1
00:00:02,875 --> 00:00:06,750
Sjekk her! Unbridled Mayhem.
2
00:00:06,834 --> 00:00:10,417
TV-spillet som er så urovekkende
at det har eget nattlys.
3
00:00:10,500 --> 00:00:12,208
Dette må vi ha.
4
00:00:12,333 --> 00:00:14,750
Jeg vet det. Jeg trenger nytt nattlys.
5
00:00:14,834 --> 00:00:16,125
Mitt er så barnslig.
6
00:00:19,542 --> 00:00:21,709
Ikke så fort, rakkerunge.
7
00:00:23,083 --> 00:00:24,083
Hvem er du?
8
00:00:24,166 --> 00:00:27,166
Navnet er Bryan, med Y.
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,917
Og en R og en A
og en N og en B.
10
00:00:30,000 --> 00:00:31,458
Men ikke i den rekkefølgen.
11
00:00:32,417 --> 00:00:34,208
Wallace og Clyde ga meg ansvaret
12
00:00:34,333 --> 00:00:38,000
mens de er på konferansen for
eneggede tvillinger med tegneseriebutikk.
13
00:00:38,083 --> 00:00:40,291
Jeg selger dere ikke dette spillet.
14
00:00:40,417 --> 00:00:43,500
Det er for heftig,
og dere er ikke gamle nok til å spille.
15
00:00:43,625 --> 00:00:46,417
Bryan, min gode mann.
16
00:00:47,041 --> 00:00:50,500
Det har seg faktisk sånn
at min medsammensvorne og jeg
17
00:00:50,583 --> 00:00:52,375
er utrolig modne.
18
00:00:52,458 --> 00:00:56,667
Så modne at vi utaler
"moden" som "muuden".
19
00:00:58,083 --> 00:01:02,667
Erstatter du m-en i "muuden"
med en d, blir det "duden".
20
00:01:02,750 --> 00:01:05,417
Det er festlig, da.
21
00:01:06,792 --> 00:01:09,291
Dere får ikke kjøpe spillet.
22
00:01:09,375 --> 00:01:10,625
Punktum.
23
00:01:10,750 --> 00:01:14,208
Det virka mer som
et utropstegn enn et punktum.
24
00:01:14,291 --> 00:01:17,083
Hør her... Colon.
25
00:01:17,917 --> 00:01:21,083
Ikke noe spill!
Utropstegn. Er det forstått?
26
00:01:21,208 --> 00:01:22,458
Spørsmålstegn.
27
00:01:27,458 --> 00:01:28,959
Kanskje det er like greit, Kaz.
28
00:01:29,041 --> 00:01:31,750
Om vi kjøpte det, hadde vi spilt
hele helga i stedet for
29
00:01:31,834 --> 00:01:35,125
-å gjøre ferdig naturfagprosjektet.
-Hvilket prosjekt?
30
00:01:35,208 --> 00:01:36,333
Den siste måneden
31
00:01:36,417 --> 00:01:39,250
skulle vi ta bilder av
og fulgt med på utviklingen
32
00:01:39,333 --> 00:01:41,792
fra sommerfugllarve til sommerfugl.
33
00:01:41,917 --> 00:01:44,125
Jeg må ha vært fraværende
da de ble delt ut.
34
00:01:44,208 --> 00:01:46,041
Nei, du var der.
35
00:01:46,125 --> 00:01:47,709
Du fikk dem for en måned siden.
36
00:01:47,834 --> 00:01:50,458
Jeg husker at du lo,
siden ordet "butterfly"
37
00:01:50,542 --> 00:01:52,500
har ordet "butt", rumpe, i seg.
38
00:01:53,458 --> 00:01:55,375
Som så mange andre ord.
39
00:01:55,458 --> 00:02:00,333
Rumpetroll, rumpetaske, rumpe.
40
00:02:00,417 --> 00:02:03,959
Jeg husker ikke at vi fikk
sommerfugllarver.
41
00:02:08,583 --> 00:02:11,917
Nå husker jeg det.
42
00:02:12,000 --> 00:02:13,959
Jeg la dem i sekken min.
43
00:02:14,917 --> 00:02:16,250
Ok. Kjør!
44
00:02:16,375 --> 00:02:17,792
Hver dag er et eventyr
45
00:02:17,875 --> 00:02:19,375
Men du ser det aldri på oss
46
00:02:19,458 --> 00:02:22,500
Vi går tidlig
Jobb etter skole
47
00:02:22,583 --> 00:02:24,375
Lese seg opp
Før ferden begynner
48
00:02:24,458 --> 00:02:27,709
Nye hefter og superkrefter
Vi kunne holdt på i timevis
49
00:02:27,834 --> 00:02:29,750
Ikke noe stress?
50
00:02:29,834 --> 00:02:32,959
Men superhelten er ikke noe tess
Redder vi verden i dag?
51
00:02:33,041 --> 00:02:35,125
Er vi trygge i dag?
52
00:02:35,208 --> 00:02:36,959
Vil vi rømme eller bli?
53
00:02:37,041 --> 00:02:38,542
På Supersykehuset
Må vi stå på
54
00:02:38,625 --> 00:02:40,792
Vi redder de som redder folk
55
00:02:40,875 --> 00:02:42,709
Vi blar om og går til verks
56
00:02:42,792 --> 00:02:46,458
De kaller oss normo, normalt fantastisk
Vi møter superhelter
57
00:02:46,542 --> 00:02:48,291
Med et sånt liv
Må man ha mye giv
58
00:02:48,417 --> 00:02:49,959
Du må slåss for det som er rett
59
00:02:50,083 --> 00:02:51,750
Vi vet aldri hva som venter
60
00:02:51,834 --> 00:02:53,709
Vi gjør det samme i morgen som i dag
61
00:02:53,792 --> 00:02:55,041
Redder vi verden i dag?
62
00:02:55,166 --> 00:02:56,875
Er vi trygge i dag?
63
00:02:56,959 --> 00:02:58,583
Vil vi rømme eller bli?
64
00:02:58,667 --> 00:03:01,792
På Supersykehuset
Må vi stå på!
65
00:03:05,959 --> 00:03:09,542
Jeg trenger hjelp. Jeg gjennomfører
en banebrytende prosedyre.
66
00:03:09,625 --> 00:03:11,917
Hvorfor opererer du en leke?
67
00:03:12,041 --> 00:03:14,750
Det er feil verktøy
til å skifte batterier med.
68
00:03:14,834 --> 00:03:19,000
-Du trenger et bitte lite Phillips-hode.
-Ikke gjør narr av hodet hans.
69
00:03:19,125 --> 00:03:22,667
Han er veldig var for det.
Det er ikke så stort som han ønsker seg.
70
00:03:22,792 --> 00:03:25,208
Hei, Phillip.
71
00:03:25,291 --> 00:03:26,667
Så stort hode du har.
72
00:03:28,125 --> 00:03:29,542
Det sier du bare.
73
00:03:33,792 --> 00:03:34,709
Vent!
74
00:03:34,792 --> 00:03:37,208
Dette er ikke en leke.
Det er Brain Matter.
75
00:03:37,291 --> 00:03:40,333
Om han tiner, blir han til
ukontrollerbart monster.
76
00:03:40,417 --> 00:03:42,625
Jeg tror jeg kan kurere ham
med dette serumet.
77
00:03:42,709 --> 00:03:44,291
Ta et steg tilbake først.
78
00:03:44,375 --> 00:03:45,583
-Pga. sikkerhet?
-Nei.
79
00:03:45,709 --> 00:03:47,709
Én av dere har spist salami.
80
00:04:00,917 --> 00:04:02,000
Eh...
81
00:04:02,959 --> 00:04:04,041
Hvor er jeg?
82
00:04:04,125 --> 00:04:07,750
Hva har skjedd med meg?
Hvem har spist salami?
83
00:04:09,583 --> 00:04:12,542
Det er meg, dr. Horace Diaz.
84
00:04:12,667 --> 00:04:15,667
Du har fått et serum
som skal gi deg alle superkreftene
85
00:04:15,792 --> 00:04:18,625
du prøvde å skape selv,
men uten bivirkningene.
86
00:04:18,709 --> 00:04:19,875
Det er fantastisk.
87
00:04:19,959 --> 00:04:23,208
Vi tester superkreftene.
Vi begynner med lasersyn.
88
00:04:23,333 --> 00:04:27,333
Hvor mange fingre holder mannen
på Walnut og 4. gate opp?
89
00:04:29,166 --> 00:04:30,417
Tre.
90
00:04:31,750 --> 00:04:34,875
Jeg må bare stole på deg.
Jeg har ikke lasersyn.
91
00:04:35,583 --> 00:04:39,709
Neste! Bruk telekinesen din
til å løfte blomsterpotta.
92
00:04:50,959 --> 00:04:53,125
Ingenting, altså.
93
00:04:56,417 --> 00:04:59,959
Så dere det? Serumet må ha endret
noen av superkreftene.
94
00:05:00,041 --> 00:05:02,291
Nå får han ting til å eldes
og til å vokse.
95
00:05:02,417 --> 00:05:03,792
Det er utrolig.
96
00:05:03,875 --> 00:05:06,291
Skjønner du hva du kan få til
med slike krefter?
97
00:05:06,375 --> 00:05:08,291
Få slutt på hungersnøden i verden.
98
00:05:08,375 --> 00:05:10,208
Bygge opp regnskogen i Amazonas.
99
00:05:10,291 --> 00:05:12,917
Nei. Noe som påvirker meg.
100
00:05:13,875 --> 00:05:16,000
Kan du hjelpe meg med
naturfagprosjektet?
101
00:05:16,083 --> 00:05:18,542
Du kan vel få sommerfugllarveegg
102
00:05:18,625 --> 00:05:21,667
til å bli sommerfugler
på 30 sekunder, ikke 30 dager.
103
00:05:21,750 --> 00:05:24,250
Ikke nå. Jeg ser på en film
104
00:05:24,375 --> 00:05:26,917
i en kino i Omaha.
105
00:05:28,667 --> 00:05:32,417
Jeg blir alltid sittende bak
han fyren med kjempehode.
106
00:05:33,917 --> 00:05:36,959
Ingen klager noen gang
over at mitt hode er for stort.
107
00:05:42,458 --> 00:05:46,083
Kan jeg få snakke med deg
om noe personlig, Skylar?
108
00:05:46,166 --> 00:05:47,458
Nei.
109
00:05:48,625 --> 00:05:50,083
Takk.
110
00:05:50,875 --> 00:05:52,375
Jeg håper du kan hjelpe meg.
111
00:05:52,458 --> 00:05:54,583
Det er vanskelig å si dette,
112
00:05:54,667 --> 00:05:58,083
men kroppen min gjennomgår en slags...
113
00:05:58,792 --> 00:06:00,000
forandring.
114
00:06:00,083 --> 00:06:02,333
Det må være gode nyheter.
115
00:06:03,000 --> 00:06:04,375
Hva slags forandring?
116
00:06:04,458 --> 00:06:09,291
Noen ganger, når jeg brått blir skremt...
117
00:06:10,166 --> 00:06:11,291
Nei.
118
00:06:11,375 --> 00:06:12,792
Jeg kan ikke si det.
119
00:06:12,875 --> 00:06:14,083
Det er for flaut.
120
00:06:14,208 --> 00:06:15,709
Det går bra, Alan.
121
00:06:15,792 --> 00:06:17,792
Du må ikke si det.
122
00:06:17,917 --> 00:06:19,917
Fordi jeg kan bare gjøre sånn. Bø!
123
00:06:22,709 --> 00:06:23,625
Ser du det?
124
00:06:23,709 --> 00:06:28,166
-Se, da! Hva skal jeg gjøre?
-Trekke julenissens slede?
125
00:06:29,083 --> 00:06:30,375
Gi deg.
126
00:06:30,500 --> 00:06:33,750
Kan du ikke snakke med Horace?
Han er jo onkelen din.
127
00:06:33,834 --> 00:06:35,166
Er du gal?
128
00:06:35,250 --> 00:06:37,542
Sånne ting kan jeg ikke
snakke med ham om.
129
00:06:37,625 --> 00:06:40,250
Du er jo en dyktig superhelt.
130
00:06:40,333 --> 00:06:43,208
Du viet livet til å hjelpe folk.
Kan du hjelpe meg?
131
00:06:43,291 --> 00:06:46,875
Jøss.
Ser du fortsatt på meg som superhelt?
132
00:06:46,959 --> 00:06:48,125
Nei!
133
00:06:49,375 --> 00:06:53,000
Jeg sa det bare for å lure deg til
å gjøre det jeg ville.
134
00:06:53,083 --> 00:06:55,709
Du er dårlig til å be om hjelp, altså.
135
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
Men greit, jeg skal hjelpe deg.
136
00:06:59,417 --> 00:07:00,458
Takk.
137
00:07:00,583 --> 00:07:03,875
Men lov meg at du ikke nevner dette
til onkel Horace.
138
00:07:04,000 --> 00:07:05,333
Han vil aldri forstå det.
139
00:07:05,458 --> 00:07:07,917
Han er også en ivrig jeger.
140
00:07:15,250 --> 00:07:17,000
Hei, Uglejenta.
141
00:07:17,125 --> 00:07:19,000
Jeg hørte at du var med Veritas,
142
00:07:19,125 --> 00:07:21,208
superhelt-sannhetsugla.
143
00:07:21,333 --> 00:07:22,834
Vet du hvem som sa det?
144
00:07:23,542 --> 00:07:25,250
En liten fugl.
145
00:07:26,041 --> 00:07:27,125
Skjønner du?
146
00:07:27,208 --> 00:07:30,166
Det var faktisk Solstorm,
hun er ganske sladrete.
147
00:07:31,333 --> 00:07:35,125
Brain Matter, jeg setter pris på
at du hjelper meg med prosjektet,
148
00:07:35,250 --> 00:07:37,959
så det hadde vært fint
om du ikke klagde sånn.
149
00:07:39,083 --> 00:07:41,667
Jeg har vært krympet og frosset ned
i årevis.
150
00:07:41,750 --> 00:07:45,458
Å gjøre larver til sommerfugler var ikke
det første jeg så for meg å gjøre.
151
00:07:45,542 --> 00:07:47,333
Hva var det første du ville gjøre?
152
00:07:47,458 --> 00:07:50,417
Levere filmen jeg lånte
i den lokale videosjappa.
153
00:07:50,959 --> 00:07:53,083
Slike butikker fins ennå, sant?
154
00:07:53,792 --> 00:07:55,417
Ja da.
155
00:07:55,500 --> 00:07:59,041
Etterpå kan vi kjøpe
joggesko med hjul under.
156
00:07:59,166 --> 00:08:00,834
Det har jeg allerede.
157
00:08:05,375 --> 00:08:09,250
Ok. Her er larvene.
La oss skape sommerfugler.
158
00:08:19,458 --> 00:08:21,500
Noe er galt med kreftene dine.
159
00:08:21,625 --> 00:08:25,041
I stedet for å gjøre larvene eldre,
gjør du dem yngre.
160
00:08:25,125 --> 00:08:26,125
Nå er de egg.
161
00:08:26,250 --> 00:08:28,792
Nei! Jeg må levere denne oppgaven.
162
00:08:28,917 --> 00:08:30,792
Jeg kan ikke få dårligere enn C.
163
00:08:30,917 --> 00:08:35,500
Eller D, så kan jeg gjøre den om
til en B med en strek gjennom.
164
00:08:37,291 --> 00:08:41,250
Oi. Nå er Veritas blitt til et egg.
Hva gjør vi nå?
165
00:08:41,375 --> 00:08:45,041
Jeg vet ikke hva du skal gjøre,
men jeg skøyter av gårde fort som fy.
166
00:08:47,417 --> 00:08:50,000
Hva sier vi til Uglejenta?
167
00:08:50,083 --> 00:08:51,208
Ingenting.
168
00:08:52,709 --> 00:08:53,834
Jeg er enig.
169
00:08:53,917 --> 00:08:55,750
Beklager, Sannhetsegg.
170
00:08:55,834 --> 00:08:58,333
Det føles så ironisk å lyve om dette.
171
00:09:02,458 --> 00:09:06,125
Kan jeg få snakke med deg
om noe personlig, Skylar.
172
00:09:06,208 --> 00:09:08,333
-Nei.
-Takk.
173
00:09:09,542 --> 00:09:11,250
Jeg er bekymra for Alan.
174
00:09:11,375 --> 00:09:13,625
Han oppfører seg
enda snålere enn vanlig.
175
00:09:14,792 --> 00:09:19,208
Kunne spurt hva som er galt, men det er
rart å diskutere personlige ting med ham.
176
00:09:19,291 --> 00:09:21,875
Artig, for jeg føler meg ikke komfortabel
177
00:09:21,959 --> 00:09:24,208
med å diskutere personlige ting med deg.
178
00:09:24,333 --> 00:09:27,875
Hvorfor er det artig?
Kanskje om du sa det med en hatt på.
179
00:09:29,041 --> 00:09:30,792
Nei, fortsatt ikke artig.
180
00:09:33,208 --> 00:09:35,875
Slik jeg ser det, har du to valg.
181
00:09:35,959 --> 00:09:38,625
Du kan prøve å utvikle
et meningsfylt forhold med Alan,
182
00:09:38,750 --> 00:09:40,917
som trenger en farsfigur.
183
00:09:41,000 --> 00:09:45,041
Eller så kan du feige ut
og stikke hodet i sanda.
184
00:09:45,166 --> 00:09:47,917
Horaz Diaz stikker ikke
hodet sitt i sanda.
185
00:09:48,000 --> 00:09:49,583
Ikke med alt dette håret.
186
00:09:50,625 --> 00:09:52,750
Men han feiger ut så ofte som mulig.
187
00:09:52,834 --> 00:09:53,750
For en fin prat.
188
00:09:56,959 --> 00:09:59,208
Våkne, Oliver!
189
00:09:59,291 --> 00:10:02,208
Hvordan kunne du forsove deg?
Det er min greie.
190
00:10:04,000 --> 00:10:05,166
Stå opp.
191
00:10:05,250 --> 00:10:08,875
Vi må prøve å fikse Brain Matter,
så han kan hjelpe meg med oppgaven.
192
00:10:09,000 --> 00:10:12,208
Kom igjen. Opp og stå, nå... Å!
193
00:10:12,291 --> 00:10:13,834
Hva i alle...?!
194
00:10:15,291 --> 00:10:17,458
Jeg er helt utslitt, kis.
195
00:10:17,583 --> 00:10:19,375
Jeg sov som et barn.
196
00:10:19,458 --> 00:10:22,125
Det var som for ti år siden.
197
00:10:24,875 --> 00:10:26,750
Ta det med ro. Hva er...
198
00:10:28,959 --> 00:10:30,750
Det ser ut som jeg er fire år gammel!
199
00:10:31,542 --> 00:10:34,500
Da Brain Matter reverserte alderen
på larvene og ugla,
200
00:10:34,583 --> 00:10:36,375
må du ha stått langs kraftlinjene.
201
00:10:36,458 --> 00:10:40,625
-Kroppen din har blitt ti år yngre.
-Hvorfor har ikke hjernen min det, da?
202
00:10:40,750 --> 00:10:43,500
Hvorfor skjedde det ikke
med én gang etterpå?
203
00:10:44,583 --> 00:10:47,208
Hvorfor ble klærne mine mindre også?
204
00:10:47,333 --> 00:10:49,417
Jeg vet ikke. Jeg suger i naturfag.
205
00:10:50,250 --> 00:10:52,542
Jeg har ikke engang gjort oppgaven min.
206
00:10:53,458 --> 00:10:55,041
Hva skal jeg gjøre?
207
00:10:55,166 --> 00:10:57,875
Du kan ikke gå på ungdomsskolen sånn...
208
00:10:57,959 --> 00:10:59,917
Kan jeg få naturfagoppgaven din?
209
00:11:05,000 --> 00:11:07,917
-Hvorfor holder du meg i hånda?
-Jeg vet ikke. Instinkt?
210
00:11:09,041 --> 00:11:10,792
Slutt. Det er rart.
211
00:11:10,875 --> 00:11:12,333
Alt dette er rart.
212
00:11:12,875 --> 00:11:16,166
Vi må finne Brain Matter,
men Horace kan ikke få vite...
213
00:11:16,250 --> 00:11:17,750
Å, Kaz!
214
00:11:17,875 --> 00:11:19,500
Hvem er denne lille søtnosen?
215
00:11:19,625 --> 00:11:23,625
Det er... nevøen min.
216
00:11:23,750 --> 00:11:25,792
Så nusselig han var, da.
217
00:11:25,917 --> 00:11:29,875
Vakter, fjern denne skjønne
lille gutten og skjær ham opp i småbiter.
218
00:11:31,875 --> 00:11:34,250
Horace! Det er meg, Oliver.
219
00:11:34,333 --> 00:11:36,291
Hva har du gjort, Kaz?
220
00:11:36,417 --> 00:11:40,333
Brain Matter utsatte ved et uhell Oliver
for aldringsreverseringen.
221
00:11:40,417 --> 00:11:43,166
Nå er han fire år gammel,
og han er veldig klengete.
222
00:11:44,083 --> 00:11:46,917
-Fantastisk.
-Nei, det er det ikke.
223
00:11:47,000 --> 00:11:48,625
Det tok en evighet å komme seg hit.
224
00:11:48,709 --> 00:11:51,959
Han ville stoppe og klappe
hver eneste hund han møtte.
225
00:11:52,083 --> 00:11:55,375
Gode nyheter. Jeg har finjustert
Brain Matters aldringskraft.
226
00:11:55,500 --> 00:11:57,917
Nå kan han gjøre deg normal igjen,
om du vil.
227
00:11:58,000 --> 00:11:59,625
Ja, takk.
228
00:11:59,709 --> 00:12:02,333
Det er umulig å snakke med dem
når de er på denne alderen.
229
00:12:03,333 --> 00:12:05,625
Ok. Stå stille.
230
00:12:14,417 --> 00:12:15,583
Oi.
231
00:12:16,792 --> 00:12:18,291
Hva skjedde nå?
232
00:12:18,417 --> 00:12:21,041
Vi gikk visst et stykke forbi 14.
233
00:12:22,083 --> 00:12:23,083
Et stykke?
234
00:12:24,166 --> 00:12:25,959
Er jeg i 30-åra?
235
00:12:26,041 --> 00:12:27,959
Da er jeg nesten død, da!
236
00:12:29,166 --> 00:12:32,041
Vi får vel teste Brain Matter litt mer.
237
00:12:32,166 --> 00:12:33,959
Hva skal jeg gjøre i mellomtiden?
238
00:12:34,083 --> 00:12:35,583
Begynne å spare til pensjon?
239
00:12:36,542 --> 00:12:39,792
Glem det. Jeg vet akkurat hva jeg gjør.
240
00:12:42,667 --> 00:12:45,375
Kan jeg hjelpe deg... komma sir?
241
00:12:46,291 --> 00:12:47,375
Spørsmålstegn.
242
00:12:48,250 --> 00:12:51,083
Ja, min bror på 30 vil gjerne kjøpe
243
00:12:51,166 --> 00:12:53,625
Unbridled Mayhem , er du snill.
244
00:12:54,417 --> 00:12:56,041
Du holder meg fortsatt i hånda!
245
00:13:06,583 --> 00:13:09,417
Phillip, kan jeg få snakke med deg
om noe personlig?
246
00:13:09,542 --> 00:13:10,542
Nei.
247
00:13:12,166 --> 00:13:13,291
Takk.
248
00:13:14,166 --> 00:13:16,709
Jeg prøver å finne ut hvordan
jeg får Alan og Horace
249
00:13:16,834 --> 00:13:18,750
til å snakke med hverandre,
og ikke meg.
250
00:13:18,834 --> 00:13:20,166
Vent.
251
00:13:20,834 --> 00:13:22,291
Horace er på personalrommet.
252
00:13:22,417 --> 00:13:24,917
Om jeg får Alan inn dit,
253
00:13:25,041 --> 00:13:27,125
og skremmer ham,
så ser Horace hva som skjer.
254
00:13:27,250 --> 00:13:29,500
Det bryter isen. Da snakker de om det.
255
00:13:29,583 --> 00:13:30,583
Hva syns du om det?
256
00:13:30,709 --> 00:13:33,417
Jeg vet ikke hvem
Horace, Alan eller du er.
257
00:13:35,417 --> 00:13:38,583
Jeg begynte nettopp her,
og jeg angrer allerede.
258
00:13:41,083 --> 00:13:45,000
Alan! Gå rett på personalrommet.
259
00:13:45,125 --> 00:13:48,875
Kan det ikke vente?
Jeg er opptatt med å ikke være der nå.
260
00:13:50,291 --> 00:13:53,625
Det haster. Det er lekkasje der.
261
00:13:53,709 --> 00:13:55,041
Ring vaktmesteren, da.
262
00:13:55,166 --> 00:13:57,166
Det kan jeg ikke, fordi...
263
00:13:57,917 --> 00:14:00,291
Det er vaktmesteren som lekker.
264
00:14:01,333 --> 00:14:02,875
Kroppsvæsker...
265
00:14:02,959 --> 00:14:04,166
Overalt.
266
00:14:04,250 --> 00:14:06,250
Du er den eneste som kan redde ham.
267
00:14:06,375 --> 00:14:09,583
Oi! Endelig skal alle få vite at Alan Diaz
268
00:14:09,709 --> 00:14:12,583
er heltemodig, modig og...
269
00:14:19,583 --> 00:14:21,333
Det ser vondt ut.
270
00:14:21,458 --> 00:14:22,542
Ja.
271
00:14:22,625 --> 00:14:24,917
Dette er bare de synlige nålene.
272
00:14:30,375 --> 00:14:33,667
Jeg elsker å ha en bestevenn på 30 år.
273
00:14:33,750 --> 00:14:36,333
Du er gammel nok til
å leie en industristøvsuger.
274
00:14:36,917 --> 00:14:38,417
Du kan kjøre meg overalt,
275
00:14:38,500 --> 00:14:41,041
som til utleiebutikken
for industristøvsugere.
276
00:14:42,041 --> 00:14:44,500
Brain Matters krefter
gjorde meg 15 år eldre,
277
00:14:44,583 --> 00:14:46,583
men ga meg ikke på magisk vis en bil.
278
00:14:46,667 --> 00:14:50,000
Du er altså 30 år,
og så har du ikke egen bil?
279
00:14:50,083 --> 00:14:51,542
Det er patetisk.
280
00:14:55,500 --> 00:14:57,709
Kom igjen. Ro deg ned, Oliver.
281
00:14:57,834 --> 00:15:00,000
Du oppfører deg som en sur, gammel gubbe.
282
00:15:02,000 --> 00:15:04,333
Eh... kis?
283
00:15:07,250 --> 00:15:10,041
Å... Jeg har blitt til faren min.
284
00:15:10,125 --> 00:15:11,041
Bokstavelig talt.
285
00:15:11,125 --> 00:15:14,500
Magen, hårfestet
og behovet for å danse sånn her.
286
00:15:17,125 --> 00:15:19,583
Brain Matters aldringskrefter
påvirker deg ennå.
287
00:15:19,667 --> 00:15:21,709
Ikke få panikk. Om jeg har rett,
288
00:15:21,834 --> 00:15:24,333
i farten dette går,
er du om en time...
289
00:15:25,208 --> 00:15:26,458
død år gammel.
290
00:15:27,750 --> 00:15:29,208
Ok. Nå kan du få panikk.
291
00:15:32,625 --> 00:15:35,667
Brain Matter, jeg vil hjerne
snakke med deg om noe personlig.
292
00:15:35,750 --> 00:15:36,750
Nei.
293
00:15:37,125 --> 00:15:38,417
Takk.
294
00:15:39,083 --> 00:15:40,667
Jeg har tenkt på det Skylar sa
295
00:15:40,792 --> 00:15:42,959
om meg som farsfigur for Alan.
296
00:15:43,041 --> 00:15:45,208
Men jeg føler at det er for sent.
297
00:15:45,291 --> 00:15:47,667
Jeg vil gjerne hjelpe deg,
men jeg skal dit bort.
298
00:15:48,959 --> 00:15:50,917
Takk. Fin samtale.
299
00:15:51,834 --> 00:15:53,917
Hør her, Alan.
300
00:15:54,041 --> 00:15:56,917
Jeg trenger ikke en tankeleser
for å se at noe plager deg.
301
00:15:57,000 --> 00:16:01,000
Heldigvis har vi en tankeleser ansatt hos
oss, og hun sa at noe plager deg.
302
00:16:01,125 --> 00:16:04,041
La oss bare sette oss her,
303
00:16:04,125 --> 00:16:07,250
så kan du betro deg så mye du vil til meg.
304
00:16:07,333 --> 00:16:09,208
Det tar den tiden det tar.
305
00:16:10,583 --> 00:16:12,542
Det er ingenting jeg går og tenker på.
306
00:16:12,625 --> 00:16:14,750
Jeg prøvde så godt jeg kunne, da.
307
00:16:22,417 --> 00:16:24,917
Kan jeg få snakke med deg
om noe personlig?
308
00:16:25,041 --> 00:16:26,041
Nei.
309
00:16:26,750 --> 00:16:27,667
Takk.
310
00:16:28,667 --> 00:16:31,625
-Det er om Horace og Alan.
-Begge to er der inne.
311
00:16:31,709 --> 00:16:35,000
Ha meg unnskyldt, jeg må
høre på 2200 telefonsvarmeldinger.
312
00:16:35,083 --> 00:16:36,792
Alle er fra mamma.
313
00:16:39,083 --> 00:16:41,917
Jeg trenger en måte å skremmen Alan på.
314
00:16:42,000 --> 00:16:44,542
Vær så snill, Alan.
Du kan fortelle meg alt.
315
00:16:44,625 --> 00:16:47,959
Jeg lover å alltid støtte deg
uten å dømme deg.
316
00:16:49,417 --> 00:16:50,500
Ok.
317
00:16:51,458 --> 00:16:52,917
Det er bare...
318
00:16:57,041 --> 00:16:58,709
Å, det stinker.
319
00:16:58,792 --> 00:17:00,417
Takk, Marerittkvinnen.
320
00:17:01,709 --> 00:17:03,667
Hva er det som skjer med meg?
321
00:17:03,792 --> 00:17:05,417
Det er helt normalt.
322
00:17:05,542 --> 00:17:08,959
Mange med superkrefter
utvikler nye krefter på din alder.
323
00:17:09,041 --> 00:17:11,166
-Gjør de det?
-Ja.
324
00:17:11,250 --> 00:17:13,709
Det ser ut som du har arvet
din bestefars evne
325
00:17:13,834 --> 00:17:15,083
til å bli til ulike dyr.
326
00:17:15,208 --> 00:17:18,583
Når du lærer deg å kontrollere kreftene,
er de veldig nyttige å ha.
327
00:17:18,709 --> 00:17:20,834
Da kan jeg få rabatt på
328
00:17:20,959 --> 00:17:23,208
gokartbaner der dyr kjører gratis?
329
00:17:24,000 --> 00:17:25,750
Jeg burde ta deg med ut oftere.
330
00:17:26,583 --> 00:17:29,417
Men du kan snakke med meg
om alt du vil, når som helst.
331
00:17:29,500 --> 00:17:32,000
Om du vil være den sterke, stille typen,
332
00:17:32,125 --> 00:17:33,083
så er det greit også.
333
00:17:33,166 --> 00:17:35,041
Du kan være den svake, stille typen òg.
334
00:17:35,125 --> 00:17:37,834
Enhver type og stillhet...
Det er nøkkelen.
335
00:17:42,041 --> 00:17:44,375
Takk for at du stilte opp for meg, Skylar.
336
00:17:44,458 --> 00:17:46,750
Jeg vet at jeg lukter ganske vondt,
337
00:17:46,834 --> 00:17:49,083
og nå lukter det stinkdyr også.
338
00:17:51,083 --> 00:17:54,542
Oliver eldes ukontrollerbart, Horace.
339
00:17:58,333 --> 00:18:00,083
Vi mister ham om mindre enn én time.
340
00:18:00,208 --> 00:18:02,166
-Hvor er Brain Matter?
-På flyplassen.
341
00:18:02,250 --> 00:18:05,417
Bilen hans sto på langtidsparkeringen
mens han var frosset ned.
342
00:18:05,500 --> 00:18:08,125
Han skylder dem visst 65 000 dollar.
343
00:18:09,125 --> 00:18:11,417
Vi må finne en måte
å reversere aldringen på,
344
00:18:11,500 --> 00:18:14,625
før Oliver dør av
unaturlige, naturlige årsaker.
345
00:18:17,875 --> 00:18:19,375
Han har nesten ikke puls.
346
00:18:21,000 --> 00:18:22,750
Dine dager er talte, Oliver.
347
00:18:23,375 --> 00:18:25,375
I det minste er det en anstendig alder.
348
00:18:25,458 --> 00:18:26,875
Hva snakker du om?
349
00:18:26,959 --> 00:18:30,041
Jeg levde til jeg var 14,
og så én dag til.
350
00:18:32,125 --> 00:18:36,166
Det er din feil. Det hadde ikke skjedd
om du ikke prøvde å fikse Brain Matter.
351
00:18:36,250 --> 00:18:38,792
Du kan ikke lage omelett
uten å knuse noen egg.
352
00:18:38,875 --> 00:18:40,291
Eller noen løfter.
353
00:18:40,375 --> 00:18:43,709
Om du lover noen omelett,
men ikke gir dem det.
354
00:18:43,792 --> 00:18:45,625
Egg. Der har vi det.
355
00:18:45,709 --> 00:18:48,166
Straks tilbake. Ikke rør deg, Oliver.
356
00:18:48,750 --> 00:18:51,291
Jeg er 90. Hvor skulle jeg dratt?
357
00:18:52,500 --> 00:18:53,583
Florida?
358
00:18:58,667 --> 00:19:00,083
Det er allerede klekket.
359
00:19:00,792 --> 00:19:02,291
Å, sommerfugllarve-eggene.
360
00:19:04,000 --> 00:19:07,500
Æsj. Æsj!
361
00:19:09,667 --> 00:19:10,625
Ok.
362
00:19:11,375 --> 00:19:14,417
Jeg vet det er søkt,
men egg kan være svaret.
363
00:19:14,500 --> 00:19:18,250
Jeg vet hvor du vil.
Vi lager Denver-omelett.
364
00:19:18,375 --> 00:19:21,625
Nei, når Brain Matter hadde evnen til
å gjøre ting yngre,
365
00:19:21,750 --> 00:19:24,208
tok han larvene mine,
og de ble til disse.
366
00:19:24,291 --> 00:19:26,709
Om eggene fortsatt har
litt av den kraften,
367
00:19:26,792 --> 00:19:28,750
blir Oliver yngre om han spiser dem.
368
00:19:28,875 --> 00:19:30,125
Det kan fungere.
369
00:19:30,208 --> 00:19:32,166
Men Denver-omelett om det ikke går?
370
00:19:41,792 --> 00:19:43,792
Solstorm, kan du koke dem for meg?
371
00:19:46,458 --> 00:19:47,417
Ok.
372
00:19:47,500 --> 00:19:50,834
Spis disse eggene fra høns, Oliver,
373
00:19:50,917 --> 00:19:53,500
som jeg helt sikkert
har kjøpt på matbutikken.
374
00:20:03,917 --> 00:20:05,959
Du reddet livet hans!
375
00:20:06,041 --> 00:20:07,291
Men du laget ikke omelett.
376
00:20:07,417 --> 00:20:10,166
Du lagde en omelett
av brutte løfter, om ikke annet.
377
00:20:10,250 --> 00:20:12,750
Hvorfor fortalte du meg om eggene?
378
00:20:17,959 --> 00:20:20,583
Takk for at du redda meg, Kaz.
379
00:20:20,667 --> 00:20:22,625
Men jeg vil ikke bli fire år igjen.
380
00:20:22,750 --> 00:20:24,125
Jeg trenger å bli skiftet på.
381
00:20:24,792 --> 00:20:26,834
Ok. Horace og jeg skal jobbe med det.
382
00:20:26,959 --> 00:20:29,000
Nei, jeg mener...
383
00:20:29,125 --> 00:20:31,166
Dere må skifte på meg.
384
00:20:31,834 --> 00:20:33,625
Jeg er ikke pottetrent.
385
00:20:37,959 --> 00:20:40,208
Jeg tror at jeg fant løsningen.
386
00:20:40,291 --> 00:20:43,583
Denne mandarinen er fra planten
som Brain Matter endret frøet til.
387
00:20:43,667 --> 00:20:46,583
Spiser du en bit, bør du bli normal igjen.
388
00:20:51,500 --> 00:20:55,417
-Det virka.
-Fett!
389
00:20:55,542 --> 00:20:57,000
Nå som du er som før igjen,
390
00:20:57,083 --> 00:20:58,709
kan vi fokusere på det viktigste.
391
00:20:58,792 --> 00:21:00,625
Å prøve å nyte hver dag vi lever
392
00:21:00,709 --> 00:21:02,458
i stedet for å ønske at vi var eldre?
393
00:21:02,542 --> 00:21:05,709
Nei. Å spille upassende TV-spill
man får mareritt av,
394
00:21:05,792 --> 00:21:07,291
som Unbridled Mayhem.
395
00:21:09,667 --> 00:21:10,959
Ok.
396
00:21:13,083 --> 00:21:15,083
Hei, folkens. Hva gjør dere...
397
00:21:19,542 --> 00:21:21,250
Hva var det?
398
00:21:21,959 --> 00:21:23,583
Jeg skal si deg hva det var.
399
00:21:23,667 --> 00:21:25,333
Det nye naturfagprosjektet mitt.
400
00:21:26,792 --> 00:21:29,750
Hei, Alan. Kom hit, småen.