1 00:00:02,875 --> 00:00:06,750 Sjekk her! Unbridled Mayhem. 2 00:00:06,834 --> 00:00:10,417 TV-spillet som er så urovekkende at det har eget nattlys. 3 00:00:10,500 --> 00:00:12,208 Dette må vi ha. 4 00:00:12,333 --> 00:00:14,750 Jeg vet det. Jeg trenger nytt nattlys. 5 00:00:14,834 --> 00:00:16,125 Mitt er så barnslig. 6 00:00:19,542 --> 00:00:21,709 Ikke så fort, rakkerunge. 7 00:00:23,083 --> 00:00:24,083 Hvem er du? 8 00:00:24,166 --> 00:00:27,166 Navnet er Bryan, med Y. 9 00:00:27,291 --> 00:00:29,917 Og en R og en A og en N og en B. 10 00:00:30,000 --> 00:00:31,458 Men ikke i den rekkefølgen. 11 00:00:32,417 --> 00:00:34,208 Wallace og Clyde ga meg ansvaret 12 00:00:34,333 --> 00:00:38,000 mens de er på konferansen for eneggede tvillinger med tegneseriebutikk. 13 00:00:38,083 --> 00:00:40,291 Jeg selger dere ikke dette spillet. 14 00:00:40,417 --> 00:00:43,500 Det er for heftig, og dere er ikke gamle nok til å spille. 15 00:00:43,625 --> 00:00:46,417 Bryan, min gode mann. 16 00:00:47,041 --> 00:00:50,500 Det har seg faktisk sånn at min medsammensvorne og jeg 17 00:00:50,583 --> 00:00:52,375 er utrolig modne. 18 00:00:52,458 --> 00:00:56,667 Så modne at vi utaler "moden" som "muuden". 19 00:00:58,083 --> 00:01:02,667 Erstatter du m-en i "muuden" med en d, blir det "duden". 20 00:01:02,750 --> 00:01:05,417 Det er festlig, da. 21 00:01:06,792 --> 00:01:09,291 Dere får ikke kjøpe spillet. 22 00:01:09,375 --> 00:01:10,625 Punktum. 23 00:01:10,750 --> 00:01:14,208 Det virka mer som et utropstegn enn et punktum. 24 00:01:14,291 --> 00:01:17,083 Hør her... Colon. 25 00:01:17,917 --> 00:01:21,083 Ikke noe spill! Utropstegn. Er det forstått? 26 00:01:21,208 --> 00:01:22,458 Spørsmålstegn. 27 00:01:27,458 --> 00:01:28,959 Kanskje det er like greit, Kaz. 28 00:01:29,041 --> 00:01:31,750 Om vi kjøpte det, hadde vi spilt hele helga i stedet for 29 00:01:31,834 --> 00:01:35,125 -å gjøre ferdig naturfagprosjektet. -Hvilket prosjekt? 30 00:01:35,208 --> 00:01:36,333 Den siste måneden 31 00:01:36,417 --> 00:01:39,250 skulle vi ta bilder av og fulgt med på utviklingen 32 00:01:39,333 --> 00:01:41,792 fra sommerfugllarve til sommerfugl. 33 00:01:41,917 --> 00:01:44,125 Jeg må ha vært fraværende da de ble delt ut. 34 00:01:44,208 --> 00:01:46,041 Nei, du var der. 35 00:01:46,125 --> 00:01:47,709 Du fikk dem for en måned siden. 36 00:01:47,834 --> 00:01:50,458 Jeg husker at du lo, siden ordet "butterfly" 37 00:01:50,542 --> 00:01:52,500 har ordet "butt", rumpe, i seg. 38 00:01:53,458 --> 00:01:55,375 Som så mange andre ord. 39 00:01:55,458 --> 00:02:00,333 Rumpetroll, rumpetaske, rumpe. 40 00:02:00,417 --> 00:02:03,959 Jeg husker ikke at vi fikk sommerfugllarver. 41 00:02:08,583 --> 00:02:11,917 Nå husker jeg det. 42 00:02:12,000 --> 00:02:13,959 Jeg la dem i sekken min. 43 00:02:14,917 --> 00:02:16,250 Ok. Kjør! 44 00:02:16,375 --> 00:02:17,792 Hver dag er et eventyr 45 00:02:17,875 --> 00:02:19,375 Men du ser det aldri på oss 46 00:02:19,458 --> 00:02:22,500 Vi går tidlig Jobb etter skole 47 00:02:22,583 --> 00:02:24,375 Lese seg opp Før ferden begynner 48 00:02:24,458 --> 00:02:27,709 Nye hefter og superkrefter Vi kunne holdt på i timevis 49 00:02:27,834 --> 00:02:29,750 Ikke noe stress? 50 00:02:29,834 --> 00:02:32,959 Men superhelten er ikke noe tess Redder vi verden i dag? 51 00:02:33,041 --> 00:02:35,125 Er vi trygge i dag? 52 00:02:35,208 --> 00:02:36,959 Vil vi rømme eller bli? 53 00:02:37,041 --> 00:02:38,542 På Supersykehuset Må vi stå på 54 00:02:38,625 --> 00:02:40,792 Vi redder de som redder folk 55 00:02:40,875 --> 00:02:42,709 Vi blar om og går til verks 56 00:02:42,792 --> 00:02:46,458 De kaller oss normo, normalt fantastisk Vi møter superhelter 57 00:02:46,542 --> 00:02:48,291 Med et sånt liv Må man ha mye giv 58 00:02:48,417 --> 00:02:49,959 Du må slåss for det som er rett 59 00:02:50,083 --> 00:02:51,750 Vi vet aldri hva som venter 60 00:02:51,834 --> 00:02:53,709 Vi gjør det samme i morgen som i dag 61 00:02:53,792 --> 00:02:55,041 Redder vi verden i dag? 62 00:02:55,166 --> 00:02:56,875 Er vi trygge i dag? 63 00:02:56,959 --> 00:02:58,583 Vil vi rømme eller bli? 64 00:02:58,667 --> 00:03:01,792 På Supersykehuset Må vi stå på! 65 00:03:05,959 --> 00:03:09,542 Jeg trenger hjelp. Jeg gjennomfører en banebrytende prosedyre. 66 00:03:09,625 --> 00:03:11,917 Hvorfor opererer du en leke? 67 00:03:12,041 --> 00:03:14,750 Det er feil verktøy til å skifte batterier med. 68 00:03:14,834 --> 00:03:19,000 -Du trenger et bitte lite Phillips-hode. -Ikke gjør narr av hodet hans. 69 00:03:19,125 --> 00:03:22,667 Han er veldig var for det. Det er ikke så stort som han ønsker seg. 70 00:03:22,792 --> 00:03:25,208 Hei, Phillip. 71 00:03:25,291 --> 00:03:26,667 Så stort hode du har. 72 00:03:28,125 --> 00:03:29,542 Det sier du bare. 73 00:03:33,792 --> 00:03:34,709 Vent! 74 00:03:34,792 --> 00:03:37,208 Dette er ikke en leke. Det er Brain Matter. 75 00:03:37,291 --> 00:03:40,333 Om han tiner, blir han til ukontrollerbart monster. 76 00:03:40,417 --> 00:03:42,625 Jeg tror jeg kan kurere ham med dette serumet. 77 00:03:42,709 --> 00:03:44,291 Ta et steg tilbake først. 78 00:03:44,375 --> 00:03:45,583 -Pga. sikkerhet? -Nei. 79 00:03:45,709 --> 00:03:47,709 Én av dere har spist salami. 80 00:04:00,917 --> 00:04:02,000 Eh... 81 00:04:02,959 --> 00:04:04,041 Hvor er jeg? 82 00:04:04,125 --> 00:04:07,750 Hva har skjedd med meg? Hvem har spist salami? 83 00:04:09,583 --> 00:04:12,542 Det er meg, dr. Horace Diaz. 84 00:04:12,667 --> 00:04:15,667 Du har fått et serum som skal gi deg alle superkreftene 85 00:04:15,792 --> 00:04:18,625 du prøvde å skape selv, men uten bivirkningene. 86 00:04:18,709 --> 00:04:19,875 Det er fantastisk. 87 00:04:19,959 --> 00:04:23,208 Vi tester superkreftene. Vi begynner med lasersyn. 88 00:04:23,333 --> 00:04:27,333 Hvor mange fingre holder mannen på Walnut og 4. gate opp? 89 00:04:29,166 --> 00:04:30,417 Tre. 90 00:04:31,750 --> 00:04:34,875 Jeg må bare stole på deg. Jeg har ikke lasersyn. 91 00:04:35,583 --> 00:04:39,709 Neste! Bruk telekinesen din til å løfte blomsterpotta. 92 00:04:50,959 --> 00:04:53,125 Ingenting, altså. 93 00:04:56,417 --> 00:04:59,959 Så dere det? Serumet må ha endret noen av superkreftene. 94 00:05:00,041 --> 00:05:02,291 Nå får han ting til å eldes og til å vokse. 95 00:05:02,417 --> 00:05:03,792 Det er utrolig. 96 00:05:03,875 --> 00:05:06,291 Skjønner du hva du kan få til med slike krefter? 97 00:05:06,375 --> 00:05:08,291 Få slutt på hungersnøden i verden. 98 00:05:08,375 --> 00:05:10,208 Bygge opp regnskogen i Amazonas. 99 00:05:10,291 --> 00:05:12,917 Nei. Noe som påvirker meg. 100 00:05:13,875 --> 00:05:16,000 Kan du hjelpe meg med naturfagprosjektet? 101 00:05:16,083 --> 00:05:18,542 Du kan vel få sommerfugllarveegg 102 00:05:18,625 --> 00:05:21,667 til å bli sommerfugler på 30 sekunder, ikke 30 dager. 103 00:05:21,750 --> 00:05:24,250 Ikke nå. Jeg ser på en film 104 00:05:24,375 --> 00:05:26,917 i en kino i Omaha. 105 00:05:28,667 --> 00:05:32,417 Jeg blir alltid sittende bak han fyren med kjempehode. 106 00:05:33,917 --> 00:05:36,959 Ingen klager noen gang over at mitt hode er for stort. 107 00:05:42,458 --> 00:05:46,083 Kan jeg få snakke med deg om noe personlig, Skylar? 108 00:05:46,166 --> 00:05:47,458 Nei. 109 00:05:48,625 --> 00:05:50,083 Takk. 110 00:05:50,875 --> 00:05:52,375 Jeg håper du kan hjelpe meg. 111 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 Det er vanskelig å si dette, 112 00:05:54,667 --> 00:05:58,083 men kroppen min gjennomgår en slags... 113 00:05:58,792 --> 00:06:00,000 forandring. 114 00:06:00,083 --> 00:06:02,333 Det må være gode nyheter. 115 00:06:03,000 --> 00:06:04,375 Hva slags forandring? 116 00:06:04,458 --> 00:06:09,291 Noen ganger, når jeg brått blir skremt... 117 00:06:10,166 --> 00:06:11,291 Nei. 118 00:06:11,375 --> 00:06:12,792 Jeg kan ikke si det. 119 00:06:12,875 --> 00:06:14,083 Det er for flaut. 120 00:06:14,208 --> 00:06:15,709 Det går bra, Alan. 121 00:06:15,792 --> 00:06:17,792 Du må ikke si det. 122 00:06:17,917 --> 00:06:19,917 Fordi jeg kan bare gjøre sånn. Bø! 123 00:06:22,709 --> 00:06:23,625 Ser du det? 124 00:06:23,709 --> 00:06:28,166 -Se, da! Hva skal jeg gjøre? -Trekke julenissens slede? 125 00:06:29,083 --> 00:06:30,375 Gi deg. 126 00:06:30,500 --> 00:06:33,750 Kan du ikke snakke med Horace? Han er jo onkelen din. 127 00:06:33,834 --> 00:06:35,166 Er du gal? 128 00:06:35,250 --> 00:06:37,542 Sånne ting kan jeg ikke snakke med ham om. 129 00:06:37,625 --> 00:06:40,250 Du er jo en dyktig superhelt. 130 00:06:40,333 --> 00:06:43,208 Du viet livet til å hjelpe folk. Kan du hjelpe meg? 131 00:06:43,291 --> 00:06:46,875 Jøss. Ser du fortsatt på meg som superhelt? 132 00:06:46,959 --> 00:06:48,125 Nei! 133 00:06:49,375 --> 00:06:53,000 Jeg sa det bare for å lure deg til å gjøre det jeg ville. 134 00:06:53,083 --> 00:06:55,709 Du er dårlig til å be om hjelp, altså. 135 00:06:57,166 --> 00:06:59,291 Men greit, jeg skal hjelpe deg. 136 00:06:59,417 --> 00:07:00,458 Takk. 137 00:07:00,583 --> 00:07:03,875 Men lov meg at du ikke nevner dette til onkel Horace. 138 00:07:04,000 --> 00:07:05,333 Han vil aldri forstå det. 139 00:07:05,458 --> 00:07:07,917 Han er også en ivrig jeger. 140 00:07:15,250 --> 00:07:17,000 Hei, Uglejenta. 141 00:07:17,125 --> 00:07:19,000 Jeg hørte at du var med Veritas, 142 00:07:19,125 --> 00:07:21,208 superhelt-sannhetsugla. 143 00:07:21,333 --> 00:07:22,834 Vet du hvem som sa det? 144 00:07:23,542 --> 00:07:25,250 En liten fugl. 145 00:07:26,041 --> 00:07:27,125 Skjønner du? 146 00:07:27,208 --> 00:07:30,166 Det var faktisk Solstorm, hun er ganske sladrete. 147 00:07:31,333 --> 00:07:35,125 Brain Matter, jeg setter pris på at du hjelper meg med prosjektet, 148 00:07:35,250 --> 00:07:37,959 så det hadde vært fint om du ikke klagde sånn. 149 00:07:39,083 --> 00:07:41,667 Jeg har vært krympet og frosset ned i årevis. 150 00:07:41,750 --> 00:07:45,458 Å gjøre larver til sommerfugler var ikke det første jeg så for meg å gjøre. 151 00:07:45,542 --> 00:07:47,333 Hva var det første du ville gjøre? 152 00:07:47,458 --> 00:07:50,417 Levere filmen jeg lånte i den lokale videosjappa. 153 00:07:50,959 --> 00:07:53,083 Slike butikker fins ennå, sant? 154 00:07:53,792 --> 00:07:55,417 Ja da. 155 00:07:55,500 --> 00:07:59,041 Etterpå kan vi kjøpe joggesko med hjul under. 156 00:07:59,166 --> 00:08:00,834 Det har jeg allerede. 157 00:08:05,375 --> 00:08:09,250 Ok. Her er larvene. La oss skape sommerfugler. 158 00:08:19,458 --> 00:08:21,500 Noe er galt med kreftene dine. 159 00:08:21,625 --> 00:08:25,041 I stedet for å gjøre larvene eldre, gjør du dem yngre. 160 00:08:25,125 --> 00:08:26,125 Nå er de egg. 161 00:08:26,250 --> 00:08:28,792 Nei! Jeg må levere denne oppgaven. 162 00:08:28,917 --> 00:08:30,792 Jeg kan ikke få dårligere enn C. 163 00:08:30,917 --> 00:08:35,500 Eller D, så kan jeg gjøre den om til en B med en strek gjennom. 164 00:08:37,291 --> 00:08:41,250 Oi. Nå er Veritas blitt til et egg. Hva gjør vi nå? 165 00:08:41,375 --> 00:08:45,041 Jeg vet ikke hva du skal gjøre, men jeg skøyter av gårde fort som fy. 166 00:08:47,417 --> 00:08:50,000 Hva sier vi til Uglejenta? 167 00:08:50,083 --> 00:08:51,208 Ingenting. 168 00:08:52,709 --> 00:08:53,834 Jeg er enig. 169 00:08:53,917 --> 00:08:55,750 Beklager, Sannhetsegg. 170 00:08:55,834 --> 00:08:58,333 Det føles så ironisk å lyve om dette. 171 00:09:02,458 --> 00:09:06,125 Kan jeg få snakke med deg om noe personlig, Skylar. 172 00:09:06,208 --> 00:09:08,333 -Nei. -Takk. 173 00:09:09,542 --> 00:09:11,250 Jeg er bekymra for Alan. 174 00:09:11,375 --> 00:09:13,625 Han oppfører seg enda snålere enn vanlig. 175 00:09:14,792 --> 00:09:19,208 Kunne spurt hva som er galt, men det er rart å diskutere personlige ting med ham. 176 00:09:19,291 --> 00:09:21,875 Artig, for jeg føler meg ikke komfortabel 177 00:09:21,959 --> 00:09:24,208 med å diskutere personlige ting med deg. 178 00:09:24,333 --> 00:09:27,875 Hvorfor er det artig? Kanskje om du sa det med en hatt på. 179 00:09:29,041 --> 00:09:30,792 Nei, fortsatt ikke artig. 180 00:09:33,208 --> 00:09:35,875 Slik jeg ser det, har du to valg. 181 00:09:35,959 --> 00:09:38,625 Du kan prøve å utvikle et meningsfylt forhold med Alan, 182 00:09:38,750 --> 00:09:40,917 som trenger en farsfigur. 183 00:09:41,000 --> 00:09:45,041 Eller så kan du feige ut og stikke hodet i sanda. 184 00:09:45,166 --> 00:09:47,917 Horaz Diaz stikker ikke hodet sitt i sanda. 185 00:09:48,000 --> 00:09:49,583 Ikke med alt dette håret. 186 00:09:50,625 --> 00:09:52,750 Men han feiger ut så ofte som mulig. 187 00:09:52,834 --> 00:09:53,750 For en fin prat. 188 00:09:56,959 --> 00:09:59,208 Våkne, Oliver! 189 00:09:59,291 --> 00:10:02,208 Hvordan kunne du forsove deg? Det er min greie. 190 00:10:04,000 --> 00:10:05,166 Stå opp. 191 00:10:05,250 --> 00:10:08,875 Vi må prøve å fikse Brain Matter, så han kan hjelpe meg med oppgaven. 192 00:10:09,000 --> 00:10:12,208 Kom igjen. Opp og stå, nå... Å! 193 00:10:12,291 --> 00:10:13,834 Hva i alle...?! 194 00:10:15,291 --> 00:10:17,458 Jeg er helt utslitt, kis. 195 00:10:17,583 --> 00:10:19,375 Jeg sov som et barn. 196 00:10:19,458 --> 00:10:22,125 Det var som for ti år siden. 197 00:10:24,875 --> 00:10:26,750 Ta det med ro. Hva er... 198 00:10:28,959 --> 00:10:30,750 Det ser ut som jeg er fire år gammel! 199 00:10:31,542 --> 00:10:34,500 Da Brain Matter reverserte alderen på larvene og ugla, 200 00:10:34,583 --> 00:10:36,375 må du ha stått langs kraftlinjene. 201 00:10:36,458 --> 00:10:40,625 -Kroppen din har blitt ti år yngre. -Hvorfor har ikke hjernen min det, da? 202 00:10:40,750 --> 00:10:43,500 Hvorfor skjedde det ikke med én gang etterpå? 203 00:10:44,583 --> 00:10:47,208 Hvorfor ble klærne mine mindre også? 204 00:10:47,333 --> 00:10:49,417 Jeg vet ikke. Jeg suger i naturfag. 205 00:10:50,250 --> 00:10:52,542 Jeg har ikke engang gjort oppgaven min. 206 00:10:53,458 --> 00:10:55,041 Hva skal jeg gjøre? 207 00:10:55,166 --> 00:10:57,875 Du kan ikke gå på ungdomsskolen sånn... 208 00:10:57,959 --> 00:10:59,917 Kan jeg få naturfagoppgaven din? 209 00:11:05,000 --> 00:11:07,917 -Hvorfor holder du meg i hånda? -Jeg vet ikke. Instinkt? 210 00:11:09,041 --> 00:11:10,792 Slutt. Det er rart. 211 00:11:10,875 --> 00:11:12,333 Alt dette er rart. 212 00:11:12,875 --> 00:11:16,166 Vi må finne Brain Matter, men Horace kan ikke få vite... 213 00:11:16,250 --> 00:11:17,750 Å, Kaz! 214 00:11:17,875 --> 00:11:19,500 Hvem er denne lille søtnosen? 215 00:11:19,625 --> 00:11:23,625 Det er... nevøen min. 216 00:11:23,750 --> 00:11:25,792 Så nusselig han var, da. 217 00:11:25,917 --> 00:11:29,875 Vakter, fjern denne skjønne lille gutten og skjær ham opp i småbiter. 218 00:11:31,875 --> 00:11:34,250 Horace! Det er meg, Oliver. 219 00:11:34,333 --> 00:11:36,291 Hva har du gjort, Kaz? 220 00:11:36,417 --> 00:11:40,333 Brain Matter utsatte ved et uhell Oliver for aldringsreverseringen. 221 00:11:40,417 --> 00:11:43,166 Nå er han fire år gammel, og han er veldig klengete. 222 00:11:44,083 --> 00:11:46,917 -Fantastisk. -Nei, det er det ikke. 223 00:11:47,000 --> 00:11:48,625 Det tok en evighet å komme seg hit. 224 00:11:48,709 --> 00:11:51,959 Han ville stoppe og klappe hver eneste hund han møtte. 225 00:11:52,083 --> 00:11:55,375 Gode nyheter. Jeg har finjustert Brain Matters aldringskraft. 226 00:11:55,500 --> 00:11:57,917 Nå kan han gjøre deg normal igjen, om du vil. 227 00:11:58,000 --> 00:11:59,625 Ja, takk. 228 00:11:59,709 --> 00:12:02,333 Det er umulig å snakke med dem når de er på denne alderen. 229 00:12:03,333 --> 00:12:05,625 Ok. Stå stille. 230 00:12:14,417 --> 00:12:15,583 Oi. 231 00:12:16,792 --> 00:12:18,291 Hva skjedde nå? 232 00:12:18,417 --> 00:12:21,041 Vi gikk visst et stykke forbi 14. 233 00:12:22,083 --> 00:12:23,083 Et stykke? 234 00:12:24,166 --> 00:12:25,959 Er jeg i 30-åra? 235 00:12:26,041 --> 00:12:27,959 Da er jeg nesten død, da! 236 00:12:29,166 --> 00:12:32,041 Vi får vel teste Brain Matter litt mer. 237 00:12:32,166 --> 00:12:33,959 Hva skal jeg gjøre i mellomtiden? 238 00:12:34,083 --> 00:12:35,583 Begynne å spare til pensjon? 239 00:12:36,542 --> 00:12:39,792 Glem det. Jeg vet akkurat hva jeg gjør. 240 00:12:42,667 --> 00:12:45,375 Kan jeg hjelpe deg... komma sir? 241 00:12:46,291 --> 00:12:47,375 Spørsmålstegn. 242 00:12:48,250 --> 00:12:51,083 Ja, min bror på 30 vil gjerne kjøpe 243 00:12:51,166 --> 00:12:53,625 Unbridled Mayhem , er du snill. 244 00:12:54,417 --> 00:12:56,041 Du holder meg fortsatt i hånda! 245 00:13:06,583 --> 00:13:09,417 Phillip, kan jeg få snakke med deg om noe personlig? 246 00:13:09,542 --> 00:13:10,542 Nei. 247 00:13:12,166 --> 00:13:13,291 Takk. 248 00:13:14,166 --> 00:13:16,709 Jeg prøver å finne ut hvordan jeg får Alan og Horace 249 00:13:16,834 --> 00:13:18,750 til å snakke med hverandre, og ikke meg. 250 00:13:18,834 --> 00:13:20,166 Vent. 251 00:13:20,834 --> 00:13:22,291 Horace er på personalrommet. 252 00:13:22,417 --> 00:13:24,917 Om jeg får Alan inn dit, 253 00:13:25,041 --> 00:13:27,125 og skremmer ham, så ser Horace hva som skjer. 254 00:13:27,250 --> 00:13:29,500 Det bryter isen. Da snakker de om det. 255 00:13:29,583 --> 00:13:30,583 Hva syns du om det? 256 00:13:30,709 --> 00:13:33,417 Jeg vet ikke hvem Horace, Alan eller du er. 257 00:13:35,417 --> 00:13:38,583 Jeg begynte nettopp her, og jeg angrer allerede. 258 00:13:41,083 --> 00:13:45,000 Alan! Gå rett på personalrommet. 259 00:13:45,125 --> 00:13:48,875 Kan det ikke vente? Jeg er opptatt med å ikke være der nå. 260 00:13:50,291 --> 00:13:53,625 Det haster. Det er lekkasje der. 261 00:13:53,709 --> 00:13:55,041 Ring vaktmesteren, da. 262 00:13:55,166 --> 00:13:57,166 Det kan jeg ikke, fordi... 263 00:13:57,917 --> 00:14:00,291 Det er vaktmesteren som lekker. 264 00:14:01,333 --> 00:14:02,875 Kroppsvæsker... 265 00:14:02,959 --> 00:14:04,166 Overalt. 266 00:14:04,250 --> 00:14:06,250 Du er den eneste som kan redde ham. 267 00:14:06,375 --> 00:14:09,583 Oi! Endelig skal alle få vite at Alan Diaz 268 00:14:09,709 --> 00:14:12,583 er heltemodig, modig og... 269 00:14:19,583 --> 00:14:21,333 Det ser vondt ut. 270 00:14:21,458 --> 00:14:22,542 Ja. 271 00:14:22,625 --> 00:14:24,917 Dette er bare de synlige nålene. 272 00:14:30,375 --> 00:14:33,667 Jeg elsker å ha en bestevenn på 30 år. 273 00:14:33,750 --> 00:14:36,333 Du er gammel nok til å leie en industristøvsuger. 274 00:14:36,917 --> 00:14:38,417 Du kan kjøre meg overalt, 275 00:14:38,500 --> 00:14:41,041 som til utleiebutikken for industristøvsugere. 276 00:14:42,041 --> 00:14:44,500 Brain Matters krefter gjorde meg 15 år eldre, 277 00:14:44,583 --> 00:14:46,583 men ga meg ikke på magisk vis en bil. 278 00:14:46,667 --> 00:14:50,000 Du er altså 30 år, og så har du ikke egen bil? 279 00:14:50,083 --> 00:14:51,542 Det er patetisk. 280 00:14:55,500 --> 00:14:57,709 Kom igjen. Ro deg ned, Oliver. 281 00:14:57,834 --> 00:15:00,000 Du oppfører deg som en sur, gammel gubbe. 282 00:15:02,000 --> 00:15:04,333 Eh... kis? 283 00:15:07,250 --> 00:15:10,041 Å... Jeg har blitt til faren min. 284 00:15:10,125 --> 00:15:11,041 Bokstavelig talt. 285 00:15:11,125 --> 00:15:14,500 Magen, hårfestet og behovet for å danse sånn her. 286 00:15:17,125 --> 00:15:19,583 Brain Matters aldringskrefter påvirker deg ennå. 287 00:15:19,667 --> 00:15:21,709 Ikke få panikk. Om jeg har rett, 288 00:15:21,834 --> 00:15:24,333 i farten dette går, er du om en time... 289 00:15:25,208 --> 00:15:26,458 død år gammel. 290 00:15:27,750 --> 00:15:29,208 Ok. Nå kan du få panikk. 291 00:15:32,625 --> 00:15:35,667 Brain Matter, jeg vil hjerne snakke med deg om noe personlig. 292 00:15:35,750 --> 00:15:36,750 Nei. 293 00:15:37,125 --> 00:15:38,417 Takk. 294 00:15:39,083 --> 00:15:40,667 Jeg har tenkt på det Skylar sa 295 00:15:40,792 --> 00:15:42,959 om meg som farsfigur for Alan. 296 00:15:43,041 --> 00:15:45,208 Men jeg føler at det er for sent. 297 00:15:45,291 --> 00:15:47,667 Jeg vil gjerne hjelpe deg, men jeg skal dit bort. 298 00:15:48,959 --> 00:15:50,917 Takk. Fin samtale. 299 00:15:51,834 --> 00:15:53,917 Hør her, Alan. 300 00:15:54,041 --> 00:15:56,917 Jeg trenger ikke en tankeleser for å se at noe plager deg. 301 00:15:57,000 --> 00:16:01,000 Heldigvis har vi en tankeleser ansatt hos oss, og hun sa at noe plager deg. 302 00:16:01,125 --> 00:16:04,041 La oss bare sette oss her, 303 00:16:04,125 --> 00:16:07,250 så kan du betro deg så mye du vil til meg. 304 00:16:07,333 --> 00:16:09,208 Det tar den tiden det tar. 305 00:16:10,583 --> 00:16:12,542 Det er ingenting jeg går og tenker på. 306 00:16:12,625 --> 00:16:14,750 Jeg prøvde så godt jeg kunne, da. 307 00:16:22,417 --> 00:16:24,917 Kan jeg få snakke med deg om noe personlig? 308 00:16:25,041 --> 00:16:26,041 Nei. 309 00:16:26,750 --> 00:16:27,667 Takk. 310 00:16:28,667 --> 00:16:31,625 -Det er om Horace og Alan. -Begge to er der inne. 311 00:16:31,709 --> 00:16:35,000 Ha meg unnskyldt, jeg må høre på 2200 telefonsvarmeldinger. 312 00:16:35,083 --> 00:16:36,792 Alle er fra mamma. 313 00:16:39,083 --> 00:16:41,917 Jeg trenger en måte å skremmen Alan på. 314 00:16:42,000 --> 00:16:44,542 Vær så snill, Alan. Du kan fortelle meg alt. 315 00:16:44,625 --> 00:16:47,959 Jeg lover å alltid støtte deg uten å dømme deg. 316 00:16:49,417 --> 00:16:50,500 Ok. 317 00:16:51,458 --> 00:16:52,917 Det er bare... 318 00:16:57,041 --> 00:16:58,709 Å, det stinker. 319 00:16:58,792 --> 00:17:00,417 Takk, Marerittkvinnen. 320 00:17:01,709 --> 00:17:03,667 Hva er det som skjer med meg? 321 00:17:03,792 --> 00:17:05,417 Det er helt normalt. 322 00:17:05,542 --> 00:17:08,959 Mange med superkrefter utvikler nye krefter på din alder. 323 00:17:09,041 --> 00:17:11,166 -Gjør de det? -Ja. 324 00:17:11,250 --> 00:17:13,709 Det ser ut som du har arvet din bestefars evne 325 00:17:13,834 --> 00:17:15,083 til å bli til ulike dyr. 326 00:17:15,208 --> 00:17:18,583 Når du lærer deg å kontrollere kreftene, er de veldig nyttige å ha. 327 00:17:18,709 --> 00:17:20,834 Da kan jeg få rabatt på 328 00:17:20,959 --> 00:17:23,208 gokartbaner der dyr kjører gratis? 329 00:17:24,000 --> 00:17:25,750 Jeg burde ta deg med ut oftere. 330 00:17:26,583 --> 00:17:29,417 Men du kan snakke med meg om alt du vil, når som helst. 331 00:17:29,500 --> 00:17:32,000 Om du vil være den sterke, stille typen, 332 00:17:32,125 --> 00:17:33,083 så er det greit også. 333 00:17:33,166 --> 00:17:35,041 Du kan være den svake, stille typen òg. 334 00:17:35,125 --> 00:17:37,834 Enhver type og stillhet... Det er nøkkelen. 335 00:17:42,041 --> 00:17:44,375 Takk for at du stilte opp for meg, Skylar. 336 00:17:44,458 --> 00:17:46,750 Jeg vet at jeg lukter ganske vondt, 337 00:17:46,834 --> 00:17:49,083 og nå lukter det stinkdyr også. 338 00:17:51,083 --> 00:17:54,542 Oliver eldes ukontrollerbart, Horace. 339 00:17:58,333 --> 00:18:00,083 Vi mister ham om mindre enn én time. 340 00:18:00,208 --> 00:18:02,166 -Hvor er Brain Matter? -På flyplassen. 341 00:18:02,250 --> 00:18:05,417 Bilen hans sto på langtidsparkeringen mens han var frosset ned. 342 00:18:05,500 --> 00:18:08,125 Han skylder dem visst 65 000 dollar. 343 00:18:09,125 --> 00:18:11,417 Vi må finne en måte å reversere aldringen på, 344 00:18:11,500 --> 00:18:14,625 før Oliver dør av unaturlige, naturlige årsaker. 345 00:18:17,875 --> 00:18:19,375 Han har nesten ikke puls. 346 00:18:21,000 --> 00:18:22,750 Dine dager er talte, Oliver. 347 00:18:23,375 --> 00:18:25,375 I det minste er det en anstendig alder. 348 00:18:25,458 --> 00:18:26,875 Hva snakker du om? 349 00:18:26,959 --> 00:18:30,041 Jeg levde til jeg var 14, og så én dag til. 350 00:18:32,125 --> 00:18:36,166 Det er din feil. Det hadde ikke skjedd om du ikke prøvde å fikse Brain Matter. 351 00:18:36,250 --> 00:18:38,792 Du kan ikke lage omelett uten å knuse noen egg. 352 00:18:38,875 --> 00:18:40,291 Eller noen løfter. 353 00:18:40,375 --> 00:18:43,709 Om du lover noen omelett, men ikke gir dem det. 354 00:18:43,792 --> 00:18:45,625 Egg. Der har vi det. 355 00:18:45,709 --> 00:18:48,166 Straks tilbake. Ikke rør deg, Oliver. 356 00:18:48,750 --> 00:18:51,291 Jeg er 90. Hvor skulle jeg dratt? 357 00:18:52,500 --> 00:18:53,583 Florida? 358 00:18:58,667 --> 00:19:00,083 Det er allerede klekket. 359 00:19:00,792 --> 00:19:02,291 Å, sommerfugllarve-eggene. 360 00:19:04,000 --> 00:19:07,500 Æsj. Æsj! 361 00:19:09,667 --> 00:19:10,625 Ok. 362 00:19:11,375 --> 00:19:14,417 Jeg vet det er søkt, men egg kan være svaret. 363 00:19:14,500 --> 00:19:18,250 Jeg vet hvor du vil. Vi lager Denver-omelett. 364 00:19:18,375 --> 00:19:21,625 Nei, når Brain Matter hadde evnen til å gjøre ting yngre, 365 00:19:21,750 --> 00:19:24,208 tok han larvene mine, og de ble til disse. 366 00:19:24,291 --> 00:19:26,709 Om eggene fortsatt har litt av den kraften, 367 00:19:26,792 --> 00:19:28,750 blir Oliver yngre om han spiser dem. 368 00:19:28,875 --> 00:19:30,125 Det kan fungere. 369 00:19:30,208 --> 00:19:32,166 Men Denver-omelett om det ikke går? 370 00:19:41,792 --> 00:19:43,792 Solstorm, kan du koke dem for meg? 371 00:19:46,458 --> 00:19:47,417 Ok. 372 00:19:47,500 --> 00:19:50,834 Spis disse eggene fra høns, Oliver, 373 00:19:50,917 --> 00:19:53,500 som jeg helt sikkert har kjøpt på matbutikken. 374 00:20:03,917 --> 00:20:05,959 Du reddet livet hans! 375 00:20:06,041 --> 00:20:07,291 Men du laget ikke omelett. 376 00:20:07,417 --> 00:20:10,166 Du lagde en omelett av brutte løfter, om ikke annet. 377 00:20:10,250 --> 00:20:12,750 Hvorfor fortalte du meg om eggene? 378 00:20:17,959 --> 00:20:20,583 Takk for at du redda meg, Kaz. 379 00:20:20,667 --> 00:20:22,625 Men jeg vil ikke bli fire år igjen. 380 00:20:22,750 --> 00:20:24,125 Jeg trenger å bli skiftet på. 381 00:20:24,792 --> 00:20:26,834 Ok. Horace og jeg skal jobbe med det. 382 00:20:26,959 --> 00:20:29,000 Nei, jeg mener... 383 00:20:29,125 --> 00:20:31,166 Dere må skifte på meg. 384 00:20:31,834 --> 00:20:33,625 Jeg er ikke pottetrent. 385 00:20:37,959 --> 00:20:40,208 Jeg tror at jeg fant løsningen. 386 00:20:40,291 --> 00:20:43,583 Denne mandarinen er fra planten som Brain Matter endret frøet til. 387 00:20:43,667 --> 00:20:46,583 Spiser du en bit, bør du bli normal igjen. 388 00:20:51,500 --> 00:20:55,417 -Det virka. -Fett! 389 00:20:55,542 --> 00:20:57,000 Nå som du er som før igjen, 390 00:20:57,083 --> 00:20:58,709 kan vi fokusere på det viktigste. 391 00:20:58,792 --> 00:21:00,625 Å prøve å nyte hver dag vi lever 392 00:21:00,709 --> 00:21:02,458 i stedet for å ønske at vi var eldre? 393 00:21:02,542 --> 00:21:05,709 Nei. Å spille upassende TV-spill man får mareritt av, 394 00:21:05,792 --> 00:21:07,291 som Unbridled Mayhem. 395 00:21:09,667 --> 00:21:10,959 Ok. 396 00:21:13,083 --> 00:21:15,083 Hei, folkens. Hva gjør dere... 397 00:21:19,542 --> 00:21:21,250 Hva var det? 398 00:21:21,959 --> 00:21:23,583 Jeg skal si deg hva det var. 399 00:21:23,667 --> 00:21:25,333 Det nye naturfagprosjektet mitt. 400 00:21:26,792 --> 00:21:29,750 Hei, Alan. Kom hit, småen.