1
00:00:02,875 --> 00:00:06,834
Hele, koukni! Nespoutaný Zlo!
2
00:00:06,917 --> 00:00:10,500
Tak děsivá videohra,
že k ní dávají lampičku.
3
00:00:10,583 --> 00:00:12,291
Musíme ji mít.
4
00:00:12,375 --> 00:00:16,208
Jo, potřebuju novou lampičku,
ta moje je hrozně dětská.
5
00:00:17,083 --> 00:00:18,041
NESPOUTANÉ ZLO
6
00:00:19,625 --> 00:00:21,750
Ne tak rychle, syčáku.
7
00:00:23,083 --> 00:00:24,125
Kdo jste?
8
00:00:24,208 --> 00:00:27,166
Jmenuju se Bryan, s „y.“
9
00:00:27,250 --> 00:00:29,917
A „r“ a „a“ a „n“ a „b.“
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,458
Ale v jiném pořadí.
11
00:00:32,417 --> 00:00:34,208
Majitelé mě pověřili vedením,
12
00:00:34,291 --> 00:00:38,000
jeli na shromáždění komiksových prodejců,
co vypadají jako dvojčata.
13
00:00:38,083 --> 00:00:40,291
A já vám tu hru neprodám.
14
00:00:40,375 --> 00:00:43,542
Je příliš násilná
a nejste na ni dost vyzrálí.
15
00:00:43,625 --> 00:00:46,500
Bryane, drahý příteli,
16
00:00:47,125 --> 00:00:52,458
faktem je, že kolega a já
jsme neobvykle vyzrálí,
17
00:00:52,542 --> 00:00:56,750
vlastně tak vyzrálí,
že říkáme vyzrálí s „s.“
18
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
Když vyměníte „z“ za „s,“
vznikne víte co.
19
00:01:02,834 --> 00:01:05,458
Nápověda hnůj.
20
00:01:06,792 --> 00:01:09,291
Nemůžete si ji koupit.
21
00:01:09,375 --> 00:01:10,625
Tečka.
22
00:01:10,709 --> 00:01:14,208
To zní jako vykřičník, ne jako tečka.
23
00:01:14,291 --> 00:01:17,083
Poslouchej…čárka.
24
00:01:17,917 --> 00:01:21,083
Nekoupíte si ji, vykřičník. Rozumíte?
25
00:01:21,166 --> 00:01:22,458
Otazník.
26
00:01:27,500 --> 00:01:29,041
Možná je to dobře,
27
00:01:29,125 --> 00:01:33,458
kdybychom ji měli, nedokončili bychom
projekt do bioly na pondělí.
28
00:01:33,542 --> 00:01:35,208
Jakej projekt do bioly?
29
00:01:35,291 --> 00:01:41,875
Poslední měsíc jsme měli fotit a popisovat
vývoj larev housenky na motýla.
30
00:01:41,959 --> 00:01:44,208
Asi jsem chyběl, když to zadávali.
31
00:01:44,291 --> 00:01:46,083
Ne, byls tam.
32
00:01:46,166 --> 00:01:47,750
Dali nám je před měsícem.
33
00:01:47,834 --> 00:01:52,458
Pamatuju si, že ses smál,
protože ve slově „motýl“ je „týl.“
34
00:01:53,458 --> 00:01:55,375
Je v tolika slovech.
35
00:01:55,458 --> 00:02:00,333
Hotýlek, týlu, týly.
36
00:02:00,417 --> 00:02:03,917
Prostě si nepamatuju,
že mi někdo dal larvy housenky.
37
00:02:08,583 --> 00:02:12,000
Už si vzpomínám.
38
00:02:12,083 --> 00:02:14,000
Dal jsem si je do batohu.
39
00:02:14,959 --> 00:02:16,333
Tak jo,
40
00:02:16,417 --> 00:02:17,875
Dobrodrůžo každej den,
41
00:02:17,959 --> 00:02:19,458
Ale když jsem ve škole,
42
00:02:19,542 --> 00:02:20,709
Kyselej ksicht jsem.
43
00:02:20,792 --> 00:02:22,583
Ze školy padám, ve tři makám,
44
00:02:22,667 --> 00:02:24,458
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
45
00:02:24,542 --> 00:02:25,750
Nový čísla a superschopnosti,
46
00:02:25,834 --> 00:02:27,750
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
47
00:02:27,834 --> 00:02:29,750
Každej říká „nebuď na palici“,
48
00:02:29,834 --> 00:02:31,208
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
49
00:02:31,291 --> 00:02:32,959
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
50
00:02:33,041 --> 00:02:35,125
Jsme v bezpečí? To nevíš.
51
00:02:35,208 --> 00:02:36,959
Tady, nebo jinde? To nevíš.
52
00:02:37,041 --> 00:02:38,542
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
53
00:02:38,625 --> 00:02:40,792
To my po škole zachraňujeme svět,
54
00:02:40,875 --> 00:02:42,709
Otočíme stránku, do akce hned.
55
00:02:42,792 --> 00:02:44,583
Prej jsme norma, normálně fantastický,
56
00:02:44,667 --> 00:02:46,458
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
57
00:02:46,542 --> 00:02:48,333
Tady se musíš bít,
58
00:02:48,417 --> 00:02:50,000
Zatni pěst a bojuj, tak to má být.
59
00:02:50,083 --> 00:02:51,834
Vše je tajný, neřekneme nic,
60
00:02:51,917 --> 00:02:53,792
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
61
00:02:53,875 --> 00:02:55,125
Zachráníme dnes svět?
62
00:02:55,208 --> 00:02:56,959
To nevíš, jsme v bezpečí?
63
00:02:57,041 --> 00:02:58,667
To nevíš. Tady, nebo jinde?
64
00:02:58,750 --> 00:03:00,417
Nevíš, ale my jsme Mighty Med,
65
00:03:00,500 --> 00:03:01,834
Připrav se, pojď!
66
00:03:06,041 --> 00:03:09,583
Kluci, potřebuju pomoct,
chystám se na průlomový zákrok.
67
00:03:09,667 --> 00:03:11,959
Proč operuješ hračku?
68
00:03:12,041 --> 00:03:14,750
Jestli chceš vyměnit baterky,
máš špatný nářadí.
69
00:03:14,834 --> 00:03:16,667
Potřebuješ malinkatý křížák.
70
00:03:16,750 --> 00:03:19,000
Nedělej si srandu z doktora Křížáka.
71
00:03:19,083 --> 00:03:20,834
Má kvůli tomu nízké sebevědomí.
72
00:03:20,917 --> 00:03:22,667
Není tak velká, jak by chtěl.
73
00:03:22,750 --> 00:03:25,208
Zdravím, Phillipe.
74
00:03:25,291 --> 00:03:26,625
Obrovská hlava.
75
00:03:28,083 --> 00:03:29,583
To říkáš jen tak.
76
00:03:33,834 --> 00:03:34,792
Počkat!
77
00:03:34,875 --> 00:03:37,291
To není hračka, to je Mozková Hmota.
78
00:03:37,375 --> 00:03:40,417
Jestli rozmrzne, bude z něj zuřivá bestie.
79
00:03:40,500 --> 00:03:42,709
Vyléčím ho tímhle pokusným sérem.
80
00:03:42,792 --> 00:03:44,375
Ale nejdřív odstupte.
81
00:03:44,458 --> 00:03:45,667
- Kvůli bezpečí?
- Ne.
82
00:03:45,750 --> 00:03:47,792
Jeden z vás jedl salám.
83
00:04:02,959 --> 00:04:04,041
Kde to jsem?
84
00:04:04,125 --> 00:04:05,792
Co se mi stalo?
85
00:04:05,875 --> 00:04:07,750
A kdo tu jedl salám?
86
00:04:09,583 --> 00:04:12,583
Mozková Hmoto,
to jsem já, doktor Diaz.
87
00:04:12,667 --> 00:04:15,750
Píchnul jsem ti sérum,
které by ti mělo dát schopnosti,
88
00:04:15,834 --> 00:04:18,709
které jsi chtěl,
kromě těch vedlejších účinků.
89
00:04:18,792 --> 00:04:19,917
Neuvěřitelné.
90
00:04:20,000 --> 00:04:23,583
Vyzkoušejme je, začneme se superviděním.
91
00:04:23,667 --> 00:04:27,417
Kolik prstů ukazuje
muž na rohu Walnut a čtvrté?
92
00:04:29,208 --> 00:04:30,458
Tři.
93
00:04:31,834 --> 00:04:34,917
Budu ti muset věřit, nemám supervidění.
94
00:04:35,583 --> 00:04:39,667
Další. Použij telekinezi
a zvedni ten květináč.
95
00:04:50,959 --> 00:04:53,125
Takže nic.
96
00:04:56,500 --> 00:04:57,917
Viděls to?
97
00:04:58,000 --> 00:05:02,375
Sérum mu změnilo některé schopnosti.
Teď umí urychlit růst věcí.
98
00:05:02,458 --> 00:05:03,875
To je neuvěřitelný.
99
00:05:03,959 --> 00:05:06,375
Uvědomuješ si, co můžeš dokázat?
100
00:05:06,458 --> 00:05:10,291
Ukončit světový hlad?
Obnovit Amazonský deštný prales?
101
00:05:10,375 --> 00:05:12,959
Ne, něco, co pomůže mně.
102
00:05:13,875 --> 00:05:16,041
Pomůžeš mi s projektem do bioly?
103
00:05:16,125 --> 00:05:21,667
Určitě umíš udělat z vajíček housenky
motýly za 30 sekund místo 30 dní.
104
00:05:21,750 --> 00:05:26,917
Teď ne, dívám se na film
v kině v Omaze.
105
00:05:28,667 --> 00:05:32,375
Vždycky sedím za někým s velkou hlavou.
106
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
A na velikost mé hlavy
si nikdo nestěžuje.
107
00:05:42,500 --> 00:05:46,166
Skylar, můžu ti říct něco osobního?
108
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
Ne.
109
00:05:48,709 --> 00:05:50,166
Díky.
110
00:05:50,959 --> 00:05:52,458
Doufal jsem, že mi pomůžeš.
111
00:05:52,542 --> 00:05:54,667
Těžko se to říká,
112
00:05:54,750 --> 00:05:58,125
ale moje tělo prochází nějakými…
113
00:05:58,834 --> 00:06:00,000
změnami.
114
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
No, to jsou skvělý zprávy.
115
00:06:02,959 --> 00:06:04,375
Jakými změnami?
116
00:06:04,458 --> 00:06:09,250
Když se někdy náhle polekám…
117
00:06:10,166 --> 00:06:11,291
Ne.
118
00:06:11,375 --> 00:06:12,792
Nemůžu ti to říct.
119
00:06:12,875 --> 00:06:14,083
Je to příliš trapné.
120
00:06:14,166 --> 00:06:15,709
To nevadí, Alane.
121
00:06:15,792 --> 00:06:17,834
Nemusíš mi to říkat.
122
00:06:17,917 --> 00:06:19,959
Protože stačí když udělám…baf!
123
00:06:22,750 --> 00:06:23,709
Vidíš?
124
00:06:23,792 --> 00:06:26,250
Podívej se na mě! Co mám dělat?
125
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
Pomoct Santovi se saněmi?
126
00:06:29,166 --> 00:06:30,458
No tak.
127
00:06:30,542 --> 00:06:33,834
Proč si nepromluvíš s Horacem?
Je to tvůj strejda.
128
00:06:33,917 --> 00:06:35,250
Zbláznila ses?
129
00:06:35,333 --> 00:06:37,583
Je mi nepříjemný mluvit s ním o tomhle.
130
00:06:37,667 --> 00:06:40,291
Prosím, jsi velká hrdinka.
131
00:06:40,375 --> 00:06:43,208
Zasvětila jsi život pomoci lidem.
Nemůžeš mi pomoct?
132
00:06:43,291 --> 00:06:46,834
Páni, myslíš, že jsem pořád hrdinka?
133
00:06:46,917 --> 00:06:48,083
Ne!
134
00:06:49,333 --> 00:06:53,000
Řekl jsem to,
jen abys udělala to, co chci.
135
00:06:53,083 --> 00:06:55,709
Ty fakt neumíš poprosit o pomoc.
136
00:06:57,125 --> 00:06:59,333
Ale dobře, pomůžu ti.
137
00:06:59,417 --> 00:07:00,500
Díky.
138
00:07:00,583 --> 00:07:03,959
Ale slib, že Horacovi nic neřekneš.
139
00:07:04,041 --> 00:07:05,417
Nepochopil by to.
140
00:07:05,500 --> 00:07:07,959
A je to zapálený lovec.
141
00:07:15,333 --> 00:07:17,083
Čau, Sovice.
142
00:07:17,166 --> 00:07:21,250
Prý jsi s Veritasem,
superhrdinnou Sovou pravdy.
143
00:07:21,333 --> 00:07:22,834
A víš, kdo otevřel zobáček?
144
00:07:23,500 --> 00:07:25,208
Ptáček.
145
00:07:26,041 --> 00:07:27,125
Chápeš to?
146
00:07:27,208 --> 00:07:30,125
Vlastně to byla Sluneční Erupce,
je to drbna.
147
00:07:31,291 --> 00:07:35,125
Mozková Hmoto,
fakt díky za pomoc s projektem.
148
00:07:35,208 --> 00:07:37,917
A díky, že nebudeš fňukat.
149
00:07:39,125 --> 00:07:41,709
Byl jsem zmenšený a zmražený roky.
150
00:07:41,792 --> 00:07:45,542
Neplánoval jsem, že jako první ze všeho
urychlím vývoj housenky na motýla.
151
00:07:45,625 --> 00:07:47,417
Cos chtěl udělat jako první?
152
00:07:47,500 --> 00:07:50,458
Vrátit film, který jsem si půjčil
z videopůjčovny.
153
00:07:51,041 --> 00:07:53,125
Pořád existujou, ne?
154
00:07:53,875 --> 00:07:55,500
Jo, jasně.
155
00:07:55,583 --> 00:07:59,125
Pak bychom ti mohli koupit
tenisky s kolečkami.
156
00:07:59,208 --> 00:08:00,834
Ty už mám.
157
00:08:05,375 --> 00:08:09,250
Fajn, tady jsou housenky.
Vyrobme pár motýlů.
158
00:08:19,417 --> 00:08:21,542
Nějak to nefunguje.
159
00:08:21,625 --> 00:08:25,083
Místo toho, aby byly starší, jsou mladší.
160
00:08:25,166 --> 00:08:26,208
Jsou z nich vajíčka.
161
00:08:26,291 --> 00:08:28,875
Ne, musím to odevzdat.
162
00:08:28,959 --> 00:08:30,875
Nemůžu dostat horší známku než C.
163
00:08:30,959 --> 00:08:35,542
Nebo D a z toho udělám B,
když uprostřed udělám čárku.
164
00:08:37,375 --> 00:08:41,333
Sakra, z Veritase je vejce.
Co budeme dělat?
165
00:08:41,417 --> 00:08:45,041
Nevím, jak ty, ale já fičím.
166
00:08:47,417 --> 00:08:50,000
Co řekneme Sovici?
167
00:08:50,083 --> 00:08:51,208
Říkám nic.
168
00:08:52,709 --> 00:08:53,834
Souhlasím.
169
00:08:53,917 --> 00:08:55,750
Promiň, Vejce Pravdy.
170
00:08:55,834 --> 00:08:58,333
To je ironie lhát o tomhle.
171
00:09:02,458 --> 00:09:06,166
Skylar, můžu ti říct něco osobního?
172
00:09:06,250 --> 00:09:08,417
- Ne.
- Díky.
173
00:09:09,625 --> 00:09:11,333
Bojím se o Alana.
174
00:09:11,417 --> 00:09:13,667
Je divnější než normálně.
175
00:09:14,834 --> 00:09:19,291
Zeptal bych se ho, ale je mi nepříjemné
s ním probírat osobní věci.
176
00:09:19,375 --> 00:09:24,250
To je vtipný, protože mně je nepříjemný
probírat osobní věci s tebou.
177
00:09:24,333 --> 00:09:27,875
Proč je to vtipné? Kdybys to řekla
se srandovním kloboukem…
178
00:09:29,041 --> 00:09:30,792
Ne, pořád to není vtipné.
179
00:09:33,208 --> 00:09:35,875
Hele, podle mě máte dvě možnosti.
180
00:09:35,959 --> 00:09:40,917
Zkus s Alanem navázat vztah,
potřebuje otcovskou postavu.
181
00:09:41,000 --> 00:09:45,083
Nebo můžeš vycouvat jako zbabělec
a strčit hlavu do písku.
182
00:09:45,166 --> 00:09:47,959
Horace Diaz nestrká hlavu do písku.
183
00:09:48,041 --> 00:09:49,667
Ne s takovou kšticí.
184
00:09:50,709 --> 00:09:52,834
Ale když to jde,
vycouvá jako zbabělec.
185
00:09:52,917 --> 00:09:53,834
Díky za pokec.
186
00:09:57,041 --> 00:09:59,291
Olivere, vstávej.
187
00:09:59,375 --> 00:10:02,250
Jaks mohl zaspat? To dělám já.
188
00:10:04,083 --> 00:10:05,208
Vstávej.
189
00:10:05,291 --> 00:10:08,917
Musíme spravit Mozkovou Hmotu,
musí mi pomoct s projektem.
190
00:10:09,000 --> 00:10:12,208
No tak, hola, hola, škola…
191
00:10:12,291 --> 00:10:13,834
Nevolá?
192
00:10:15,291 --> 00:10:19,375
Kámo, jsem vyčerpanej,
spal jsem jako miminko.
193
00:10:19,458 --> 00:10:22,125
Vrať se tak za deset let.
194
00:10:24,834 --> 00:10:26,792
Hele, uklidni se, co to…
195
00:10:29,000 --> 00:10:30,792
Vypadám na čtyři.
196
00:10:31,583 --> 00:10:36,458
Když Hmota omladil ty housenky a sovu,
asi jsi stál moc blízko.
197
00:10:36,542 --> 00:10:38,875
Tvoje tělo je o deset let mladší.
198
00:10:38,959 --> 00:10:40,709
A proč ne můj mozek?
199
00:10:40,792 --> 00:10:43,583
A proč se to nestalo hned, když mě zasáhl?
200
00:10:44,667 --> 00:10:47,250
A proč se mi zmenšilo i oblečení?
201
00:10:47,333 --> 00:10:49,458
Nevím, na vědu nemám hlavu.
202
00:10:50,250 --> 00:10:52,500
Nemám ani ten projekt do bioly.
203
00:10:53,417 --> 00:10:55,041
Co budu dělat?
204
00:10:55,125 --> 00:10:57,875
No, do školy takhle nemůžeš.
205
00:10:57,959 --> 00:10:59,917
Dáš mi svůj projekt do bioly?
206
00:11:04,959 --> 00:11:07,875
- Proč mě držíš za ruku?
- Nevím, instinkt?
207
00:11:09,083 --> 00:11:10,834
Přestaň, je to divný.
208
00:11:10,917 --> 00:11:12,375
Celý je to divný.
209
00:11:12,959 --> 00:11:16,250
Musíme najít Mozkovou Hmotu,
ale Horace se nesmí dozvědět…
210
00:11:16,333 --> 00:11:17,834
Kazi!
211
00:11:17,917 --> 00:11:19,583
Kdo je ten roztomilouš?
212
00:11:19,667 --> 00:11:23,709
To je můj synovec.
213
00:11:23,792 --> 00:11:25,875
Je to zlatíčko.
214
00:11:25,959 --> 00:11:29,875
Ochranko, odveďte toho chlapečka
a udělejte z něj krychli.
215
00:11:31,917 --> 00:11:34,250
Horaci, to jsem já, Oliver.
216
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
Kazi, cos to udělal?
217
00:11:36,375 --> 00:11:40,333
Mozková Hmota
nešťastnou náhodou omladil Olivera.
218
00:11:40,417 --> 00:11:43,166
Teď je z něj čtyřletý kluk
a je jako klíště.
219
00:11:44,083 --> 00:11:46,917
- Úžasné.
- Ne, to není úžasné.
220
00:11:47,000 --> 00:11:48,625
Šli jsme sem věčnost.
221
00:11:48,709 --> 00:11:52,000
Chtěl si pohladit každýho pejska,
kterýho viděl.
222
00:11:52,083 --> 00:11:55,458
Dobrá zpráva, poladil jsem jeho schopnost,
223
00:11:55,542 --> 00:11:58,000
takže tě může
dát do normálu, jestli chceš.
224
00:11:58,083 --> 00:11:59,709
Ano, prosím.
225
00:11:59,792 --> 00:12:02,417
V tomhle věku se s ním nedá domluvit.
226
00:12:03,417 --> 00:12:05,709
Dobře, nehýbej se.
227
00:12:14,417 --> 00:12:15,583
Ale ne.
228
00:12:16,792 --> 00:12:18,291
Co se stalo?
229
00:12:18,375 --> 00:12:21,041
Zdá se,
že jsme čtrnáctku trochu přešvihli.
230
00:12:22,041 --> 00:12:23,041
Trochu?
231
00:12:24,166 --> 00:12:25,959
Je mi přes 30?
232
00:12:26,041 --> 00:12:27,917
To už jsem skoro v hrobě!
233
00:12:29,125 --> 00:12:32,083
Budeme muset udělat ještě pár testů.
234
00:12:32,166 --> 00:12:34,000
Co mám mezitím dělat?
235
00:12:34,083 --> 00:12:35,709
Šetřit na důchod?
236
00:12:36,583 --> 00:12:39,875
Nevadí, vím, co s tím.
237
00:12:42,750 --> 00:12:45,458
Můžu vám pomoct…čárka, pane?
238
00:12:46,375 --> 00:12:47,458
Otazník.
239
00:12:48,291 --> 00:12:53,625
Ano, můj 30letý bratr
by si rád koupil Nespoutaný Zlo.
240
00:12:54,458 --> 00:12:56,083
Pořád mě držíš za ruku!
241
00:13:06,583 --> 00:13:09,417
Phillipe, můžu ti říct něco osobního?
242
00:13:09,500 --> 00:13:10,333
Ne.
243
00:13:12,125 --> 00:13:13,333
Díky.
244
00:13:14,208 --> 00:13:18,834
Chci, aby spolu Alan a Horace mluvili
a aby přestali mluvit se mnou.
245
00:13:18,917 --> 00:13:20,208
Počkat.
246
00:13:20,917 --> 00:13:22,375
Horace je ve spolce.
247
00:13:22,458 --> 00:13:27,208
Když tam Alana pošlu a vylekám ho,
Horace uvidí, co se mu děje,
248
00:13:27,291 --> 00:13:29,583
což prolomí ledy, a začnou o tom mluvit.
249
00:13:29,667 --> 00:13:30,667
Co myslíš?
250
00:13:30,750 --> 00:13:33,500
Nevím, kdo je Horace, Alan, ani ty.
251
00:13:35,458 --> 00:13:38,542
Nedávno jsem tu začal pracovat,
a už toho lituju.
252
00:13:41,083 --> 00:13:45,000
Alane! Běž hned do spolky!
253
00:13:45,083 --> 00:13:48,875
Nemůže to počkat? Mám práci,
musím být mimo spolku.
254
00:13:50,291 --> 00:13:53,583
Je to urgentní, něco tam teče.
255
00:13:53,667 --> 00:13:55,083
Tak zavolej správce.
256
00:13:55,166 --> 00:13:57,208
Nemůžu, protože…
257
00:13:57,959 --> 00:14:00,375
Teče správce.
258
00:14:01,417 --> 00:14:04,250
Tečou z něj tělní tekutiny… Všude.
259
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
A jedině ty ho můžeš zachránit.
260
00:14:06,417 --> 00:14:12,667
Páni, konečně všichni uvidí,
že Alan Diaz je statečný hrdina a…
261
00:14:19,583 --> 00:14:21,333
Nebolí to?
262
00:14:21,417 --> 00:14:22,542
Jo.
263
00:14:22,625 --> 00:14:24,875
A to jsou jen bodliny, které vidíš.
264
00:14:30,375 --> 00:14:33,625
Je to paráda mít 30letýho bráchu.
265
00:14:33,709 --> 00:14:36,375
Můžeš si pronajmout průmyslový vakuum.
266
00:14:36,917 --> 00:14:41,125
A můžeš mě kdekoli odvézt,
třeba do půjčovny industriálního vakua.
267
00:14:42,083 --> 00:14:46,625
Mozková Hmota mě zestařil o 30 let,
nepřičaroval mi auto.
268
00:14:46,709 --> 00:14:50,083
Takže ti je 30, a nemáš auto?
269
00:14:50,166 --> 00:14:51,583
To je ubohý.
270
00:14:55,583 --> 00:14:57,750
No tak, Olivere, klid.
271
00:14:57,834 --> 00:15:00,000
Chováš se jako starej bručoun.
272
00:15:00,709 --> 00:15:01,875
DOMÉNA
273
00:15:01,959 --> 00:15:04,333
Kámo?
274
00:15:07,250 --> 00:15:10,000
Je ze mě můj otec.
275
00:15:10,083 --> 00:15:11,041
Doslova.
276
00:15:11,125 --> 00:15:14,458
Můj žaludek, vlasy, můj taneční styl.
277
00:15:17,083 --> 00:15:19,625
Asi na tebe ještě
působí moc Mozkový Hmoty.
278
00:15:19,709 --> 00:15:24,417
Ale klid, protože jestli počítám správně,
tímhle tempem budeš za hodinu…
279
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
v mrtvých letech.
280
00:15:27,834 --> 00:15:29,291
Fajn, můžeš panikařit.
281
00:15:32,709 --> 00:15:35,709
Hmoto, můžu tvému mozku
říct něco osobního?
282
00:15:35,792 --> 00:15:37,083
Ne.
283
00:15:37,166 --> 00:15:38,500
Díky.
284
00:15:39,083 --> 00:15:43,000
Přemýšlím nad slovy Skylar,
že bych měl Alanovi dělat tátu.
285
00:15:43,083 --> 00:15:45,208
Ale přijde mi, že už je pozdě.
286
00:15:45,291 --> 00:15:47,625
Rád bych ti pomohl, ale jsem tamhle.
287
00:15:48,917 --> 00:15:50,875
Díky za pokec.
288
00:15:51,792 --> 00:15:53,917
Alane, poslouchej.
289
00:15:54,000 --> 00:15:56,875
Nepotřebuju jasnovidce,
abych viděl, že tě něco trápí.
290
00:15:56,959 --> 00:16:01,041
Ale máme tu jasnovědkyni
a ta mi řekla, že tě něco trápí.
291
00:16:01,125 --> 00:16:07,333
Pojď si sem sednout
a svěř se mi, jak potřebuješ.
292
00:16:07,417 --> 00:16:09,250
Nezáleží, jak dlouho potřebuješ.
293
00:16:10,625 --> 00:16:12,625
Nic mě netrápí.
294
00:16:12,709 --> 00:16:14,792
No, udělal jsem, co jsem mohl.
295
00:16:22,458 --> 00:16:24,917
Mozková Hmota, můžu ti říct něco osobního?
296
00:16:25,000 --> 00:16:25,959
Ne.
297
00:16:26,709 --> 00:16:27,542
Díky.
298
00:16:28,625 --> 00:16:31,625
- Jde o Horace a Alana.
- Jsou uvnitř.
299
00:16:31,709 --> 00:16:35,000
Jestli mě omluvíš,
mám 2 200 zpráv na záznamníku.
300
00:16:35,083 --> 00:16:36,750
Všechny od matky.
301
00:16:39,083 --> 00:16:41,959
Musím vymyslet, jak Alana vyděsit.
302
00:16:42,041 --> 00:16:44,583
Alane, můžeš mi říct cokoli.
303
00:16:44,667 --> 00:16:48,000
Slibuju, vždy tě podpořím
a neodsoudím tě.
304
00:16:49,458 --> 00:16:50,583
Tak jo.
305
00:16:51,542 --> 00:16:53,000
Já jen…
306
00:16:57,125 --> 00:16:58,792
To je smrad.
307
00:16:58,875 --> 00:17:00,458
Díky, Hrůzostrašná Dámo.
308
00:17:01,792 --> 00:17:03,709
Co se mi to děje?
309
00:17:03,792 --> 00:17:05,458
To je zcela normální.
310
00:17:05,542 --> 00:17:08,959
U spousty lidí se
ve tvém věku objeví nové schopnosti.
311
00:17:09,041 --> 00:17:11,166
- Fakt?
- Ano.
312
00:17:11,250 --> 00:17:15,125
Zdědil jsi schopnost
svého dědečka proměňovat se ve zvířata.
313
00:17:15,208 --> 00:17:18,583
Až se své schopnosti naučíš ovládat,
budou ti užitečné.
314
00:17:18,667 --> 00:17:23,208
Takže dostanu slevu na motokáry,
kde zvířata jedou zadarmo?
315
00:17:24,041 --> 00:17:25,792
Měl bych tě víc brát ven.
316
00:17:26,583 --> 00:17:29,500
Když budeš mít problém,
kdykoli za mnou přijď.
317
00:17:29,583 --> 00:17:33,166
Ale jestli chceš být silný
a nevyjadřovat se, tak nevadí.
318
00:17:33,250 --> 00:17:37,917
Můžeš být i slabý a nevyjadřovat se.
Cokoli plus nevyjadřování se je fajn.
319
00:17:42,125 --> 00:17:44,458
Skylar, díky, žes mě vyslechla.
320
00:17:44,542 --> 00:17:46,750
Vím, že smrdím,
321
00:17:46,834 --> 00:17:49,041
a teď ještě k tomu smrdím jako tchoř.
322
00:17:51,083 --> 00:17:54,542
Horaci, Oliver nezastavitelně stárne.
323
00:17:58,291 --> 00:18:00,083
Máme hodinu, než ho ztratíme.
324
00:18:00,166 --> 00:18:02,125
- Kde je Mozková Hmota?
- Na letišti.
325
00:18:02,208 --> 00:18:05,458
Měl tam celou dobu zaparkované auto.
326
00:18:05,542 --> 00:18:08,125
Prý jim dluží 65 tisíc dolarů.
327
00:18:09,125 --> 00:18:11,500
Musíme zjistit, jak to stárnutí zastavit,
328
00:18:11,583 --> 00:18:14,667
než Oliver zemře
nepřirozeně přirozenou smrtí.
329
00:18:17,959 --> 00:18:19,458
Nemá skoro žádný puls.
330
00:18:21,041 --> 00:18:22,834
Asi je konec, Olivere.
331
00:18:23,417 --> 00:18:25,458
Aspoň ses dožil slušného věku.
332
00:18:25,542 --> 00:18:26,917
O čem to mluvíš?
333
00:18:27,000 --> 00:18:30,083
Žil jsem do 14 let a pak den.
334
00:18:32,125 --> 00:18:33,458
Horaci, je to tvoje chyba.
335
00:18:33,542 --> 00:18:36,208
Nestalo by se to,
kdyby ses Hmotu nepokusil spravit.
336
00:18:36,291 --> 00:18:38,750
Vaječinu bez porušení žloutku neuděláš.
337
00:18:38,834 --> 00:18:40,291
Nebo bez porušení slibů.
338
00:18:40,375 --> 00:18:43,709
Když někomu slíbíš vaječinu,
a neuděláš ji.
339
00:18:43,792 --> 00:18:45,583
Vejce. To je ono.
340
00:18:45,667 --> 00:18:48,166
Hned jsem tu, Olivere, nehýbej se.
341
00:18:48,792 --> 00:18:51,333
Je mi 90, kam bych šel?
342
00:18:52,542 --> 00:18:53,667
Na Floridu?
343
00:18:58,750 --> 00:19:00,125
Vylíhla se.
344
00:19:00,834 --> 00:19:02,375
Vajíčka housenky!
345
00:19:04,083 --> 00:19:07,542
Fuj.
346
00:19:09,709 --> 00:19:10,667
Fajn.
347
00:19:11,375 --> 00:19:14,417
Vím, že to není stoprocentní,
ale vejce by mohly pomoct.
348
00:19:14,500 --> 00:19:18,250
Vím, kam tím míříš.
Uděláme si plněnou omeletu.
349
00:19:18,333 --> 00:19:21,625
Ne, když měl Mozková Hmota
schopnost omlazovat,
350
00:19:21,709 --> 00:19:24,166
omladil housenky,
a stalo se z nich tohle.
351
00:19:24,250 --> 00:19:28,792
Jestli jsou ta vajíčka ještě nějak
ovlivněná a Oliver je sní, tak omládne.
352
00:19:28,875 --> 00:19:30,166
To by mohlo zabrat.
353
00:19:30,250 --> 00:19:32,208
Kdyby ne, tak plněné omelety?
354
00:19:41,834 --> 00:19:43,834
Sluneční Erupce, uvaříš je?
355
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Fajn.
356
00:19:47,583 --> 00:19:53,458
Oliver, sněz tyhle vejce ze slepice,
které jsem koupil v obchodě.
357
00:20:03,917 --> 00:20:05,917
Zachránils mu život!
358
00:20:06,000 --> 00:20:07,291
Ale nedals mi omeletu.
359
00:20:07,375 --> 00:20:10,208
Dals mi jen omeletu porušených slibů.
360
00:20:10,291 --> 00:20:12,792
Proč jsem ti o nich vůbec říkal?
361
00:20:18,000 --> 00:20:20,625
Kazi, díky, žes mě zachránil.
362
00:20:20,709 --> 00:20:22,750
Ale nechci, aby mi byly zase čtyři.
363
00:20:22,834 --> 00:20:24,208
Musíš něco vyměnit.
364
00:20:24,834 --> 00:20:26,917
Fajn, budeme na tom dělat.
365
00:20:27,000 --> 00:20:29,083
Myslím tím,
366
00:20:29,166 --> 00:20:31,208
že mě musíš přebalit.
367
00:20:31,834 --> 00:20:33,667
Ještě nechodím na nočník.
368
00:20:37,917 --> 00:20:40,208
Myslím, že jsem našel řešení.
369
00:20:40,291 --> 00:20:43,583
Tahle mandarinka je z rostliny,
kterou Hmota urychlil ze semínek,
370
00:20:43,667 --> 00:20:46,583
takže když si trochu dáš,
měl bys být normální.
371
00:20:51,500 --> 00:20:55,458
- Zabralo to!
- Jo!
372
00:20:55,542 --> 00:20:58,792
Jsi zase normální,
můžeme se soustředit na důležitý věci.
373
00:20:58,875 --> 00:21:02,542
Užívání si přítomnosti
místo toho, abychom chtěli být starší?
374
00:21:02,625 --> 00:21:07,375
Ne, hraní videoher, ze kterých máš
noční můry, jako Nespoutaný Zlo.
375
00:21:09,709 --> 00:21:11,041
Tak jo.
376
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
Čaute, co to…
377
00:21:19,500 --> 00:21:21,250
Co to je?
378
00:21:21,917 --> 00:21:23,542
Víš, co to je?
379
00:21:23,625 --> 00:21:25,375
Můj novej projekt do bioly.
380
00:21:26,750 --> 00:21:29,709
Alane, tady.
381
00:22:00,250 --> 00:22:03,250
Titulky: Fabiána Tetamenti