1 00:00:02,458 --> 00:00:04,583 Ce chestii tari la lucruri pierdute! 2 00:00:04,667 --> 00:00:06,959 Unele zac aici de secole, 3 00:00:07,041 --> 00:00:08,709 inclusiv sandvișul ăla. 4 00:00:11,625 --> 00:00:14,125 E ca o incursiune în istoria Mighty Med. 5 00:00:14,208 --> 00:00:17,333 Plictisitor. Nu-mi pasă de trecut. 6 00:00:17,417 --> 00:00:19,667 De-asta ai picat la testul de istorie. 7 00:00:19,750 --> 00:00:22,375 Am picat fiindcă am urmat un tip care semăna cu tine 8 00:00:22,458 --> 00:00:23,959 în altă clasă. 9 00:00:24,041 --> 00:00:27,750 Dar am învățat cum se spune la umbrelă în franceză. 10 00:00:27,834 --> 00:00:30,875 - Cum? - Am uitat. A fost ieri. 11 00:00:32,208 --> 00:00:35,250 Ți-am spus, nu-mi pasă de trecut. 12 00:00:37,834 --> 00:00:38,959 Uite! 13 00:00:39,041 --> 00:00:41,000 Pumnalul adevărului al lui Optimo. 14 00:00:41,083 --> 00:00:43,125 Șalul invizibilității. 15 00:00:44,875 --> 00:00:46,583 Chestia asta. 16 00:00:48,333 --> 00:00:51,875 Doamne! Un transportor gaură de vierme. 17 00:00:51,959 --> 00:00:53,625 N-am mai văzut unul de ani buni. 18 00:00:53,709 --> 00:00:55,208 Transportor gaură de vierme? 19 00:00:55,291 --> 00:00:57,542 În 1950, supereroii foloseau astea 20 00:00:57,625 --> 00:01:00,458 ca să dea timpul înapoi, deschizând găuri de vierme. 21 00:01:00,542 --> 00:01:04,291 Dar au fost interzise. Uneori, dispăreau eroii în bucla timpului. 22 00:01:04,375 --> 00:01:06,583 Sau se făceau țăndări. 23 00:01:08,000 --> 00:01:10,250 Mie-mi place confetti, dar... 24 00:01:11,041 --> 00:01:12,875 Nu era prea festiv. 25 00:01:14,417 --> 00:01:15,917 Vechituri plictisitoare. 26 00:01:16,792 --> 00:01:18,667 Cum să fie plictisitor? 27 00:01:18,750 --> 00:01:20,291 Mă refeream la Horace. 28 00:01:23,000 --> 00:01:27,000 Și chestia aia e plictisitoare. Nici poze nu face. 29 00:01:30,041 --> 00:01:32,125 Vai de mine, unde sunt? 30 00:01:34,083 --> 00:01:36,875 Cine e și de unde a venit? 31 00:01:36,959 --> 00:01:38,875 E Căpitanul Atomic. 32 00:01:38,959 --> 00:01:41,834 Vine din 1953. 33 00:01:41,917 --> 00:01:44,166 1953? 34 00:01:44,250 --> 00:01:46,041 De acum 100 de ani. 35 00:01:46,959 --> 00:01:49,208 De-asta ai picat și la testul de mate. 36 00:01:53,166 --> 00:01:54,667 Fiecare zi e o aventură 37 00:01:54,750 --> 00:01:56,458 N-ai zice asta 38 00:01:56,542 --> 00:01:59,458 Când ne vezi intrând la școală Începem slujba la 15:30 39 00:01:59,542 --> 00:02:01,542 Mergem la librărie, citim o revistă 40 00:02:01,625 --> 00:02:05,125 Sunt superputeri și numere noi Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 41 00:02:05,208 --> 00:02:07,000 Toți ne zic să nu ne facem griji 42 00:02:07,083 --> 00:02:09,000 Dar ați văzut supereroi pe targă? 43 00:02:09,083 --> 00:02:10,333 - Vom salva lumea azi? - Poate 44 00:02:10,417 --> 00:02:12,041 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 45 00:02:12,125 --> 00:02:13,917 - Vom zbura departe? - Poate 46 00:02:14,000 --> 00:02:15,750 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 47 00:02:15,834 --> 00:02:19,458 Salvăm supereroi după orele de școală Dăm pagina și intrăm în acțiune 48 00:02:19,542 --> 00:02:21,458 Ni se spune normi, normali fantastici 49 00:02:21,542 --> 00:02:23,333 Vedem supereroii din visele noastre 50 00:02:23,417 --> 00:02:25,125 Viața asta necesită curaj 51 00:02:25,208 --> 00:02:26,792 Pumnii sus, luptă pentru bine 52 00:02:26,875 --> 00:02:30,583 Nu putem spune nimic din ce vedem Facem același lucru mâine ca și azi 53 00:02:30,667 --> 00:02:32,417 - Vom salva lumea azi? - Poate 54 00:02:32,500 --> 00:02:33,959 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 55 00:02:34,041 --> 00:02:35,875 - Vom zbura departe? - Poate 56 00:02:35,959 --> 00:02:37,041 Suntem Mighty Med 57 00:02:37,125 --> 00:02:38,125 Haide, la treabă! 58 00:02:40,792 --> 00:02:42,792 Cine e Căpitanul Atomic? 59 00:02:42,875 --> 00:02:44,625 N-ai auzit de el? 60 00:02:44,709 --> 00:02:47,458 Bunicul are toate revistele cu el. 61 00:02:47,542 --> 00:02:49,208 Are lobii urechii uriași. 62 00:02:51,125 --> 00:02:53,041 Ce e? Vorbeam despre bunicul. 63 00:02:54,375 --> 00:02:56,959 Căpitanul a fost rănit în Al Doilea Război Mondial 64 00:02:57,041 --> 00:02:58,458 de un glonț radioactiv 65 00:02:58,542 --> 00:03:00,166 care trebuia să-i înțepe inima, 66 00:03:00,250 --> 00:03:02,458 dar a fost salvat de amuleta 67 00:03:02,542 --> 00:03:04,166 dăruită de prietena lui. 68 00:03:05,250 --> 00:03:06,875 Glonțul l-a făcut radioactiv, 69 00:03:06,959 --> 00:03:08,750 iar armata i-a pus bateria de probă 70 00:03:08,834 --> 00:03:09,875 care-l ține-n viață. 71 00:03:09,959 --> 00:03:12,041 El și amuleta sunt atomici. 72 00:03:12,125 --> 00:03:13,875 La fel și bășinile mele. 73 00:03:15,542 --> 00:03:17,458 Pe bune. Întreabă-i pe frații mei. 74 00:03:18,709 --> 00:03:20,083 Unde sunt? 75 00:03:20,166 --> 00:03:21,959 Am intrat într-o gaură de vierme 76 00:03:22,041 --> 00:03:24,583 ca să-l opresc pe Prof. Mâzgă din a distruge planeta Malmarn. 77 00:03:24,667 --> 00:03:26,583 Din păcate, ai fost prins 78 00:03:26,667 --> 00:03:28,125 în gaura aia zeci de ani. 79 00:03:28,208 --> 00:03:31,875 Apropo, planeta Malmarn se numește Mâzgămarn acum. 80 00:03:33,291 --> 00:03:35,500 Deci, sunt în viitor? 81 00:03:36,667 --> 00:03:39,125 Stai, Horace Diaz? Tu ești? 82 00:03:40,458 --> 00:03:42,291 Îl știai în anii '50? 83 00:03:42,375 --> 00:03:44,000 Câți ani ai, Horace? 84 00:03:44,083 --> 00:03:46,333 Un domn nu întreabă niciodată. 85 00:03:46,417 --> 00:03:48,291 O doamnă nu spune niciodată. 86 00:03:48,375 --> 00:03:51,083 Și fac 3.006... în mai. 87 00:03:52,125 --> 00:03:53,875 Ce diferit arată locul ăsta! 88 00:03:55,500 --> 00:03:57,750 De ce-s îmbrăcate duduile în medici? 89 00:03:59,125 --> 00:04:00,458 Sunt medici. 90 00:04:02,959 --> 00:04:05,709 Medici femei? Ce grozăvie! 91 00:04:05,792 --> 00:04:07,250 Așa e, medic șopârlă? 92 00:04:11,709 --> 00:04:14,542 Trebuie să mai deschidem o gaură 93 00:04:14,625 --> 00:04:16,667 ca să se întoarcă în timpul lui. 94 00:04:19,208 --> 00:04:23,000 Aparatul trebuie reparat. Mă apuc acum. 95 00:04:23,959 --> 00:04:26,875 Nu-i spuneți cât costă acum benzina. 96 00:04:26,959 --> 00:04:28,417 O să-l ucideți. 97 00:04:30,542 --> 00:04:33,750 Ce tare, putem sta cu el. 98 00:04:33,834 --> 00:04:37,834 Cu dl Fraierică în colanți? 99 00:04:40,000 --> 00:04:41,417 Pe bune, Kaz? 100 00:04:41,500 --> 00:04:44,208 Căpitanul era titan pe vremea lui. 101 00:04:44,291 --> 00:04:45,917 Uite-i revista. 102 00:04:48,792 --> 00:04:50,291 „Ta-ta”? 103 00:04:50,375 --> 00:04:52,917 Cine scoate sunetul ăla? 104 00:04:55,417 --> 00:04:57,542 E Erupție Solară. Ce s-a întâmplat? 105 00:04:57,625 --> 00:04:59,083 Șoimul Negru din nou. 106 00:04:59,166 --> 00:05:02,083 E al patrulea erou pe care-l rănește săptămâna asta. 107 00:05:02,959 --> 00:05:06,208 Răufăcătorul ăla nu știe ce-l așteaptă. 108 00:05:06,291 --> 00:05:08,333 Dar nu vă temeți, 109 00:05:08,417 --> 00:05:12,083 când nedreptatea apare, binele învinge mereu. 110 00:05:12,166 --> 00:05:15,542 E timpul să devin atom... 111 00:05:15,625 --> 00:05:17,041 și să dispar. 112 00:05:18,834 --> 00:05:22,125 Serios, frate? Uite ce... 113 00:05:22,208 --> 00:05:25,250 Răufăcătorii sunt mai puternici acum decât pe vremea ta. 114 00:05:25,333 --> 00:05:26,834 Nu-l asculta, Căpitane. 115 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 Poți învinge orice răufăcător. 116 00:05:28,959 --> 00:05:31,041 Dreptatea nu expiră niciodată. 117 00:05:31,125 --> 00:05:32,542 Nu te teme, tinere, 118 00:05:32,625 --> 00:05:34,458 nimeni nu mă poate învinge, 119 00:05:34,542 --> 00:05:36,250 mai ales cu arma mea de nădejde, 120 00:05:36,333 --> 00:05:39,000 amuleta mea atomică. 121 00:05:40,083 --> 00:05:41,208 Către cer! 122 00:05:47,834 --> 00:05:49,917 Era un luminator acolo. 123 00:05:55,875 --> 00:05:58,625 Ce fac cele două frumoase 124 00:05:58,709 --> 00:06:01,208 care nu pretind că sunt manechine când le vorbesc? 125 00:06:04,792 --> 00:06:06,083 Stai nemișcată. 126 00:06:06,166 --> 00:06:08,291 Își dă seama când ne mișcăm. 127 00:06:10,875 --> 00:06:12,667 O să vă fac ziua mai frumoasă. 128 00:06:12,750 --> 00:06:15,583 Am decis să fac un film, iar voi două veți juca în el. 129 00:06:16,291 --> 00:06:17,625 Super! Despre ce e? 130 00:06:17,709 --> 00:06:19,917 Speram să-mi dați voi idei. 131 00:06:20,000 --> 00:06:21,458 Nu sunt prea creativ, 132 00:06:21,542 --> 00:06:23,583 de-aia intru în lumea cinematografică. 133 00:06:24,250 --> 00:06:26,959 Să facem un film despre fața mea. 134 00:06:27,041 --> 00:06:29,291 Cu siguranță, m-aș duce să-l văd. 135 00:06:30,375 --> 00:06:32,917 Stai! Am o idee care nu e nebunească. 136 00:06:33,542 --> 00:06:34,709 Să facem un film 137 00:06:34,792 --> 00:06:37,166 cu un personaj feminin puternic. 138 00:06:37,250 --> 00:06:39,083 Cineva precum... 139 00:06:39,166 --> 00:06:41,291 - Skylar Furtună. - Cum? 140 00:06:41,375 --> 00:06:43,667 Nimeni n-o mai place 141 00:06:43,750 --> 00:06:46,667 de când și-a pierdut puterile în ultima ediție 142 00:06:46,750 --> 00:06:48,375 din cauza Anihilatorului. 143 00:06:48,458 --> 00:06:49,709 Nici nu e așa dur. 144 00:06:52,333 --> 00:06:54,750 Da? De ce nu te lupți tu cu el, fraiere? 145 00:06:56,667 --> 00:06:59,208 Nu s-a mai făcut un film despre Skylar, 146 00:06:59,291 --> 00:07:02,208 iar asta va dovedi că încă e grozavă și importantă. 147 00:07:02,291 --> 00:07:04,917 - Fratelui meu îi place de ea. - Vezi? 148 00:07:05,000 --> 00:07:09,083 Îi mai place și să îmbrace pisica ca „Kitty Perry”. 149 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 Bine. Facem un film despre Skylar. 150 00:07:14,208 --> 00:07:16,542 Spune-i fratelui tău să ne creeze costumele. 151 00:07:21,625 --> 00:07:25,041 Căpitanul e plecat de două ore. 152 00:07:25,125 --> 00:07:26,917 Urăsc să am dreptate, 153 00:07:27,000 --> 00:07:28,917 dar ar trebui să-i trimitem ajutoare. 154 00:07:29,000 --> 00:07:31,500 Căpitanul Atomic n-are nevoie de ajutor. 155 00:07:31,583 --> 00:07:33,291 Pun pariu că în orice clipă 156 00:07:33,375 --> 00:07:36,000 va da buzna spunând că l-a învins pe Șoimul Negru 157 00:07:36,083 --> 00:07:37,208 și va spune eroic... 158 00:07:37,291 --> 00:07:39,208 La secția de traume! 159 00:07:40,083 --> 00:07:42,917 Ce? E teribil! 160 00:07:43,500 --> 00:07:46,291 De ce l-am încurajat să lupte? 161 00:07:46,375 --> 00:07:47,959 Evident, a fost înfrânt. 162 00:07:48,041 --> 00:07:49,625 Nu te necăji. 163 00:07:49,709 --> 00:07:51,750 Poate a fost derutat de atâtea culori 164 00:07:51,834 --> 00:07:53,291 dintr-odată. 165 00:07:54,959 --> 00:07:57,166 Kaz, trecutul nu era alb-negru. 166 00:07:57,959 --> 00:07:59,792 N-ai de unde să știi. 167 00:08:13,041 --> 00:08:14,458 Mersi, Phillip! 168 00:08:14,542 --> 00:08:17,166 Ai jucat perfect trecătorul inocent 169 00:08:17,250 --> 00:08:19,583 lovit cu struguri fără motiv. 170 00:08:20,625 --> 00:08:22,000 Următorul! 171 00:08:25,792 --> 00:08:28,583 Înainte să joc rolul lui Skylar, 172 00:08:28,667 --> 00:08:31,291 voiam să-ți spun c-am găsit costumul ăsta 173 00:08:31,375 --> 00:08:33,875 și că mi se potrivește perfect, se pare. 174 00:08:35,709 --> 00:08:37,834 Pare fals. 175 00:08:39,792 --> 00:08:42,542 Te rog, Connie. Uimește-mă! 176 00:08:44,875 --> 00:08:47,500 Vine o furtună. Skylar Furtună. 177 00:08:56,000 --> 00:08:59,333 Gata, oameni buni. Am văzut tot ce era de văzut. 178 00:09:00,250 --> 00:09:02,250 Rolul lui Skylar Furtună 179 00:09:02,333 --> 00:09:05,250 va fi jucat de... Stephanie! 180 00:09:09,000 --> 00:09:10,041 Poftim? 181 00:09:10,125 --> 00:09:13,166 Cum să nu mă alegi pe mine? M-am născut să joc rolul ăsta... 182 00:09:13,250 --> 00:09:15,625 Mai exact, dintr-un vas cu soluție nutritivă. 183 00:09:18,792 --> 00:09:22,542 Adică, la o maternitate normală. 184 00:09:24,834 --> 00:09:26,709 Scuze, Connie, dar nu e genul tău. 185 00:09:26,792 --> 00:09:28,208 E genul lui Stephanie? 186 00:09:28,291 --> 00:09:30,750 Clar. Are chestia aia... 187 00:09:30,834 --> 00:09:33,458 je ne sais quoi. 188 00:09:33,542 --> 00:09:35,083 Ce înseamnă asta? 189 00:09:35,166 --> 00:09:37,542 Nu știu. 190 00:09:37,625 --> 00:09:39,375 Dar o are. 191 00:09:41,166 --> 00:09:43,000 Stephanie, arată-i lui Connie 192 00:09:43,083 --> 00:09:45,458 cum joci tu je ne sais quoi. 193 00:09:47,458 --> 00:09:50,333 Păi... vine o furtună. 194 00:09:50,417 --> 00:09:52,333 Skylar Furtună. 195 00:09:54,125 --> 00:09:57,166 Vezi? Nu știu ce-a fost aia? 196 00:09:58,458 --> 00:10:01,208 Nu-ți face griji, Connie. Încă vei primi un rol în film. 197 00:10:01,291 --> 00:10:04,333 Vei juca trecătorul inocent lovit cu struguri 198 00:10:04,417 --> 00:10:05,667 fără motiv. 199 00:10:11,291 --> 00:10:14,500 Dacă tu crezi că așa obții rolul tipului furios care lovește scaunul, 200 00:10:14,583 --> 00:10:16,375 te înșeli amarnic. 201 00:10:23,583 --> 00:10:26,000 Kaz, știu care-i problema. Ajută-mă să-l întorc. 202 00:10:29,750 --> 00:10:32,041 - Vezi? - Parapluie. 203 00:10:32,709 --> 00:10:35,667 - Poftim? - „Umbrelă” în franceză. 204 00:10:37,375 --> 00:10:38,834 Care e problema, băieți? 205 00:10:38,917 --> 00:10:40,959 Bateria atomică a Căpitanului a ruginit. 206 00:10:41,041 --> 00:10:43,500 Trebuia să-l consult înainte să-l trimit la luptă. 207 00:10:43,583 --> 00:10:46,208 Trebuie înlocuită bateria sau va muri. 208 00:10:46,291 --> 00:10:47,458 Ai baterii de rezervă? 209 00:10:47,542 --> 00:10:49,041 Avem multe. 210 00:10:49,125 --> 00:10:51,083 - Unde? - În 1953. 211 00:10:51,792 --> 00:10:54,917 E ultimul an în care s-au fabricat. 212 00:10:55,000 --> 00:10:57,458 Aparent, componenta principală, Uradium 7, 213 00:10:57,542 --> 00:10:59,834 avea niște efecte adverse nefaste. 214 00:10:59,917 --> 00:11:01,208 Ce fel de efecte? 215 00:11:01,291 --> 00:11:04,458 Să spunem doar că Dr. Cap Strălucitor nu s-a născut așa. 216 00:11:04,542 --> 00:11:06,875 Salut, doar ce vorbeam despre tine. 217 00:11:14,125 --> 00:11:16,083 E numai vina mea. 218 00:11:17,417 --> 00:11:19,959 Horace, poți folosi transportorul 219 00:11:20,041 --> 00:11:22,792 ca să ne trimiți în 1953 și să luăm o baterie? 220 00:11:22,875 --> 00:11:26,083 Nu. Glumești? Nu vreau să rămân blocat într-o gaură de vierme. 221 00:11:26,166 --> 00:11:28,000 Scuze, nu pot. Nu l-am reparat încă. 222 00:11:28,083 --> 00:11:29,667 Bine. 223 00:11:29,750 --> 00:11:31,709 - Gata, l-am reparat. - La naiba! 224 00:11:32,458 --> 00:11:34,250 Dar tot nu vă trimit. E periculos. 225 00:11:34,333 --> 00:11:35,375 Bine. 226 00:11:35,458 --> 00:11:37,834 Doar așa îi putem salva viața. 227 00:11:37,917 --> 00:11:39,333 La naiba! 228 00:11:39,875 --> 00:11:41,417 Nu-mi pasă cât e de periculos. 229 00:11:41,500 --> 00:11:43,291 - Eu mă duc. - Bine. 230 00:11:43,375 --> 00:11:45,709 - Și tu vii cu mine. - La naiba! 231 00:11:55,750 --> 00:11:57,333 Am reușit, Kaz. 232 00:11:57,417 --> 00:11:58,959 Suntem în anii '50. 233 00:12:00,250 --> 00:12:02,875 Uite-o pe prima Erupție Solară. 234 00:12:04,542 --> 00:12:06,750 Și pe Scarlet Ciclon. 235 00:12:17,041 --> 00:12:19,834 Bun. Trebuie să găsim bateriile! 236 00:12:19,917 --> 00:12:21,208 O să concep un plan. 237 00:12:21,291 --> 00:12:22,875 Tu vei fi flaconul ăsta, 238 00:12:22,959 --> 00:12:24,583 iar eu voi fi depresorul. 239 00:12:24,667 --> 00:12:26,875 Bateria asta va fi ușa. 240 00:12:29,375 --> 00:12:32,166 Ce faci? Acum nu știm unde e ușa. 241 00:12:32,250 --> 00:12:34,083 Asta e bateria. 242 00:12:34,166 --> 00:12:36,250 Hai să ne întoarcem! 243 00:12:36,333 --> 00:12:39,667 Dacă moare Căpitanul, n-o să mi-o iert niciodată. 244 00:12:42,375 --> 00:12:44,083 Înapoi, intrușilor! 245 00:12:45,333 --> 00:12:46,959 Stai, îți putem explica. 246 00:12:53,500 --> 00:12:55,208 Recunosc, aș vrea și eu o amuletă. 247 00:13:06,041 --> 00:13:08,250 Planul vostru a eșuat, spioni străini. 248 00:13:08,333 --> 00:13:11,583 Nu, suntem americani get-beget. 249 00:13:11,667 --> 00:13:13,250 Recit jurământul de credință. 250 00:13:13,333 --> 00:13:14,417 Să-l aud. 251 00:13:15,500 --> 00:13:16,959 Bine, nu-l știu, 252 00:13:17,041 --> 00:13:20,917 dar dacă-l spune prietenul meu, mimez și eu cu el. 253 00:13:21,000 --> 00:13:22,583 - Îți jur. - Îți jur. 254 00:13:22,667 --> 00:13:24,291 - Nu suntem trădători. - Că nu... 255 00:13:24,375 --> 00:13:26,166 Nu recit jurământul. 256 00:13:26,250 --> 00:13:29,500 Vrem să te ajutăm. Am venit din viitor ca să-ți salvăm viața. 257 00:13:29,583 --> 00:13:30,750 Minciuni! 258 00:13:32,250 --> 00:13:36,750 Îi puteți explica totul șefului nostru sobru de personal. 259 00:13:43,959 --> 00:13:46,667 Horace? Tu ești? 260 00:13:46,750 --> 00:13:48,125 Nu îmbătrânești deloc? 261 00:13:48,208 --> 00:13:50,125 Nu ajungi nicăieri cu lingușeala. 262 00:13:50,208 --> 00:13:53,000 Dar poți pune o melodie gratis la tonomat. 263 00:13:55,917 --> 00:13:57,166 Să nu alegi B17. 264 00:13:57,250 --> 00:13:59,792 Îmi aduce aminte de... ea. 265 00:14:03,375 --> 00:14:06,166 I-am prins furând o baterie atomică. 266 00:14:07,125 --> 00:14:09,792 Presupun că beatnicul șaten cu plete în ochi 267 00:14:09,875 --> 00:14:11,250 e geniul din spate. 268 00:14:11,917 --> 00:14:13,250 N-are cum să fie tânărul 269 00:14:13,333 --> 00:14:14,792 - ...cu păr perfect... - Mersi! 270 00:14:14,875 --> 00:14:16,917 - ...și creier mic. - Hei! 271 00:14:17,750 --> 00:14:19,458 Nu putea plănui el breșa. 272 00:14:20,291 --> 00:14:21,625 Scuzați-mă o clipă. 273 00:14:24,875 --> 00:14:26,458 E Sperietoarea Roșie. 274 00:14:27,792 --> 00:14:32,417 Bravo! Citește-i drepturile pentru un proces just... 275 00:14:32,500 --> 00:14:35,208 Glumesc. Rupeți-i brațele! 276 00:14:37,125 --> 00:14:39,792 Vă ascult, intrușilor, 277 00:14:39,875 --> 00:14:41,542 sau veți avea aceeași soartă. 278 00:14:41,625 --> 00:14:43,291 Lucrăm pentru tine în viitor. 279 00:14:43,375 --> 00:14:46,166 - Singurii normi din echipă. - N-aș angaja normi. 280 00:14:46,250 --> 00:14:48,458 Urăsc intrușii mai mult decât orice. 281 00:14:48,542 --> 00:14:52,166 Urăsc să urăsc, dar iubesc să iubesc. 282 00:14:52,709 --> 00:14:54,792 Așa e, îți plac podurile. 283 00:14:54,875 --> 00:14:56,625 Podurile? 284 00:14:56,709 --> 00:14:59,000 Solide, practice, cu stil. 285 00:14:59,083 --> 00:15:00,625 Nu-i o idee rea. 286 00:15:00,709 --> 00:15:04,917 Iubesc podurile. Îmi place cum sună. 287 00:15:05,000 --> 00:15:06,875 Tot vă voi rupe brațele. 288 00:15:06,959 --> 00:15:08,875 Nu, îmi iubesc brațele. 289 00:15:08,959 --> 00:15:11,333 Dacă n-am brațe, cum mai fac asta? 290 00:15:12,000 --> 00:15:13,333 Paznici! 291 00:15:20,625 --> 00:15:22,750 Să repetăm. 292 00:15:22,834 --> 00:15:24,625 Scena a doua. 293 00:15:24,709 --> 00:15:28,792 Skylar e atacată de o bandă de asasini extratereștri. 294 00:15:28,875 --> 00:15:31,208 Și... acțiune! 295 00:15:34,583 --> 00:15:38,208 Vai de mine, patru contra unu. 296 00:15:38,291 --> 00:15:41,041 Ce mă fac? 297 00:15:42,667 --> 00:15:43,834 Încetați! 298 00:15:43,917 --> 00:15:46,375 Distrugeți moștenirea lui Skylar. 299 00:15:46,458 --> 00:15:48,500 N-ar lupta niciodată pe tocuri. 300 00:15:48,583 --> 00:15:50,166 Nu luptă. 301 00:15:50,250 --> 00:15:52,917 Așteaptă să fie salvată de personajul meu, 302 00:15:53,000 --> 00:15:55,500 Lanterna Gus. 303 00:15:56,625 --> 00:15:58,792 - Pot să văd asta puțin? - Da. 304 00:16:03,375 --> 00:16:07,875 Dacă vrei rolul fetei care doboară trepiedul, 305 00:16:07,959 --> 00:16:09,000 l-ai obținut. 306 00:16:09,750 --> 00:16:11,000 Urmează scena aia. 307 00:16:12,583 --> 00:16:14,959 Dacă n-am brațe, nu mai pot face asta. 308 00:16:16,166 --> 00:16:17,959 Sau asta. 309 00:16:20,083 --> 00:16:21,166 Sau asta. 310 00:16:25,583 --> 00:16:27,458 V-ați întors. Ați luat bateria? 311 00:16:28,750 --> 00:16:32,250 Să i-o montăm Căpitanului înainte să fie prea târziu. 312 00:16:38,875 --> 00:16:40,917 Ce vis teribil! Femeile erau medici, 313 00:16:41,041 --> 00:16:43,041 iar bărbații nu purtau pălării. 314 00:16:44,750 --> 00:16:46,166 Vai, a fost real. 315 00:16:48,542 --> 00:16:49,583 Ce se petrece? 316 00:16:51,250 --> 00:16:54,125 Șoimul Negru a învins toți supereroii din oraș. 317 00:16:54,750 --> 00:16:56,458 Doar Căpitanul a mai rămas. 318 00:16:57,917 --> 00:16:59,125 Trebuie să faci ceva. 319 00:16:59,208 --> 00:17:02,000 Ce? Aveai dreptate. 320 00:17:02,083 --> 00:17:04,000 Nu pot învinge răufăcătorii moderni. 321 00:17:04,083 --> 00:17:05,208 M-am înșelat. 322 00:17:05,291 --> 00:17:08,041 Te-am văzut în trecut și ești de neînvins. 323 00:17:08,125 --> 00:17:12,125 Ești grozav cu amuleta. Eu nu mă descurc cu ea. 324 00:17:13,125 --> 00:17:14,458 Poți s-o faci, Căpitane. 325 00:17:14,542 --> 00:17:17,208 Șoimul Negru te-a învins din cauza bateriei vechi. 326 00:17:17,291 --> 00:17:18,583 Dar acum ai una nouă. 327 00:17:18,667 --> 00:17:20,917 Odată ce devii erou, rămâi erou. 328 00:17:21,000 --> 00:17:23,917 Indiferent cât de penibili sunt colanții tăi. 329 00:17:25,500 --> 00:17:27,834 Poate încă am forța necesară. 330 00:17:28,458 --> 00:17:31,333 Către cer! 331 00:17:32,041 --> 00:17:34,500 Înainte de asta, unde e toaleta? 332 00:17:34,583 --> 00:17:37,000 Practic, n-am fost la baie de 60 de ani. 333 00:17:38,333 --> 00:17:40,792 Mersi! Către toaletă! 334 00:17:43,709 --> 00:17:45,500 Și... taie! 335 00:17:49,000 --> 00:17:51,291 Mă pricep să regizez ora de gustare. 336 00:17:55,208 --> 00:17:58,000 Stephanie, am câteva ponturi ca s-o joci pe Skylar 337 00:17:58,083 --> 00:17:59,500 la nivelul ei de eroină. 338 00:18:00,083 --> 00:18:03,250 Unu la mână, nu folosește „păi”. 339 00:18:04,208 --> 00:18:07,250 Păi... nu spun asta așa des. 340 00:18:07,959 --> 00:18:09,792 Păi... tu te auzi vorbind? 341 00:18:09,875 --> 00:18:11,583 Super! Păi... m-am molipsit și eu. 342 00:18:16,166 --> 00:18:19,291 Următoarea pe listă, Skylar Furtună. 343 00:18:19,875 --> 00:18:23,208 Vai! Ți-ar prinde bine o manichiură. 344 00:18:25,875 --> 00:18:27,542 Mai întâi ți-ai pierdut puterile, 345 00:18:27,625 --> 00:18:30,417 acum îți vei pierde viața. 346 00:18:35,959 --> 00:18:37,000 Șoimule Negru, 347 00:18:37,083 --> 00:18:39,041 de ce nu te lupți cu adevărata Skylar, 348 00:18:39,125 --> 00:18:40,792 nu cu o imitație ieftină? 349 00:18:59,291 --> 00:19:00,917 Creier de găină! 350 00:19:01,000 --> 00:19:02,917 Nu vreau să te ciufulesc, 351 00:19:03,000 --> 00:19:04,875 dar e vremea să ciripești... 352 00:19:04,959 --> 00:19:06,208 mai puțin. 353 00:19:07,875 --> 00:19:09,250 Pe bune? 354 00:19:52,834 --> 00:19:55,959 Deci așa sună „ta-ta”. 355 00:19:58,625 --> 00:20:01,875 Nu s-a terminat, Căpitane Atomic. Fii cu băgare de seamă! 356 00:20:05,959 --> 00:20:08,041 Vezi, încă ești uimitor. 357 00:20:08,125 --> 00:20:09,709 Stai, nu te duci după el? 358 00:20:13,250 --> 00:20:15,000 Nu. 359 00:20:15,083 --> 00:20:17,458 Cred că va dispărea o perioadă. 360 00:20:23,792 --> 00:20:25,625 Faine mișcări, puștoaico! 361 00:20:26,375 --> 00:20:29,417 Nu știu cine ești, dar mersi că m-ai salvat. 362 00:20:29,500 --> 00:20:33,125 Văd o doamnă la ananghie de la un kilometru. 363 00:20:33,208 --> 00:20:35,875 Serios, văd la peste un kilometru. 364 00:20:37,458 --> 00:20:40,750 Bine lucrat, dar ar trebui să te trimitem înapoi în timpul tău. 365 00:20:40,834 --> 00:20:43,709 De fapt, cred că rămân aici. 366 00:20:43,792 --> 00:20:45,750 S-au schimbat multe lucruri în bine. 367 00:20:45,834 --> 00:20:47,667 Drepturi egale 368 00:20:47,750 --> 00:20:50,417 și șanse pentru toți, indiferent de rasă sau gen. 369 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 Da, asta. 370 00:20:53,667 --> 00:20:56,125 Eu mă refeream la TV cu ecran plat 371 00:20:56,208 --> 00:20:59,166 și la pepene fără sâmburi. Viitorul e minunat. 372 00:21:01,250 --> 00:21:03,000 Ce s-a întâmplat? 373 00:21:03,625 --> 00:21:05,792 Am leșinat iar de la fixativ? 374 00:21:08,291 --> 00:21:10,792 Nu știu cine erau figuranții, 375 00:21:10,875 --> 00:21:12,709 dar mi-au distrus complet filmul. 376 00:21:12,792 --> 00:21:14,792 Uite ce i-ați făcut capodoperei mele! 377 00:21:18,250 --> 00:21:20,500 Filmai cu camera de selfie? 378 00:21:20,583 --> 00:21:22,917 N-ai înregistrat filmul ăsta oribil? 379 00:21:23,000 --> 00:21:24,250 Doar fața ta? 380 00:21:24,333 --> 00:21:26,041 Nu-ți face griji. 381 00:21:26,125 --> 00:21:27,792 O să-l fac 3D. 382 00:21:27,875 --> 00:21:30,250 Lumea se uită la toate porcăriile în 3D.