1
00:00:02,875 --> 00:00:06,834
Φίλε, κοίτα εδώ! Αχαλίνωτο Πανδαιμόνιο.
2
00:00:06,917 --> 00:00:10,500
Το βίντεο παιχνίδι που είναι τόσο τρομερό
που συνοδεύεται από φωτάκι.
3
00:00:10,583 --> 00:00:12,291
Πρέπει να το αποκτήσουμε.
4
00:00:12,375 --> 00:00:16,208
Συμφωνώ. Χρειάζομαι καινούριο φωτάκι.
Το δικό μου είναι μωρουδίστικο.
5
00:00:17,083 --> 00:00:18,166
ΑΧΑΛΙΝΩΤΟ ΠΑΝΔΑΙΜΟΝΙΟ
6
00:00:19,625 --> 00:00:21,792
Μη βιάζεσαι, αλήτη.
7
00:00:23,125 --> 00:00:24,166
Ποιος είσαι εσύ;
8
00:00:24,250 --> 00:00:27,208
Το όνομά μου είναι Μπράιαν, με "Μπ".
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,959
Και με "ν" και "α" και "ι" και "ρ".
10
00:00:30,041 --> 00:00:31,500
Αλλά όχι μ' αυτήν τη σειρά.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,250
Οι Γουάλας και Κλάιντ με άφησαν εδώ
12
00:00:34,333 --> 00:00:38,041
όσο είναι στο συνέδριο δίδυμων
ιδιοκτητών βιβλιοπωλείων κόμικς.
13
00:00:38,125 --> 00:00:40,333
Δεν πρόκειται να σας πουλήσω το παιχνίδι.
14
00:00:40,417 --> 00:00:43,542
Παραείναι έντονο
κι εσείς δεν είστε αρκετά ώριμοι γι' αυτό.
15
00:00:43,625 --> 00:00:46,500
Μπράιαν, καλέ μου άνθρωπε,
16
00:00:47,125 --> 00:00:50,583
τυχαίνει ο συνεργάτης μου κι εγώ
17
00:00:50,667 --> 00:00:52,458
να είμαστε άκρως ώριμοι,
18
00:00:52,542 --> 00:00:56,750
σε βαθμό μάλιστα
που προφέρουμε τη λέξη ως "ορμή".
19
00:00:58,166 --> 00:01:02,750
Αν στο "ορμή" αλλάξεις το "ω" με "κοπ"
και το "μη" με "ιά", γίνεται "κοπριά".
20
00:01:04,375 --> 00:01:05,500
Δηλαδή σκατά αγελάδας.
21
00:01:06,834 --> 00:01:09,333
Δεν μπορείτε να πάρετε το παιχνίδι.
22
00:01:09,417 --> 00:01:10,667
Τελεία και παύλα.
23
00:01:11,375 --> 00:01:13,792
Πιο πολύ μοιάζει με θαυμαστικό.
24
00:01:14,333 --> 00:01:17,125
Ακούστε καλά… Άνω κάτω τελεία.
25
00:01:17,959 --> 00:01:21,125
Δεν έχει παιχνίδι για σας!
Θαυμαστικό. Κατανοητό;
26
00:01:21,208 --> 00:01:22,500
Ερωτηματικό.
27
00:01:27,500 --> 00:01:28,959
Ίσως καλύτερα έτσι, Καζ.
28
00:01:29,041 --> 00:01:31,083
Αν το αγοράζαμε, θα παίζαμε συνέχεια,
29
00:01:31,166 --> 00:01:33,458
αντί να τελειώσουμε
την εργασία στη βιολογία.
30
00:01:33,542 --> 00:01:35,208
Τι εργασία στη βιολογία;
31
00:01:35,291 --> 00:01:36,417
Εδώ κι έναν μήνα
32
00:01:36,500 --> 00:01:41,875
έπρεπε να καταγράφουμε την ανάπτυξη
μιας κάμπιας σε πεταλούδα.
33
00:01:41,959 --> 00:01:44,208
Μάλλον έλειπα όταν την ανέθεσαν.
34
00:01:44,291 --> 00:01:46,125
Όχι, εκεί ήσουν.
35
00:01:46,208 --> 00:01:47,792
Τις πήρες πριν από έναν μήνα.
36
00:01:47,875 --> 00:01:50,500
Θυμάμαι ότι γέλασες
γιατί η λέξη "πεταλούδα"
37
00:01:50,583 --> 00:01:52,500
περιέχει τη λέξη "πετά".
38
00:01:53,500 --> 00:01:55,417
Όπως πολλές άλλες λέξεις.
39
00:01:55,500 --> 00:01:59,583
Πετάλι, πεταλίδα, σαλοπέτα.
40
00:02:00,458 --> 00:02:03,959
Τέλος πάντων, δεν θυμάμαι
να μου έδωσαν καμιά κάμπια.
41
00:02:08,583 --> 00:02:12,000
Τώρα το θυμήθηκα.
42
00:02:12,083 --> 00:02:14,000
Τις έβαλα στο σακίδιό μου.
43
00:02:14,959 --> 00:02:16,333
Πάμε, παιδιά!
44
00:02:16,417 --> 00:02:17,792
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
45
00:02:17,875 --> 00:02:20,458
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
Όταν πάμε στο σχολείο
46
00:02:20,542 --> 00:02:24,083
Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30
Κόμικς πριν το ταξίδι
47
00:02:24,166 --> 00:02:27,792
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
48
00:02:27,875 --> 00:02:31,250
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
49
00:02:31,333 --> 00:02:33,000
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
50
00:02:33,083 --> 00:02:35,166
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
51
00:02:35,250 --> 00:02:38,583
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
52
00:02:38,667 --> 00:02:40,834
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
53
00:02:40,917 --> 00:02:42,750
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
54
00:02:42,834 --> 00:02:44,625
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
55
00:02:44,709 --> 00:02:46,500
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
56
00:02:46,583 --> 00:02:48,333
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
57
00:02:48,417 --> 00:02:50,000
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
58
00:02:50,083 --> 00:02:51,834
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
59
00:02:51,917 --> 00:02:53,792
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
60
00:02:53,875 --> 00:02:56,959
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
61
00:02:57,041 --> 00:02:58,667
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
62
00:02:58,750 --> 00:03:01,333
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
63
00:03:06,041 --> 00:03:07,500
Παιδιά, θέλω βοήθεια.
64
00:03:07,583 --> 00:03:09,625
Κάνω μια πρωτοποριακή επέμβαση.
65
00:03:09,709 --> 00:03:12,000
Γιατί χειρουργείς ένα παιχνίδι;
66
00:03:12,083 --> 00:03:14,792
Έχεις λάθος κατσαβίδι
για να αλλάξεις τις μπαταρίες.
67
00:03:14,875 --> 00:03:19,041
-Θες ένα Φίλιπς με μικροσκοπική κεφαλή.
-Μην κοροϊδεύεις το κεφάλι του Φίλιπ.
68
00:03:19,125 --> 00:03:20,875
Έχει κόμπλεξ μ' αυτό.
69
00:03:20,959 --> 00:03:22,709
Δεν είναι όσο μεγάλο θα το ήθελε.
70
00:03:22,792 --> 00:03:26,667
Γεια, Φίλιπ.
Τεράστιο φαίνεται το κεφάλι σου.
71
00:03:28,125 --> 00:03:29,583
Έτσι το λες.
72
00:03:33,834 --> 00:03:34,792
Μισό!
73
00:03:34,875 --> 00:03:37,291
Δεν είναι παιχνίδι, είναι ο Μπρέιν Μάτερ.
74
00:03:37,375 --> 00:03:40,417
Αν ξεπαγώσει,
θα γίνει ένα αφηνιασμένο τέρας.
75
00:03:40,500 --> 00:03:42,834
Θέλω να τον γιατρέψω
με έναν πειραματικό ορό.
76
00:03:42,917 --> 00:03:44,375
Κάντε πίσω.
77
00:03:44,458 --> 00:03:45,667
-Για ασφάλεια;
-Όχι.
78
00:03:45,750 --> 00:03:47,792
Κάποιος από σας έφαγε παστουρμά.
79
00:04:03,000 --> 00:04:04,083
Πού είμαι;
80
00:04:04,166 --> 00:04:05,834
Τι μου συνέβη;
81
00:04:05,917 --> 00:04:07,792
Και ποιος έφαγε παστουρμά;
82
00:04:09,625 --> 00:04:12,583
Μπρέιν Μάτερ, εγώ είμαι, ο δρ Χόρας Ντίαζ.
83
00:04:12,667 --> 00:04:15,750
Σου έβαλα έναν ορό
για να σου δώσει όλες τις δυνάμεις
84
00:04:15,834 --> 00:04:18,709
που πήγες να φτιάξεις,
αλλά χωρίς παρενέργειες.
85
00:04:18,792 --> 00:04:19,917
Απίστευτο!
86
00:04:20,000 --> 00:04:23,583
Ας τις δοκιμάσουμε. Πρώτα, η υπέρ-όραση.
87
00:04:23,667 --> 00:04:27,417
Πόσα δάχτυλα δείχνει ο τύπος
στη γωνία της Γουόλνατ και Φορθ;
88
00:04:29,208 --> 00:04:30,458
Τρία.
89
00:04:31,834 --> 00:04:34,959
Θα πρέπει να σε εμπιστευτώ.
Εγώ δεν έχω υπέρ-όραση.
90
00:04:35,625 --> 00:04:39,709
Επόμενο! Σήκωσε τη γλάστρα με τηλεκίνηση.
91
00:04:51,000 --> 00:04:53,125
Άρα… τίποτα.
92
00:04:56,500 --> 00:04:57,917
Το είδες αυτό;
93
00:04:58,000 --> 00:05:00,041
Ο ορός μάλλον άλλαξε κάποιες δυνάμεις.
94
00:05:00,125 --> 00:05:02,375
Τώρα κάνει τα πράγματα να μεγαλώνουν.
95
00:05:02,458 --> 00:05:03,875
Απίστευτο!
96
00:05:03,959 --> 00:05:06,375
Ξέρεις τι μπορείς
να κάνεις με μια τέτοια δύναμη;
97
00:05:06,458 --> 00:05:08,375
Να απαλείψω την πείνα από τον πλανήτη;
98
00:05:08,458 --> 00:05:10,291
Να αναστήσω το δάσος του Αμαζονίου;
99
00:05:10,375 --> 00:05:12,959
Όχι. Κάτι που επηρεάζει εμένα.
100
00:05:13,917 --> 00:05:16,083
Θα με βοηθήσεις
με την εργασία στη βιολογία;
101
00:05:16,166 --> 00:05:18,583
Σίγουρα μπορείς να μεγαλώσεις αβγά κάμπιας
102
00:05:18,667 --> 00:05:21,709
σε πεταλούδες σε 30 δευτερόλεπτα
αντί για 30 μέρες.
103
00:05:21,792 --> 00:05:24,291
Όχι τώρα. Βλέπω μια ταινία.
104
00:05:24,375 --> 00:05:26,959
Σε ένα σινεμά στην Όμαχα.
105
00:05:28,709 --> 00:05:32,417
Πάντα είμαι πίσω από κάποιον
με τεράστιο κεφάλι.
106
00:05:34,000 --> 00:05:37,000
Κανείς δεν παραπονιέται
ότι το δικό μου κεφάλι είναι μεγάλο.
107
00:05:42,500 --> 00:05:46,166
Σκάιλαρ, να σου πω λίγο
για ένα προσωπικό θέμα;
108
00:05:46,250 --> 00:05:47,542
Όχι.
109
00:05:48,709 --> 00:05:50,166
Ευχαριστώ.
110
00:05:50,959 --> 00:05:52,458
Ελπίζω να με βοηθήσεις.
111
00:05:52,542 --> 00:05:54,667
Δυσκολεύομαι να το πω,
112
00:05:54,750 --> 00:05:58,166
αλλά το σώμα μου
έχει αρχίσει να βιώνει κάποιες
113
00:05:58,875 --> 00:06:00,041
αλλαγές.
114
00:06:00,125 --> 00:06:02,375
Μα αυτά είναι καλά νέα!
115
00:06:03,000 --> 00:06:04,417
Τι αλλαγές;
116
00:06:04,500 --> 00:06:09,291
Να, μερικές φορές,
αν τρομάξω ξαφνικά, εγώ…
117
00:06:10,208 --> 00:06:11,333
Όχι.
118
00:06:11,417 --> 00:06:12,834
Δεν μπορώ να σου πω.
119
00:06:12,917 --> 00:06:14,125
Ντρέπομαι.
120
00:06:14,208 --> 00:06:15,750
Ηρέμησε, Άλαν.
121
00:06:15,834 --> 00:06:17,834
Δεν χρειάζεται να μου πεις.
122
00:06:17,917 --> 00:06:19,959
Γιατί μπορώ απλώς να κάνω αυτό.
123
00:06:22,750 --> 00:06:23,709
Βλέπεις;
124
00:06:23,792 --> 00:06:26,250
Κοίτα τα! Τι να κάνω;
125
00:06:26,333 --> 00:06:28,250
Τράβα το έλκηθρο του Αϊ-Βασίλη.
126
00:06:29,166 --> 00:06:30,458
Έλα τώρα!
127
00:06:30,542 --> 00:06:33,834
Γιατί δεν μιλάς στον Χόρας;
Είναι θείος σου.
128
00:06:33,917 --> 00:06:35,250
Τρελή είσαι;
129
00:06:35,333 --> 00:06:37,625
Δεν νιώθω άνετα
να συζητώ κάτι τέτοιο μαζί του.
130
00:06:37,709 --> 00:06:40,333
Σε παρακαλώ, είσαι φοβερή ηρωίδα.
131
00:06:40,417 --> 00:06:43,250
Έχεις αφοσιωθεί στο να βοηθάς.
Θα με βοηθήσεις;
132
00:06:45,208 --> 00:06:46,875
Αλήθεια με θεωρείς ακόμα ηρωίδα;
133
00:06:46,959 --> 00:06:48,125
Όχι!
134
00:06:49,375 --> 00:06:52,125
Το λέω απλώς για να σε ξεγελάσω
και να κάνεις ό,τι θέλω.
135
00:06:53,125 --> 00:06:55,750
Δεν το έχεις καθόλου
με το να ζητάς βοήθεια.
136
00:06:57,166 --> 00:06:59,333
Αλλά ας είναι. Θα σε βοηθήσω.
137
00:06:59,417 --> 00:07:00,500
Σ' ευχαριστώ.
138
00:07:00,583 --> 00:07:03,208
Αλλά υποσχέσου
να μην πεις τίποτα στον θείο Χόρας.
139
00:07:04,041 --> 00:07:05,417
Δεν θα καταλάβαινε.
140
00:07:05,500 --> 00:07:07,959
Άσε που είναι μανιακός κυνηγός.
141
00:07:15,333 --> 00:07:17,083
Γεια, Γλαυκοπέλα.
142
00:07:17,166 --> 00:07:19,083
Άκουσα ότι ήσουν με τον Βέριτας,
143
00:07:19,166 --> 00:07:21,291
τον υπερήρωα του Γλαύκα της αλήθειας.
144
00:07:21,375 --> 00:07:22,875
Ξέρεις ποιος μου το είπε;
145
00:07:23,542 --> 00:07:25,250
Ένα πουλάκι.
146
00:07:26,083 --> 00:07:27,166
Το 'πιασες;
147
00:07:27,250 --> 00:07:29,667
Βασικά ήταν η Σόλαρ Φλερ,
είναι λίγο κουτσομπόλα.
148
00:07:31,333 --> 00:07:35,166
Μπρέιν Μάτερ, σ' ευχαριστώ
που με βοηθάς με την εργασία στη βιολογία.
149
00:07:35,250 --> 00:07:37,959
Θα το εκτιμούσα αν δεν γκρίνιαζες κιόλας.
150
00:07:39,125 --> 00:07:41,709
Ήμουν συρρικνωμένος
και παγωμένος για χρόνια.
151
00:07:41,792 --> 00:07:45,542
Το να κάνω πεταλούδες από κάμπιες
δεν ήταν το πρώτο που ήθελα να κάνω.
152
00:07:45,625 --> 00:07:47,417
Τι ήθελες να κάνεις πρώτα;
153
00:07:47,500 --> 00:07:50,041
Να επιστρέψω μια κασέτα
στο τοπικό βιντεοκλάμπ.
154
00:07:51,041 --> 00:07:53,125
Σίγουρα είναι ακόμα εκεί, έτσι;
155
00:07:53,875 --> 00:07:55,500
Ναι, εννοείται.
156
00:07:55,583 --> 00:07:58,625
Ίσως μετά να πάμε
να πάρουμε παπούτσια με ροδάκια.
157
00:07:59,208 --> 00:08:00,875
Ήδη πήρα.
158
00:08:05,417 --> 00:08:07,917
Λοιπόν, εδώ είναι οι κάμπιες.
159
00:08:08,000 --> 00:08:09,291
Ας κάνουμε πεταλούδες.
160
00:08:19,458 --> 00:08:21,542
Κάτι δεν πάει καλά με τη δύναμή σου.
161
00:08:21,625 --> 00:08:25,083
Αντί να τις κάνεις πιο μεγάλες,
τις έκανες πιο μικρές.
162
00:08:25,166 --> 00:08:26,208
Έγιναν αβγά.
163
00:08:26,291 --> 00:08:28,875
Όχι, πρέπει να παραδώσω την εργασία.
164
00:08:28,959 --> 00:08:30,875
Δεν κάνει να πάρω λιγότερο από 13.
165
00:08:30,959 --> 00:08:34,333
Ή 10 που θα το κάνω 18
με μια γραμμούλα στη μέση.
166
00:08:37,375 --> 00:08:41,333
Ο Βέριτας έγινε αυγό. Τι θα κάνουμε;
167
00:08:41,417 --> 00:08:44,291
Δεν ξέρω για σας,
αλλά εγώ θα την κάνω τσουλώντας.
168
00:08:47,458 --> 00:08:50,041
Τι θα πούμε στη Γλαυκοπέλα;
169
00:08:50,125 --> 00:08:51,250
Ψηφίζω τίποτα.
170
00:08:52,750 --> 00:08:53,875
Συμφωνώ.
171
00:08:53,959 --> 00:08:55,792
Λυπάμαι, Αυγό της Αλήθειας.
172
00:08:55,875 --> 00:08:58,000
Είναι ειρωνικό να λέμε ψέματα γι' αυτό.
173
00:09:02,500 --> 00:09:06,166
Σκάιλαρ, μπορώ να σου μιλήσω
για ένα προσωπικό θέμα;
174
00:09:06,250 --> 00:09:08,417
-Όχι.
-Ευχαριστώ.
175
00:09:09,625 --> 00:09:11,333
Ανησυχώ για τον Άλαν.
176
00:09:11,417 --> 00:09:13,667
Φέρεται όλο και πιο ανατριχιαστικά.
177
00:09:14,834 --> 00:09:16,125
Θα τον ρωτούσα τι τρέχει,
178
00:09:16,208 --> 00:09:19,291
αλλά δεν νιώθω άνετα
να συζητώ προσωπικά θέματα μαζί του.
179
00:09:19,375 --> 00:09:23,583
Είναι αστείο, κι εγώ δεν νιώθω άνετα
να συζητώ προσωπικά θέματα μαζί σου.
180
00:09:24,375 --> 00:09:27,917
Γιατί είναι αστείο;
Ίσως αν το έλεγες με ένα αστείο καπέλο.
181
00:09:29,083 --> 00:09:30,834
Μπα, ακόμα δεν είναι αστείο.
182
00:09:33,250 --> 00:09:35,917
Κοίτα, νομίζω ότι έχεις δύο επιλογές.
183
00:09:36,000 --> 00:09:38,667
Είτε να αναπτύξεις
μια ουσιαστική σχέση με τον Άλαν
184
00:09:38,750 --> 00:09:40,959
που χρειάζεται μια πατρική φιγούρα,
185
00:09:41,041 --> 00:09:44,375
είτε να φερθείς σαν δειλός
και να χώσεις το κεφάλι σου στην άμμο.
186
00:09:45,166 --> 00:09:47,959
Ο Χόρας Ντίαζ
δεν χώνει το κεφάλι του στην άμμο.
187
00:09:48,041 --> 00:09:49,375
Όχι με τέτοιο μαλλί.
188
00:09:50,709 --> 00:09:52,834
Αλλά προτιμά τη δειλή λύση όποτε γίνεται.
189
00:09:52,917 --> 00:09:53,834
Ωραία τα είπαμε.
190
00:09:57,041 --> 00:09:59,291
Όλιβερ, ξύπνα!
191
00:09:59,375 --> 00:10:02,250
Πώς γίνεται να παρακοιμηθείς;
Αυτά τα κάνω εγώ.
192
00:10:04,083 --> 00:10:05,250
Σήκω.
193
00:10:05,333 --> 00:10:08,959
Πρέπει να στρώσουμε τον Μπρέιν Μάτερ
για να βοηθήσει με την εργασία μου.
194
00:10:09,041 --> 00:10:12,250
Έλα, ξύπνα, καλημε…
195
00:10:12,333 --> 00:10:13,875
Τι στα ρούδια;
196
00:10:15,333 --> 00:10:17,500
Φίλε, πτώμα είμαι.
197
00:10:17,583 --> 00:10:19,417
Κοιμήθηκα σαν μωρό.
198
00:10:19,500 --> 00:10:22,166
Ξαναέλα σε δέκα χρόνια.
199
00:10:24,875 --> 00:10:26,792
Χαλάρωσε! Τι…
200
00:10:29,000 --> 00:10:30,792
Μοιάζω σαν να είμαι τεσσάρων ετών!
201
00:10:31,583 --> 00:10:34,583
Όταν έκανε νεότερες
τις κάμπιες και την κουκουβάγια,
202
00:10:34,667 --> 00:10:36,458
μάλλον στεκόσουν στην ακτίνα.
203
00:10:36,542 --> 00:10:38,875
Το σώμα σου πήγε πίσω δέκα χρόνια.
204
00:10:38,959 --> 00:10:40,709
Γιατί δεν άλλαξε και το μυαλό μου;
205
00:10:40,792 --> 00:10:43,583
Και γιατί δεν έγινε
μόλις εκτέθηκα στη δύναμη;
206
00:10:44,667 --> 00:10:47,291
Και γιατί μίκρυναν και τα ρούχα μου;
207
00:10:47,375 --> 00:10:49,500
Δεν ξέρω. Είμαι σκράπας στην επιστήμη.
208
00:10:50,291 --> 00:10:52,542
Δεν έκανα καν την εργασία στη βιολογία.
209
00:10:53,458 --> 00:10:55,083
Τι θα κάνω;
210
00:10:55,166 --> 00:10:57,917
Πάντως δεν μπορείς
να πας στο σχολείο έτσι.
211
00:10:58,000 --> 00:10:59,417
Να πάρω την εργασία σου;
212
00:11:05,000 --> 00:11:07,917
-Γιατί με κρατάς από το χέρι;
-Δεν ξέρω. Από ένστικτο;
213
00:11:09,083 --> 00:11:10,834
Πάψε. Είναι παράξενο.
214
00:11:10,917 --> 00:11:12,375
Όλο αυτό είναι παράξενο.
215
00:11:12,959 --> 00:11:16,250
Πρέπει να βρούμε τον Μπρέιν Μάτερ,
αλλά χωρίς να μάθει ο Χόρας…
216
00:11:16,333 --> 00:11:17,834
Καζ!
217
00:11:17,917 --> 00:11:19,583
Ποιος είναι αυτός ο γλύκας;
218
00:11:21,750 --> 00:11:23,709
Είναι ο ανιψιός μου.
219
00:11:23,792 --> 00:11:25,875
Είναι κουκλάκι.
220
00:11:25,959 --> 00:11:29,917
Φύλακες, μαζέψτε και κυβοποιήστε
αυτό το αξιολάτρευτο αγοράκι.
221
00:11:31,959 --> 00:11:34,291
Χόρας, εγώ είμαι, ο Όλιβερ!
222
00:11:34,375 --> 00:11:36,333
Καζ, τι πήγες κι έκανες;
223
00:11:36,417 --> 00:11:38,875
Ο Μπρέιν Μάτερ τον εξέθεσε κατά λάθος
224
00:11:38,959 --> 00:11:40,375
σε αντιστροφή γήρανσης.
225
00:11:40,458 --> 00:11:43,208
Τώρα είναι τεσσάρων και πολύ κολλιτσίδα.
226
00:11:44,125 --> 00:11:46,917
-Καταπληκτικό!
-Όχι καταπληκτικό.
227
00:11:47,000 --> 00:11:48,667
Κάναμε εκατό ώρες να έρθουμε.
228
00:11:48,750 --> 00:11:52,000
Ήθελε να σταματάμε
για να χαϊδεύει όλα τα σκυλιά.
229
00:11:52,083 --> 00:11:55,458
Καλά νέα. Ρύθμισα
τη δύναμη γήρανσης του Μπρέιν Μάτερ.
230
00:11:55,542 --> 00:11:58,000
Μπορεί να σε ξανακάνει φυσιολογικό,
αν το θες.
231
00:11:58,083 --> 00:11:59,709
Ναι, παρακαλώ.
232
00:11:59,792 --> 00:12:02,166
Δεν βρίσκεις άκρη μαζί τους
σ' αυτήν την ηλικία.
233
00:12:03,417 --> 00:12:05,709
Εντάξει. Μείνε ακίνητος.
234
00:12:16,834 --> 00:12:18,333
Τι έγινε;
235
00:12:18,417 --> 00:12:21,083
Ξεπεράσαμε λιγουλάκι τα 14.
236
00:12:22,083 --> 00:12:23,083
Λιγουλάκι;
237
00:12:24,208 --> 00:12:26,000
Είμαι 30 ετών;
238
00:12:26,083 --> 00:12:27,959
Είναι σχεδόν σαν νεκρός!
239
00:12:29,166 --> 00:12:32,083
Μάλλον θα χρειαστούν κι άλλες εξετάσεις
στον Μπρέιν Μάτερ.
240
00:12:32,166 --> 00:12:34,000
Κι εγώ τι θα κάνω στο μεταξύ;
241
00:12:34,083 --> 00:12:35,709
Οικονομίες για τη σύνταξη;
242
00:12:36,583 --> 00:12:39,875
Μην ανησυχείτε, ξέρω τι πρέπει να κάνουμε.
243
00:12:42,750 --> 00:12:45,458
Μπορώ να σας βοηθήσω κόμμα κύριε;
244
00:12:46,375 --> 00:12:47,458
Ερωτηματικό.
245
00:12:48,291 --> 00:12:53,667
Ναι, ο 30χρονος αδερφός μου θα ήθελε
να αγοράσει το Αχαλίνωτο Πανδαιμόνιο.
246
00:12:54,500 --> 00:12:56,125
Πάψε να με κρατάς από το χέρι!
247
00:13:06,625 --> 00:13:09,458
Φίλιπ, μπορώ να σου πω
για ένα προσωπικό θέμα;
248
00:13:09,542 --> 00:13:10,375
Όχι.
249
00:13:12,166 --> 00:13:13,333
Ευχαριστώ.
250
00:13:14,208 --> 00:13:15,750
Προσπαθώ να βρω έναν τρόπο
251
00:13:15,834 --> 00:13:18,834
ο Άλαν κι ο Χόρας
να μιλήσουν μεταξύ τους και όχι σε μένα.
252
00:13:18,917 --> 00:13:22,375
Στάσου.
Ο Χόρας είναι στο δωμάτιο αναψυχής.
253
00:13:22,458 --> 00:13:25,709
Ίσως αν καταφέρω να βάλω εκεί τον Άλαν
και μετά να τον τρομάξω,
254
00:13:25,792 --> 00:13:27,208
ο Χόρας θα δει τι γίνεται,
255
00:13:27,291 --> 00:13:29,583
αυτό θα σπάσει τον πάγο και θα μιλήσουν.
256
00:13:29,667 --> 00:13:30,667
Τι λες;
257
00:13:30,750 --> 00:13:33,500
Δεν ξέρω ποιοι είναι οι Χόρας, Άλαν ή εσύ.
258
00:13:35,500 --> 00:13:38,583
Μόλις έπιασα δουλειά εδώ
και ήδη το μετανιώνω.
259
00:13:41,125 --> 00:13:45,041
Άλαν! Θέλω να πας αμέσως
στο δωμάτιο αναψυχής.
260
00:13:45,125 --> 00:13:48,917
Δεν μπορεί να περιμένει; Είμαι
απασχολημένος με το να μην είμαι εκεί.
261
00:13:50,333 --> 00:13:53,625
Μα είναι επείγον! Έχει μια διαρροή εκεί.
262
00:13:53,709 --> 00:13:55,083
Κάλεσε τον επιστάτη τότε.
263
00:13:55,166 --> 00:13:56,959
Δεν μπορώ επειδή
264
00:13:57,959 --> 00:14:00,375
ο επιστάτης έχει διαρροή!
265
00:14:01,417 --> 00:14:02,959
Σωματικά υγρά,
266
00:14:03,041 --> 00:14:04,250
παντού.
267
00:14:04,333 --> 00:14:06,333
Μόνο εσύ μπορείς να τον σώσεις.
268
00:14:07,709 --> 00:14:12,041
Επιτέλους όλοι θα μάθουν ότι ο Άλαν Ντίαζ
είναι ηρωικός και θαρραλέος.
269
00:14:19,625 --> 00:14:21,375
Φαίνεται επώδυνο.
270
00:14:21,458 --> 00:14:22,583
Ναι.
271
00:14:22,667 --> 00:14:24,917
Κι αυτές είναι μόνο οι ορατές βελόνες.
272
00:14:30,417 --> 00:14:33,667
Γουστάρω να έχω έναν τριαντάρη κολλητό.
273
00:14:33,750 --> 00:14:36,375
Μπορείς να νοικιάσεις βιομηχανική σκούπα.
274
00:14:36,917 --> 00:14:38,458
Και μπορείς να με πας παντού,
275
00:14:38,542 --> 00:14:41,125
όπως στο μαγαζί με βιομηχανικές σκούπες.
276
00:14:42,083 --> 00:14:44,583
Ο Μπρέιν Μάτερ με γέρασε κατά 15 χρόνια.
277
00:14:44,667 --> 00:14:46,625
Δεν μου έδωσε αμάξι ως δια μαγείας.
278
00:14:46,709 --> 00:14:50,083
Δηλαδή είσαι 30 ετών
και δεν έχεις δικό σου αμάξι;
279
00:14:50,166 --> 00:14:51,583
Αξιολύπητο.
280
00:14:55,583 --> 00:14:57,792
Έλα, Όλιβερ, χαλάρωσε.
281
00:14:57,875 --> 00:15:00,041
Φέρεσαι σαν γρουσούζης γέρος.
282
00:15:00,750 --> 00:15:01,917
ΝΤΟΜΕΪΝ
283
00:15:03,083 --> 00:15:04,375
Φίλε;
284
00:15:08,417 --> 00:15:10,041
Μετατράπηκα στον πατέρα μου!
285
00:15:10,125 --> 00:15:11,083
Κυριολεκτικά!
286
00:15:11,166 --> 00:15:14,250
Η κοιλιά, τα μαλλιά,
η επιθυμία να χορεύω έτσι.
287
00:15:17,125 --> 00:15:19,625
Η δύναμη γήρανσης
μάλλον ακόμα σε επηρεάζει.
288
00:15:19,709 --> 00:15:21,750
Αλλά μην πανικοβάλλεσαι, γιατί υπολογίζω
289
00:15:21,834 --> 00:15:24,417
πως μ' αυτόν τον ρυθμό,
σε καμιά ώρα θα 'σαι…
290
00:15:25,250 --> 00:15:26,500
νεκρών ετών.
291
00:15:27,834 --> 00:15:29,291
Τώρα πανικοβλήσου.
292
00:15:32,709 --> 00:15:35,709
Μπρέιν Μάτερ, να σε συμβουλευτώ
για ένα προσωπικό θέμα;
293
00:15:35,792 --> 00:15:37,083
Όχι.
294
00:15:37,166 --> 00:15:38,500
Ευχαριστώ.
295
00:15:39,125 --> 00:15:40,750
Σκεφτόμουν όσα είπε η Σκάιλαρ,
296
00:15:40,834 --> 00:15:43,041
που είμαι πατρική φιγούρα για τον Άλαν.
297
00:15:43,125 --> 00:15:45,250
Όμως νιώθω ότι είναι πολύ αργά.
298
00:15:45,333 --> 00:15:47,667
Θα ήθελα να σε βοηθήσω,
αλλά τώρα είμαι εκεί.
299
00:15:48,959 --> 00:15:50,917
Ευχαριστώ. Ωραία τα είπαμε.
300
00:15:51,834 --> 00:15:53,959
Άλαν, άκου.
301
00:15:54,041 --> 00:15:57,041
Δεν χρειάζομαι μέντιουμ
για να μου πει ότι κάτι σε απασχολεί.
302
00:15:57,125 --> 00:15:59,083
Ευτυχώς που έχουμε ένα μέντιουμ εδώ
303
00:15:59,166 --> 00:16:01,041
που μου είπε ότι κάτι σε απασχολεί.
304
00:16:01,125 --> 00:16:04,083
Οπότε έλα να κάτσουμε εδώ.
305
00:16:04,709 --> 00:16:07,333
Μπορείς να μου εκμυστηρευτείς ό,τι θες.
306
00:16:07,417 --> 00:16:09,250
Όση ώρα κι αν πάρει.
307
00:16:10,625 --> 00:16:12,625
Δεν με απασχολεί τίποτα.
308
00:16:12,709 --> 00:16:14,792
Λοιπόν, έκανα ό,τι μπορούσα.
309
00:16:22,500 --> 00:16:24,959
Μπρέιν Μάτερ, να σου πω
για ένα προσωπικό θέμα;
310
00:16:25,041 --> 00:16:26,000
Όχι.
311
00:16:26,750 --> 00:16:27,583
Ευχαριστώ.
312
00:16:28,667 --> 00:16:31,667
-Αφορά τους Χόρας κι Άλαν.
-Είναι μέσα και οι δύο.
313
00:16:31,750 --> 00:16:35,041
Τώρα με συγχωρείς,
με περιμένουν 2.200 φωνητικά μηνύματα.
314
00:16:35,125 --> 00:16:36,792
Είναι όλα από τη μάνα μου.
315
00:16:39,125 --> 00:16:41,959
Τώρα πρέπει απλώς να τρομάξω τον Άλαν.
316
00:16:42,041 --> 00:16:44,583
Άλαν, σε παρακαλώ.
Μπορείς να μου πεις οτιδήποτε.
317
00:16:44,667 --> 00:16:48,000
Σου υπόσχομαι,
πάντα θα σε στηρίζω χωρίς να σε κρίνω.
318
00:16:49,458 --> 00:16:50,583
Εντάξει.
319
00:16:51,542 --> 00:16:53,000
Απλώς…
320
00:16:57,125 --> 00:16:58,792
Αυτό είναι απαίσιο!
321
00:16:58,875 --> 00:17:00,458
Ευχαριστώ, εφιαλτική κυρία.
322
00:17:01,792 --> 00:17:03,750
Τι μου συμβαίνει;
323
00:17:03,834 --> 00:17:05,500
Είναι απολύτως φυσιολογικό.
324
00:17:05,583 --> 00:17:09,000
Στην ηλικία σου, πολλά άτομα με δυνάμεις
αναπτύσσουν νέες ικανότητες.
325
00:17:09,083 --> 00:17:11,208
-Αλήθεια;
-Ναι.
326
00:17:11,291 --> 00:17:13,792
Μάλλον κληρονόμησες
τη δύναμη του παππού σου
327
00:17:13,875 --> 00:17:15,166
να μεταμορφώνεται σε ζώα.
328
00:17:15,250 --> 00:17:18,625
Μόλις μάθεις να την ελέγχεις,
θα είναι πολύ χρήσιμη.
329
00:17:18,709 --> 00:17:23,208
Δηλαδή μπορώ να πάρω έκπτωση
στα καρτ όπου τα ζώα οδηγούν τζάμπα;
330
00:17:24,041 --> 00:17:25,792
Πρέπει να σε βγάζω έξω πιο πολύ.
331
00:17:26,583 --> 00:17:29,500
Τέλος πάντων.
Να έρχεσαι σε μένα με ό,τι πρόβλημα έχεις.
332
00:17:29,583 --> 00:17:32,083
Αν και,
αν θες να είσαι ο ισχυρός, σιωπηλός τύπος,
333
00:17:32,166 --> 00:17:33,166
κι αυτό μου κάνει.
334
00:17:33,250 --> 00:17:35,125
Ή κι ο αδύναμος, σιωπηλός τύπος.
335
00:17:35,208 --> 00:17:37,917
Ό,τι τύπος θες συν σιωπηλός,
αυτό είναι το κλειδί.
336
00:17:42,125 --> 00:17:44,500
Σκάιλαρ, σ' ευχαριστώ που μου στάθηκες.
337
00:17:44,583 --> 00:17:46,792
Ξέρω ότι βρομάω,
338
00:17:46,875 --> 00:17:49,083
άσε που τώρα είναι
και η μυρωδιά του ασβού.
339
00:17:51,125 --> 00:17:54,583
Χόρας, ο Όλιβερ γερνά ανεξέλεγκτα.
340
00:17:58,333 --> 00:18:00,125
Έχουμε μια ώρα πριν τον χάσουμε.
341
00:18:00,208 --> 00:18:02,166
-Ο Μπρέιν Μάτερ;
-Στο αεροδρόμιο.
342
00:18:02,250 --> 00:18:05,458
Όσο ήταν παγωμένος, το αμάξι του
ήταν σε μακροπρόθεσμο πάρκινγκ.
343
00:18:05,542 --> 00:18:08,125
Φαίνεται πως τους χρωστά 65.000 δολάρια.
344
00:18:09,125 --> 00:18:11,500
Πρέπει
να αντιστρέψουμε γρήγορα τη γήρανση,
345
00:18:11,583 --> 00:18:14,667
προτού ο Όλιβερ πεθάνει
από αφύσικα φυσικά αίτια.
346
00:18:17,959 --> 00:18:19,458
Ουσιαστικά δεν έχει σφυγμό.
347
00:18:21,041 --> 00:18:22,834
Μάλλον ήρθε το τέλος, Όλιβερ.
348
00:18:23,417 --> 00:18:25,458
Τουλάχιστον έζησες ως τα βαθιά γεράματα.
349
00:18:25,542 --> 00:18:26,959
Τι λες, μωρέ;
350
00:18:27,041 --> 00:18:30,125
Έζησα ως τα 14 και μετά άλλη μια μέρα.
351
00:18:32,166 --> 00:18:33,500
Χόρας, εσύ φταις γι' αυτό.
352
00:18:33,583 --> 00:18:36,250
Δεν θα είχε συμβεί
αν δεν πείραζες τον Μπρέιν Μάτερ.
353
00:18:36,333 --> 00:18:38,792
Δεν κάνεις ομελέτα χωρίς να σπάσεις αυγά.
354
00:18:38,875 --> 00:18:40,333
Ή υποσχέσεις.
355
00:18:40,417 --> 00:18:43,000
Αν υποσχεθείς ομελέτα σε κάποιον
και δεν την κάνεις.
356
00:18:43,834 --> 00:18:45,625
Αυγά. Αυτό είναι.
357
00:18:45,709 --> 00:18:48,166
Επιστρέφω αμέσως. Όλιβερ, μην κουνηθείς.
358
00:18:48,792 --> 00:18:51,333
Είμαι 90 ετών. Πού θα πήγαινα;
359
00:18:52,542 --> 00:18:53,667
Στη Φλόριντα;
360
00:18:58,750 --> 00:19:00,125
Ήδη εκκολάφτηκε.
361
00:19:00,834 --> 00:19:02,375
Τα αυγά κάμπιας.
362
00:19:09,750 --> 00:19:10,709
Εντάξει.
363
00:19:11,417 --> 00:19:14,458
Ξέρω ότι είναι απίθανο,
αλλά ίσως τα αυγά δώσουν τη λύση.
364
00:19:14,542 --> 00:19:18,291
Ξέρω πού το πας.
Θα κάνουμε ομελέτα Ντένβερ.
365
00:19:18,375 --> 00:19:21,667
Όχι. Όταν ο Μπρέιν Μάτερ
είχε τη δύναμη να τα κάνει όλα νεότερα,
366
00:19:21,750 --> 00:19:24,208
χτύπησε τις κάμπιες μου και έγιναν έτσι.
367
00:19:24,291 --> 00:19:26,750
Αν τα αυγά
ακόμα κρατούν λίγη από τη δύναμη,
368
00:19:26,834 --> 00:19:28,792
ο Όλιβερ θα ξαναγίνει νέος αν τα φάει.
369
00:19:28,875 --> 00:19:30,166
Ίσως πετύχει.
370
00:19:30,250 --> 00:19:32,208
Αλλά αν δεν πετύχει, ομελέτες Ντένβερ;
371
00:19:41,834 --> 00:19:43,834
Σόλαρ Φλερ, θα μου τα ψήσεις;
372
00:19:46,500 --> 00:19:47,500
Εντάξει.
373
00:19:47,583 --> 00:19:52,542
Όλιβερ, φάε αυτά τα αυγά κότας
που σίγουρα αγόρασα στο μπακάλικο.
374
00:20:03,959 --> 00:20:07,333
Του έσωσες τη ζωή!
Αλλά δεν μου έκανες ομελέτα.
375
00:20:07,417 --> 00:20:10,208
Μου έκανες μόνο μια ομελέτα
από κενές υποσχέσεις.
376
00:20:10,291 --> 00:20:12,792
Γιατί σου είπα καν γι' αυτήν;
377
00:20:18,000 --> 00:20:20,625
Καζ, σε ευχαριστώ που με έσωσες.
378
00:20:20,709 --> 00:20:22,750
Αλλά δεν θέλω να ξαναγίνω τεσσάρων.
379
00:20:22,834 --> 00:20:24,208
Πρέπει να με αλλάξεις.
380
00:20:24,834 --> 00:20:26,917
Εντάξει, θα το δούμε με τον Χόρας.
381
00:20:27,000 --> 00:20:29,083
Όχι, εννοώ
382
00:20:29,166 --> 00:20:31,250
πρέπει να με αλλάξεις.
383
00:20:31,875 --> 00:20:33,709
Δεν ξέρω να πηγαίνω τουαλέτα.
384
00:20:37,959 --> 00:20:40,250
Λοιπόν. Νομίζω ότι βρήκα τη λύση.
385
00:20:40,333 --> 00:20:43,625
Αυτό το μανταρίνι είναι από το δεντράκι
που έκανε ο Μπρέιν Μάτερ.
386
00:20:43,709 --> 00:20:46,000
Αν φας μια μπουκιά, λογικά θα επανέλθεις.
387
00:20:51,542 --> 00:20:55,458
-Πέτυχε!
-Τέλεια, ναι!
388
00:20:55,542 --> 00:20:57,083
Τώρα που είσαι κανονικός ξανά,
389
00:20:57,166 --> 00:20:58,792
ας εστιάσουμε στα σημαντικά.
390
00:20:58,875 --> 00:21:02,542
Να χαιρόμαστε την κάθε μέρα που ζούμε
αντί να ευχόμαστε να μεγαλώσουμε;
391
00:21:02,625 --> 00:21:05,792
Όχι. Να παίξουμε ανάρμοστα
βίντεο παιχνίδια που φέρνουν εφιάλτες
392
00:21:05,875 --> 00:21:07,375
όπως το Αχαλίνωτο Πανδαιμόνιο.
393
00:21:09,709 --> 00:21:11,041
Εντάξει.
394
00:21:13,125 --> 00:21:15,125
Γεια, παιδιά. Τι…
395
00:21:19,542 --> 00:21:21,291
Τι ήταν αυτό;
396
00:21:21,959 --> 00:21:23,583
Θα σου πω τι ήταν αυτό.
397
00:21:23,667 --> 00:21:25,417
Η νέα μου εργασία στη βιολογία.
398
00:21:26,792 --> 00:21:29,750
Άλαν, έλα εδώ, αγόρι μου.
399
00:22:02,166 --> 00:22:03,041
Ναι!