1 00:00:02,875 --> 00:00:06,834 Φίλε, κοίτα εδώ! Αχαλίνωτο Πανδαιμόνιο. 2 00:00:06,917 --> 00:00:10,500 Το βίντεο παιχνίδι που είναι τόσο τρομερό που συνοδεύεται από φωτάκι. 3 00:00:10,583 --> 00:00:12,291 Πρέπει να το αποκτήσουμε. 4 00:00:12,375 --> 00:00:16,208 Συμφωνώ. Χρειάζομαι καινούριο φωτάκι. Το δικό μου είναι μωρουδίστικο. 5 00:00:17,083 --> 00:00:18,166 ΑΧΑΛΙΝΩΤΟ ΠΑΝΔΑΙΜΟΝΙΟ 6 00:00:19,625 --> 00:00:21,792 Μη βιάζεσαι, αλήτη. 7 00:00:23,125 --> 00:00:24,166 Ποιος είσαι εσύ; 8 00:00:24,250 --> 00:00:27,208 Το όνομά μου είναι Μπράιαν, με "Μπ". 9 00:00:27,291 --> 00:00:29,959 Και με "ν" και "α" και "ι" και "ρ". 10 00:00:30,041 --> 00:00:31,500 Αλλά όχι μ' αυτήν τη σειρά. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,250 Οι Γουάλας και Κλάιντ με άφησαν εδώ 12 00:00:34,333 --> 00:00:38,041 όσο είναι στο συνέδριο δίδυμων ιδιοκτητών βιβλιοπωλείων κόμικς. 13 00:00:38,125 --> 00:00:40,333 Δεν πρόκειται να σας πουλήσω το παιχνίδι. 14 00:00:40,417 --> 00:00:43,542 Παραείναι έντονο κι εσείς δεν είστε αρκετά ώριμοι γι' αυτό. 15 00:00:43,625 --> 00:00:46,500 Μπράιαν, καλέ μου άνθρωπε, 16 00:00:47,125 --> 00:00:50,583 τυχαίνει ο συνεργάτης μου κι εγώ 17 00:00:50,667 --> 00:00:52,458 να είμαστε άκρως ώριμοι, 18 00:00:52,542 --> 00:00:56,750 σε βαθμό μάλιστα που προφέρουμε τη λέξη ως "ορμή". 19 00:00:58,166 --> 00:01:02,750 Αν στο "ορμή" αλλάξεις το "ω" με "κοπ" και το "μη" με "ιά", γίνεται "κοπριά". 20 00:01:04,375 --> 00:01:05,500 Δηλαδή σκατά αγελάδας. 21 00:01:06,834 --> 00:01:09,333 Δεν μπορείτε να πάρετε το παιχνίδι. 22 00:01:09,417 --> 00:01:10,667 Τελεία και παύλα. 23 00:01:11,375 --> 00:01:13,792 Πιο πολύ μοιάζει με θαυμαστικό. 24 00:01:14,333 --> 00:01:17,125 Ακούστε καλά… Άνω κάτω τελεία. 25 00:01:17,959 --> 00:01:21,125 Δεν έχει παιχνίδι για σας! Θαυμαστικό. Κατανοητό; 26 00:01:21,208 --> 00:01:22,500 Ερωτηματικό. 27 00:01:27,500 --> 00:01:28,959 Ίσως καλύτερα έτσι, Καζ. 28 00:01:29,041 --> 00:01:31,083 Αν το αγοράζαμε, θα παίζαμε συνέχεια, 29 00:01:31,166 --> 00:01:33,458 αντί να τελειώσουμε την εργασία στη βιολογία. 30 00:01:33,542 --> 00:01:35,208 Τι εργασία στη βιολογία; 31 00:01:35,291 --> 00:01:36,417 Εδώ κι έναν μήνα 32 00:01:36,500 --> 00:01:41,875 έπρεπε να καταγράφουμε την ανάπτυξη μιας κάμπιας σε πεταλούδα. 33 00:01:41,959 --> 00:01:44,208 Μάλλον έλειπα όταν την ανέθεσαν. 34 00:01:44,291 --> 00:01:46,125 Όχι, εκεί ήσουν. 35 00:01:46,208 --> 00:01:47,792 Τις πήρες πριν από έναν μήνα. 36 00:01:47,875 --> 00:01:50,500 Θυμάμαι ότι γέλασες γιατί η λέξη "πεταλούδα" 37 00:01:50,583 --> 00:01:52,500 περιέχει τη λέξη "πετά". 38 00:01:53,500 --> 00:01:55,417 Όπως πολλές άλλες λέξεις. 39 00:01:55,500 --> 00:01:59,583 Πετάλι, πεταλίδα, σαλοπέτα. 40 00:02:00,458 --> 00:02:03,959 Τέλος πάντων, δεν θυμάμαι να μου έδωσαν καμιά κάμπια. 41 00:02:08,583 --> 00:02:12,000 Τώρα το θυμήθηκα. 42 00:02:12,083 --> 00:02:14,000 Τις έβαλα στο σακίδιό μου. 43 00:02:14,959 --> 00:02:16,333 Πάμε, παιδιά! 44 00:02:16,417 --> 00:02:17,792 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 45 00:02:17,875 --> 00:02:20,458 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί Όταν πάμε στο σχολείο 46 00:02:20,542 --> 00:02:24,083 Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30 Κόμικς πριν το ταξίδι 47 00:02:24,166 --> 00:02:27,792 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 48 00:02:27,875 --> 00:02:31,250 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 49 00:02:31,333 --> 00:02:33,000 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 50 00:02:33,083 --> 00:02:35,166 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 51 00:02:35,250 --> 00:02:38,583 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 52 00:02:38,667 --> 00:02:40,834 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 53 00:02:40,917 --> 00:02:42,750 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 54 00:02:42,834 --> 00:02:44,625 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 55 00:02:44,709 --> 00:02:46,500 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 56 00:02:46,583 --> 00:02:48,333 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 57 00:02:48,417 --> 00:02:50,000 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 58 00:02:50,083 --> 00:02:51,834 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 59 00:02:51,917 --> 00:02:53,792 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 60 00:02:53,875 --> 00:02:56,959 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 61 00:02:57,041 --> 00:02:58,667 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 62 00:02:58,750 --> 00:03:01,333 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 63 00:03:06,041 --> 00:03:07,500 Παιδιά, θέλω βοήθεια. 64 00:03:07,583 --> 00:03:09,625 Κάνω μια πρωτοποριακή επέμβαση. 65 00:03:09,709 --> 00:03:12,000 Γιατί χειρουργείς ένα παιχνίδι; 66 00:03:12,083 --> 00:03:14,792 Έχεις λάθος κατσαβίδι για να αλλάξεις τις μπαταρίες. 67 00:03:14,875 --> 00:03:19,041 -Θες ένα Φίλιπς με μικροσκοπική κεφαλή. -Μην κοροϊδεύεις το κεφάλι του Φίλιπ. 68 00:03:19,125 --> 00:03:20,875 Έχει κόμπλεξ μ' αυτό. 69 00:03:20,959 --> 00:03:22,709 Δεν είναι όσο μεγάλο θα το ήθελε. 70 00:03:22,792 --> 00:03:26,667 Γεια, Φίλιπ. Τεράστιο φαίνεται το κεφάλι σου. 71 00:03:28,125 --> 00:03:29,583 Έτσι το λες. 72 00:03:33,834 --> 00:03:34,792 Μισό! 73 00:03:34,875 --> 00:03:37,291 Δεν είναι παιχνίδι, είναι ο Μπρέιν Μάτερ. 74 00:03:37,375 --> 00:03:40,417 Αν ξεπαγώσει, θα γίνει ένα αφηνιασμένο τέρας. 75 00:03:40,500 --> 00:03:42,834 Θέλω να τον γιατρέψω με έναν πειραματικό ορό. 76 00:03:42,917 --> 00:03:44,375 Κάντε πίσω. 77 00:03:44,458 --> 00:03:45,667 -Για ασφάλεια; -Όχι. 78 00:03:45,750 --> 00:03:47,792 Κάποιος από σας έφαγε παστουρμά. 79 00:04:03,000 --> 00:04:04,083 Πού είμαι; 80 00:04:04,166 --> 00:04:05,834 Τι μου συνέβη; 81 00:04:05,917 --> 00:04:07,792 Και ποιος έφαγε παστουρμά; 82 00:04:09,625 --> 00:04:12,583 Μπρέιν Μάτερ, εγώ είμαι, ο δρ Χόρας Ντίαζ. 83 00:04:12,667 --> 00:04:15,750 Σου έβαλα έναν ορό για να σου δώσει όλες τις δυνάμεις 84 00:04:15,834 --> 00:04:18,709 που πήγες να φτιάξεις, αλλά χωρίς παρενέργειες. 85 00:04:18,792 --> 00:04:19,917 Απίστευτο! 86 00:04:20,000 --> 00:04:23,583 Ας τις δοκιμάσουμε. Πρώτα, η υπέρ-όραση. 87 00:04:23,667 --> 00:04:27,417 Πόσα δάχτυλα δείχνει ο τύπος στη γωνία της Γουόλνατ και Φορθ; 88 00:04:29,208 --> 00:04:30,458 Τρία. 89 00:04:31,834 --> 00:04:34,959 Θα πρέπει να σε εμπιστευτώ. Εγώ δεν έχω υπέρ-όραση. 90 00:04:35,625 --> 00:04:39,709 Επόμενο! Σήκωσε τη γλάστρα με τηλεκίνηση. 91 00:04:51,000 --> 00:04:53,125 Άρα… τίποτα. 92 00:04:56,500 --> 00:04:57,917 Το είδες αυτό; 93 00:04:58,000 --> 00:05:00,041 Ο ορός μάλλον άλλαξε κάποιες δυνάμεις. 94 00:05:00,125 --> 00:05:02,375 Τώρα κάνει τα πράγματα να μεγαλώνουν. 95 00:05:02,458 --> 00:05:03,875 Απίστευτο! 96 00:05:03,959 --> 00:05:06,375 Ξέρεις τι μπορείς να κάνεις με μια τέτοια δύναμη; 97 00:05:06,458 --> 00:05:08,375 Να απαλείψω την πείνα από τον πλανήτη; 98 00:05:08,458 --> 00:05:10,291 Να αναστήσω το δάσος του Αμαζονίου; 99 00:05:10,375 --> 00:05:12,959 Όχι. Κάτι που επηρεάζει εμένα. 100 00:05:13,917 --> 00:05:16,083 Θα με βοηθήσεις με την εργασία στη βιολογία; 101 00:05:16,166 --> 00:05:18,583 Σίγουρα μπορείς να μεγαλώσεις αβγά κάμπιας 102 00:05:18,667 --> 00:05:21,709 σε πεταλούδες σε 30 δευτερόλεπτα αντί για 30 μέρες. 103 00:05:21,792 --> 00:05:24,291 Όχι τώρα. Βλέπω μια ταινία. 104 00:05:24,375 --> 00:05:26,959 Σε ένα σινεμά στην Όμαχα. 105 00:05:28,709 --> 00:05:32,417 Πάντα είμαι πίσω από κάποιον με τεράστιο κεφάλι. 106 00:05:34,000 --> 00:05:37,000 Κανείς δεν παραπονιέται ότι το δικό μου κεφάλι είναι μεγάλο. 107 00:05:42,500 --> 00:05:46,166 Σκάιλαρ, να σου πω λίγο για ένα προσωπικό θέμα; 108 00:05:46,250 --> 00:05:47,542 Όχι. 109 00:05:48,709 --> 00:05:50,166 Ευχαριστώ. 110 00:05:50,959 --> 00:05:52,458 Ελπίζω να με βοηθήσεις. 111 00:05:52,542 --> 00:05:54,667 Δυσκολεύομαι να το πω, 112 00:05:54,750 --> 00:05:58,166 αλλά το σώμα μου έχει αρχίσει να βιώνει κάποιες 113 00:05:58,875 --> 00:06:00,041 αλλαγές. 114 00:06:00,125 --> 00:06:02,375 Μα αυτά είναι καλά νέα! 115 00:06:03,000 --> 00:06:04,417 Τι αλλαγές; 116 00:06:04,500 --> 00:06:09,291 Να, μερικές φορές, αν τρομάξω ξαφνικά, εγώ… 117 00:06:10,208 --> 00:06:11,333 Όχι. 118 00:06:11,417 --> 00:06:12,834 Δεν μπορώ να σου πω. 119 00:06:12,917 --> 00:06:14,125 Ντρέπομαι. 120 00:06:14,208 --> 00:06:15,750 Ηρέμησε, Άλαν. 121 00:06:15,834 --> 00:06:17,834 Δεν χρειάζεται να μου πεις. 122 00:06:17,917 --> 00:06:19,959 Γιατί μπορώ απλώς να κάνω αυτό. 123 00:06:22,750 --> 00:06:23,709 Βλέπεις; 124 00:06:23,792 --> 00:06:26,250 Κοίτα τα! Τι να κάνω; 125 00:06:26,333 --> 00:06:28,250 Τράβα το έλκηθρο του Αϊ-Βασίλη. 126 00:06:29,166 --> 00:06:30,458 Έλα τώρα! 127 00:06:30,542 --> 00:06:33,834 Γιατί δεν μιλάς στον Χόρας; Είναι θείος σου. 128 00:06:33,917 --> 00:06:35,250 Τρελή είσαι; 129 00:06:35,333 --> 00:06:37,625 Δεν νιώθω άνετα να συζητώ κάτι τέτοιο μαζί του. 130 00:06:37,709 --> 00:06:40,333 Σε παρακαλώ, είσαι φοβερή ηρωίδα. 131 00:06:40,417 --> 00:06:43,250 Έχεις αφοσιωθεί στο να βοηθάς. Θα με βοηθήσεις; 132 00:06:45,208 --> 00:06:46,875 Αλήθεια με θεωρείς ακόμα ηρωίδα; 133 00:06:46,959 --> 00:06:48,125 Όχι! 134 00:06:49,375 --> 00:06:52,125 Το λέω απλώς για να σε ξεγελάσω και να κάνεις ό,τι θέλω. 135 00:06:53,125 --> 00:06:55,750 Δεν το έχεις καθόλου με το να ζητάς βοήθεια. 136 00:06:57,166 --> 00:06:59,333 Αλλά ας είναι. Θα σε βοηθήσω. 137 00:06:59,417 --> 00:07:00,500 Σ' ευχαριστώ. 138 00:07:00,583 --> 00:07:03,208 Αλλά υποσχέσου να μην πεις τίποτα στον θείο Χόρας. 139 00:07:04,041 --> 00:07:05,417 Δεν θα καταλάβαινε. 140 00:07:05,500 --> 00:07:07,959 Άσε που είναι μανιακός κυνηγός. 141 00:07:15,333 --> 00:07:17,083 Γεια, Γλαυκοπέλα. 142 00:07:17,166 --> 00:07:19,083 Άκουσα ότι ήσουν με τον Βέριτας, 143 00:07:19,166 --> 00:07:21,291 τον υπερήρωα του Γλαύκα της αλήθειας. 144 00:07:21,375 --> 00:07:22,875 Ξέρεις ποιος μου το είπε; 145 00:07:23,542 --> 00:07:25,250 Ένα πουλάκι. 146 00:07:26,083 --> 00:07:27,166 Το 'πιασες; 147 00:07:27,250 --> 00:07:29,667 Βασικά ήταν η Σόλαρ Φλερ, είναι λίγο κουτσομπόλα. 148 00:07:31,333 --> 00:07:35,166 Μπρέιν Μάτερ, σ' ευχαριστώ που με βοηθάς με την εργασία στη βιολογία. 149 00:07:35,250 --> 00:07:37,959 Θα το εκτιμούσα αν δεν γκρίνιαζες κιόλας. 150 00:07:39,125 --> 00:07:41,709 Ήμουν συρρικνωμένος και παγωμένος για χρόνια. 151 00:07:41,792 --> 00:07:45,542 Το να κάνω πεταλούδες από κάμπιες δεν ήταν το πρώτο που ήθελα να κάνω. 152 00:07:45,625 --> 00:07:47,417 Τι ήθελες να κάνεις πρώτα; 153 00:07:47,500 --> 00:07:50,041 Να επιστρέψω μια κασέτα στο τοπικό βιντεοκλάμπ. 154 00:07:51,041 --> 00:07:53,125 Σίγουρα είναι ακόμα εκεί, έτσι; 155 00:07:53,875 --> 00:07:55,500 Ναι, εννοείται. 156 00:07:55,583 --> 00:07:58,625 Ίσως μετά να πάμε να πάρουμε παπούτσια με ροδάκια. 157 00:07:59,208 --> 00:08:00,875 Ήδη πήρα. 158 00:08:05,417 --> 00:08:07,917 Λοιπόν, εδώ είναι οι κάμπιες. 159 00:08:08,000 --> 00:08:09,291 Ας κάνουμε πεταλούδες. 160 00:08:19,458 --> 00:08:21,542 Κάτι δεν πάει καλά με τη δύναμή σου. 161 00:08:21,625 --> 00:08:25,083 Αντί να τις κάνεις πιο μεγάλες, τις έκανες πιο μικρές. 162 00:08:25,166 --> 00:08:26,208 Έγιναν αβγά. 163 00:08:26,291 --> 00:08:28,875 Όχι, πρέπει να παραδώσω την εργασία. 164 00:08:28,959 --> 00:08:30,875 Δεν κάνει να πάρω λιγότερο από 13. 165 00:08:30,959 --> 00:08:34,333 Ή 10 που θα το κάνω 18 με μια γραμμούλα στη μέση. 166 00:08:37,375 --> 00:08:41,333 Ο Βέριτας έγινε αυγό. Τι θα κάνουμε; 167 00:08:41,417 --> 00:08:44,291 Δεν ξέρω για σας, αλλά εγώ θα την κάνω τσουλώντας. 168 00:08:47,458 --> 00:08:50,041 Τι θα πούμε στη Γλαυκοπέλα; 169 00:08:50,125 --> 00:08:51,250 Ψηφίζω τίποτα. 170 00:08:52,750 --> 00:08:53,875 Συμφωνώ. 171 00:08:53,959 --> 00:08:55,792 Λυπάμαι, Αυγό της Αλήθειας. 172 00:08:55,875 --> 00:08:58,000 Είναι ειρωνικό να λέμε ψέματα γι' αυτό. 173 00:09:02,500 --> 00:09:06,166 Σκάιλαρ, μπορώ να σου μιλήσω για ένα προσωπικό θέμα; 174 00:09:06,250 --> 00:09:08,417 -Όχι. -Ευχαριστώ. 175 00:09:09,625 --> 00:09:11,333 Ανησυχώ για τον Άλαν. 176 00:09:11,417 --> 00:09:13,667 Φέρεται όλο και πιο ανατριχιαστικά. 177 00:09:14,834 --> 00:09:16,125 Θα τον ρωτούσα τι τρέχει, 178 00:09:16,208 --> 00:09:19,291 αλλά δεν νιώθω άνετα να συζητώ προσωπικά θέματα μαζί του. 179 00:09:19,375 --> 00:09:23,583 Είναι αστείο, κι εγώ δεν νιώθω άνετα να συζητώ προσωπικά θέματα μαζί σου. 180 00:09:24,375 --> 00:09:27,917 Γιατί είναι αστείο; Ίσως αν το έλεγες με ένα αστείο καπέλο. 181 00:09:29,083 --> 00:09:30,834 Μπα, ακόμα δεν είναι αστείο. 182 00:09:33,250 --> 00:09:35,917 Κοίτα, νομίζω ότι έχεις δύο επιλογές. 183 00:09:36,000 --> 00:09:38,667 Είτε να αναπτύξεις μια ουσιαστική σχέση με τον Άλαν 184 00:09:38,750 --> 00:09:40,959 που χρειάζεται μια πατρική φιγούρα, 185 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 είτε να φερθείς σαν δειλός και να χώσεις το κεφάλι σου στην άμμο. 186 00:09:45,166 --> 00:09:47,959 Ο Χόρας Ντίαζ δεν χώνει το κεφάλι του στην άμμο. 187 00:09:48,041 --> 00:09:49,375 Όχι με τέτοιο μαλλί. 188 00:09:50,709 --> 00:09:52,834 Αλλά προτιμά τη δειλή λύση όποτε γίνεται. 189 00:09:52,917 --> 00:09:53,834 Ωραία τα είπαμε. 190 00:09:57,041 --> 00:09:59,291 Όλιβερ, ξύπνα! 191 00:09:59,375 --> 00:10:02,250 Πώς γίνεται να παρακοιμηθείς; Αυτά τα κάνω εγώ. 192 00:10:04,083 --> 00:10:05,250 Σήκω. 193 00:10:05,333 --> 00:10:08,959 Πρέπει να στρώσουμε τον Μπρέιν Μάτερ για να βοηθήσει με την εργασία μου. 194 00:10:09,041 --> 00:10:12,250 Έλα, ξύπνα, καλημε… 195 00:10:12,333 --> 00:10:13,875 Τι στα ρούδια; 196 00:10:15,333 --> 00:10:17,500 Φίλε, πτώμα είμαι. 197 00:10:17,583 --> 00:10:19,417 Κοιμήθηκα σαν μωρό. 198 00:10:19,500 --> 00:10:22,166 Ξαναέλα σε δέκα χρόνια. 199 00:10:24,875 --> 00:10:26,792 Χαλάρωσε! Τι… 200 00:10:29,000 --> 00:10:30,792 Μοιάζω σαν να είμαι τεσσάρων ετών! 201 00:10:31,583 --> 00:10:34,583 Όταν έκανε νεότερες τις κάμπιες και την κουκουβάγια, 202 00:10:34,667 --> 00:10:36,458 μάλλον στεκόσουν στην ακτίνα. 203 00:10:36,542 --> 00:10:38,875 Το σώμα σου πήγε πίσω δέκα χρόνια. 204 00:10:38,959 --> 00:10:40,709 Γιατί δεν άλλαξε και το μυαλό μου; 205 00:10:40,792 --> 00:10:43,583 Και γιατί δεν έγινε μόλις εκτέθηκα στη δύναμη; 206 00:10:44,667 --> 00:10:47,291 Και γιατί μίκρυναν και τα ρούχα μου; 207 00:10:47,375 --> 00:10:49,500 Δεν ξέρω. Είμαι σκράπας στην επιστήμη. 208 00:10:50,291 --> 00:10:52,542 Δεν έκανα καν την εργασία στη βιολογία. 209 00:10:53,458 --> 00:10:55,083 Τι θα κάνω; 210 00:10:55,166 --> 00:10:57,917 Πάντως δεν μπορείς να πας στο σχολείο έτσι. 211 00:10:58,000 --> 00:10:59,417 Να πάρω την εργασία σου; 212 00:11:05,000 --> 00:11:07,917 -Γιατί με κρατάς από το χέρι; -Δεν ξέρω. Από ένστικτο; 213 00:11:09,083 --> 00:11:10,834 Πάψε. Είναι παράξενο. 214 00:11:10,917 --> 00:11:12,375 Όλο αυτό είναι παράξενο. 215 00:11:12,959 --> 00:11:16,250 Πρέπει να βρούμε τον Μπρέιν Μάτερ, αλλά χωρίς να μάθει ο Χόρας… 216 00:11:16,333 --> 00:11:17,834 Καζ! 217 00:11:17,917 --> 00:11:19,583 Ποιος είναι αυτός ο γλύκας; 218 00:11:21,750 --> 00:11:23,709 Είναι ο ανιψιός μου. 219 00:11:23,792 --> 00:11:25,875 Είναι κουκλάκι. 220 00:11:25,959 --> 00:11:29,917 Φύλακες, μαζέψτε και κυβοποιήστε αυτό το αξιολάτρευτο αγοράκι. 221 00:11:31,959 --> 00:11:34,291 Χόρας, εγώ είμαι, ο Όλιβερ! 222 00:11:34,375 --> 00:11:36,333 Καζ, τι πήγες κι έκανες; 223 00:11:36,417 --> 00:11:38,875 Ο Μπρέιν Μάτερ τον εξέθεσε κατά λάθος 224 00:11:38,959 --> 00:11:40,375 σε αντιστροφή γήρανσης. 225 00:11:40,458 --> 00:11:43,208 Τώρα είναι τεσσάρων και πολύ κολλιτσίδα. 226 00:11:44,125 --> 00:11:46,917 -Καταπληκτικό! -Όχι καταπληκτικό. 227 00:11:47,000 --> 00:11:48,667 Κάναμε εκατό ώρες να έρθουμε. 228 00:11:48,750 --> 00:11:52,000 Ήθελε να σταματάμε για να χαϊδεύει όλα τα σκυλιά. 229 00:11:52,083 --> 00:11:55,458 Καλά νέα. Ρύθμισα τη δύναμη γήρανσης του Μπρέιν Μάτερ. 230 00:11:55,542 --> 00:11:58,000 Μπορεί να σε ξανακάνει φυσιολογικό, αν το θες. 231 00:11:58,083 --> 00:11:59,709 Ναι, παρακαλώ. 232 00:11:59,792 --> 00:12:02,166 Δεν βρίσκεις άκρη μαζί τους σ' αυτήν την ηλικία. 233 00:12:03,417 --> 00:12:05,709 Εντάξει. Μείνε ακίνητος. 234 00:12:16,834 --> 00:12:18,333 Τι έγινε; 235 00:12:18,417 --> 00:12:21,083 Ξεπεράσαμε λιγουλάκι τα 14. 236 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 Λιγουλάκι; 237 00:12:24,208 --> 00:12:26,000 Είμαι 30 ετών; 238 00:12:26,083 --> 00:12:27,959 Είναι σχεδόν σαν νεκρός! 239 00:12:29,166 --> 00:12:32,083 Μάλλον θα χρειαστούν κι άλλες εξετάσεις στον Μπρέιν Μάτερ. 240 00:12:32,166 --> 00:12:34,000 Κι εγώ τι θα κάνω στο μεταξύ; 241 00:12:34,083 --> 00:12:35,709 Οικονομίες για τη σύνταξη; 242 00:12:36,583 --> 00:12:39,875 Μην ανησυχείτε, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε. 243 00:12:42,750 --> 00:12:45,458 Μπορώ να σας βοηθήσω κόμμα κύριε; 244 00:12:46,375 --> 00:12:47,458 Ερωτηματικό. 245 00:12:48,291 --> 00:12:53,667 Ναι, ο 30χρονος αδερφός μου θα ήθελε να αγοράσει το Αχαλίνωτο Πανδαιμόνιο. 246 00:12:54,500 --> 00:12:56,125 Πάψε να με κρατάς από το χέρι! 247 00:13:06,625 --> 00:13:09,458 Φίλιπ, μπορώ να σου πω για ένα προσωπικό θέμα; 248 00:13:09,542 --> 00:13:10,375 Όχι. 249 00:13:12,166 --> 00:13:13,333 Ευχαριστώ. 250 00:13:14,208 --> 00:13:15,750 Προσπαθώ να βρω έναν τρόπο 251 00:13:15,834 --> 00:13:18,834 ο Άλαν κι ο Χόρας να μιλήσουν μεταξύ τους και όχι σε μένα. 252 00:13:18,917 --> 00:13:22,375 Στάσου. Ο Χόρας είναι στο δωμάτιο αναψυχής. 253 00:13:22,458 --> 00:13:25,709 Ίσως αν καταφέρω να βάλω εκεί τον Άλαν και μετά να τον τρομάξω, 254 00:13:25,792 --> 00:13:27,208 ο Χόρας θα δει τι γίνεται, 255 00:13:27,291 --> 00:13:29,583 αυτό θα σπάσει τον πάγο και θα μιλήσουν. 256 00:13:29,667 --> 00:13:30,667 Τι λες; 257 00:13:30,750 --> 00:13:33,500 Δεν ξέρω ποιοι είναι οι Χόρας, Άλαν ή εσύ. 258 00:13:35,500 --> 00:13:38,583 Μόλις έπιασα δουλειά εδώ και ήδη το μετανιώνω. 259 00:13:41,125 --> 00:13:45,041 Άλαν! Θέλω να πας αμέσως στο δωμάτιο αναψυχής. 260 00:13:45,125 --> 00:13:48,917 Δεν μπορεί να περιμένει; Είμαι απασχολημένος με το να μην είμαι εκεί. 261 00:13:50,333 --> 00:13:53,625 Μα είναι επείγον! Έχει μια διαρροή εκεί. 262 00:13:53,709 --> 00:13:55,083 Κάλεσε τον επιστάτη τότε. 263 00:13:55,166 --> 00:13:56,959 Δεν μπορώ επειδή 264 00:13:57,959 --> 00:14:00,375 ο επιστάτης έχει διαρροή! 265 00:14:01,417 --> 00:14:02,959 Σωματικά υγρά, 266 00:14:03,041 --> 00:14:04,250 παντού. 267 00:14:04,333 --> 00:14:06,333 Μόνο εσύ μπορείς να τον σώσεις. 268 00:14:07,709 --> 00:14:12,041 Επιτέλους όλοι θα μάθουν ότι ο Άλαν Ντίαζ είναι ηρωικός και θαρραλέος. 269 00:14:19,625 --> 00:14:21,375 Φαίνεται επώδυνο. 270 00:14:21,458 --> 00:14:22,583 Ναι. 271 00:14:22,667 --> 00:14:24,917 Κι αυτές είναι μόνο οι ορατές βελόνες. 272 00:14:30,417 --> 00:14:33,667 Γουστάρω να έχω έναν τριαντάρη κολλητό. 273 00:14:33,750 --> 00:14:36,375 Μπορείς να νοικιάσεις βιομηχανική σκούπα. 274 00:14:36,917 --> 00:14:38,458 Και μπορείς να με πας παντού, 275 00:14:38,542 --> 00:14:41,125 όπως στο μαγαζί με βιομηχανικές σκούπες. 276 00:14:42,083 --> 00:14:44,583 Ο Μπρέιν Μάτερ με γέρασε κατά 15 χρόνια. 277 00:14:44,667 --> 00:14:46,625 Δεν μου έδωσε αμάξι ως δια μαγείας. 278 00:14:46,709 --> 00:14:50,083 Δηλαδή είσαι 30 ετών και δεν έχεις δικό σου αμάξι; 279 00:14:50,166 --> 00:14:51,583 Αξιολύπητο. 280 00:14:55,583 --> 00:14:57,792 Έλα, Όλιβερ, χαλάρωσε. 281 00:14:57,875 --> 00:15:00,041 Φέρεσαι σαν γρουσούζης γέρος. 282 00:15:00,750 --> 00:15:01,917 ΝΤΟΜΕΪΝ 283 00:15:03,083 --> 00:15:04,375 Φίλε; 284 00:15:08,417 --> 00:15:10,041 Μετατράπηκα στον πατέρα μου! 285 00:15:10,125 --> 00:15:11,083 Κυριολεκτικά! 286 00:15:11,166 --> 00:15:14,250 Η κοιλιά, τα μαλλιά, η επιθυμία να χορεύω έτσι. 287 00:15:17,125 --> 00:15:19,625 Η δύναμη γήρανσης μάλλον ακόμα σε επηρεάζει. 288 00:15:19,709 --> 00:15:21,750 Αλλά μην πανικοβάλλεσαι, γιατί υπολογίζω 289 00:15:21,834 --> 00:15:24,417 πως μ' αυτόν τον ρυθμό, σε καμιά ώρα θα 'σαι… 290 00:15:25,250 --> 00:15:26,500 νεκρών ετών. 291 00:15:27,834 --> 00:15:29,291 Τώρα πανικοβλήσου. 292 00:15:32,709 --> 00:15:35,709 Μπρέιν Μάτερ, να σε συμβουλευτώ για ένα προσωπικό θέμα; 293 00:15:35,792 --> 00:15:37,083 Όχι. 294 00:15:37,166 --> 00:15:38,500 Ευχαριστώ. 295 00:15:39,125 --> 00:15:40,750 Σκεφτόμουν όσα είπε η Σκάιλαρ, 296 00:15:40,834 --> 00:15:43,041 που είμαι πατρική φιγούρα για τον Άλαν. 297 00:15:43,125 --> 00:15:45,250 Όμως νιώθω ότι είναι πολύ αργά. 298 00:15:45,333 --> 00:15:47,667 Θα ήθελα να σε βοηθήσω, αλλά τώρα είμαι εκεί. 299 00:15:48,959 --> 00:15:50,917 Ευχαριστώ. Ωραία τα είπαμε. 300 00:15:51,834 --> 00:15:53,959 Άλαν, άκου. 301 00:15:54,041 --> 00:15:57,041 Δεν χρειάζομαι μέντιουμ για να μου πει ότι κάτι σε απασχολεί. 302 00:15:57,125 --> 00:15:59,083 Ευτυχώς που έχουμε ένα μέντιουμ εδώ 303 00:15:59,166 --> 00:16:01,041 που μου είπε ότι κάτι σε απασχολεί. 304 00:16:01,125 --> 00:16:04,083 Οπότε έλα να κάτσουμε εδώ. 305 00:16:04,709 --> 00:16:07,333 Μπορείς να μου εκμυστηρευτείς ό,τι θες. 306 00:16:07,417 --> 00:16:09,250 Όση ώρα κι αν πάρει. 307 00:16:10,625 --> 00:16:12,625 Δεν με απασχολεί τίποτα. 308 00:16:12,709 --> 00:16:14,792 Λοιπόν, έκανα ό,τι μπορούσα. 309 00:16:22,500 --> 00:16:24,959 Μπρέιν Μάτερ, να σου πω για ένα προσωπικό θέμα; 310 00:16:25,041 --> 00:16:26,000 Όχι. 311 00:16:26,750 --> 00:16:27,583 Ευχαριστώ. 312 00:16:28,667 --> 00:16:31,667 -Αφορά τους Χόρας κι Άλαν. -Είναι μέσα και οι δύο. 313 00:16:31,750 --> 00:16:35,041 Τώρα με συγχωρείς, με περιμένουν 2.200 φωνητικά μηνύματα. 314 00:16:35,125 --> 00:16:36,792 Είναι όλα από τη μάνα μου. 315 00:16:39,125 --> 00:16:41,959 Τώρα πρέπει απλώς να τρομάξω τον Άλαν. 316 00:16:42,041 --> 00:16:44,583 Άλαν, σε παρακαλώ. Μπορείς να μου πεις οτιδήποτε. 317 00:16:44,667 --> 00:16:48,000 Σου υπόσχομαι, πάντα θα σε στηρίζω χωρίς να σε κρίνω. 318 00:16:49,458 --> 00:16:50,583 Εντάξει. 319 00:16:51,542 --> 00:16:53,000 Απλώς… 320 00:16:57,125 --> 00:16:58,792 Αυτό είναι απαίσιο! 321 00:16:58,875 --> 00:17:00,458 Ευχαριστώ, εφιαλτική κυρία. 322 00:17:01,792 --> 00:17:03,750 Τι μου συμβαίνει; 323 00:17:03,834 --> 00:17:05,500 Είναι απολύτως φυσιολογικό. 324 00:17:05,583 --> 00:17:09,000 Στην ηλικία σου, πολλά άτομα με δυνάμεις αναπτύσσουν νέες ικανότητες. 325 00:17:09,083 --> 00:17:11,208 -Αλήθεια; -Ναι. 326 00:17:11,291 --> 00:17:13,792 Μάλλον κληρονόμησες τη δύναμη του παππού σου 327 00:17:13,875 --> 00:17:15,166 να μεταμορφώνεται σε ζώα. 328 00:17:15,250 --> 00:17:18,625 Μόλις μάθεις να την ελέγχεις, θα είναι πολύ χρήσιμη. 329 00:17:18,709 --> 00:17:23,208 Δηλαδή μπορώ να πάρω έκπτωση στα καρτ όπου τα ζώα οδηγούν τζάμπα; 330 00:17:24,041 --> 00:17:25,792 Πρέπει να σε βγάζω έξω πιο πολύ. 331 00:17:26,583 --> 00:17:29,500 Τέλος πάντων. Να έρχεσαι σε μένα με ό,τι πρόβλημα έχεις. 332 00:17:29,583 --> 00:17:32,083 Αν και, αν θες να είσαι ο ισχυρός, σιωπηλός τύπος, 333 00:17:32,166 --> 00:17:33,166 κι αυτό μου κάνει. 334 00:17:33,250 --> 00:17:35,125 Ή κι ο αδύναμος, σιωπηλός τύπος. 335 00:17:35,208 --> 00:17:37,917 Ό,τι τύπος θες συν σιωπηλός, αυτό είναι το κλειδί. 336 00:17:42,125 --> 00:17:44,500 Σκάιλαρ, σ' ευχαριστώ που μου στάθηκες. 337 00:17:44,583 --> 00:17:46,792 Ξέρω ότι βρομάω, 338 00:17:46,875 --> 00:17:49,083 άσε που τώρα είναι και η μυρωδιά του ασβού. 339 00:17:51,125 --> 00:17:54,583 Χόρας, ο Όλιβερ γερνά ανεξέλεγκτα. 340 00:17:58,333 --> 00:18:00,125 Έχουμε μια ώρα πριν τον χάσουμε. 341 00:18:00,208 --> 00:18:02,166 -Ο Μπρέιν Μάτερ; -Στο αεροδρόμιο. 342 00:18:02,250 --> 00:18:05,458 Όσο ήταν παγωμένος, το αμάξι του ήταν σε μακροπρόθεσμο πάρκινγκ. 343 00:18:05,542 --> 00:18:08,125 Φαίνεται πως τους χρωστά 65.000 δολάρια. 344 00:18:09,125 --> 00:18:11,500 Πρέπει να αντιστρέψουμε γρήγορα τη γήρανση, 345 00:18:11,583 --> 00:18:14,667 προτού ο Όλιβερ πεθάνει από αφύσικα φυσικά αίτια. 346 00:18:17,959 --> 00:18:19,458 Ουσιαστικά δεν έχει σφυγμό. 347 00:18:21,041 --> 00:18:22,834 Μάλλον ήρθε το τέλος, Όλιβερ. 348 00:18:23,417 --> 00:18:25,458 Τουλάχιστον έζησες ως τα βαθιά γεράματα. 349 00:18:25,542 --> 00:18:26,959 Τι λες, μωρέ; 350 00:18:27,041 --> 00:18:30,125 Έζησα ως τα 14 και μετά άλλη μια μέρα. 351 00:18:32,166 --> 00:18:33,500 Χόρας, εσύ φταις γι' αυτό. 352 00:18:33,583 --> 00:18:36,250 Δεν θα είχε συμβεί αν δεν πείραζες τον Μπρέιν Μάτερ. 353 00:18:36,333 --> 00:18:38,792 Δεν κάνεις ομελέτα χωρίς να σπάσεις αυγά. 354 00:18:38,875 --> 00:18:40,333 Ή υποσχέσεις. 355 00:18:40,417 --> 00:18:43,000 Αν υποσχεθείς ομελέτα σε κάποιον και δεν την κάνεις. 356 00:18:43,834 --> 00:18:45,625 Αυγά. Αυτό είναι. 357 00:18:45,709 --> 00:18:48,166 Επιστρέφω αμέσως. Όλιβερ, μην κουνηθείς. 358 00:18:48,792 --> 00:18:51,333 Είμαι 90 ετών. Πού θα πήγαινα; 359 00:18:52,542 --> 00:18:53,667 Στη Φλόριντα; 360 00:18:58,750 --> 00:19:00,125 Ήδη εκκολάφτηκε. 361 00:19:00,834 --> 00:19:02,375 Τα αυγά κάμπιας. 362 00:19:09,750 --> 00:19:10,709 Εντάξει. 363 00:19:11,417 --> 00:19:14,458 Ξέρω ότι είναι απίθανο, αλλά ίσως τα αυγά δώσουν τη λύση. 364 00:19:14,542 --> 00:19:18,291 Ξέρω πού το πας. Θα κάνουμε ομελέτα Ντένβερ. 365 00:19:18,375 --> 00:19:21,667 Όχι. Όταν ο Μπρέιν Μάτερ είχε τη δύναμη να τα κάνει όλα νεότερα, 366 00:19:21,750 --> 00:19:24,208 χτύπησε τις κάμπιες μου και έγιναν έτσι. 367 00:19:24,291 --> 00:19:26,750 Αν τα αυγά ακόμα κρατούν λίγη από τη δύναμη, 368 00:19:26,834 --> 00:19:28,792 ο Όλιβερ θα ξαναγίνει νέος αν τα φάει. 369 00:19:28,875 --> 00:19:30,166 Ίσως πετύχει. 370 00:19:30,250 --> 00:19:32,208 Αλλά αν δεν πετύχει, ομελέτες Ντένβερ; 371 00:19:41,834 --> 00:19:43,834 Σόλαρ Φλερ, θα μου τα ψήσεις; 372 00:19:46,500 --> 00:19:47,500 Εντάξει. 373 00:19:47,583 --> 00:19:52,542 Όλιβερ, φάε αυτά τα αυγά κότας που σίγουρα αγόρασα στο μπακάλικο. 374 00:20:03,959 --> 00:20:07,333 Του έσωσες τη ζωή! Αλλά δεν μου έκανες ομελέτα. 375 00:20:07,417 --> 00:20:10,208 Μου έκανες μόνο μια ομελέτα από κενές υποσχέσεις. 376 00:20:10,291 --> 00:20:12,792 Γιατί σου είπα καν γι' αυτήν; 377 00:20:18,000 --> 00:20:20,625 Καζ, σε ευχαριστώ που με έσωσες. 378 00:20:20,709 --> 00:20:22,750 Αλλά δεν θέλω να ξαναγίνω τεσσάρων. 379 00:20:22,834 --> 00:20:24,208 Πρέπει να με αλλάξεις. 380 00:20:24,834 --> 00:20:26,917 Εντάξει, θα το δούμε με τον Χόρας. 381 00:20:27,000 --> 00:20:29,083 Όχι, εννοώ 382 00:20:29,166 --> 00:20:31,250 πρέπει να με αλλάξεις. 383 00:20:31,875 --> 00:20:33,709 Δεν ξέρω να πηγαίνω τουαλέτα. 384 00:20:37,959 --> 00:20:40,250 Λοιπόν. Νομίζω ότι βρήκα τη λύση. 385 00:20:40,333 --> 00:20:43,625 Αυτό το μανταρίνι είναι από το δεντράκι που έκανε ο Μπρέιν Μάτερ. 386 00:20:43,709 --> 00:20:46,000 Αν φας μια μπουκιά, λογικά θα επανέλθεις. 387 00:20:51,542 --> 00:20:55,458 -Πέτυχε! -Τέλεια, ναι! 388 00:20:55,542 --> 00:20:57,083 Τώρα που είσαι κανονικός ξανά, 389 00:20:57,166 --> 00:20:58,792 ας εστιάσουμε στα σημαντικά. 390 00:20:58,875 --> 00:21:02,542 Να χαιρόμαστε την κάθε μέρα που ζούμε αντί να ευχόμαστε να μεγαλώσουμε; 391 00:21:02,625 --> 00:21:05,792 Όχι. Να παίξουμε ανάρμοστα βίντεο παιχνίδια που φέρνουν εφιάλτες 392 00:21:05,875 --> 00:21:07,375 όπως το Αχαλίνωτο Πανδαιμόνιο. 393 00:21:09,709 --> 00:21:11,041 Εντάξει. 394 00:21:13,125 --> 00:21:15,125 Γεια, παιδιά. Τι… 395 00:21:19,542 --> 00:21:21,291 Τι ήταν αυτό; 396 00:21:21,959 --> 00:21:23,583 Θα σου πω τι ήταν αυτό. 397 00:21:23,667 --> 00:21:25,417 Η νέα μου εργασία στη βιολογία. 398 00:21:26,792 --> 00:21:29,750 Άλαν, έλα εδώ, αγόρι μου. 399 00:22:02,166 --> 00:22:03,041 Ναι!