1 00:00:02,875 --> 00:00:06,834 Hele, koukni! Nespoutaný Zlo! 2 00:00:06,917 --> 00:00:10,500 Tak děsivá videohra, že k ní dávají lampičku. 3 00:00:10,583 --> 00:00:12,291 Musíme ji mít. 4 00:00:12,375 --> 00:00:16,208 Jo, potřebuju novou lampičku, ta moje je hrozně dětská. 5 00:00:17,083 --> 00:00:18,041 NESPOUTANÉ ZLO 6 00:00:19,625 --> 00:00:21,750 Ne tak rychle, syčáku. 7 00:00:23,083 --> 00:00:24,125 Kdo jste? 8 00:00:24,208 --> 00:00:27,166 Jmenuju se Bryan, s „y.“ 9 00:00:27,250 --> 00:00:29,917 A „r“ a „a“ a „n“ a „b.“ 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,458 Ale v jiném pořadí. 11 00:00:32,417 --> 00:00:34,208 Majitelé mě pověřili vedením, 12 00:00:34,291 --> 00:00:38,000 jeli na shromáždění komiksových prodejců, co vypadají jako dvojčata. 13 00:00:38,083 --> 00:00:40,291 A já vám tu hru neprodám. 14 00:00:40,375 --> 00:00:43,542 Je příliš násilná a nejste na ni dost vyzrálí. 15 00:00:43,625 --> 00:00:46,500 Bryane, drahý příteli, 16 00:00:47,125 --> 00:00:52,458 faktem je, že kolega a já jsme neobvykle vyzrálí, 17 00:00:52,542 --> 00:00:56,750 vlastně tak vyzrálí, že říkáme vyzrálí s „s.“ 18 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 Když vyměníte „z“ za „s,“ vznikne víte co. 19 00:01:02,834 --> 00:01:05,458 Nápověda hnůj. 20 00:01:06,792 --> 00:01:09,291 Nemůžete si ji koupit. 21 00:01:09,375 --> 00:01:10,625 Tečka. 22 00:01:10,709 --> 00:01:14,208 To zní jako vykřičník, ne jako tečka. 23 00:01:14,291 --> 00:01:17,083 Poslouchej…čárka. 24 00:01:17,917 --> 00:01:21,083 Nekoupíte si ji, vykřičník. Rozumíte? 25 00:01:21,166 --> 00:01:22,458 Otazník. 26 00:01:27,500 --> 00:01:29,041 Možná je to dobře, 27 00:01:29,125 --> 00:01:33,458 kdybychom ji měli, nedokončili bychom projekt do bioly na pondělí. 28 00:01:33,542 --> 00:01:35,208 Jakej projekt do bioly? 29 00:01:35,291 --> 00:01:41,875 Poslední měsíc jsme měli fotit a popisovat vývoj larev housenky na motýla. 30 00:01:41,959 --> 00:01:44,208 Asi jsem chyběl, když to zadávali. 31 00:01:44,291 --> 00:01:46,083 Ne, byls tam. 32 00:01:46,166 --> 00:01:47,750 Dali nám je před měsícem. 33 00:01:47,834 --> 00:01:52,458 Pamatuju si, že ses smál, protože ve slově „motýl“ je „týl.“ 34 00:01:53,458 --> 00:01:55,375 Je v tolika slovech. 35 00:01:55,458 --> 00:02:00,333 Hotýlek, týlu, týly. 36 00:02:00,417 --> 00:02:03,917 Prostě si nepamatuju, že mi někdo dal larvy housenky. 37 00:02:08,583 --> 00:02:12,000 Už si vzpomínám. 38 00:02:12,083 --> 00:02:14,000 Dal jsem si je do batohu. 39 00:02:14,959 --> 00:02:16,333 Tak jo, 40 00:02:16,417 --> 00:02:17,875 Dobrodrůžo každej den, 41 00:02:17,959 --> 00:02:19,458 Ale když jsem ve škole, 42 00:02:19,542 --> 00:02:20,709 Kyselej ksicht jsem. 43 00:02:20,792 --> 00:02:22,583 Ze školy padám, ve tři makám, 44 00:02:22,667 --> 00:02:24,458 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 45 00:02:24,542 --> 00:02:25,750 Nový čísla a superschopnosti, 46 00:02:25,834 --> 00:02:27,750 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 47 00:02:27,834 --> 00:02:29,750 Každej říká „nebuď na palici“, 48 00:02:29,834 --> 00:02:31,208 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 49 00:02:31,291 --> 00:02:32,959 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 50 00:02:33,041 --> 00:02:35,125 Jsme v bezpečí? To nevíš. 51 00:02:35,208 --> 00:02:36,959 Tady, nebo jinde? To nevíš. 52 00:02:37,041 --> 00:02:38,542 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 53 00:02:38,625 --> 00:02:40,792 To my po škole zachraňujeme svět, 54 00:02:40,875 --> 00:02:42,709 Otočíme stránku, do akce hned. 55 00:02:42,792 --> 00:02:44,583 Prej jsme norma, normálně fantastický, 56 00:02:44,667 --> 00:02:46,458 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 57 00:02:46,542 --> 00:02:48,333 Tady se musíš bít, 58 00:02:48,417 --> 00:02:50,000 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 59 00:02:50,083 --> 00:02:51,834 Vše je tajný, neřekneme nic, 60 00:02:51,917 --> 00:02:53,792 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 61 00:02:53,875 --> 00:02:55,125 Zachráníme dnes svět? 62 00:02:55,208 --> 00:02:56,959 To nevíš, jsme v bezpečí? 63 00:02:57,041 --> 00:02:58,667 To nevíš. Tady, nebo jinde? 64 00:02:58,750 --> 00:03:00,417 Nevíš, ale my jsme Mighty Med, 65 00:03:00,500 --> 00:03:01,834 Připrav se, pojď! 66 00:03:06,041 --> 00:03:09,583 Kluci, potřebuju pomoct, chystám se na průlomový zákrok. 67 00:03:09,667 --> 00:03:11,959 Proč operuješ hračku? 68 00:03:12,041 --> 00:03:14,750 Jestli chceš vyměnit baterky, máš špatný nářadí. 69 00:03:14,834 --> 00:03:16,667 Potřebuješ malinkatý křížák. 70 00:03:16,750 --> 00:03:19,000 Nedělej si srandu z doktora Křížáka. 71 00:03:19,083 --> 00:03:20,834 Má kvůli tomu nízké sebevědomí. 72 00:03:20,917 --> 00:03:22,667 Není tak velká, jak by chtěl. 73 00:03:22,750 --> 00:03:25,208 Zdravím, Phillipe. 74 00:03:25,291 --> 00:03:26,625 Obrovská hlava. 75 00:03:28,083 --> 00:03:29,583 To říkáš jen tak. 76 00:03:33,834 --> 00:03:34,792 Počkat! 77 00:03:34,875 --> 00:03:37,291 To není hračka, to je Mozková Hmota. 78 00:03:37,375 --> 00:03:40,417 Jestli rozmrzne, bude z něj zuřivá bestie. 79 00:03:40,500 --> 00:03:42,709 Vyléčím ho tímhle pokusným sérem. 80 00:03:42,792 --> 00:03:44,375 Ale nejdřív odstupte. 81 00:03:44,458 --> 00:03:45,667 - Kvůli bezpečí? - Ne. 82 00:03:45,750 --> 00:03:47,792 Jeden z vás jedl salám. 83 00:04:02,959 --> 00:04:04,041 Kde to jsem? 84 00:04:04,125 --> 00:04:05,792 Co se mi stalo? 85 00:04:05,875 --> 00:04:07,750 A kdo tu jedl salám? 86 00:04:09,583 --> 00:04:12,583 Mozková Hmoto, to jsem já, doktor Diaz. 87 00:04:12,667 --> 00:04:15,750 Píchnul jsem ti sérum, které by ti mělo dát schopnosti, 88 00:04:15,834 --> 00:04:18,709 které jsi chtěl, kromě těch vedlejších účinků. 89 00:04:18,792 --> 00:04:19,917 Neuvěřitelné. 90 00:04:20,000 --> 00:04:23,583 Vyzkoušejme je, začneme se superviděním. 91 00:04:23,667 --> 00:04:27,417 Kolik prstů ukazuje muž na rohu Walnut a čtvrté? 92 00:04:29,208 --> 00:04:30,458 Tři. 93 00:04:31,834 --> 00:04:34,917 Budu ti muset věřit, nemám supervidění. 94 00:04:35,583 --> 00:04:39,667 Další. Použij telekinezi a zvedni ten květináč. 95 00:04:50,959 --> 00:04:53,125 Takže nic. 96 00:04:56,500 --> 00:04:57,917 Viděls to? 97 00:04:58,000 --> 00:05:02,375 Sérum mu změnilo některé schopnosti. Teď umí urychlit růst věcí. 98 00:05:02,458 --> 00:05:03,875 To je neuvěřitelný. 99 00:05:03,959 --> 00:05:06,375 Uvědomuješ si, co můžeš dokázat? 100 00:05:06,458 --> 00:05:10,291 Ukončit světový hlad? Obnovit Amazonský deštný prales? 101 00:05:10,375 --> 00:05:12,959 Ne, něco, co pomůže mně. 102 00:05:13,875 --> 00:05:16,041 Pomůžeš mi s projektem do bioly? 103 00:05:16,125 --> 00:05:21,667 Určitě umíš udělat z vajíček housenky motýly za 30 sekund místo 30 dní. 104 00:05:21,750 --> 00:05:26,917 Teď ne, dívám se na film v kině v Omaze. 105 00:05:28,667 --> 00:05:32,375 Vždycky sedím za někým s velkou hlavou. 106 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 A na velikost mé hlavy si nikdo nestěžuje. 107 00:05:42,500 --> 00:05:46,166 Skylar, můžu ti říct něco osobního? 108 00:05:46,250 --> 00:05:47,542 Ne. 109 00:05:48,709 --> 00:05:50,166 Díky. 110 00:05:50,959 --> 00:05:52,458 Doufal jsem, že mi pomůžeš. 111 00:05:52,542 --> 00:05:54,667 Těžko se to říká, 112 00:05:54,750 --> 00:05:58,125 ale moje tělo prochází nějakými… 113 00:05:58,834 --> 00:06:00,000 změnami. 114 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 No, to jsou skvělý zprávy. 115 00:06:02,959 --> 00:06:04,375 Jakými změnami? 116 00:06:04,458 --> 00:06:09,250 Když se někdy náhle polekám… 117 00:06:10,166 --> 00:06:11,291 Ne. 118 00:06:11,375 --> 00:06:12,792 Nemůžu ti to říct. 119 00:06:12,875 --> 00:06:14,083 Je to příliš trapné. 120 00:06:14,166 --> 00:06:15,709 To nevadí, Alane. 121 00:06:15,792 --> 00:06:17,834 Nemusíš mi to říkat. 122 00:06:17,917 --> 00:06:19,959 Protože stačí když udělám…baf! 123 00:06:22,750 --> 00:06:23,709 Vidíš? 124 00:06:23,792 --> 00:06:26,250 Podívej se na mě! Co mám dělat? 125 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 Pomoct Santovi se saněmi? 126 00:06:29,166 --> 00:06:30,458 No tak. 127 00:06:30,542 --> 00:06:33,834 Proč si nepromluvíš s Horacem? Je to tvůj strejda. 128 00:06:33,917 --> 00:06:35,250 Zbláznila ses? 129 00:06:35,333 --> 00:06:37,583 Je mi nepříjemný mluvit s ním o tomhle. 130 00:06:37,667 --> 00:06:40,291 Prosím, jsi velká hrdinka. 131 00:06:40,375 --> 00:06:43,208 Zasvětila jsi život pomoci lidem. Nemůžeš mi pomoct? 132 00:06:43,291 --> 00:06:46,834 Páni, myslíš, že jsem pořád hrdinka? 133 00:06:46,917 --> 00:06:48,083 Ne! 134 00:06:49,333 --> 00:06:53,000 Řekl jsem to, jen abys udělala to, co chci. 135 00:06:53,083 --> 00:06:55,709 Ty fakt neumíš poprosit o pomoc. 136 00:06:57,125 --> 00:06:59,333 Ale dobře, pomůžu ti. 137 00:06:59,417 --> 00:07:00,500 Díky. 138 00:07:00,583 --> 00:07:03,959 Ale slib, že Horacovi nic neřekneš. 139 00:07:04,041 --> 00:07:05,417 Nepochopil by to. 140 00:07:05,500 --> 00:07:07,959 A je to zapálený lovec. 141 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 Čau, Sovice. 142 00:07:17,166 --> 00:07:21,250 Prý jsi s Veritasem, superhrdinnou Sovou pravdy. 143 00:07:21,333 --> 00:07:22,834 A víš, kdo otevřel zobáček? 144 00:07:23,500 --> 00:07:25,208 Ptáček. 145 00:07:26,041 --> 00:07:27,125 Chápeš to? 146 00:07:27,208 --> 00:07:30,125 Vlastně to byla Sluneční Erupce, je to drbna. 147 00:07:31,291 --> 00:07:35,125 Mozková Hmoto, fakt díky za pomoc s projektem. 148 00:07:35,208 --> 00:07:37,917 A díky, že nebudeš fňukat. 149 00:07:39,125 --> 00:07:41,709 Byl jsem zmenšený a zmražený roky. 150 00:07:41,792 --> 00:07:45,542 Neplánoval jsem, že jako první ze všeho urychlím vývoj housenky na motýla. 151 00:07:45,625 --> 00:07:47,417 Cos chtěl udělat jako první? 152 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 Vrátit film, který jsem si půjčil z videopůjčovny. 153 00:07:51,041 --> 00:07:53,125 Pořád existujou, ne? 154 00:07:53,875 --> 00:07:55,500 Jo, jasně. 155 00:07:55,583 --> 00:07:59,125 Pak bychom ti mohli koupit tenisky s kolečkami. 156 00:07:59,208 --> 00:08:00,834 Ty už mám. 157 00:08:05,375 --> 00:08:09,250 Fajn, tady jsou housenky. Vyrobme pár motýlů. 158 00:08:19,417 --> 00:08:21,542 Nějak to nefunguje. 159 00:08:21,625 --> 00:08:25,083 Místo toho, aby byly starší, jsou mladší. 160 00:08:25,166 --> 00:08:26,208 Jsou z nich vajíčka. 161 00:08:26,291 --> 00:08:28,875 Ne, musím to odevzdat. 162 00:08:28,959 --> 00:08:30,875 Nemůžu dostat horší známku než C. 163 00:08:30,959 --> 00:08:35,542 Nebo D a z toho udělám B, když uprostřed udělám čárku. 164 00:08:37,375 --> 00:08:41,333 Sakra, z Veritase je vejce. Co budeme dělat? 165 00:08:41,417 --> 00:08:45,041 Nevím, jak ty, ale já fičím. 166 00:08:47,417 --> 00:08:50,000 Co řekneme Sovici? 167 00:08:50,083 --> 00:08:51,208 Říkám nic. 168 00:08:52,709 --> 00:08:53,834 Souhlasím. 169 00:08:53,917 --> 00:08:55,750 Promiň, Vejce Pravdy. 170 00:08:55,834 --> 00:08:58,333 To je ironie lhát o tomhle. 171 00:09:02,458 --> 00:09:06,166 Skylar, můžu ti říct něco osobního? 172 00:09:06,250 --> 00:09:08,417 - Ne. - Díky. 173 00:09:09,625 --> 00:09:11,333 Bojím se o Alana. 174 00:09:11,417 --> 00:09:13,667 Je divnější než normálně. 175 00:09:14,834 --> 00:09:19,291 Zeptal bych se ho, ale je mi nepříjemné s ním probírat osobní věci. 176 00:09:19,375 --> 00:09:24,250 To je vtipný, protože mně je nepříjemný probírat osobní věci s tebou. 177 00:09:24,333 --> 00:09:27,875 Proč je to vtipné? Kdybys to řekla se srandovním kloboukem… 178 00:09:29,041 --> 00:09:30,792 Ne, pořád to není vtipné. 179 00:09:33,208 --> 00:09:35,875 Hele, podle mě máte dvě možnosti. 180 00:09:35,959 --> 00:09:40,917 Zkus s Alanem navázat vztah, potřebuje otcovskou postavu. 181 00:09:41,000 --> 00:09:45,083 Nebo můžeš vycouvat jako zbabělec a strčit hlavu do písku. 182 00:09:45,166 --> 00:09:47,959 Horace Diaz nestrká hlavu do písku. 183 00:09:48,041 --> 00:09:49,667 Ne s takovou kšticí. 184 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 Ale když to jde, vycouvá jako zbabělec. 185 00:09:52,917 --> 00:09:53,834 Díky za pokec. 186 00:09:57,041 --> 00:09:59,291 Olivere, vstávej. 187 00:09:59,375 --> 00:10:02,250 Jaks mohl zaspat? To dělám já. 188 00:10:04,083 --> 00:10:05,208 Vstávej. 189 00:10:05,291 --> 00:10:08,917 Musíme spravit Mozkovou Hmotu, musí mi pomoct s projektem. 190 00:10:09,000 --> 00:10:12,208 No tak, hola, hola, škola… 191 00:10:12,291 --> 00:10:13,834 Nevolá? 192 00:10:15,291 --> 00:10:19,375 Kámo, jsem vyčerpanej, spal jsem jako miminko. 193 00:10:19,458 --> 00:10:22,125 Vrať se tak za deset let. 194 00:10:24,834 --> 00:10:26,792 Hele, uklidni se, co to… 195 00:10:29,000 --> 00:10:30,792 Vypadám na čtyři. 196 00:10:31,583 --> 00:10:36,458 Když Hmota omladil ty housenky a sovu, asi jsi stál moc blízko. 197 00:10:36,542 --> 00:10:38,875 Tvoje tělo je o deset let mladší. 198 00:10:38,959 --> 00:10:40,709 A proč ne můj mozek? 199 00:10:40,792 --> 00:10:43,583 A proč se to nestalo hned, když mě zasáhl? 200 00:10:44,667 --> 00:10:47,250 A proč se mi zmenšilo i oblečení? 201 00:10:47,333 --> 00:10:49,458 Nevím, na vědu nemám hlavu. 202 00:10:50,250 --> 00:10:52,500 Nemám ani ten projekt do bioly. 203 00:10:53,417 --> 00:10:55,041 Co budu dělat? 204 00:10:55,125 --> 00:10:57,875 No, do školy takhle nemůžeš. 205 00:10:57,959 --> 00:10:59,917 Dáš mi svůj projekt do bioly? 206 00:11:04,959 --> 00:11:07,875 - Proč mě držíš za ruku? - Nevím, instinkt? 207 00:11:09,083 --> 00:11:10,834 Přestaň, je to divný. 208 00:11:10,917 --> 00:11:12,375 Celý je to divný. 209 00:11:12,959 --> 00:11:16,250 Musíme najít Mozkovou Hmotu, ale Horace se nesmí dozvědět… 210 00:11:16,333 --> 00:11:17,834 Kazi! 211 00:11:17,917 --> 00:11:19,583 Kdo je ten roztomilouš? 212 00:11:19,667 --> 00:11:23,709 To je můj synovec. 213 00:11:23,792 --> 00:11:25,875 Je to zlatíčko. 214 00:11:25,959 --> 00:11:29,875 Ochranko, odveďte toho chlapečka a udělejte z něj krychli. 215 00:11:31,917 --> 00:11:34,250 Horaci, to jsem já, Oliver. 216 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Kazi, cos to udělal? 217 00:11:36,375 --> 00:11:40,333 Mozková Hmota nešťastnou náhodou omladil Olivera. 218 00:11:40,417 --> 00:11:43,166 Teď je z něj čtyřletý kluk a je jako klíště. 219 00:11:44,083 --> 00:11:46,917 - Úžasné. - Ne, to není úžasné. 220 00:11:47,000 --> 00:11:48,625 Šli jsme sem věčnost. 221 00:11:48,709 --> 00:11:52,000 Chtěl si pohladit každýho pejska, kterýho viděl. 222 00:11:52,083 --> 00:11:55,458 Dobrá zpráva, poladil jsem jeho schopnost, 223 00:11:55,542 --> 00:11:58,000 takže tě může dát do normálu, jestli chceš. 224 00:11:58,083 --> 00:11:59,709 Ano, prosím. 225 00:11:59,792 --> 00:12:02,417 V tomhle věku se s ním nedá domluvit. 226 00:12:03,417 --> 00:12:05,709 Dobře, nehýbej se. 227 00:12:14,417 --> 00:12:15,583 Ale ne. 228 00:12:16,792 --> 00:12:18,291 Co se stalo? 229 00:12:18,375 --> 00:12:21,041 Zdá se, že jsme čtrnáctku trochu přešvihli. 230 00:12:22,041 --> 00:12:23,041 Trochu? 231 00:12:24,166 --> 00:12:25,959 Je mi přes 30? 232 00:12:26,041 --> 00:12:27,917 To už jsem skoro v hrobě! 233 00:12:29,125 --> 00:12:32,083 Budeme muset udělat ještě pár testů. 234 00:12:32,166 --> 00:12:34,000 Co mám mezitím dělat? 235 00:12:34,083 --> 00:12:35,709 Šetřit na důchod? 236 00:12:36,583 --> 00:12:39,875 Nevadí, vím, co s tím. 237 00:12:42,750 --> 00:12:45,458 Můžu vám pomoct…čárka, pane? 238 00:12:46,375 --> 00:12:47,458 Otazník. 239 00:12:48,291 --> 00:12:53,625 Ano, můj 30letý bratr by si rád koupil Nespoutaný Zlo. 240 00:12:54,458 --> 00:12:56,083 Pořád mě držíš za ruku! 241 00:13:06,583 --> 00:13:09,417 Phillipe, můžu ti říct něco osobního? 242 00:13:09,500 --> 00:13:10,333 Ne. 243 00:13:12,125 --> 00:13:13,333 Díky. 244 00:13:14,208 --> 00:13:18,834 Chci, aby spolu Alan a Horace mluvili a aby přestali mluvit se mnou. 245 00:13:18,917 --> 00:13:20,208 Počkat. 246 00:13:20,917 --> 00:13:22,375 Horace je ve spolce. 247 00:13:22,458 --> 00:13:27,208 Když tam Alana pošlu a vylekám ho, Horace uvidí, co se mu děje, 248 00:13:27,291 --> 00:13:29,583 což prolomí ledy, a začnou o tom mluvit. 249 00:13:29,667 --> 00:13:30,667 Co myslíš? 250 00:13:30,750 --> 00:13:33,500 Nevím, kdo je Horace, Alan, ani ty. 251 00:13:35,458 --> 00:13:38,542 Nedávno jsem tu začal pracovat, a už toho lituju. 252 00:13:41,083 --> 00:13:45,000 Alane! Běž hned do spolky! 253 00:13:45,083 --> 00:13:48,875 Nemůže to počkat? Mám práci, musím být mimo spolku. 254 00:13:50,291 --> 00:13:53,583 Je to urgentní, něco tam teče. 255 00:13:53,667 --> 00:13:55,083 Tak zavolej správce. 256 00:13:55,166 --> 00:13:57,208 Nemůžu, protože… 257 00:13:57,959 --> 00:14:00,375 Teče správce. 258 00:14:01,417 --> 00:14:04,250 Tečou z něj tělní tekutiny… Všude. 259 00:14:04,333 --> 00:14:06,333 A jedině ty ho můžeš zachránit. 260 00:14:06,417 --> 00:14:12,667 Páni, konečně všichni uvidí, že Alan Diaz je statečný hrdina a… 261 00:14:19,583 --> 00:14:21,333 Nebolí to? 262 00:14:21,417 --> 00:14:22,542 Jo. 263 00:14:22,625 --> 00:14:24,875 A to jsou jen bodliny, které vidíš. 264 00:14:30,375 --> 00:14:33,625 Je to paráda mít 30letýho bráchu. 265 00:14:33,709 --> 00:14:36,375 Můžeš si pronajmout průmyslový vakuum. 266 00:14:36,917 --> 00:14:41,125 A můžeš mě kdekoli odvézt, třeba do půjčovny industriálního vakua. 267 00:14:42,083 --> 00:14:46,625 Mozková Hmota mě zestařil o 30 let, nepřičaroval mi auto. 268 00:14:46,709 --> 00:14:50,083 Takže ti je 30, a nemáš auto? 269 00:14:50,166 --> 00:14:51,583 To je ubohý. 270 00:14:55,583 --> 00:14:57,750 No tak, Olivere, klid. 271 00:14:57,834 --> 00:15:00,000 Chováš se jako starej bručoun. 272 00:15:00,709 --> 00:15:01,875 DOMÉNA 273 00:15:01,959 --> 00:15:04,333 Kámo? 274 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 Je ze mě můj otec. 275 00:15:10,083 --> 00:15:11,041 Doslova. 276 00:15:11,125 --> 00:15:14,458 Můj žaludek, vlasy, můj taneční styl. 277 00:15:17,083 --> 00:15:19,625 Asi na tebe ještě působí moc Mozkový Hmoty. 278 00:15:19,709 --> 00:15:24,417 Ale klid, protože jestli počítám správně, tímhle tempem budeš za hodinu… 279 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 v mrtvých letech. 280 00:15:27,834 --> 00:15:29,291 Fajn, můžeš panikařit. 281 00:15:32,709 --> 00:15:35,709 Hmoto, můžu tvému mozku říct něco osobního? 282 00:15:35,792 --> 00:15:37,083 Ne. 283 00:15:37,166 --> 00:15:38,500 Díky. 284 00:15:39,083 --> 00:15:43,000 Přemýšlím nad slovy Skylar, že bych měl Alanovi dělat tátu. 285 00:15:43,083 --> 00:15:45,208 Ale přijde mi, že už je pozdě. 286 00:15:45,291 --> 00:15:47,625 Rád bych ti pomohl, ale jsem tamhle. 287 00:15:48,917 --> 00:15:50,875 Díky za pokec. 288 00:15:51,792 --> 00:15:53,917 Alane, poslouchej. 289 00:15:54,000 --> 00:15:56,875 Nepotřebuju jasnovidce, abych viděl, že tě něco trápí. 290 00:15:56,959 --> 00:16:01,041 Ale máme tu jasnovědkyni a ta mi řekla, že tě něco trápí. 291 00:16:01,125 --> 00:16:07,333 Pojď si sem sednout a svěř se mi, jak potřebuješ. 292 00:16:07,417 --> 00:16:09,250 Nezáleží, jak dlouho potřebuješ. 293 00:16:10,625 --> 00:16:12,625 Nic mě netrápí. 294 00:16:12,709 --> 00:16:14,792 No, udělal jsem, co jsem mohl. 295 00:16:22,458 --> 00:16:24,917 Mozková Hmota, můžu ti říct něco osobního? 296 00:16:25,000 --> 00:16:25,959 Ne. 297 00:16:26,709 --> 00:16:27,542 Díky. 298 00:16:28,625 --> 00:16:31,625 - Jde o Horace a Alana. - Jsou uvnitř. 299 00:16:31,709 --> 00:16:35,000 Jestli mě omluvíš, mám 2 200 zpráv na záznamníku. 300 00:16:35,083 --> 00:16:36,750 Všechny od matky. 301 00:16:39,083 --> 00:16:41,959 Musím vymyslet, jak Alana vyděsit. 302 00:16:42,041 --> 00:16:44,583 Alane, můžeš mi říct cokoli. 303 00:16:44,667 --> 00:16:48,000 Slibuju, vždy tě podpořím a neodsoudím tě. 304 00:16:49,458 --> 00:16:50,583 Tak jo. 305 00:16:51,542 --> 00:16:53,000 Já jen… 306 00:16:57,125 --> 00:16:58,792 To je smrad. 307 00:16:58,875 --> 00:17:00,458 Díky, Hrůzostrašná Dámo. 308 00:17:01,792 --> 00:17:03,709 Co se mi to děje? 309 00:17:03,792 --> 00:17:05,458 To je zcela normální. 310 00:17:05,542 --> 00:17:08,959 U spousty lidí se ve tvém věku objeví nové schopnosti. 311 00:17:09,041 --> 00:17:11,166 - Fakt? - Ano. 312 00:17:11,250 --> 00:17:15,125 Zdědil jsi schopnost svého dědečka proměňovat se ve zvířata. 313 00:17:15,208 --> 00:17:18,583 Až se své schopnosti naučíš ovládat, budou ti užitečné. 314 00:17:18,667 --> 00:17:23,208 Takže dostanu slevu na motokáry, kde zvířata jedou zadarmo? 315 00:17:24,041 --> 00:17:25,792 Měl bych tě víc brát ven. 316 00:17:26,583 --> 00:17:29,500 Když budeš mít problém, kdykoli za mnou přijď. 317 00:17:29,583 --> 00:17:33,166 Ale jestli chceš být silný a nevyjadřovat se, tak nevadí. 318 00:17:33,250 --> 00:17:37,917 Můžeš být i slabý a nevyjadřovat se. Cokoli plus nevyjadřování se je fajn. 319 00:17:42,125 --> 00:17:44,458 Skylar, díky, žes mě vyslechla. 320 00:17:44,542 --> 00:17:46,750 Vím, že smrdím, 321 00:17:46,834 --> 00:17:49,041 a teď ještě k tomu smrdím jako tchoř. 322 00:17:51,083 --> 00:17:54,542 Horaci, Oliver nezastavitelně stárne. 323 00:17:58,291 --> 00:18:00,083 Máme hodinu, než ho ztratíme. 324 00:18:00,166 --> 00:18:02,125 - Kde je Mozková Hmota? - Na letišti. 325 00:18:02,208 --> 00:18:05,458 Měl tam celou dobu zaparkované auto. 326 00:18:05,542 --> 00:18:08,125 Prý jim dluží 65 tisíc dolarů. 327 00:18:09,125 --> 00:18:11,500 Musíme zjistit, jak to stárnutí zastavit, 328 00:18:11,583 --> 00:18:14,667 než Oliver zemře nepřirozeně přirozenou smrtí. 329 00:18:17,959 --> 00:18:19,458 Nemá skoro žádný puls. 330 00:18:21,041 --> 00:18:22,834 Asi je konec, Olivere. 331 00:18:23,417 --> 00:18:25,458 Aspoň ses dožil slušného věku. 332 00:18:25,542 --> 00:18:26,917 O čem to mluvíš? 333 00:18:27,000 --> 00:18:30,083 Žil jsem do 14 let a pak den. 334 00:18:32,125 --> 00:18:33,458 Horaci, je to tvoje chyba. 335 00:18:33,542 --> 00:18:36,208 Nestalo by se to, kdyby ses Hmotu nepokusil spravit. 336 00:18:36,291 --> 00:18:38,750 Vaječinu bez porušení žloutku neuděláš. 337 00:18:38,834 --> 00:18:40,291 Nebo bez porušení slibů. 338 00:18:40,375 --> 00:18:43,709 Když někomu slíbíš vaječinu, a neuděláš ji. 339 00:18:43,792 --> 00:18:45,583 Vejce. To je ono. 340 00:18:45,667 --> 00:18:48,166 Hned jsem tu, Olivere, nehýbej se. 341 00:18:48,792 --> 00:18:51,333 Je mi 90, kam bych šel? 342 00:18:52,542 --> 00:18:53,667 Na Floridu? 343 00:18:58,750 --> 00:19:00,125 Vylíhla se. 344 00:19:00,834 --> 00:19:02,375 Vajíčka housenky! 345 00:19:04,083 --> 00:19:07,542 Fuj. 346 00:19:09,709 --> 00:19:10,667 Fajn. 347 00:19:11,375 --> 00:19:14,417 Vím, že to není stoprocentní, ale vejce by mohly pomoct. 348 00:19:14,500 --> 00:19:18,250 Vím, kam tím míříš. Uděláme si plněnou omeletu. 349 00:19:18,333 --> 00:19:21,625 Ne, když měl Mozková Hmota schopnost omlazovat, 350 00:19:21,709 --> 00:19:24,166 omladil housenky, a stalo se z nich tohle. 351 00:19:24,250 --> 00:19:28,792 Jestli jsou ta vajíčka ještě nějak ovlivněná a Oliver je sní, tak omládne. 352 00:19:28,875 --> 00:19:30,166 To by mohlo zabrat. 353 00:19:30,250 --> 00:19:32,208 Kdyby ne, tak plněné omelety? 354 00:19:41,834 --> 00:19:43,834 Sluneční Erupce, uvaříš je? 355 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Fajn. 356 00:19:47,583 --> 00:19:53,458 Oliver, sněz tyhle vejce ze slepice, které jsem koupil v obchodě. 357 00:20:03,917 --> 00:20:05,917 Zachránils mu život! 358 00:20:06,000 --> 00:20:07,291 Ale nedals mi omeletu. 359 00:20:07,375 --> 00:20:10,208 Dals mi jen omeletu porušených slibů. 360 00:20:10,291 --> 00:20:12,792 Proč jsem ti o nich vůbec říkal? 361 00:20:18,000 --> 00:20:20,625 Kazi, díky, žes mě zachránil. 362 00:20:20,709 --> 00:20:22,750 Ale nechci, aby mi byly zase čtyři. 363 00:20:22,834 --> 00:20:24,208 Musíš něco vyměnit. 364 00:20:24,834 --> 00:20:26,917 Fajn, budeme na tom dělat. 365 00:20:27,000 --> 00:20:29,083 Myslím tím, 366 00:20:29,166 --> 00:20:31,208 že mě musíš přebalit. 367 00:20:31,834 --> 00:20:33,667 Ještě nechodím na nočník. 368 00:20:37,917 --> 00:20:40,208 Myslím, že jsem našel řešení. 369 00:20:40,291 --> 00:20:43,583 Tahle mandarinka je z rostliny, kterou Hmota urychlil ze semínek, 370 00:20:43,667 --> 00:20:46,583 takže když si trochu dáš, měl bys být normální. 371 00:20:51,500 --> 00:20:55,458 - Zabralo to! - Jo! 372 00:20:55,542 --> 00:20:58,792 Jsi zase normální, můžeme se soustředit na důležitý věci. 373 00:20:58,875 --> 00:21:02,542 Užívání si přítomnosti místo toho, abychom chtěli být starší? 374 00:21:02,625 --> 00:21:07,375 Ne, hraní videoher, ze kterých máš noční můry, jako Nespoutaný Zlo. 375 00:21:09,709 --> 00:21:11,041 Tak jo. 376 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 Čaute, co to… 377 00:21:19,500 --> 00:21:21,250 Co to je? 378 00:21:21,917 --> 00:21:23,542 Víš, co to je? 379 00:21:23,625 --> 00:21:25,375 Můj novej projekt do bioly. 380 00:21:26,750 --> 00:21:29,709 Alane, tady. 381 00:22:00,250 --> 00:22:03,250 Titulky: Fabiána Tetamenti