1 00:00:03,208 --> 00:00:06,792 이거 봐 '혼란의 도가니' 게임이야 2 00:00:06,792 --> 00:00:10,166 오죽 엽기적이면 게임 부록이 수면 등이야 3 00:00:10,834 --> 00:00:12,125 이건 꼭 사야 해 4 00:00:12,125 --> 00:00:14,792 맞아, 나도 새 수면 등 필요하거든 5 00:00:14,792 --> 00:00:16,333 내 건 너무 유아용 같아 6 00:00:19,625 --> 00:00:21,667 어딜 함부로 만져? 7 00:00:23,291 --> 00:00:24,417 누구세요? 8 00:00:24,417 --> 00:00:25,875 내 이름은 브라이언 9 00:00:25,875 --> 00:00:27,083 'Y'가 들어가 10 00:00:27,375 --> 00:00:29,542 그리고 'R', 'A', 'N', 'B'도 들어가지 11 00:00:30,041 --> 00:00:31,208 순서는 뒤섞였지만 12 00:00:32,417 --> 00:00:34,583 일란성 쌍둥이 만화방 주인 컨벤션에 가면서 13 00:00:34,583 --> 00:00:37,291 월러스랑 클라이드가 가게를 맡겼어 14 00:00:38,166 --> 00:00:40,375 근데 너희한테 이 게임은 안 팔아 15 00:00:40,375 --> 00:00:43,500 충격적인 게임 하기엔 너무 미숙하니까 16 00:00:43,834 --> 00:00:45,250 브라이언 17 00:00:45,250 --> 00:00:46,583 형씨 18 00:00:47,125 --> 00:00:49,166 안심해도 돼요 19 00:00:49,166 --> 00:00:52,458 나랑 파트너는 몹시 '성쑥'하니까요 20 00:00:52,458 --> 00:00:56,959 '성숙'을 '성쑥'이라고 발음할 정도로요 21 00:00:58,166 --> 00:01:01,333 '성쑥'의 '성'을 '불'로 대체하면 22 00:01:01,333 --> 00:01:02,875 '불쑥'이 돼요 23 00:01:04,208 --> 00:01:05,667 불쑥 성장한 거죠 24 00:01:07,166 --> 00:01:10,625 너희한텐 이 게임 안 팔아 마침표! 25 00:01:11,333 --> 00:01:13,959 마침표가 아니라 느낌표처럼 들리네요 26 00:01:14,458 --> 00:01:15,875 잘 들어라 27 00:01:16,458 --> 00:01:17,834 쉼표 28 00:01:17,834 --> 00:01:20,125 너희한텐 이 게임 안 팔아 느낌표! 29 00:01:20,125 --> 00:01:22,125 알아듣겠니? 물음표? 30 00:01:27,500 --> 00:01:28,792 차라리 잘된 건지도 몰라, 카즈 31 00:01:28,792 --> 00:01:33,667 주말 내내 게임 하면 월요일까지 생물 실험 보고서 못 끝낼걸 32 00:01:33,667 --> 00:01:35,333 무슨 생물 보고서? 33 00:01:35,333 --> 00:01:39,291 한 달간 애벌레가 나비로 성장하는 과정을 34 00:01:39,291 --> 00:01:42,083 사진 찍고 차트로 작성하는 거 35 00:01:42,083 --> 00:01:44,166 숙제 내 준 날 내가 결석했나 봐 36 00:01:44,166 --> 00:01:47,709 아니, 그날 분명히 있었어 37 00:01:47,709 --> 00:01:50,583 '나비'란 단어에 계속 낄낄댔잖아 38 00:01:50,583 --> 00:01:52,125 '비'가 들어간다고 39 00:01:53,583 --> 00:01:55,458 '비'가 들어가면 왠지 웃겨 40 00:01:55,458 --> 00:01:59,625 도깨비, 허깨비, 좀비... 41 00:02:00,917 --> 00:02:04,000 게다가 애벌레 같은 거 받은 기억 없어 42 00:02:09,834 --> 00:02:14,000 이제 기억났다 가방에 넣었었지! 43 00:02:15,166 --> 00:02:16,625 가자! 44 00:02:16,625 --> 00:02:17,834 ♪ 매일이 모험의 연속 ♪ 45 00:02:17,834 --> 00:02:20,458 ♪ 우린 포커페이스 아무도 못 알아봐 ♪ 46 00:02:20,458 --> 00:02:22,125 ♪ 수업 끝내고 3시 반부터 일해 ♪ 47 00:02:22,125 --> 00:02:24,166 ♪ 만화방으로 달려 업데이트 완료 ♪ 48 00:02:24,166 --> 00:02:25,667 ♪ 새 만화책 잔뜩 슈퍼파워 충전 ♪ 49 00:02:25,667 --> 00:02:27,792 ♪ 몇 시간이고 놀고 싶지만 바빠 ♪ 50 00:02:27,792 --> 00:02:29,542 ♪ 사람들은 말하지 뭘 걱정하냐고 ♪ 51 00:02:29,542 --> 00:02:31,333 ♪ 응급실의 슈퍼 히어로 본 적 있어? ♪ 52 00:02:31,333 --> 00:02:33,083 ♪ 오늘 세상을 구할까? 알 수 없지 ♪ 53 00:02:33,083 --> 00:02:34,959 ♪ 오늘 우리가 무사할까? 알 수 없지 ♪ 54 00:02:34,959 --> 00:02:36,709 ♪ 날아갈 수 있을까? 알 수 없지 ♪ 55 00:02:36,709 --> 00:02:37,625 ♪ 그래도 우린 응급 구조대 ♪ 56 00:02:37,625 --> 00:02:39,834 ♪ 출동이다 영웅을 구하는 영웅들 ♪ 57 00:02:39,834 --> 00:02:42,458 ♪ 수업이 끝나면 책 덮고 출동 ♪ 58 00:02:42,458 --> 00:02:44,375 ♪ 우린 평범해, 그것도 좋지 ♪ 59 00:02:44,375 --> 00:02:46,333 ♪ 상상 속 슈퍼 히어로 실물 영접 ♪ 60 00:02:46,333 --> 00:02:48,041 ♪ 이런 삶 싸워서 지켜야 해 ♪ 61 00:02:48,041 --> 00:02:50,041 ♪ 주먹 쥐고 정의를 위해 싸워 ♪ 62 00:02:50,041 --> 00:02:51,625 ♪ 이런 삶 떠벌릴 순 없지만 ♪ 63 00:02:51,625 --> 00:02:53,375 ♪ 오늘 밤 모험을 내일도 반복해 ♪ 64 00:02:53,375 --> 00:02:55,166 ♪ 오늘 세상을 구할까? 알 수 없지 ♪ 65 00:02:55,166 --> 00:02:57,125 ♪ 오늘 우리가 무사할까? 알 수 없지 ♪ 66 00:02:57,125 --> 00:02:58,792 ♪ 날아갈 수 있을까? 알 수 없지 ♪ 67 00:02:58,792 --> 00:02:59,625 응급 구조: 슈퍼 히어로를 구하라 68 00:02:59,625 --> 00:03:00,166 ♪ 그래도 우린 응급 구조대 ♪ 69 00:03:00,166 --> 00:03:01,166 ♪ 모여라, 출동이다 ♪ 70 00:03:06,041 --> 00:03:07,625 얘들아, 좀 도와주겠니? 71 00:03:07,625 --> 00:03:10,125 획기적인 의학적 혁신을 이룰 거야 72 00:03:10,125 --> 00:03:11,834 왜 장난감을 수술해요? 73 00:03:11,834 --> 00:03:14,709 배터리 교체하는 거면 공구가 틀렸어요 74 00:03:14,709 --> 00:03:17,333 작은 십자못 '필립스 헤드'를 써야죠 75 00:03:17,333 --> 00:03:20,875 필립 머리 놀리지 마 얼마나 예민하다고 76 00:03:20,875 --> 00:03:22,750 안 그래도 머리 작다고 자격지심 있어 77 00:03:22,750 --> 00:03:25,333 안녕, 필립? 78 00:03:25,333 --> 00:03:26,750 머리가 엄청 크다 79 00:03:28,000 --> 00:03:29,750 그냥 하시는 말씀이죠? 80 00:03:34,083 --> 00:03:37,291 장난감이 아니잖아요 브레인 매터네요 81 00:03:37,291 --> 00:03:40,041 함부로 녹였다간 괴물로 변신해요! 82 00:03:40,041 --> 00:03:42,750 이 실험적 세럼으로 치료하려는 거야 83 00:03:42,750 --> 00:03:44,458 일단 한 걸음 물러나 84 00:03:44,458 --> 00:03:46,083 - 안전을 위해서요? - 아니 85 00:03:46,083 --> 00:03:47,750 너희한테 살라미 냄새가 나 86 00:04:02,875 --> 00:04:05,417 여기가 어디지? 내게 무슨 일이 있었지? 87 00:04:06,000 --> 00:04:07,500 누가 살라미 먹었어? 88 00:04:09,542 --> 00:04:12,500 브레인 매터, 나야 호라스 디아즈 박사 89 00:04:12,500 --> 00:04:17,333 자네가 원했던 초능력을 가능케 할 세럼을 주사했어 90 00:04:17,333 --> 00:04:18,792 부작용은 다 빼고 91 00:04:18,792 --> 00:04:19,917 굉장해요 92 00:04:19,917 --> 00:04:23,458 그럼 슈퍼 비전부터 테스트해 볼까? 93 00:04:23,458 --> 00:04:27,542 4번가 코너에 서 있는 남자가 손가락을 몇 개 들고 있지? 94 00:04:29,291 --> 00:04:30,291 3개요 95 00:04:31,709 --> 00:04:34,709 난 안 보이니까 그냥 믿을게 96 00:04:35,583 --> 00:04:39,542 다음은 염력을 이용해 저 화분을 들어 봐 97 00:04:50,834 --> 00:04:52,333 그럼... 98 00:04:52,333 --> 00:04:53,417 실패로군 99 00:04:56,500 --> 00:04:57,875 방금 봤어? 100 00:04:57,875 --> 00:05:00,166 세럼이 초능력의 일부를 변형시켰나 봐 101 00:05:00,166 --> 00:05:02,291 이제 생명을 빨리 자라게 할 수도 있어 102 00:05:02,291 --> 00:05:03,875 굉장하다 103 00:05:03,875 --> 00:05:06,458 저런 초능력이면 뭐가 가능한지 알아? 104 00:05:06,458 --> 00:05:08,208 세계 기아 퇴치? 105 00:05:08,625 --> 00:05:10,458 아마존 열대 우림 복원? 106 00:05:10,750 --> 00:05:13,250 아뇨, 나한테 도움 되는 거요 107 00:05:14,083 --> 00:05:16,250 내 생물 숙제 도와줄래요? 108 00:05:16,250 --> 00:05:19,208 벌레 유충을 나비로 키울 수 있죠? 109 00:05:19,208 --> 00:05:22,041 30일이 아닌 30초 만에! 110 00:05:22,041 --> 00:05:24,333 지금은 안 돼 영화 보는 중이야 111 00:05:24,333 --> 00:05:26,959 오마하에 있는 극장에서 112 00:05:29,834 --> 00:05:32,417 짜증 나, 하필 앞자리에 대두가 앉았어 113 00:05:34,000 --> 00:05:37,041 아무도 나한텐 대두라고 안 해 줘! 114 00:05:42,250 --> 00:05:43,458 스카일라 115 00:05:44,542 --> 00:05:46,458 사적인 얘기 좀 해도 돼? 116 00:05:46,458 --> 00:05:48,750 아니 117 00:05:48,750 --> 00:05:49,959 고마워 118 00:05:51,000 --> 00:05:52,625 날 좀 도와줬으면 좋겠어 119 00:05:52,625 --> 00:05:54,834 이런 말 쉽진 않지만 120 00:05:54,834 --> 00:05:58,041 내 몸에 이상한 변화가... 121 00:05:59,166 --> 00:06:00,166 일어나고 있어 122 00:06:00,166 --> 00:06:02,583 어떻게 변하든 잘된 거네 123 00:06:03,333 --> 00:06:04,583 어떤 변화야? 124 00:06:04,583 --> 00:06:05,625 그게... 125 00:06:06,083 --> 00:06:09,083 때론 너무 겁이 나면... 126 00:06:10,291 --> 00:06:14,125 안 되겠어... 창피해서 말 못 해 127 00:06:14,125 --> 00:06:17,750 괜찮아, 앨런 말하지 않아도 돼 128 00:06:17,750 --> 00:06:20,166 이러면 되니까 129 00:06:23,000 --> 00:06:26,375 봤지? 이런다니까! 어떡하면 좋지? 130 00:06:26,375 --> 00:06:28,417 산타의 썰매를 끌어 131 00:06:29,125 --> 00:06:30,291 놀리지 말고 132 00:06:30,291 --> 00:06:33,875 호라스랑 상의해 봐 너희 삼촌이잖아 133 00:06:33,875 --> 00:06:35,291 미쳤어? 134 00:06:35,291 --> 00:06:37,917 삼촌하곤 이런 얘기 더더욱 못 해 135 00:06:37,917 --> 00:06:40,375 부탁이야, 넌 영웅이잖아 136 00:06:40,375 --> 00:06:43,333 사람을 돕는 데 삶을 바쳤으니 나도 좀 도와줘 137 00:06:43,750 --> 00:06:47,041 진심으로 내가 영웅이라고 생각해? 138 00:06:47,041 --> 00:06:48,333 아니 139 00:06:49,333 --> 00:06:51,625 원하는 걸 얻으려고 하는 빈말이지 140 00:06:53,125 --> 00:06:55,792 넌 부탁엔 소질이 없다 141 00:06:57,583 --> 00:06:59,083 그래도 도와줄게 142 00:06:59,083 --> 00:07:00,417 고마워 143 00:07:00,417 --> 00:07:03,291 대신 호라스 삼촌한텐 말 안 한다고 약속해 144 00:07:03,917 --> 00:07:05,458 이해 못 하실 거야 145 00:07:05,458 --> 00:07:07,875 게다가 삼촌은 사냥꾼이야 146 00:07:15,417 --> 00:07:17,458 안녕하세요, 아울 걸? 147 00:07:17,458 --> 00:07:21,417 '진실의 올빼미' 베리타스와 있다고 들었어요 148 00:07:21,417 --> 00:07:22,917 누구한테 들었게요? 149 00:07:23,417 --> 00:07:24,917 아가 새요 150 00:07:26,542 --> 00:07:29,583 실은 솔라플레어가 말해 줬어요 입이 싸거든요 151 00:07:31,208 --> 00:07:34,875 브레인 매터, 생물 숙제 도와줘서 고마워요 152 00:07:34,875 --> 00:07:37,792 근데 그만 투덜대면 더 고맙겠어요 153 00:07:39,208 --> 00:07:41,709 난 수십 년간 냉동 축소 상태였는데 154 00:07:41,709 --> 00:07:45,542 깨어나자마자 애벌레나 키울 마음은 없었다고 155 00:07:45,542 --> 00:07:47,500 그럼 뭘 제일 먼저 하고 싶었어요? 156 00:07:47,500 --> 00:07:49,917 대여한 비디오 반납하는 거 157 00:07:51,083 --> 00:07:52,834 비디오 가게 아직 열었겠지? 158 00:07:53,875 --> 00:07:55,458 뭐, 그러든지요 159 00:07:55,458 --> 00:07:58,542 아예 바퀴 달린 운동화도 사러 가요 160 00:07:59,583 --> 00:08:00,917 이미 있거든? 161 00:08:05,792 --> 00:08:08,000 좋아요 애벌레를 대령했으니 162 00:08:08,000 --> 00:08:09,542 나비를 만들어 봅시다 163 00:08:19,417 --> 00:08:21,542 초능력에 이상이 생겼나 봐요 164 00:08:21,542 --> 00:08:23,959 애벌레를 성장시키는 대신 165 00:08:23,959 --> 00:08:26,458 더 어리게 만들어서 알이 됐어요 166 00:08:26,458 --> 00:08:30,834 안 돼, 'C'보다 낮은 점수 받으면 안 된다고 167 00:08:30,834 --> 00:08:34,542 'D'는 'B'로 고치면 되니까 상관없지만 168 00:08:37,500 --> 00:08:40,333 큰일 났다 베리타스도 알로 변했어요 169 00:08:40,333 --> 00:08:41,458 어떡하죠? 170 00:08:41,458 --> 00:08:44,417 너희는 모르겠고 난 도망칠래 171 00:08:47,417 --> 00:08:50,083 아울 걸한텐 뭐라고 하지? 172 00:08:50,083 --> 00:08:51,208 아무 말 말자 173 00:08:52,792 --> 00:08:55,792 찬성이야 미안해, '진실의 알' 174 00:08:55,792 --> 00:08:58,000 '진실의 알'인데 속이려니까 기분이 묘해 175 00:09:02,417 --> 00:09:03,500 스카일라 176 00:09:04,166 --> 00:09:06,291 사적인 얘기 좀 해도 될까? 177 00:09:06,291 --> 00:09:07,667 아뇨 178 00:09:07,667 --> 00:09:08,667 고마워 179 00:09:09,500 --> 00:09:11,125 앨런이 좀 걱정돼 180 00:09:11,542 --> 00:09:13,834 평소보다 더 괴상하게 행동해 181 00:09:14,792 --> 00:09:16,458 뭐가 문제냐고 묻고 싶지만 182 00:09:16,458 --> 00:09:19,291 걔랑 사적인 얘기는 좀 불편해 183 00:09:19,291 --> 00:09:23,625 우습네요, 저도 호라스랑 사적인 얘기 불편하거든요 184 00:09:24,417 --> 00:09:25,458 그게 왜 우스워? 185 00:09:26,125 --> 00:09:28,083 웃기는 모자 쓰면 웃기려나? 186 00:09:29,417 --> 00:09:30,750 그래도 안 우스워 187 00:09:33,333 --> 00:09:35,709 제가 보기엔 방법은 두 가지예요 188 00:09:35,709 --> 00:09:40,834 부모 입장이 돼서 앨런과 더 깊은 관계를 만들든지 189 00:09:40,834 --> 00:09:44,750 아니면 겁쟁이처럼 머리를 모래 속에 감춰요 190 00:09:45,208 --> 00:09:48,041 호라스 디아즈는 모래에 머리 안 박아 191 00:09:48,041 --> 00:09:49,375 이 머리 망치면 어쩌려고 192 00:09:50,625 --> 00:09:53,125 그래도 겁쟁이처럼 빠져나가는 건 찬성 193 00:09:53,125 --> 00:09:54,166 충고 고맙다! 194 00:09:57,000 --> 00:09:59,542 올리버, 일어나! 195 00:09:59,542 --> 00:10:02,125 늦잠 자면 안 되지 그건 내 특기잖아 196 00:10:04,083 --> 00:10:05,417 일어나라니까 197 00:10:05,417 --> 00:10:09,000 브레인 매터를 고쳐야 내 생물 숙제도 끝내지 198 00:10:09,000 --> 00:10:11,583 얼른 일어나자 알을 고치러... 199 00:10:12,542 --> 00:10:14,083 세상에 이런 일이! 200 00:10:15,375 --> 00:10:19,333 피곤해 죽겠어 아기처럼 잠들었는데! 201 00:10:19,333 --> 00:10:22,208 10년쯤 더 있다 와 202 00:10:25,083 --> 00:10:27,375 무슨 짓이야! 나한테 왜... 203 00:10:28,959 --> 00:10:30,792 내가 4살로 보여! 204 00:10:31,667 --> 00:10:34,667 브레인 매터가 애벌레랑 올빼미를 역노화시켰을 때 205 00:10:34,667 --> 00:10:36,834 옆에 있던 너까지 영향받았나 봐 206 00:10:36,834 --> 00:10:39,000 네 몸이 10년이나 퇴행했어 207 00:10:39,000 --> 00:10:40,875 근데 왜 두뇌는 그대로야? 208 00:10:40,875 --> 00:10:44,125 게다가 왜 뒤늦게 반응이 일어났지? 209 00:10:44,792 --> 00:10:47,250 게다가 옷까지 작아졌어 210 00:10:47,250 --> 00:10:49,667 나도 몰라 난 과학엔 꽝이잖아! 211 00:10:50,250 --> 00:10:52,667 생물 숙제조차 안 했다고! 212 00:10:53,333 --> 00:10:55,125 난 이제 어떡하지? 213 00:10:55,125 --> 00:10:57,750 이런 꼴로 고등학교엔 못 가지 214 00:10:57,750 --> 00:10:59,458 네 생물 숙제 나 줄래? 215 00:11:04,834 --> 00:11:06,250 내 손은 왜 잡아? 216 00:11:06,250 --> 00:11:08,000 몰라, 본능인가? 217 00:11:09,083 --> 00:11:12,834 그만해, 괴상하다고 전부 괴상해 죽겠어! 218 00:11:12,834 --> 00:11:15,542 얼른 브레인 매터를 찾자 호라스한테 들켰다간... 219 00:11:15,542 --> 00:11:19,792 카즈, 이 귀염둥이는 누구야? 220 00:11:21,500 --> 00:11:23,709 제... 조카예요 221 00:11:23,709 --> 00:11:26,125 완전 깜찍이잖아? 222 00:11:26,125 --> 00:11:29,917 경비! 이 깜찍한 꼬마를 큐브에 가둬 223 00:11:32,000 --> 00:11:34,583 호라스 나예요, 올리버요! 224 00:11:34,583 --> 00:11:36,583 카즈, 무슨 짓을 한 거냐? 225 00:11:36,583 --> 00:11:39,917 브레인 매터가 실수로 올리버를 역노화시켜서 226 00:11:39,917 --> 00:11:41,875 4살이 돼 버렸어요 227 00:11:41,875 --> 00:11:43,375 게다가 엄청 매달려요 228 00:11:44,041 --> 00:11:46,667 - 굉장해! - 아뇨, 안 굉장해요 229 00:11:46,667 --> 00:11:48,875 여기까지 오는 것도 고역이었어요 230 00:11:48,875 --> 00:11:51,542 보이는 강아지마다 다 만지겠다잖아요 231 00:11:52,375 --> 00:11:55,333 괜찮아, 내가 브레인 매터의 노화 능력을 조정했어 232 00:11:55,333 --> 00:11:57,875 원하면 널 정상으로 되돌려 줄 거야 233 00:11:57,875 --> 00:11:59,667 네, 해 주세요! 234 00:11:59,667 --> 00:12:01,792 4살 꼬마는 말이 안 통해요! 235 00:12:03,291 --> 00:12:04,750 알았다 236 00:12:04,750 --> 00:12:05,792 가만있거라 237 00:12:16,750 --> 00:12:17,917 어떻게 된 거죠? 238 00:12:17,917 --> 00:12:21,041 아무래도 14살을 살짝 넘긴 것 같아 239 00:12:21,542 --> 00:12:23,208 살짝요? 240 00:12:24,041 --> 00:12:26,250 30대잖아요! 241 00:12:26,250 --> 00:12:28,125 거의 다 살았잖아요! 242 00:12:29,375 --> 00:12:32,041 브레인 매터를 좀 더 테스트해야겠어 243 00:12:32,041 --> 00:12:34,166 그때까지 전 어쩌고요? 244 00:12:34,166 --> 00:12:35,834 노후 생활이나 계획하든지 245 00:12:36,667 --> 00:12:38,000 됐어요 246 00:12:38,000 --> 00:12:40,041 나한테 생각이 있어요 247 00:12:42,667 --> 00:12:45,667 뭘 도와줄까요, 쉼표, 손님... 248 00:12:46,500 --> 00:12:47,625 물음표? 249 00:12:48,458 --> 00:12:53,417 30살 우리 형이 '혼란의 도가니' 게임을 사겠대요 250 00:12:54,083 --> 00:12:55,709 내 손 그만 좀 잡아! 251 00:13:06,875 --> 00:13:09,583 필립, 사적인 얘기 좀 해도 돼요? 252 00:13:09,583 --> 00:13:10,667 아니 253 00:13:12,166 --> 00:13:13,291 고마워요 254 00:13:14,375 --> 00:13:18,625 앨런이랑 호라스가 나 대신 서로 대화하게 만들어야 해요 255 00:13:19,458 --> 00:13:22,709 그렇지! 호라스가 휴게실에 있을 때 256 00:13:22,709 --> 00:13:25,750 앨런을 들여보내 겁주면 257 00:13:25,750 --> 00:13:29,625 호라스가 변화를 지켜보고 저절로 대화가 이어지겠죠 258 00:13:29,625 --> 00:13:30,959 어떻게 생각해요? 259 00:13:30,959 --> 00:13:33,500 난 호라스나 앨런 너도 누군지 몰라 260 00:13:35,333 --> 00:13:38,083 취직한 지 얼마 안 됐는데 벌써 후회된다 261 00:13:41,417 --> 00:13:42,375 앨런! 262 00:13:43,166 --> 00:13:45,166 휴게실로 당장 들어가 263 00:13:45,166 --> 00:13:48,583 나중에 하면 안 돼? 지금 엄청 바쁘거든 264 00:13:49,959 --> 00:13:51,166 너무 다급한 일이야 265 00:13:51,166 --> 00:13:53,458 안에 뭔가 새고 있어 266 00:13:53,458 --> 00:13:55,417 그럼 관리인 아저씨 불러 267 00:13:55,417 --> 00:13:57,208 안 돼, 왜냐하면... 268 00:13:57,959 --> 00:14:00,250 관리인이 새고 있거든! 269 00:14:01,375 --> 00:14:04,333 체액이 여기저기 흘러 270 00:14:04,333 --> 00:14:06,417 너만이 아저씨를 구할 수 있어 271 00:14:07,458 --> 00:14:11,291 마침내 앨런 디아즈가 영웅임을 증명할 기회... 272 00:14:19,709 --> 00:14:21,458 아프겠다 273 00:14:21,458 --> 00:14:24,875 맞아, 눈에 안 보이는 건 더해 274 00:14:30,375 --> 00:14:33,625 30살 절친이 생기니까 너무 좋다! 275 00:14:33,625 --> 00:14:36,417 공업용 진공청소기도 빌릴 수 있잖아 276 00:14:36,875 --> 00:14:38,333 운전도 해 줄 수 있어 277 00:14:38,333 --> 00:14:41,208 공업용 진공청소기 대여 센터 같은 곳에 278 00:14:42,417 --> 00:14:44,750 브레인 매터가 날 15살 노화시켰지 279 00:14:44,750 --> 00:14:47,000 차를 준 건 아니잖아 280 00:14:47,000 --> 00:14:50,458 30살인데 차도 없어? 281 00:14:50,458 --> 00:14:51,709 너무 한심하다 282 00:14:55,458 --> 00:14:57,875 올리버, 진정해 283 00:14:57,875 --> 00:14:59,959 심술궂은 늙은이처럼 굴지 마 284 00:15:03,500 --> 00:15:04,542 직접 봐 285 00:15:08,709 --> 00:15:10,041 우리 아빠가 됐잖아 286 00:15:10,041 --> 00:15:14,333 똥배랑 탈모... 이런 춤까지! 287 00:15:17,041 --> 00:15:19,625 브레인 매터의 초능력 영향이 남아 있나 봐 288 00:15:19,625 --> 00:15:22,542 겁내지 마 내 생각엔 이 속도라면 289 00:15:22,542 --> 00:15:24,250 1시간쯤 후면... 290 00:15:25,291 --> 00:15:26,500 사망할 나이겠네 291 00:15:27,750 --> 00:15:29,709 좋아, 이제 겁내도 돼 292 00:15:32,542 --> 00:15:35,792 브레인 매터, 사적인 일로 머리 좀 빌려도 돼? 293 00:15:35,792 --> 00:15:36,792 아니 294 00:15:37,625 --> 00:15:38,917 고마워 295 00:15:38,917 --> 00:15:43,125 앨런한테 부모가 돼 주란 스카일라 말을 고민해 봤는데 296 00:15:43,125 --> 00:15:45,166 아무래도 너무 늦은 것 같아 297 00:15:45,166 --> 00:15:47,500 돕고 싶지만 이미 저기로 갔어요 298 00:15:48,875 --> 00:15:50,959 충고 고마워! 299 00:15:51,875 --> 00:15:53,875 앨런, 잠깐만 300 00:15:53,875 --> 00:15:56,875 네게 고민이 있단 거 독심술사가 아니라도 알아 301 00:15:56,875 --> 00:16:00,834 근데 다행히 독심술사가 네게 고민이 있다고 말해 줬어 302 00:16:01,208 --> 00:16:03,750 그러니까 여기 앉아서 303 00:16:04,583 --> 00:16:07,417 무슨 말이든 다 털어놔도 돼 304 00:16:07,417 --> 00:16:09,166 아무리 오래 걸려도 괜찮아 305 00:16:10,625 --> 00:16:12,959 아무 고민도 없어요 306 00:16:12,959 --> 00:16:14,750 그럼 난 최선을 다했다 307 00:16:22,458 --> 00:16:25,000 브레인 매터, 사적인 얘기 해도 돼요? 308 00:16:25,000 --> 00:16:26,041 아니 309 00:16:26,750 --> 00:16:27,750 고마워요 310 00:16:28,625 --> 00:16:30,750 호라스랑 앨런 얘기예요 311 00:16:30,750 --> 00:16:31,875 둘 다 지금 안에 있어 312 00:16:31,875 --> 00:16:35,125 난 음성 메시지 2,200개를 들어야 해 313 00:16:35,125 --> 00:16:36,834 전부 엄마가 남긴 거야 314 00:16:39,500 --> 00:16:41,875 그럼 앨런만 겁주면 돼 315 00:16:41,875 --> 00:16:44,834 앨런, 무슨 말이든 괜찮아 316 00:16:44,834 --> 00:16:48,125 절대 비난하지 않고 네 편이 돼 줄게 317 00:16:49,417 --> 00:16:50,625 알았어요 318 00:16:51,709 --> 00:16:52,750 사실은 제가... 319 00:16:56,792 --> 00:16:58,917 고약한 냄새! 320 00:16:59,291 --> 00:17:00,458 고마워요, 악몽 여인 321 00:17:01,959 --> 00:17:03,542 내가 왜 이러죠? 322 00:17:04,000 --> 00:17:05,542 이런 건 정상이야 323 00:17:05,542 --> 00:17:08,917 많은 사람들이 네 나이 때 새 초능력이 생겨 324 00:17:08,917 --> 00:17:10,000 정말요? 325 00:17:10,333 --> 00:17:11,625 그렇단다 326 00:17:11,625 --> 00:17:15,583 할아버지의 동물 변신 능력을 네가 물려받았나 봐 327 00:17:15,583 --> 00:17:19,083 힘을 통제하는 법만 익히면 꽤 유용할 거란다 328 00:17:19,083 --> 00:17:22,709 고카트 경주장에서 동물은 무료로 탈 수 있어요! 329 00:17:24,041 --> 00:17:25,583 외출 좀 자주 시킬걸 330 00:17:26,625 --> 00:17:29,667 앞으론 문제가 있을 땐 삼촌한테 상의해 331 00:17:29,667 --> 00:17:33,166 네가 과묵한 타입이라면 그것도 괜찮고 332 00:17:33,166 --> 00:17:35,083 마음 약해서 침묵해도 돼 333 00:17:35,083 --> 00:17:37,917 아무튼 침묵이 열쇠야! 334 00:17:42,125 --> 00:17:44,583 스카일라, 도와줘서 고마워 335 00:17:44,583 --> 00:17:46,834 내가 악취 나는 건 알아 336 00:17:46,834 --> 00:17:48,917 게다가 이젠 스컹크 냄새까지 나잖아 337 00:17:51,041 --> 00:17:54,375 호라스, 올리버가 주체할 수 없이 늙어요 338 00:17:58,125 --> 00:18:01,000 1시간이면 죽어요 브레인 매터는 어디 있어요? 339 00:18:01,000 --> 00:18:02,083 공항에 갔어 340 00:18:02,083 --> 00:18:05,583 냉동된 동안 거기다 차를 주차해서 341 00:18:05,583 --> 00:18:08,125 주차비가 6만 5천 달러나 밀렸대 342 00:18:08,959 --> 00:18:11,417 빨리 올리버의 노화를 되돌려야 해요 343 00:18:11,417 --> 00:18:14,792 부자연스럽게 자연사하기 전에요! 344 00:18:17,792 --> 00:18:19,333 맥박이 거의 없어 345 00:18:21,083 --> 00:18:22,792 이게 끝인가 보다, 올리버 346 00:18:23,083 --> 00:18:25,375 적어도 노년기까지 살았잖아 347 00:18:25,375 --> 00:18:27,959 무슨 소리예요? 14살까지 살고... 348 00:18:27,959 --> 00:18:30,166 하루 정도 더 살았죠 349 00:18:32,250 --> 00:18:33,625 모든 게 호라스 탓이에요 350 00:18:33,625 --> 00:18:36,208 브레인 매터를 안 고쳤으면 이런 일도 없었죠! 351 00:18:36,208 --> 00:18:39,041 오믈렛을 만들려면 달걀을 깨야지! 352 00:18:39,041 --> 00:18:40,333 약속도 좀 깨고 353 00:18:40,333 --> 00:18:42,500 오믈렛 만들어 준다고 약속하고 안 만든 거 354 00:18:43,792 --> 00:18:45,625 달걀! 그거예요! 355 00:18:45,625 --> 00:18:48,041 금방 올게요 올리버, 움직이지 마 356 00:18:48,667 --> 00:18:51,291 난 90살이야 어딜 가겠어? 357 00:18:52,750 --> 00:18:53,750 플로리다 어때? 358 00:18:58,834 --> 00:19:00,291 벌써 깼잖아? 359 00:19:01,375 --> 00:19:02,625 그래, 벌레 알! 360 00:19:09,875 --> 00:19:12,917 이게 성공할진 모르지만 361 00:19:12,917 --> 00:19:14,792 답은 알에 있을 것 같아요 362 00:19:14,792 --> 00:19:17,792 뭔지 알겠다 덴버오믈렛 만들자고? 363 00:19:18,709 --> 00:19:21,542 브레인 매터가 역노화 초능력으로 364 00:19:21,542 --> 00:19:24,166 애벌레를 이 벌레 알로 만들었으니까 365 00:19:24,166 --> 00:19:26,583 알에 그 영향이 남아 있을 테고 366 00:19:26,583 --> 00:19:28,750 이걸 먹으면 올리버가 젊어질지 몰라요 367 00:19:28,750 --> 00:19:29,959 어쩌면 성공할 수 있겠어 368 00:19:29,959 --> 00:19:32,333 근데 실패하면 덴버오믈렛 만들까? 369 00:19:41,500 --> 00:19:43,959 솔라플레어 이것 좀 익혀 줘요 370 00:19:46,583 --> 00:19:47,625 됐어요 371 00:19:47,625 --> 00:19:48,875 올리버! 372 00:19:48,875 --> 00:19:52,667 슈퍼에서 사 온 이... 달걀을 먹어 봐 373 00:20:04,166 --> 00:20:05,792 네가 올리버를 살렸다! 374 00:20:05,792 --> 00:20:07,834 근데 내 오믈렛은 없잖아 375 00:20:07,834 --> 00:20:10,667 내게 준 건 깨진 약속 오믈렛뿐이야 376 00:20:10,667 --> 00:20:12,709 괜히 말해 줬어! 377 00:20:18,125 --> 00:20:20,542 카즈, 날 살려 줘서 고마워 378 00:20:20,542 --> 00:20:22,750 근데 4살이 되긴 싫어 379 00:20:22,750 --> 00:20:24,792 네가 날 바꿔 줘야 해 380 00:20:24,792 --> 00:20:27,333 알았어, 호라스랑 같이 애써 볼게 381 00:20:27,333 --> 00:20:31,250 아니, 기저귀 바꿔 달라고 382 00:20:31,875 --> 00:20:33,667 아직 배변 못 가려 383 00:20:38,000 --> 00:20:40,125 좋아, 해결책을 찾은 것 같아 384 00:20:40,125 --> 00:20:43,583 이 귤은 브레인 매터가 키운 묘목에서 딴 거야 385 00:20:43,583 --> 00:20:46,208 딱 한입만 먹으면 정상이 될걸 386 00:20:52,500 --> 00:20:54,291 성공이다! 387 00:20:54,291 --> 00:20:56,875 좋았어 이제 정상으로 돌아왔으니 388 00:20:56,875 --> 00:20:58,959 진짜 중요한 일에 집중하자 389 00:20:58,959 --> 00:21:02,500 빨리 어른이 되길 바라지 말고 현재를 소중히 여기는 거? 390 00:21:02,500 --> 00:21:06,834 아니, '혼란의 도가니' 같은 악몽 유발 게임 하는 거 391 00:21:10,000 --> 00:21:11,166 좋아 392 00:21:13,458 --> 00:21:15,375 얘들아, 너희 뭐 하는... 393 00:21:19,583 --> 00:21:21,208 저게 대체 뭐야? 394 00:21:21,959 --> 00:21:23,667 뭔지 내가 정확히 알지 395 00:21:23,667 --> 00:21:25,333 내 생물 숙제 396 00:21:27,125 --> 00:21:29,625 앨런, 이리 온!