1
00:00:02,417 --> 00:00:04,500
Regarde, ça vient
des Objets Trouvés.
2
00:00:04,583 --> 00:00:06,875
Y en a qui sont là
depuis des décennies.
3
00:00:07,000 --> 00:00:08,667
Comme ce sandwich.
4
00:00:11,583 --> 00:00:14,083
C'est plonger
dans l'histoire de Mighty Med.
5
00:00:14,166 --> 00:00:17,291
Passionnant.
Je m'intéresse pas au passé.
6
00:00:17,375 --> 00:00:19,625
Ce qui explique ta note en histoire.
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,333
Non, j'ai suivi un élève
qui te ressemblait
8
00:00:22,417 --> 00:00:23,917
dans la mauvaise classe.
9
00:00:24,000 --> 00:00:27,750
Mais j'ai appris le nom scientifique
pour décrire les éléphants !
10
00:00:27,834 --> 00:00:30,875
- C'est quoi ?
- Je sais pas. C'était hier.
11
00:00:32,208 --> 00:00:35,250
Je te l'ai dit,
je m'intéresse pas au passé.
12
00:00:37,834 --> 00:00:38,959
Oh, regarde.
13
00:00:39,041 --> 00:00:41,000
La dague de vérité d'Optimo.
14
00:00:41,083 --> 00:00:43,166
Le châle argenté d'invisibilité.
15
00:00:44,917 --> 00:00:46,583
Et ça.
16
00:00:48,333 --> 00:00:51,500
Mille tonnerre de Zeus !
C'est un vortexo-transporteur !
17
00:00:51,959 --> 00:00:53,583
Ça faisait longtemps !
18
00:00:53,667 --> 00:00:55,166
Un vortexo-transporteur !
19
00:00:55,250 --> 00:00:57,500
Dans les années 50,
les super-héros
20
00:00:57,583 --> 00:01:00,417
s'en servaient
pour voyager dans le temps.
21
00:01:00,500 --> 00:01:04,250
Ils ont arrêté de les faire
car une fois sur deux, ils se perdaient.
22
00:01:04,375 --> 00:01:06,583
Ou explosaient
en mille morceaux.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,291
En règle générale,
j'adore les confettis
24
00:01:11,041 --> 00:01:12,875
mais là, c'était pas trop festif.
25
00:01:14,458 --> 00:01:15,917
J'aime pas les antiquités.
26
00:01:16,834 --> 00:01:18,667
Tu trouves ça ennuyant ?
27
00:01:18,792 --> 00:01:20,291
Je parlais d'Horace.
28
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Mais de ce gadget aussi,
je suis sûr qu'il prend pas de photos.
29
00:01:30,041 --> 00:01:32,083
Sapristi, où diantre me trouve-je ?
30
00:01:34,041 --> 00:01:36,834
C'est qui ?
Et d'où est-ce qu'il sort ?
31
00:01:36,917 --> 00:01:38,834
C'est Captain Atomic.
32
00:01:38,917 --> 00:01:41,792
Et je dirais qu'il est
en provenance directe de 1953 !
33
00:01:41,875 --> 00:01:44,125
1953 ?
34
00:01:44,208 --> 00:01:46,000
Mais c'était y a au moins 100 ans !
35
00:01:46,917 --> 00:01:49,166
Ce qui explique aussi
tes notes en math !
36
00:01:53,208 --> 00:01:54,667
Toujours l'aventure
37
00:01:54,750 --> 00:01:56,458
ça se voit pas comme ça
38
00:01:56,542 --> 00:01:58,000
on va au lycée
39
00:01:58,125 --> 00:01:59,458
on bosse après les cours
40
00:01:59,583 --> 00:02:01,542
direction le comic shop
ça vaut le détour
41
00:02:01,625 --> 00:02:03,625
pour lire les nouveaux numéros
42
00:02:03,750 --> 00:02:05,125
sans job
on resterait plus
43
00:02:05,208 --> 00:02:07,000
on nous dit de pas stresser
44
00:02:07,083 --> 00:02:09,000
des super-héros sont blessés
45
00:02:09,125 --> 00:02:11,166
Sauver le monde, qui sait ?
46
00:02:11,291 --> 00:02:13,083
Se blesser, qui sait ?
47
00:02:13,208 --> 00:02:14,959
Où irons-nous, qui sait ?
48
00:02:15,041 --> 00:02:16,375
On est les Mighty Med,
ça on le sait !
49
00:02:16,458 --> 00:02:18,166
On sauve des super-héros
jour et nuit
50
00:02:18,250 --> 00:02:19,917
on tourne la page
et c'est parti !
51
00:02:20,041 --> 00:02:21,417
On est les super-Normos
52
00:02:21,542 --> 00:02:23,291
on voit de vrais héros
53
00:02:23,375 --> 00:02:25,083
Faut être bon citoyen
54
00:02:25,208 --> 00:02:26,750
se battre pour le bien
55
00:02:26,875 --> 00:02:28,917
mais c'est un secret, hein ?
56
00:02:29,000 --> 00:02:30,583
On recommence demain
57
00:02:30,667 --> 00:02:32,417
Sauver le monde, qui sait ?
58
00:02:32,542 --> 00:02:33,959
Se blesser, qui sait ?
59
00:02:34,041 --> 00:02:35,875
Où irons-nous, qui sait ?
60
00:02:36,000 --> 00:02:37,041
On est les Mighty Med,
61
00:02:37,166 --> 00:02:38,166
Ça on le sait !
62
00:02:40,834 --> 00:02:42,792
C'est qui ce "Captain Atomic" ?
63
00:02:42,875 --> 00:02:44,625
T'en as jamais entendu parler ?
64
00:02:44,750 --> 00:02:47,458
Mon grand-père
avait toute la collection.
65
00:02:47,542 --> 00:02:49,208
Il avait les lobes pendants.
66
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Je vous situe mon grand-père.
67
00:02:54,333 --> 00:02:56,917
Captain Atomic a été blessé durant
68
00:02:57,000 --> 00:02:58,417
la 2ème Guerre Mondiale.
69
00:02:58,500 --> 00:03:00,125
Une balle radioactive aurait
70
00:03:00,208 --> 00:03:02,417
du perforer son coeur
mais fut arrêtée
71
00:03:02,542 --> 00:03:04,125
par un yo-yo porte-bonheur.
72
00:03:05,250 --> 00:03:06,834
Il est devenu radioactif,
73
00:03:06,959 --> 00:03:08,709
l'armée lui a fourni
des batteries
74
00:03:08,792 --> 00:03:09,834
pour le garder en vie.
75
00:03:09,917 --> 00:03:12,000
Il est alimenté
par des batteries nucléaires.
76
00:03:12,083 --> 00:03:13,875
Mes flatulences aussi.
77
00:03:15,542 --> 00:03:17,500
Je t'assure. Demande à mes frères.
78
00:03:18,709 --> 00:03:20,041
Où suis-je ?
79
00:03:20,166 --> 00:03:22,125
Je venais d'entrer dans un vortex
80
00:03:22,208 --> 00:03:24,583
pour empêcher le Pr Gluos
d'engluer la planète Malmarn.
81
00:03:24,667 --> 00:03:26,583
Mais vous vous êtes retrouvé piégé
82
00:03:26,709 --> 00:03:28,166
pendant des décennies.
83
00:03:28,250 --> 00:03:31,917
Pendant que j'y pense : Malmarn
s'appelle maintenant Gluos-marn.
84
00:03:33,333 --> 00:03:35,500
Donc ceci est le futur ?
85
00:03:36,625 --> 00:03:39,083
Attendez. C'est bien vous !
Horace Diaz !
86
00:03:40,417 --> 00:03:42,250
Vous le connaissiez ?
87
00:03:42,375 --> 00:03:43,959
Mais quel âge avez-vous ?
88
00:03:44,083 --> 00:03:46,041
Un gentleman demande jamais.
89
00:03:46,375 --> 00:03:47,875
Jamais une dame n'y répond.
90
00:03:48,333 --> 00:03:51,041
Pour information,
j'aurai 306 ans en mai.
91
00:03:52,125 --> 00:03:53,834
Cet endroit a beaucoup changé.
92
00:03:55,542 --> 00:03:57,792
Qui sont ces demoiselles déguisées ?
93
00:03:59,125 --> 00:04:00,458
Des médecins.
94
00:04:02,959 --> 00:04:05,709
Des femmes médecins ?
C'est n'importe quoi.
95
00:04:05,834 --> 00:04:07,291
Pas vrai, Docteur Lézard ?
96
00:04:11,750 --> 00:04:14,542
Nous devons ouvrir un autre vortex
97
00:04:14,667 --> 00:04:16,625
pour le réexpédier vers son époque.
98
00:04:19,208 --> 00:04:22,959
Ce vortexo-transporteur a besoin
d'une petite réparation.
99
00:04:23,917 --> 00:04:26,834
Lui dites surtout pas
le prix du litre d'essence.
100
00:04:26,917 --> 00:04:28,375
Ça lui ferait un choc.
101
00:04:30,500 --> 00:04:33,709
C'est à nous de tenir compagnie
à Captain Atomic !
102
00:04:33,834 --> 00:04:37,834
Tu veux dire : Captain Moulé à la louche
et raie sur le côté ?
103
00:04:40,041 --> 00:04:41,417
C'est pas drôle.
104
00:04:41,500 --> 00:04:44,208
Captain Atomic était célèbre
à son époque.
105
00:04:44,291 --> 00:04:45,917
Le numéro 1 de ses aventures.
106
00:04:46,875 --> 00:04:48,709
NOUVEAU
CAPTAIN ATOMIC
107
00:04:48,792 --> 00:04:50,291
Ka-ploof ?
108
00:04:50,375 --> 00:04:52,959
Ça existe pas, ce bruit-là.
109
00:04:55,417 --> 00:04:57,500
Signal Solaire !
Quel est le problème ?
110
00:04:57,583 --> 00:04:59,041
C'est le Faucon Noir.
111
00:04:59,125 --> 00:05:02,041
C'est le quatrième super-héros,
cette semaine.
112
00:05:02,959 --> 00:05:06,166
Cette infâme canaille va en prendre
pour son matricule !
113
00:05:06,250 --> 00:05:08,291
Mais ne craignez rien,
114
00:05:08,375 --> 00:05:12,041
quand le mal darde ses noirs rayons,
la justice triomphe toujours !
115
00:05:12,166 --> 00:05:15,500
Et maintenant, il est temps de faire...
116
00:05:15,625 --> 00:05:17,041
nos adieux.
117
00:05:18,834 --> 00:05:22,125
Attendez, vous êtes sérieux ?
118
00:05:22,250 --> 00:05:25,250
Les méchants sont plus puissants
que dans les années 50.
119
00:05:25,375 --> 00:05:26,834
Ne l'écoutez pas.
120
00:05:26,917 --> 00:05:28,875
Aucun méchant peut vous résister.
121
00:05:28,959 --> 00:05:31,041
La justice a pas de date de péremption.
122
00:05:31,125 --> 00:05:32,542
Ne crains rien.
123
00:05:32,625 --> 00:05:34,458
Personne ne peut me vaincre.
124
00:05:34,542 --> 00:05:36,250
Pas tant qu j'aurais mon arme :
125
00:05:36,333 --> 00:05:38,959
le yo-yo atomique de la victoire.
126
00:05:40,083 --> 00:05:41,166
Taïaut !
127
00:05:47,834 --> 00:05:49,875
Il y avait une fenêtre ici,
autrefois.
128
00:05:55,875 --> 00:05:58,583
Comment vont les deux
canons de l'école
129
00:05:58,667 --> 00:06:01,208
qui se prennent pour des mannequins ?
130
00:06:04,792 --> 00:06:06,083
Reste immobile...
131
00:06:06,208 --> 00:06:08,333
il n'y verra que du feu.
132
00:06:10,875 --> 00:06:12,667
J'ai une super nouvelle.
133
00:06:12,792 --> 00:06:15,583
Je vais tourner un film
et j'ai besoin de vous.
134
00:06:16,291 --> 00:06:17,625
Ça parle de quoi ?
135
00:06:17,709 --> 00:06:19,917
Je sais pas, donnez-moi des idées.
136
00:06:20,000 --> 00:06:21,417
J'ai aucune créativité,
137
00:06:21,542 --> 00:06:23,542
donc je veux me lancer
dans le cinéma.
138
00:06:24,250 --> 00:06:26,917
Pourquoi pas,
"Stefanie, une fille géniale" ?
139
00:06:27,000 --> 00:06:29,250
Je serais géniale dans ce rôle.
140
00:06:30,375 --> 00:06:32,875
Attends !
J'ai une idée un peu moins nulle.
141
00:06:33,542 --> 00:06:34,667
Il devrait parler
142
00:06:34,750 --> 00:06:37,125
d'un personnage féminin...
143
00:06:37,208 --> 00:06:39,041
Par exemple, je sais pas...
144
00:06:39,125 --> 00:06:41,291
- Skylar Storm.
- Quoi ?
145
00:06:41,375 --> 00:06:43,667
Tu ne sais pas
que depuis qu'elle a perdu
146
00:06:43,792 --> 00:06:46,667
ses pouvoirs contre l'Annihilateur,
147
00:06:46,750 --> 00:06:48,375
plus personne ne l'aime.
148
00:06:48,458 --> 00:06:49,709
Y a pire comme méchant.
149
00:06:52,333 --> 00:06:54,792
Va donc l'affronter
et puis on en reparlera !
150
00:06:56,709 --> 00:06:59,208
Y a jamais eu
de film sur Skylar Storm,
151
00:06:59,291 --> 00:07:02,166
alors ça prouvera
qu'elle est toujours importante.
152
00:07:02,291 --> 00:07:04,875
- Mon petit frère l'adore.
- Tu vois.
153
00:07:05,000 --> 00:07:09,041
Il aime aussi se déguiser
en petit chaton, comme "Kitty Perry".
154
00:07:11,458 --> 00:07:13,500
Tournons un film sur Skylar Storm.
155
00:07:14,166 --> 00:07:16,500
Dis à ton frère
qu'il est nommé costumier.
156
00:07:21,625 --> 00:07:24,750
Ça fait deux heures
que ton Captain Atomic est parti.
157
00:07:25,125 --> 00:07:26,959
Je veux pas être désagréable,
158
00:07:27,041 --> 00:07:28,917
mais on devrait envoyer de l'aide.
159
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
Il a besoin de l'aide de personne.
160
00:07:31,625 --> 00:07:33,291
Dans moins d'une minute,
161
00:07:33,375 --> 00:07:36,000
je suis sûr
qu'il va entrer dans la pièce
162
00:07:36,083 --> 00:07:37,208
et dire...
163
00:07:37,291 --> 00:07:39,250
À l'aide, brancardier !
164
00:07:40,083 --> 00:07:42,917
Quoi ? C'est terrible !
165
00:07:43,458 --> 00:07:46,250
Pourquoi l'ai-je encouragé
à aller se battre ?
166
00:07:46,333 --> 00:07:47,917
Il était pas de taille.
167
00:07:48,000 --> 00:07:49,583
C'est pas de ta faute.
168
00:07:49,709 --> 00:07:51,709
Il était peut-être déstabilisé de
169
00:07:51,834 --> 00:07:53,291
voir le monde en couleur.
170
00:07:54,917 --> 00:07:57,125
Le passé n'était pas en noir et blanc.
171
00:07:57,959 --> 00:07:59,750
Je te trouve bien sûr de toi.
172
00:08:01,583 --> 00:08:03,083
AUDITIONS
173
00:08:13,083 --> 00:08:14,458
Merci, Phillip.
174
00:08:14,583 --> 00:08:17,166
Tu décroches le petit rôle
du passant innocent
175
00:08:17,291 --> 00:08:19,583
qui reçoit des raisins sur la tête.
176
00:08:20,667 --> 00:08:22,000
Au suivant !
177
00:08:25,792 --> 00:08:28,542
Avant de passer l'audition,
178
00:08:28,625 --> 00:08:31,250
je voulais te dire
que j'ai trouvé ce costume
179
00:08:31,333 --> 00:08:33,875
et qu'étrangement,
il me va à la perfection.
180
00:08:35,667 --> 00:08:37,792
Ça fait bas de gamme, ce tissus.
181
00:08:39,750 --> 00:08:42,500
Mais vas-y, à toi de jouer.
Émerveille-moi.
182
00:08:44,875 --> 00:08:47,542
Quand ça tourne à l'orage,
appelez Skylar Storm.
183
00:08:56,000 --> 00:08:59,333
Merci d'être venus.
J'ai vu tout ce que je voulais voir.
184
00:09:00,291 --> 00:09:02,250
Le rôle-titre de Skylar Storm
185
00:09:02,333 --> 00:09:05,250
revient donc... à Stefanie !
186
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Quoi ?
187
00:09:10,083 --> 00:09:13,125
Comment tu peux faire ça ?
Je suis faite pour ce rôle.
188
00:09:13,208 --> 00:09:15,625
Je suis née en laboratoire...
189
00:09:18,792 --> 00:09:22,500
Je veux dire... comme tout le monde,
à l'hôpital.
190
00:09:24,834 --> 00:09:26,625
Désolé,
tu corresponds pas.
191
00:09:26,750 --> 00:09:28,208
Mais Stephanie, oui ?
192
00:09:28,333 --> 00:09:30,750
Et comment !
Elle a ce petit je-ne-sais-quoi
193
00:09:30,834 --> 00:09:33,458
qui lui donne une force de conviction !
194
00:09:33,542 --> 00:09:35,125
Tu peux être plus précis ?
195
00:09:35,208 --> 00:09:37,542
Là, ça va être dur.
196
00:09:37,625 --> 00:09:39,375
Elle a ce je-ne-sais-quoi.
197
00:09:41,125 --> 00:09:43,000
Stefanie, montre à Connie
198
00:09:43,083 --> 00:09:45,500
cette force de conviction que t'as.
199
00:09:47,458 --> 00:09:50,291
Attends, quoi !
Quand ça tourne à l'orage...
200
00:09:50,375 --> 00:09:52,291
on appelle Skylar Storm.
201
00:09:54,083 --> 00:09:57,166
Tu vois ! Elle a ce don
qui fait qu'on y croit tout de suite !
202
00:09:58,375 --> 00:10:01,166
Mais rassure-toi,
t'auras quand même un rôle.
203
00:10:01,291 --> 00:10:04,291
Le petit rôle du passant
qui reçoit du raisin
204
00:10:04,417 --> 00:10:05,667
sur la tête.
205
00:10:11,333 --> 00:10:14,500
Si tu penses que t'auras le rôle
de l'homme en colère,
206
00:10:14,583 --> 00:10:16,417
tu te trompes.
207
00:10:23,583 --> 00:10:25,917
Je sais ce qui va pas.
Aide-moi à le tourner.
208
00:10:29,667 --> 00:10:32,041
- Tu vois ?
- Proboscidien !
209
00:10:32,667 --> 00:10:35,667
- Quoi ?
- Le nom scientifique des éléphants !
210
00:10:37,375 --> 00:10:38,834
Quel est le problème ?
211
00:10:38,917 --> 00:10:40,917
La pile nucléaire est rouillée.
212
00:10:41,041 --> 00:10:43,458
J'aurais dû la vérifier
avant qu'il parte.
213
00:10:43,542 --> 00:10:46,166
Faut la remplacer
ou il passera pas la journée.
214
00:10:46,250 --> 00:10:47,417
Y en a en réserve ?
215
00:10:47,500 --> 00:10:48,959
Une pleine cargaison.
216
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
- Où ?
- En 1953.
217
00:10:51,834 --> 00:10:54,959
C'est la dernière année
de fabrication de ces piles.
218
00:10:55,041 --> 00:10:57,458
Il s'est avéré que le composant,
uridien 7
219
00:10:57,542 --> 00:10:59,834
avait des effets secondaires.
220
00:10:59,917 --> 00:11:01,208
Quelle sorte ?
221
00:11:01,333 --> 00:11:04,458
Disons que le Dr Tête Luisante
n'est pas né comme ça.
222
00:11:04,542 --> 00:11:06,917
Ça alors, je parlais justement de vous.
223
00:11:14,083 --> 00:11:16,041
C'est de ma faute.
224
00:11:17,417 --> 00:11:19,917
Vous pourriez nous envoyer en 53
225
00:11:20,000 --> 00:11:22,750
pour trouver une autre pile nucléaire ?
226
00:11:22,834 --> 00:11:26,041
Attends, je veux pas me retrouver
coincé dans un vortex.
227
00:11:26,125 --> 00:11:27,959
Je peux pas, je l'ai pas réparé.
228
00:11:28,041 --> 00:11:29,625
Tant mieux.
229
00:11:29,709 --> 00:11:31,667
- Voilà, c'est réparé.
- Bon sang.
230
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Mais non,
c'est trop dangereux.
231
00:11:34,333 --> 00:11:35,375
Tant mieux.
232
00:11:35,500 --> 00:11:37,834
Mais c'est le seul moyen de le sauver.
233
00:11:37,959 --> 00:11:39,333
Non !
234
00:11:39,917 --> 00:11:41,417
Même si c'est dangereux,
235
00:11:41,500 --> 00:11:43,291
- je veux y aller.
- Bon vent.
236
00:11:43,375 --> 00:11:45,750
- Et toi, tu m'accompagnes.
- Non !
237
00:11:55,750 --> 00:11:57,291
On a réussi !
238
00:11:57,375 --> 00:11:58,959
On est en 53.
239
00:12:00,208 --> 00:12:02,875
La toute première Signal Solaire.
240
00:12:04,542 --> 00:12:06,750
Et là ! C'est Cyclone Ecarlate !
241
00:12:17,041 --> 00:12:19,834
Tout ce qu'on a à faire,
c'est de trouver les piles.
242
00:12:19,959 --> 00:12:21,208
Je vais faire un plan.
243
00:12:21,291 --> 00:12:22,875
Cette boîte, c'est toi.
244
00:12:22,959 --> 00:12:24,583
L'abaisse-langue, moi.
245
00:12:24,667 --> 00:12:26,875
La pile représente la porte.
246
00:12:29,375 --> 00:12:32,166
Tu fais quoi ?
On sait plus où est la porte !
247
00:12:32,291 --> 00:12:34,125
On a trouvé une pile.
248
00:12:34,208 --> 00:12:35,834
Allez, viens, faut repartir.
249
00:12:36,333 --> 00:12:39,625
Je m'en voudrai
si on la rapportais pas à temps.
250
00:12:42,375 --> 00:12:44,041
Restez où vous êtes, intrus.
251
00:12:45,333 --> 00:12:46,917
Je peux vous expliquer.
252
00:12:53,458 --> 00:12:55,166
J'admets que t'avais raison.
253
00:12:55,458 --> 00:12:57,959
Finalement,
le yoyo, c'est quelque chose.
254
00:13:03,250 --> 00:13:05,333
Je vous ai vu subtiliser cette pile,
255
00:13:05,417 --> 00:13:08,250
mais j'ai déjoué vos plans,
espions étrangers.
256
00:13:08,333 --> 00:13:11,583
Non, on est 100% Américains.
257
00:13:11,667 --> 00:13:13,250
Je peux réciter le serment d'allégeance.
258
00:13:13,333 --> 00:13:14,458
Ah oui ?
259
00:13:15,500 --> 00:13:16,875
Je le connais pas par coeur
260
00:13:17,041 --> 00:13:20,875
mais si mon ami le récite,
je peux le répéter après lui.
261
00:13:21,000 --> 00:13:22,542
Je vous assure
262
00:13:22,667 --> 00:13:24,250
qu'on est pas des traîtres.
263
00:13:24,375 --> 00:13:26,083
Je récite rien, là !
264
00:13:26,208 --> 00:13:29,458
On est là pour vous aider.
On vient du futur pour vous sauver.
265
00:13:29,542 --> 00:13:30,709
Mensonges !
266
00:13:32,250 --> 00:13:36,709
Vous vous expliquerez
avec le chef du personnel de l'hôpital.
267
00:13:44,000 --> 00:13:46,625
Horace ? C'est bien vous ?
268
00:13:46,709 --> 00:13:48,083
Vous faites pas votre âge.
269
00:13:48,166 --> 00:13:49,875
La flatterie n'y fera rien.
270
00:13:50,250 --> 00:13:53,000
Vous aurez juste droit
à un morceau sur mon jukebox.
271
00:13:55,959 --> 00:13:57,125
Mais pas le B-17.
272
00:13:57,208 --> 00:13:59,792
Ça me fait penser à... elle.
273
00:14:03,333 --> 00:14:06,166
Je les ai surpris
en train de nous dérober une pile.
274
00:14:07,125 --> 00:14:09,750
Je suppose que le malandrin
aux cheveux longs
275
00:14:09,834 --> 00:14:11,250
est le cerveau.
276
00:14:11,875 --> 00:14:13,208
Impossible que ce jeune
277
00:14:13,291 --> 00:14:14,750
- bien peigné...
- Merci.
278
00:14:14,875 --> 00:14:16,875
- et à l'esprit rudimentaire...
- Hé !
279
00:14:17,709 --> 00:14:19,458
ait pu ourdir ce complot.
280
00:14:20,333 --> 00:14:21,625
Excusez-moi.
281
00:14:24,917 --> 00:14:26,458
C'est Entaille Rouge.
282
00:14:27,750 --> 00:14:32,417
Bien joué. Qu'on lui lise ses droits
et qu'on lui fasse un procès équitable.
283
00:14:32,542 --> 00:14:35,208
Non, je plaisante.
Coupez-lui les bras !
284
00:14:37,166 --> 00:14:39,834
Expliquez-moi
la raison de votre intrusion
285
00:14:39,917 --> 00:14:41,500
ou vous subirez le même sort.
286
00:14:41,583 --> 00:14:43,250
On travaille pour vous
dans le futur.
287
00:14:43,333 --> 00:14:46,125
- On est les seuls normos.
- Impossible.
288
00:14:46,208 --> 00:14:48,417
Et y a rien que je hais plus
que les intrus.
289
00:14:48,500 --> 00:14:52,125
Je hais les vils sentiments.
Je suis un être délicat et passionné.
290
00:14:52,667 --> 00:14:54,750
Oui, vous êtes passionné de ponts.
291
00:14:54,834 --> 00:14:56,208
Les ponts ?
292
00:14:56,709 --> 00:14:58,959
Rigides, épurés et très fonctionnels,
293
00:14:59,083 --> 00:15:00,583
c'est une bonne idée.
294
00:15:00,667 --> 00:15:04,542
J'ai la passion des ponts.
Voilà une passion passionnante.
295
00:15:05,041 --> 00:15:06,917
Mais on va vous couper les bras.
296
00:15:07,000 --> 00:15:08,875
Non ! Je les aime bien mes bras.
297
00:15:08,959 --> 00:15:11,375
Sans,
je pourrais pas faire ça.
298
00:15:12,041 --> 00:15:13,333
Gardes !
299
00:15:20,667 --> 00:15:22,709
On va répéter.
300
00:15:22,834 --> 00:15:24,583
Alors là, c'est la scène 2-A.
301
00:15:24,667 --> 00:15:28,417
Skylar est attaquée en pleine rue
par une horde d'extraterrestres.
302
00:15:28,875 --> 00:15:31,166
Et... action !
303
00:15:34,542 --> 00:15:38,166
Non. Ils sont à quatre conte un !
304
00:15:38,250 --> 00:15:41,000
Attends, quoi !
Alors, comment je vais faire ?
305
00:15:42,625 --> 00:15:43,834
Non, non, coupez !
306
00:15:43,917 --> 00:15:46,375
Vous ridiculisez Skylar Storm !
307
00:15:46,500 --> 00:15:48,500
Elle se battrait pas avec des talons !
308
00:15:48,583 --> 00:15:50,166
Elle va pas se battre.
309
00:15:50,250 --> 00:15:52,917
Elle attend d'être secourue
par mon personnage,
310
00:15:53,000 --> 00:15:55,542
le célèbre Gus Lantern !
311
00:15:56,625 --> 00:15:58,792
- Je peux jeter un oeil ?
- Oui.
312
00:16:03,417 --> 00:16:07,834
Si tu passes l'audition pour le rôle de
la fille en colère qui lance le trépied,
313
00:16:07,917 --> 00:16:09,000
t'es engagée !
314
00:16:09,709 --> 00:16:10,959
On la tournera plus tard.
315
00:16:12,583 --> 00:16:14,917
Sans mes bras,
je pourrai plus faire ça.
316
00:16:16,125 --> 00:16:17,959
Ou ça.
317
00:16:20,000 --> 00:16:21,166
Ou ça.
318
00:16:25,625 --> 00:16:27,500
Vous êtes revenus !
Vous l'avez ?
319
00:16:28,792 --> 00:16:32,250
Remplaçons-la avant
qu'il ne soit trop tard.
320
00:16:38,875 --> 00:16:40,917
J'ai rêvé de femmes médecins,
321
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
et d'hommes sans couvre-chefs.
322
00:16:44,750 --> 00:16:46,083
Oh, c'était la réalité.
323
00:16:48,542 --> 00:16:49,542
Que se passe-t-il ?
324
00:16:51,208 --> 00:16:54,125
Faucon Noir a vaincu
les super-héros de la ville !
325
00:16:54,709 --> 00:16:56,417
Il reste que Captain Atomic.
326
00:16:57,834 --> 00:16:59,083
Vous devez agir.
327
00:16:59,208 --> 00:17:01,959
Comment ?
Tu avais raison à mon sujet.
328
00:17:02,041 --> 00:17:03,959
J'ai aucune chance.
329
00:17:04,041 --> 00:17:05,166
Non, j'avais tort.
330
00:17:05,250 --> 00:17:08,000
Je vous ai vu dans le passé
et vous gérez !
331
00:17:08,083 --> 00:17:12,166
Et vous êtes un champion du yoyo.
Moi, je le fais même pas remonter !
332
00:17:13,125 --> 00:17:14,458
Vous pouvez y arriver.
333
00:17:14,542 --> 00:17:17,208
C'est votre pile rouillée
qui vous a fait perdre.
334
00:17:17,291 --> 00:17:18,542
Mais maintenant...
335
00:17:18,625 --> 00:17:20,625
Héros un jour, héros toujours.
336
00:17:21,041 --> 00:17:23,917
Malgré une tenue moulante
et la raie sur le côté.
337
00:17:25,500 --> 00:17:27,834
Oui, j'ai encore le cran et le courage.
338
00:17:28,375 --> 00:17:31,250
Alors, Taïaut !
339
00:17:32,000 --> 00:17:34,458
Mais avant, où sont les toilettes ?
340
00:17:34,542 --> 00:17:36,917
J'y suis pas allé depuis 60 ans.
341
00:17:38,333 --> 00:17:40,792
Merci !
Aux toilettes, tel un seul homme !
342
00:17:43,709 --> 00:17:45,458
Et... coupez.
343
00:17:49,041 --> 00:17:51,291
Je suis doué
pour les scènes de déjeuner.
344
00:17:55,125 --> 00:17:57,917
Stephanie, j'ai quelques conseils
pour parfaire
345
00:17:58,041 --> 00:17:59,542
ton interprétation.
346
00:18:00,083 --> 00:18:03,250
Par exemple, elle dit pas
"attends, quoi" tout le temps.
347
00:18:04,250 --> 00:18:07,250
Attends, quoi ! A t'entendre,
on dirait que j'ai un tic !
348
00:18:07,959 --> 00:18:09,750
Mais attends, quoi !
Tu t'entends ?
349
00:18:09,834 --> 00:18:11,542
Génial !
Tu m'as collé ton tic.
350
00:18:16,166 --> 00:18:19,291
Tu es la suivante sur ma liste !
Skylar Storm !
351
00:18:19,834 --> 00:18:23,208
Une manucure, ce serait pas du luxe.
Attends, quoi !
352
00:18:25,875 --> 00:18:27,500
D'abord, tes pouvoirs,
353
00:18:27,625 --> 00:18:30,417
et maintenant, tu vas perdre la vie.
354
00:18:35,959 --> 00:18:37,000
Hé, Faucon Noir,
355
00:18:37,125 --> 00:18:39,041
Attaque-toi à la vraie Skylar Storm
356
00:18:39,125 --> 00:18:40,834
et pas à cette copie insipide.
357
00:18:59,250 --> 00:19:00,834
Corbeau de mauvais augure !
358
00:19:00,917 --> 00:19:02,875
Si tu ne veux pas finir plumé
359
00:19:03,000 --> 00:19:04,834
comme une volaille de Noël,
360
00:19:04,959 --> 00:19:06,208
rends-toi.
361
00:19:07,875 --> 00:19:09,208
Alors, "en garde" !
362
00:19:52,834 --> 00:19:56,000
Alors c'est ça que "ka-plouf"
décrit comme son !
363
00:19:58,667 --> 00:20:01,917
Surveille bien tes arrières.
On se reverra très bientôt !
364
00:20:06,000 --> 00:20:08,000
Vous êtes toujours exceptionnel !
365
00:20:08,166 --> 00:20:09,709
Vous ne le pourchassez pas ?
366
00:20:13,250 --> 00:20:14,583
Non.
367
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
On est pas près de le revoir.
368
00:20:23,792 --> 00:20:25,583
Tu es plutôt douée, petite.
369
00:20:26,291 --> 00:20:29,417
Je ne sais pas qui vous êtes,
mais merci de m'avoir sauvé.
370
00:20:29,500 --> 00:20:32,750
J'ai un radar pour les demoiselles
en détresse !
371
00:20:33,166 --> 00:20:35,834
C'est vrai, je ne rigole pas.
372
00:20:37,500 --> 00:20:40,709
Bon, vous devez avoir
envie de repartir pour votre époque.
373
00:20:40,834 --> 00:20:43,709
À vrai dire,
je crois que je vais rester.
374
00:20:43,792 --> 00:20:45,792
Tout a changé, mais en mieux.
375
00:20:45,875 --> 00:20:47,667
Oui, comme l'égalité des droits
376
00:20:47,792 --> 00:20:50,417
et des opportunités pour tous.
377
00:20:50,500 --> 00:20:52,083
Oui, entre autres.
378
00:20:53,709 --> 00:20:56,125
Mais je pensais aux tv
à écrans plats,
379
00:20:56,208 --> 00:20:59,125
et les pastèques sans pépins.
L'avenir est radieux.
380
00:21:01,250 --> 00:21:02,959
Que s'est-il passé ?
381
00:21:03,625 --> 00:21:05,750
J'ai mis trop de laque
et me suis évanouie ?
382
00:21:08,250 --> 00:21:10,709
Je sais pas qui était ces deux figurants
383
00:21:10,792 --> 00:21:12,667
mais ils ont gâché mon film.
384
00:21:12,750 --> 00:21:14,750
Mon pauvre chef-d’œuvre !
385
00:21:18,250 --> 00:21:20,500
L'objectif filmait du mauvais côté !
386
00:21:20,583 --> 00:21:22,917
Au lieu de filmer les scènes
de ton film,
387
00:21:23,000 --> 00:21:24,250
t'as filmé ton visage ?
388
00:21:24,333 --> 00:21:26,041
Rassurez-vous.
389
00:21:26,125 --> 00:21:27,709
Je vais le convertir en 3.D.
390
00:21:27,792 --> 00:21:30,250
Le public verrait n'importe quoi
en 3D.