,333 --> 00:17:40,792 Merci ! Aux toilettes, tel un seul homme ! 342 00:17:43,709 --> 00:17:45,458 Et... coupez. 343 00:17:49,041 --> 00:17:51,291 Je suis doué pour les scènes de déjeuner. 344 00:17:55,125 --> 00:17:57,917 Stephanie, j'ai quelques conseils pour parfaire 345 00:17:58,041 --> 00:17:59,542 ton interprétation. 346 00:18:00,083 --> 00:18:03,250 Par exemple, elle dit pas "attends, quoi" tout le temps. 347 00:18:04,250 --> 00:18:07,250 Attends, quoi ! A t'entendre, on dirait que j'ai un tic ! 348 00:18:07,959 --> 00:18:09,750 Mais attends, quoi ! Tu t'entends ? 349 00:18:09,834 --> 00:18:11,542 Génial ! Tu m'as collé ton tic. 350 00:18:16,166 --> 00:18:19,291 Tu es la suivante sur ma liste ! Skylar Storm ! 351 00:18:19,834 --> 00:18:23,208 Une manucure, ce serait pas du luxe. Attends, quoi ! 352 00:18:25,875 --> 00:18:27,500 D'abord, tes pouvoirs, 353 00:18:27,625 --> 00:18:30,417 et maintenant, tu vas perdre la vie. 354 00:18:35,959 --> 00:18:37,000 Hé, Faucon Noir, 355 00:18:37,125 --> 00:18:39,041 Attaque-toi à la vraie Skylar Storm 356 00:18:39,125 --> 00:18:40,834 et pas à cette copie insipide. 357 00:18:59,250 --> 00:19:00,834 Corbeau de mauvais augure ! 358 00:19:00,917 --> 00:19:02,875 Si tu ne veux pas finir plumé 359 00:19:03,000 --> 00:19:04,834 comme une volaille de Noël, 360 00:19:04,959 --> 00:19:06,208 rends-toi. 361 00:19:07,875 --> 00:19:09,208 Alors, "en garde" ! 362 00:19:52,834 --> 00:19:56,000 Alors c'est ça que "ka-plouf" décrit comme son ! 363 00:19:58,667 --> 00:20:01,917 Surveille bien tes arrières. On se reverra très bientôt ! 364 00:20:06,000 --> 00:20:08,000 Vous êtes toujours exceptionnel ! 365 00:20:08,166 --> 00:20:09,709 Vous ne le pourchassez pas ? 366 00:20:13,250 --> 00:20:14,583 Non. 367 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 On est pas près de le revoir. 368 00:20:23,792 --> 00:20:25,583 Tu es plutôt douée, petite. 369 00:20:26,291 --> 00:20:29,417 Je ne sais pas qui vous êtes, mais merci de m'avoir sauvé. 370 00:20:29,500 --> 00:20:32,750 J'ai un radar pour les demoiselles en détresse ! 371 00:20:33,166 --> 00:20:35,834 C'est vrai, je ne rigole pas. 372 00:20:37,500 --> 00:20:40,709 Bon, vous devez avoir envie de repartir pour votre époque. 373 00:20:40,834 --> 00:20:43,709 À vrai dire, je crois que je vais rester. 374 00:20:43,792 --> 00:20:45,792 Tout a changé, mais en mieux. 375 00:20:45,875 --> 00:20:47,667 Oui, comme l'égalité des droits 376 00:20:47,792 --> 00:20:50,417 et des opportunités pour tous. 377 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 Oui, entre autres. 378 00:20:53,709 --> 00:20:56,125 Mais je pensais aux tv à écrans plats, 379 00:20:56,208 --> 00:20:59,125 et les pastèques sans pépins. L'avenir est radieux. 380 00:21:01,250 --> 00:21:02,959 Que s'est-il passé ? 381 00:21:03,625 --> 00:21:05,750 J'ai mis trop de laque et me suis évanouie ? 382 00:21:08,250 --> 00:21:10,709 Je sais pas qui était ces deux figurants 383 00:21:10,792 --> 00:21:12,667 mais ils ont gâché mon film. 384 00:21:12,750 --> 00:21:14,750 Mon pauvre chef-d’œuvre ! 385 00:21:18,250 --> 00:21:20,500 L'objectif filmait du mauvais côté ! 386 00:21:20,583 --> 00:21:22,917 Au lieu de filmer les scènes de ton film, 387 00:21:23,000 --> 00:21:24,250 t'as filmé ton visage ? 388 00:21:24,333 --> 00:21:26,041 Rassurez-vous. 389 00:21:26,125 --> 00:21:27,709 Je vais le convertir en 3.D. 390 00:21:27,792 --> 00:21:30,250 Le public verrait n'importe quoi en 3D.