1
00:00:02,458 --> 00:00:04,583
Ce chestii tari la lucruri pierdute!
2
00:00:04,667 --> 00:00:06,959
Unele zac aici de secole,
3
00:00:07,041 --> 00:00:08,709
inclusiv sandvișul ăla.
4
00:00:11,625 --> 00:00:14,125
E ca o incursiune în istoria Mighty Med.
5
00:00:14,208 --> 00:00:17,333
Plictisitor. Nu-mi pasă de trecut.
6
00:00:17,417 --> 00:00:19,667
De-asta ai picat la testul de istorie.
7
00:00:19,750 --> 00:00:22,375
Am picat fiindcă am urmat
un tip care semăna cu tine
8
00:00:22,458 --> 00:00:23,959
în altă clasă.
9
00:00:24,041 --> 00:00:27,750
Dar am învățat cum se spune
la umbrelă în franceză.
10
00:00:27,834 --> 00:00:30,875
- Cum?
- Am uitat. A fost ieri.
11
00:00:32,208 --> 00:00:35,250
Ți-am spus, nu-mi pasă de trecut.
12
00:00:37,834 --> 00:00:38,959
Uite!
13
00:00:39,041 --> 00:00:41,000
Pumnalul adevărului al lui Optimo.
14
00:00:41,083 --> 00:00:43,125
Șalul invizibilității.
15
00:00:44,875 --> 00:00:46,583
Chestia asta.
16
00:00:48,333 --> 00:00:51,875
Doamne! Un transportor gaură de vierme.
17
00:00:51,959 --> 00:00:53,625
N-am mai văzut unul de ani buni.
18
00:00:53,709 --> 00:00:55,208
Transportor gaură de vierme?
19
00:00:55,291 --> 00:00:57,542
În 1950, supereroii foloseau astea
20
00:00:57,625 --> 00:01:00,458
ca să dea timpul înapoi,
deschizând găuri de vierme.
21
00:01:00,542 --> 00:01:04,291
Dar au fost interzise. Uneori,
dispăreau eroii în bucla timpului.
22
00:01:04,375 --> 00:01:06,583
Sau se făceau țăndări.
23
00:01:08,000 --> 00:01:10,250
Mie-mi place confetti, dar...
24
00:01:11,041 --> 00:01:12,875
Nu era prea festiv.
25
00:01:14,417 --> 00:01:15,917
Vechituri plictisitoare.
26
00:01:16,792 --> 00:01:18,667
Cum să fie plictisitor?
27
00:01:18,750 --> 00:01:20,291
Mă refeream la Horace.
28
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Și chestia aia e plictisitoare.
Nici poze nu face.
29
00:01:30,041 --> 00:01:32,125
Vai de mine, unde sunt?
30
00:01:34,083 --> 00:01:36,875
Cine e și de unde a venit?
31
00:01:36,959 --> 00:01:38,875
E Căpitanul Atomic.
32
00:01:38,959 --> 00:01:41,834
Vine din 1953.
33
00:01:41,917 --> 00:01:44,166
1953?
34
00:01:44,250 --> 00:01:46,041
De acum 100 de ani.
35
00:01:46,959 --> 00:01:49,208
De-asta ai picat și la testul de mate.
36
00:01:53,166 --> 00:01:54,667
Fiecare zi e o aventură
37
00:01:54,750 --> 00:01:56,458
N-ai zice asta
38
00:01:56,542 --> 00:01:59,458
Când ne vezi intrând la școală
Începem slujba la 15:30
39
00:01:59,542 --> 00:02:01,542
Mergem la librărie, citim o revistă
40
00:02:01,625 --> 00:02:05,125
Sunt superputeri și numere noi
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
41
00:02:05,208 --> 00:02:07,000
Toți ne zic să nu ne facem griji
42
00:02:07,083 --> 00:02:09,000
Dar ați văzut supereroi pe targă?
43
00:02:09,083 --> 00:02:10,333
- Vom salva lumea azi?
- Poate
44
00:02:10,417 --> 00:02:12,041
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
45
00:02:12,125 --> 00:02:13,917
- Vom zbura departe?
- Poate
46
00:02:14,000 --> 00:02:15,750
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
47
00:02:15,834 --> 00:02:19,458
Salvăm supereroi după orele de școală
Dăm pagina și intrăm în acțiune
48
00:02:19,542 --> 00:02:21,458
Ni se spune normi, normali fantastici
49
00:02:21,542 --> 00:02:23,333
Vedem supereroii din visele noastre
50
00:02:23,417 --> 00:02:25,125
Viața asta necesită curaj
51
00:02:25,208 --> 00:02:26,792
Pumnii sus, luptă pentru bine
52
00:02:26,875 --> 00:02:30,583
Nu putem spune nimic din ce vedem
Facem același lucru mâine ca și azi
53
00:02:30,667 --> 00:02:32,417
- Vom salva lumea azi?
- Poate
54
00:02:32,500 --> 00:02:33,959
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
55
00:02:34,041 --> 00:02:35,875
- Vom zbura departe?
- Poate
56
00:02:35,959 --> 00:02:37,041
Suntem Mighty Med
57
00:02:37,125 --> 00:02:38,125
Haide, la treabă!
58
00:02:40,792 --> 00:02:42,792
Cine e Căpitanul Atomic?
59
00:02:42,875 --> 00:02:44,625
N-ai auzit de el?
60
00:02:44,709 --> 00:02:47,458
Bunicul are toate revistele cu el.
61
00:02:47,542 --> 00:02:49,208
Are lobii urechii uriași.
62
00:02:51,125 --> 00:02:53,041
Ce e? Vorbeam despre bunicul.
63
00:02:54,375 --> 00:02:56,959
Căpitanul a fost rănit
în Al Doilea Război Mondial
64
00:02:57,041 --> 00:02:58,458
de un glonț radioactiv
65
00:02:58,542 --> 00:03:00,166
care trebuia să-i înțepe inima,
66
00:03:00,250 --> 00:03:02,458
dar a fost salvat de amuleta
67
00:03:02,542 --> 00:03:04,166
dăruită de prietena lui.
68
00:03:05,250 --> 00:03:06,875
Glonțul l-a făcut radioactiv,
69
00:03:06,959 --> 00:03:08,750
iar armata i-a pus bateria de probă
70
00:03:08,834 --> 00:03:09,875
care-l ține-n viață.
71
00:03:09,959 --> 00:03:12,041
El și amuleta sunt atomici.
72
00:03:12,125 --> 00:03:13,875
La fel și bășinile mele.
73
00:03:15,542 --> 00:03:17,458
Pe bune. Întreabă-i pe frații mei.
74
00:03:18,709 --> 00:03:20,083
Unde sunt?
75
00:03:20,166 --> 00:03:21,959
Am intrat într-o gaură de vierme
76
00:03:22,041 --> 00:03:24,583
ca să-l opresc pe Prof. Mâzgă
din a distruge planeta Malmarn.
77
00:03:24,667 --> 00:03:26,583
Din păcate, ai fost prins
78
00:03:26,667 --> 00:03:28,125
în gaura aia zeci de ani.
79
00:03:28,208 --> 00:03:31,875
Apropo, planeta Malmarn
se numește Mâzgămarn acum.
80
00:03:33,291 --> 00:03:35,500
Deci, sunt în viitor?
81
00:03:36,667 --> 00:03:39,125
Stai, Horace Diaz? Tu ești?
82
00:03:40,458 --> 00:03:42,291
Îl știai în anii '50?
83
00:03:42,375 --> 00:03:44,000
Câți ani ai, Horace?
84
00:03:44,083 --> 00:03:46,333
Un domn nu întreabă niciodată.
85
00:03:46,417 --> 00:03:48,291
O doamnă nu spune niciodată.
86
00:03:48,375 --> 00:03:51,083
Și fac 3.006... în mai.
87
00:03:52,125 --> 00:03:53,875
Ce diferit arată locul ăsta!
88
00:03:55,500 --> 00:03:57,750
De ce-s îmbrăcate duduile în medici?
89
00:03:59,125 --> 00:04:00,458
Sunt medici.
90
00:04:02,959 --> 00:04:05,709
Medici femei? Ce grozăvie!
91
00:04:05,792 --> 00:04:07,250
Așa e, medic șopârlă?
92
00:04:11,709 --> 00:04:14,542
Trebuie să mai deschidem o gaură
93
00:04:14,625 --> 00:04:16,667
ca să se întoarcă în timpul lui.
94
00:04:19,208 --> 00:04:23,000
Aparatul trebuie reparat. Mă apuc acum.
95
00:04:23,959 --> 00:04:26,875
Nu-i spuneți cât costă acum benzina.
96
00:04:26,959 --> 00:04:28,417
O să-l ucideți.
97
00:04:30,542 --> 00:04:33,750
Ce tare, putem sta cu el.
98
00:04:33,834 --> 00:04:37,834
Cu dl Fraierică în colanți?
99
00:04:40,000 --> 00:04:41,417
Pe bune, Kaz?
100
00:04:41,500 --> 00:04:44,208
Căpitanul era titan pe vremea lui.
101
00:04:44,291 --> 00:04:45,917
Uite-i revista.
102
00:04:48,792 --> 00:04:50,291
„Ta-ta”?
103
00:04:50,375 --> 00:04:52,917
Cine scoate sunetul ăla?
104
00:04:55,417 --> 00:04:57,542
E Erupție Solară. Ce s-a întâmplat?
105
00:04:57,625 --> 00:04:59,083
Șoimul Negru din nou.
106
00:04:59,166 --> 00:05:02,083
E al patrulea erou pe care-l rănește
săptămâna asta.
107
00:05:02,959 --> 00:05:06,208
Răufăcătorul ăla nu știe ce-l așteaptă.
108
00:05:06,291 --> 00:05:08,333
Dar nu vă temeți,
109
00:05:08,417 --> 00:05:12,083
când nedreptatea apare,
binele învinge mereu.
110
00:05:12,166 --> 00:05:15,542
E timpul să devin atom...
111
00:05:15,625 --> 00:05:17,041
și să dispar.
112
00:05:18,834 --> 00:05:22,125
Serios, frate? Uite ce...
113
00:05:22,208 --> 00:05:25,250
Răufăcătorii sunt mai puternici acum
decât pe vremea ta.
114
00:05:25,333 --> 00:05:26,834
Nu-l asculta, Căpitane.
115
00:05:26,917 --> 00:05:28,875
Poți învinge orice răufăcător.
116
00:05:28,959 --> 00:05:31,041
Dreptatea nu expiră niciodată.
117
00:05:31,125 --> 00:05:32,542
Nu te teme, tinere,
118
00:05:32,625 --> 00:05:34,458
nimeni nu mă poate învinge,
119
00:05:34,542 --> 00:05:36,250
mai ales cu arma mea de nădejde,
120
00:05:36,333 --> 00:05:39,000
amuleta mea atomică.
121
00:05:40,083 --> 00:05:41,208
Către cer!
122
00:05:47,834 --> 00:05:49,917
Era un luminator acolo.
123
00:05:55,875 --> 00:05:58,625
Ce fac cele două frumoase
124
00:05:58,709 --> 00:06:01,208
care nu pretind că sunt manechine
când le vorbesc?
125
00:06:04,792 --> 00:06:06,083
Stai nemișcată.
126
00:06:06,166 --> 00:06:08,291
Își dă seama când ne mișcăm.
127
00:06:10,875 --> 00:06:12,667
O să vă fac ziua mai frumoasă.
128
00:06:12,750 --> 00:06:15,583
Am decis să fac un film, iar voi două
veți juca în el.
129
00:06:16,291 --> 00:06:17,625
Super! Despre ce e?
130
00:06:17,709 --> 00:06:19,917
Speram să-mi dați voi idei.
131
00:06:20,000 --> 00:06:21,458
Nu sunt prea creativ,
132
00:06:21,542 --> 00:06:23,583
de-aia intru în lumea cinematografică.
133
00:06:24,250 --> 00:06:26,959
Să facem un film despre fața mea.
134
00:06:27,041 --> 00:06:29,291
Cu siguranță, m-aș duce să-l văd.
135
00:06:30,375 --> 00:06:32,917
Stai! Am o idee care nu e nebunească.
136
00:06:33,542 --> 00:06:34,709
Să facem un film
137
00:06:34,792 --> 00:06:37,166
cu un personaj feminin puternic.
138
00:06:37,250 --> 00:06:39,083
Cineva precum...
139
00:06:39,166 --> 00:06:41,291
- Skylar Furtună.
- Cum?
140
00:06:41,375 --> 00:06:43,667
Nimeni n-o mai place
141
00:06:43,750 --> 00:06:46,667
de când și-a pierdut puterile
în ultima ediție
142
00:06:46,750 --> 00:06:48,375
din cauza Anihilatorului.
143
00:06:48,458 --> 00:06:49,709
Nici nu e așa dur.
144
00:06:52,333 --> 00:06:54,750
Da? De ce nu te lupți tu cu el, fraiere?
145
00:06:56,667 --> 00:06:59,208
Nu s-a mai făcut un film despre Skylar,
146
00:06:59,291 --> 00:07:02,208
iar asta va dovedi că încă e grozavă
și importantă.
147
00:07:02,291 --> 00:07:04,917
- Fratelui meu îi place de ea.
- Vezi?
148
00:07:05,000 --> 00:07:09,083
Îi mai place și să îmbrace pisica
ca „Kitty Perry”.
149
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
Bine. Facem un film despre Skylar.
150
00:07:14,208 --> 00:07:16,542
Spune-i fratelui tău
să ne creeze costumele.
151
00:07:21,625 --> 00:07:25,041
Căpitanul e plecat de două ore.
152
00:07:25,125 --> 00:07:26,917
Urăsc să am dreptate,
153
00:07:27,000 --> 00:07:28,917
dar ar trebui să-i trimitem ajutoare.
154
00:07:29,000 --> 00:07:31,500
Căpitanul Atomic n-are nevoie de ajutor.
155
00:07:31,583 --> 00:07:33,291
Pun pariu că în orice clipă
156
00:07:33,375 --> 00:07:36,000
va da buzna spunând că l-a învins
pe Șoimul Negru
157
00:07:36,083 --> 00:07:37,208
și va spune eroic...
158
00:07:37,291 --> 00:07:39,208
La secția de traume!
159
00:07:40,083 --> 00:07:42,917
Ce? E teribil!
160
00:07:43,500 --> 00:07:46,291
De ce l-am încurajat să lupte?
161
00:07:46,375 --> 00:07:47,959
Evident, a fost înfrânt.
162
00:07:48,041 --> 00:07:49,625
Nu te necăji.
163
00:07:49,709 --> 00:07:51,750
Poate a fost derutat de atâtea culori
164
00:07:51,834 --> 00:07:53,291
dintr-odată.
165
00:07:54,959 --> 00:07:57,166
Kaz, trecutul nu era alb-negru.
166
00:07:57,959 --> 00:07:59,792
N-ai de unde să știi.
167
00:08:13,041 --> 00:08:14,458
Mersi, Phillip!
168
00:08:14,542 --> 00:08:17,166
Ai jucat perfect trecătorul inocent
169
00:08:17,250 --> 00:08:19,583
lovit cu struguri fără motiv.
170
00:08:20,625 --> 00:08:22,000
Următorul!
171
00:08:25,792 --> 00:08:28,583
Înainte să joc rolul lui Skylar,
172
00:08:28,667 --> 00:08:31,291
voiam să-ți spun c-am găsit
costumul ăsta
173
00:08:31,375 --> 00:08:33,875
și că mi se potrivește perfect, se pare.
174
00:08:35,709 --> 00:08:37,834
Pare fals.
175
00:08:39,792 --> 00:08:42,542
Te rog, Connie. Uimește-mă!
176
00:08:44,875 --> 00:08:47,500
Vine o furtună. Skylar Furtună.
177
00:08:56,000 --> 00:08:59,333
Gata, oameni buni.
Am văzut tot ce era de văzut.
178
00:09:00,250 --> 00:09:02,250
Rolul lui Skylar Furtună
179
00:09:02,333 --> 00:09:05,250
va fi jucat de... Stephanie!
180
00:09:09,000 --> 00:09:10,041
Poftim?
181
00:09:10,125 --> 00:09:13,166
Cum să nu mă alegi pe mine?
M-am născut să joc rolul ăsta...
182
00:09:13,250 --> 00:09:15,625
Mai exact, dintr-un vas
cu soluție nutritivă.
183
00:09:18,792 --> 00:09:22,542
Adică, la o maternitate normală.
184
00:09:24,834 --> 00:09:26,709
Scuze, Connie, dar nu e genul tău.
185
00:09:26,792 --> 00:09:28,208
E genul lui Stephanie?
186
00:09:28,291 --> 00:09:30,750
Clar. Are chestia aia...
187
00:09:30,834 --> 00:09:33,458
je ne sais quoi.
188
00:09:33,542 --> 00:09:35,083
Ce înseamnă asta?
189
00:09:35,166 --> 00:09:37,542
Nu știu.
190
00:09:37,625 --> 00:09:39,375
Dar o are.
191
00:09:41,166 --> 00:09:43,000
Stephanie, arată-i lui Connie
192
00:09:43,083 --> 00:09:45,458
cum joci tu je ne sais quoi.
193
00:09:47,458 --> 00:09:50,333
Păi... vine o furtună.
194
00:09:50,417 --> 00:09:52,333
Skylar Furtună.
195
00:09:54,125 --> 00:09:57,166
Vezi? Nu știu ce-a fost aia?
196
00:09:58,458 --> 00:10:01,208
Nu-ți face griji, Connie.
Încă vei primi un rol în film.
197
00:10:01,291 --> 00:10:04,333
Vei juca trecătorul inocent
lovit cu struguri
198
00:10:04,417 --> 00:10:05,667
fără motiv.
199
00:10:11,291 --> 00:10:14,500
Dacă tu crezi că așa obții rolul
tipului furios care lovește scaunul,
200
00:10:14,583 --> 00:10:16,375
te înșeli amarnic.
201
00:10:23,583 --> 00:10:26,000
Kaz, știu care-i problema.
Ajută-mă să-l întorc.
202
00:10:29,750 --> 00:10:32,041
- Vezi?
- Parapluie.
203
00:10:32,709 --> 00:10:35,667
- Poftim?
- „Umbrelă” în franceză.
204
00:10:37,375 --> 00:10:38,834
Care e problema, băieți?
205
00:10:38,917 --> 00:10:40,959
Bateria atomică a Căpitanului a ruginit.
206
00:10:41,041 --> 00:10:43,500
Trebuia să-l consult
înainte să-l trimit la luptă.
207
00:10:43,583 --> 00:10:46,208
Trebuie înlocuită bateria sau va muri.
208
00:10:46,291 --> 00:10:47,458
Ai baterii de rezervă?
209
00:10:47,542 --> 00:10:49,041
Avem multe.
210
00:10:49,125 --> 00:10:51,083
- Unde?
- În 1953.
211
00:10:51,792 --> 00:10:54,917
E ultimul an în care s-au fabricat.
212
00:10:55,000 --> 00:10:57,458
Aparent, componenta principală,
Uradium 7,
213
00:10:57,542 --> 00:10:59,834
avea niște efecte adverse nefaste.
214
00:10:59,917 --> 00:11:01,208
Ce fel de efecte?
215
00:11:01,291 --> 00:11:04,458
Să spunem doar că Dr. Cap Strălucitor
nu s-a născut așa.
216
00:11:04,542 --> 00:11:06,875
Salut, doar ce vorbeam despre tine.
217
00:11:14,125 --> 00:11:16,083
E numai vina mea.
218
00:11:17,417 --> 00:11:19,959
Horace, poți folosi transportorul
219
00:11:20,041 --> 00:11:22,792
ca să ne trimiți în 1953
și să luăm o baterie?
220
00:11:22,875 --> 00:11:26,083
Nu. Glumești? Nu vreau să rămân
blocat într-o gaură de vierme.
221
00:11:26,166 --> 00:11:28,000
Scuze, nu pot. Nu l-am reparat încă.
222
00:11:28,083 --> 00:11:29,667
Bine.
223
00:11:29,750 --> 00:11:31,709
- Gata, l-am reparat.
- La naiba!
224
00:11:32,458 --> 00:11:34,250
Dar tot nu vă trimit. E periculos.
225
00:11:34,333 --> 00:11:35,375
Bine.
226
00:11:35,458 --> 00:11:37,834
Doar așa îi putem salva viața.
227
00:11:37,917 --> 00:11:39,333
La naiba!
228
00:11:39,875 --> 00:11:41,417
Nu-mi pasă cât e de periculos.
229
00:11:41,500 --> 00:11:43,291
- Eu mă duc.
- Bine.
230
00:11:43,375 --> 00:11:45,709
- Și tu vii cu mine.
- La naiba!
231
00:11:55,750 --> 00:11:57,333
Am reușit, Kaz.
232
00:11:57,417 --> 00:11:58,959
Suntem în anii '50.
233
00:12:00,250 --> 00:12:02,875
Uite-o pe prima Erupție Solară.
234
00:12:04,542 --> 00:12:06,750
Și pe Scarlet Ciclon.
235
00:12:17,041 --> 00:12:19,834
Bun. Trebuie să găsim bateriile!
236
00:12:19,917 --> 00:12:21,208
O să concep un plan.
237
00:12:21,291 --> 00:12:22,875
Tu vei fi flaconul ăsta,
238
00:12:22,959 --> 00:12:24,583
iar eu voi fi depresorul.
239
00:12:24,667 --> 00:12:26,875
Bateria asta va fi ușa.
240
00:12:29,375 --> 00:12:32,166
Ce faci? Acum nu știm unde e ușa.
241
00:12:32,250 --> 00:12:34,083
Asta e bateria.
242
00:12:34,166 --> 00:12:36,250
Hai să ne întoarcem!
243
00:12:36,333 --> 00:12:39,667
Dacă moare Căpitanul,
n-o să mi-o iert niciodată.
244
00:12:42,375 --> 00:12:44,083
Înapoi, intrușilor!
245
00:12:45,333 --> 00:12:46,959
Stai, îți putem explica.
246
00:12:53,500 --> 00:12:55,208
Recunosc, aș vrea și eu o amuletă.
247
00:13:06,041 --> 00:13:08,250
Planul vostru a eșuat, spioni străini.
248
00:13:08,333 --> 00:13:11,583
Nu, suntem americani get-beget.
249
00:13:11,667 --> 00:13:13,250
Recit jurământul de credință.
250
00:13:13,333 --> 00:13:14,417
Să-l aud.
251
00:13:15,500 --> 00:13:16,959
Bine, nu-l știu,
252
00:13:17,041 --> 00:13:20,917
dar dacă-l spune prietenul meu,
mimez și eu cu el.
253
00:13:21,000 --> 00:13:22,583
- Îți jur.
- Îți jur.
254
00:13:22,667 --> 00:13:24,291
- Nu suntem trădători.
- Că nu...
255
00:13:24,375 --> 00:13:26,166
Nu recit jurământul.
256
00:13:26,250 --> 00:13:29,500
Vrem să te ajutăm. Am venit din viitor
ca să-ți salvăm viața.
257
00:13:29,583 --> 00:13:30,750
Minciuni!
258
00:13:32,250 --> 00:13:36,750
Îi puteți explica totul șefului nostru
sobru de personal.
259
00:13:43,959 --> 00:13:46,667
Horace? Tu ești?
260
00:13:46,750 --> 00:13:48,125
Nu îmbătrânești deloc?
261
00:13:48,208 --> 00:13:50,125
Nu ajungi nicăieri cu lingușeala.
262
00:13:50,208 --> 00:13:53,000
Dar poți pune o melodie gratis la tonomat.
263
00:13:55,917 --> 00:13:57,166
Să nu alegi B17.
264
00:13:57,250 --> 00:13:59,792
Îmi aduce aminte de... ea.
265
00:14:03,375 --> 00:14:06,166
I-am prins furând o baterie atomică.
266
00:14:07,125 --> 00:14:09,792
Presupun că beatnicul șaten
cu plete în ochi
267
00:14:09,875 --> 00:14:11,250
e geniul din spate.
268
00:14:11,917 --> 00:14:13,250
N-are cum să fie tânărul
269
00:14:13,333 --> 00:14:14,792
- ...cu păr perfect...
- Mersi!
270
00:14:14,875 --> 00:14:16,917
- ...și creier mic.
- Hei!
271
00:14:17,750 --> 00:14:19,458
Nu putea plănui el breșa.
272
00:14:20,291 --> 00:14:21,625
Scuzați-mă o clipă.
273
00:14:24,875 --> 00:14:26,458
E Sperietoarea Roșie.
274
00:14:27,792 --> 00:14:32,417
Bravo! Citește-i drepturile
pentru un proces just...
275
00:14:32,500 --> 00:14:35,208
Glumesc. Rupeți-i brațele!
276
00:14:37,125 --> 00:14:39,792
Vă ascult, intrușilor,
277
00:14:39,875 --> 00:14:41,542
sau veți avea aceeași soartă.
278
00:14:41,625 --> 00:14:43,291
Lucrăm pentru tine în viitor.
279
00:14:43,375 --> 00:14:46,166
- Singurii normi din echipă.
- N-aș angaja normi.
280
00:14:46,250 --> 00:14:48,458
Urăsc intrușii mai mult decât orice.
281
00:14:48,542 --> 00:14:52,166
Urăsc să urăsc, dar iubesc să iubesc.
282
00:14:52,709 --> 00:14:54,792
Așa e, îți plac podurile.
283
00:14:54,875 --> 00:14:56,625
Podurile?
284
00:14:56,709 --> 00:14:59,000
Solide, practice, cu stil.
285
00:14:59,083 --> 00:15:00,625
Nu-i o idee rea.
286
00:15:00,709 --> 00:15:04,917
Iubesc podurile. Îmi place cum sună.
287
00:15:05,000 --> 00:15:06,875
Tot vă voi rupe brațele.
288
00:15:06,959 --> 00:15:08,875
Nu, îmi iubesc brațele.
289
00:15:08,959 --> 00:15:11,333
Dacă n-am brațe, cum mai fac asta?
290
00:15:12,000 --> 00:15:13,333
Paznici!
291
00:15:20,625 --> 00:15:22,750
Să repetăm.
292
00:15:22,834 --> 00:15:24,625
Scena a doua.
293
00:15:24,709 --> 00:15:28,792
Skylar e atacată
de o bandă de asasini extratereștri.
294
00:15:28,875 --> 00:15:31,208
Și... acțiune!
295
00:15:34,583 --> 00:15:38,208
Vai de mine, patru contra unu.
296
00:15:38,291 --> 00:15:41,041
Ce mă fac?
297
00:15:42,667 --> 00:15:43,834
Încetați!
298
00:15:43,917 --> 00:15:46,375
Distrugeți moștenirea lui Skylar.
299
00:15:46,458 --> 00:15:48,500
N-ar lupta niciodată pe tocuri.
300
00:15:48,583 --> 00:15:50,166
Nu luptă.
301
00:15:50,250 --> 00:15:52,917
Așteaptă să fie salvată de personajul meu,
302
00:15:53,000 --> 00:15:55,500
Lanterna Gus.
303
00:15:56,625 --> 00:15:58,792
- Pot să văd asta puțin?
- Da.
304
00:16:03,375 --> 00:16:07,875
Dacă vrei rolul fetei
care doboară trepiedul,
305
00:16:07,959 --> 00:16:09,000
l-ai obținut.
306
00:16:09,750 --> 00:16:11,000
Urmează scena aia.
307
00:16:12,583 --> 00:16:14,959
Dacă n-am brațe,
nu mai pot face asta.
308
00:16:16,166 --> 00:16:17,959
Sau asta.
309
00:16:20,083 --> 00:16:21,166
Sau asta.
310
00:16:25,583 --> 00:16:27,458
V-ați întors. Ați luat bateria?
311
00:16:28,750 --> 00:16:32,250
Să i-o montăm Căpitanului
înainte să fie prea târziu.
312
00:16:38,875 --> 00:16:40,917
Ce vis teribil! Femeile erau medici,
313
00:16:41,041 --> 00:16:43,041
iar bărbații nu purtau pălării.
314
00:16:44,750 --> 00:16:46,166
Vai, a fost real.
315
00:16:48,542 --> 00:16:49,583
Ce se petrece?
316
00:16:51,250 --> 00:16:54,125
Șoimul Negru a învins
toți supereroii din oraș.
317
00:16:54,750 --> 00:16:56,458
Doar Căpitanul a mai rămas.
318
00:16:57,917 --> 00:16:59,125
Trebuie să faci ceva.
319
00:16:59,208 --> 00:17:02,000
Ce? Aveai dreptate.
320
00:17:02,083 --> 00:17:04,000
Nu pot învinge răufăcătorii moderni.
321
00:17:04,083 --> 00:17:05,208
M-am înșelat.
322
00:17:05,291 --> 00:17:08,041
Te-am văzut în trecut și ești de neînvins.
323
00:17:08,125 --> 00:17:12,125
Ești grozav cu amuleta.
Eu nu mă descurc cu ea.
324
00:17:13,125 --> 00:17:14,458
Poți s-o faci, Căpitane.
325
00:17:14,542 --> 00:17:17,208
Șoimul Negru te-a învins
din cauza bateriei vechi.
326
00:17:17,291 --> 00:17:18,583
Dar acum ai una nouă.
327
00:17:18,667 --> 00:17:20,917
Odată ce devii erou, rămâi erou.
328
00:17:21,000 --> 00:17:23,917
Indiferent cât de penibili
sunt colanții tăi.
329
00:17:25,500 --> 00:17:27,834
Poate încă am forța necesară.
330
00:17:28,458 --> 00:17:31,333
Către cer!
331
00:17:32,041 --> 00:17:34,500
Înainte de asta, unde e toaleta?
332
00:17:34,583 --> 00:17:37,000
Practic, n-am fost la baie de 60 de ani.
333
00:17:38,333 --> 00:17:40,792
Mersi! Către toaletă!
334
00:17:43,709 --> 00:17:45,500
Și... taie!
335
00:17:49,000 --> 00:17:51,291
Mă pricep să regizez ora de gustare.
336
00:17:55,208 --> 00:17:58,000
Stephanie, am câteva ponturi
ca s-o joci pe Skylar
337
00:17:58,083 --> 00:17:59,500
la nivelul ei de eroină.
338
00:18:00,083 --> 00:18:03,250
Unu la mână, nu folosește „păi”.
339
00:18:04,208 --> 00:18:07,250
Păi... nu spun asta așa des.
340
00:18:07,959 --> 00:18:09,792
Păi... tu te auzi vorbind?
341
00:18:09,875 --> 00:18:11,583
Super! Păi... m-am molipsit și eu.
342
00:18:16,166 --> 00:18:19,291
Următoarea pe listă, Skylar Furtună.
343
00:18:19,875 --> 00:18:23,208
Vai! Ți-ar prinde bine o manichiură.
344
00:18:25,875 --> 00:18:27,542
Mai întâi ți-ai pierdut puterile,
345
00:18:27,625 --> 00:18:30,417
acum îți vei pierde viața.
346
00:18:35,959 --> 00:18:37,000
Șoimule Negru,
347
00:18:37,083 --> 00:18:39,041
de ce nu te lupți cu adevărata Skylar,
348
00:18:39,125 --> 00:18:40,792
nu cu o imitație ieftină?
349
00:18:59,291 --> 00:19:00,917
Creier de găină!
350
00:19:01,000 --> 00:19:02,917
Nu vreau să te ciufulesc,
351
00:19:03,000 --> 00:19:04,875
dar e vremea să ciripești...
352
00:19:04,959 --> 00:19:06,208
mai puțin.
353
00:19:07,875 --> 00:19:09,250
Pe bune?
354
00:19:52,834 --> 00:19:55,959
Deci așa sună „ta-ta”.
355
00:19:58,625 --> 00:20:01,875
Nu s-a terminat, Căpitane Atomic.
Fii cu băgare de seamă!
356
00:20:05,959 --> 00:20:08,041
Vezi, încă ești uimitor.
357
00:20:08,125 --> 00:20:09,709
Stai, nu te duci după el?
358
00:20:13,250 --> 00:20:15,000
Nu.
359
00:20:15,083 --> 00:20:17,458
Cred că va dispărea o perioadă.
360
00:20:23,792 --> 00:20:25,625
Faine mișcări, puștoaico!
361
00:20:26,375 --> 00:20:29,417
Nu știu cine ești,
dar mersi că m-ai salvat.
362
00:20:29,500 --> 00:20:33,125
Văd o doamnă la ananghie
de la un kilometru.
363
00:20:33,208 --> 00:20:35,875
Serios, văd la peste un kilometru.
364
00:20:37,458 --> 00:20:40,750
Bine lucrat, dar ar trebui
să te trimitem înapoi în timpul tău.
365
00:20:40,834 --> 00:20:43,709
De fapt, cred că rămân aici.
366
00:20:43,792 --> 00:20:45,750
S-au schimbat multe lucruri în bine.
367
00:20:45,834 --> 00:20:47,667
Drepturi egale
368
00:20:47,750 --> 00:20:50,417
și șanse pentru toți,
indiferent de rasă sau gen.
369
00:20:50,500 --> 00:20:52,083
Da, asta.
370
00:20:53,667 --> 00:20:56,125
Eu mă refeream la TV cu ecran plat
371
00:20:56,208 --> 00:20:59,166
și la pepene fără sâmburi.
Viitorul e minunat.
372
00:21:01,250 --> 00:21:03,000
Ce s-a întâmplat?
373
00:21:03,625 --> 00:21:05,792
Am leșinat iar de la fixativ?
374
00:21:08,291 --> 00:21:10,792
Nu știu cine erau figuranții,
375
00:21:10,875 --> 00:21:12,709
dar mi-au distrus complet filmul.
376
00:21:12,792 --> 00:21:14,792
Uite ce i-ați făcut capodoperei mele!
377
00:21:18,250 --> 00:21:20,500
Filmai cu camera de selfie?
378
00:21:20,583 --> 00:21:22,917
N-ai înregistrat filmul ăsta oribil?
379
00:21:23,000 --> 00:21:24,250
Doar fața ta?
380
00:21:24,333 --> 00:21:26,041
Nu-ți face griji.
381
00:21:26,125 --> 00:21:27,792
O să-l fac 3D.
382
00:21:27,875 --> 00:21:30,250
Lumea se uită la toate porcăriile în 3D.