1
00:00:03,000 --> 00:00:06,959
Dostum, baksana! Unbridled Mayhem.
2
00:00:07,041 --> 00:00:10,625
Oyun o kadar rahatsız edici ki,
gece ışığıyla birlikte geliyor.
3
00:00:10,709 --> 00:00:12,417
Bunu kesinlikle almalıyız.
4
00:00:12,500 --> 00:00:14,917
Aynen öyle,
çünkü yeni bir ışığa ihtiyacım var.
5
00:00:15,000 --> 00:00:16,333
Benimki fazla bebek işi.
6
00:00:17,208 --> 00:00:18,166
UNBRIDLED MAYHEM
7
00:00:19,750 --> 00:00:21,917
Dur bakalım, serseri.
8
00:00:23,250 --> 00:00:24,291
Sen de kimsin?
9
00:00:24,375 --> 00:00:27,333
Adım Bryan, "y" ile.
10
00:00:27,417 --> 00:00:30,083
Bir de "r, "a", "n" ve "b" var.
11
00:00:30,166 --> 00:00:31,625
Ama bu sırayla değil.
12
00:00:32,583 --> 00:00:34,375
Wallace ve Clyde tek yumurta ikizi
13
00:00:34,458 --> 00:00:38,166
çizgi roman dükkanı sahipleri
toplantısındayken burayı bana bıraktılar.
14
00:00:38,250 --> 00:00:40,458
Ve size bu oyunu satmayacağım.
15
00:00:40,542 --> 00:00:43,709
Fazla şiddetli bir oyun,
bunu oynayacak kadar olgun değilsiniz.
16
00:00:43,792 --> 00:00:46,500
Bryan, sevgili dostum.
17
00:00:47,250 --> 00:00:50,709
Arkadaşım ve ben oldukça olgunuz.
18
00:00:50,792 --> 00:00:52,583
O kadar olgunuz ki
19
00:00:52,667 --> 00:00:56,875
"olgunu" "olgon" olarak telaffuz ediyoruz.
20
00:00:58,291 --> 00:01:02,875
"Olgun" kelimesindeki "g" harfini
değiştirince "oldun" oluyor.
21
00:01:02,959 --> 00:01:05,625
Bu da büyüdün demek.
22
00:01:06,959 --> 00:01:09,458
Bu oyunu alamazsınız.
23
00:01:09,542 --> 00:01:10,792
Nokta.
24
00:01:10,875 --> 00:01:14,375
Noktadan çok bir ünlem işareti
gerekiyor gibi duruyor.
25
00:01:14,458 --> 00:01:17,250
Şimdi iyi dinle... İki nokta üst üste.
26
00:01:18,083 --> 00:01:21,250
Size oyun falan yok! Ünlem.
Anlaşıldı mı?
27
00:01:21,333 --> 00:01:22,625
Soru işareti.
28
00:01:27,625 --> 00:01:28,917
Belki de öyledir Kaz.
29
00:01:29,000 --> 00:01:32,166
Alsaydık, son günü pazartesi olan
biyoloji ödevini bitirmektense
30
00:01:32,250 --> 00:01:33,709
tüm hafta sonu oyun oynardık.
31
00:01:33,792 --> 00:01:35,333
Ne biyoloji ödevi?
32
00:01:35,417 --> 00:01:36,542
Geçen ay boyunca,
33
00:01:36,625 --> 00:01:39,458
tırtıl larvalarının kelebeğe
dönüşmesini fotoğraflayıp
34
00:01:39,542 --> 00:01:42,000
çizimini yapıyor olmamız gerekiyordu.
35
00:01:42,083 --> 00:01:44,333
Ödevi verdiklerinde
derste değildim herhalde.
36
00:01:44,417 --> 00:01:46,250
Hayır, dersteydin.
37
00:01:46,333 --> 00:01:47,917
Larvaları bir ay önce aldın.
38
00:01:48,000 --> 00:01:50,625
Güldüğünü hatırlıyorum,
çünkü "kelebek" kelimesinde
39
00:01:50,709 --> 00:01:52,625
"kel" kelimesi de var.
40
00:01:53,625 --> 00:01:55,542
Birçok kelimede olduğu gibi.
41
00:01:55,625 --> 00:02:00,500
Kelek, kelam, keller.
42
00:02:00,583 --> 00:02:04,083
Her neyse, bana herhangi bir tırtıl
larvası verildiğini hatırlamıyorum.
43
00:02:08,709 --> 00:02:12,125
Şimdi hatırladım.
44
00:02:12,208 --> 00:02:14,125
Sırt çantama koymuştum.
45
00:02:15,083 --> 00:02:16,709
Tamam, başla.
46
00:02:16,792 --> 00:02:18,000
Her gün bir macera
47
00:02:18,083 --> 00:02:19,583
Asla bilemezsin
Okula varınca
48
00:02:19,667 --> 00:02:20,667
Yüzümüzdeki ifadeden
49
00:02:20,750 --> 00:02:22,417
Dersten erken çık, 3:30'da iş
50
00:02:22,500 --> 00:02:24,375
Çizgi romancıya git
Maceradan önce oku
51
00:02:24,458 --> 00:02:26,083
Tüm yeni bölümler
Ve süper güçler
52
00:02:26,166 --> 00:02:27,917
Çalışmasak
Burada saatlerce kalırdık
53
00:02:28,000 --> 00:02:29,750
Herkes bize
Endişelenmeyin diyor
54
00:02:29,834 --> 00:02:31,542
Ama sedyede kahraman
Gördün mü hiç?
55
00:02:31,625 --> 00:02:33,333
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz
56
00:02:33,417 --> 00:02:35,166
Bugün güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
57
00:02:35,250 --> 00:02:37,125
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz
58
00:02:37,208 --> 00:02:38,917
Ama Mighty Med'iz,
Toplan, gidelim!
59
00:02:39,000 --> 00:02:40,959
Ders sonrası insanları
Kurtaranı kurtar
60
00:02:41,041 --> 00:02:42,750
Çevirip sayfayı
Maceraya atıl
61
00:02:42,834 --> 00:02:44,625
Bize normal derler,
Normalde harika
62
00:02:44,709 --> 00:02:46,500
Görmek hayal ettiğimiz
Kahramanları
63
00:02:46,583 --> 00:02:48,291
Böyle bir hayatta,
Savaşmalısın
64
00:02:48,375 --> 00:02:50,000
Sık yumruğunu,
Doğru için savaş
65
00:02:50,083 --> 00:02:51,875
Bilemezsin,
Gördüğümüz görünmez
66
00:02:51,959 --> 00:02:53,834
Bu gece yaptığımızı
Yarın da yapacağız
67
00:02:53,917 --> 00:02:55,083
Dünyayı kurtarır mıyız?
68
00:02:55,166 --> 00:02:56,792
Bilemeyiz,
Güvende olur muyuz?
69
00:02:56,875 --> 00:02:58,500
Bilemeyiz
Kaçmak veya kalmak?
70
00:02:58,583 --> 00:03:00,166
Bilemeyiz,
Ama biz Mighty Med'iz
71
00:03:00,250 --> 00:03:01,959
Toplanın, gideceğiz!
72
00:03:06,166 --> 00:03:07,625
Çocuklar, yardımınız gerek.
73
00:03:07,709 --> 00:03:09,750
Çığır açan bir prosedür uyguluyorum.
74
00:03:09,834 --> 00:03:12,125
Neden bir oyuncağı ameliyat ediyorsun?
75
00:03:12,208 --> 00:03:15,250
Pilleri değiştirmeye çalışıyorsan,
yanlış aleti kullanıyorsun.
76
00:03:15,333 --> 00:03:16,834
Minik yıldız tornavida gerek.
77
00:03:16,917 --> 00:03:19,166
Phillip'in kafasıyla dalga geçmeyin.
78
00:03:19,250 --> 00:03:21,000
Bu konuda fazlasıyla utangaç.
79
00:03:21,083 --> 00:03:22,834
İstediği kadar büyük değil.
80
00:03:22,917 --> 00:03:25,375
Selam, Phillip.
81
00:03:25,458 --> 00:03:26,792
Kafan kocaman görünüyor.
82
00:03:28,250 --> 00:03:29,709
Laf olsun diye diyorsun.
83
00:03:33,959 --> 00:03:34,917
Dur!
84
00:03:35,000 --> 00:03:37,417
Bu oyuncak değil. Brain Matter.
85
00:03:37,500 --> 00:03:40,542
Buzu çözülürse
saldırgan bir canavara dönüşecek.
86
00:03:40,625 --> 00:03:42,834
Onu bu deneysel serumla iyileştirebilirim.
87
00:03:42,917 --> 00:03:44,542
Ama öncesinde geri çekilmelisin.
88
00:03:44,625 --> 00:03:45,875
-Güvenlik için mi?
-Hayır.
89
00:03:45,959 --> 00:03:47,917
İçinizden biri salam yemiş.
90
00:04:03,125 --> 00:04:04,208
Neredeyim?
91
00:04:04,291 --> 00:04:05,959
Ne oldu bana?
92
00:04:06,041 --> 00:04:07,917
Ve kim salam yemiş?
93
00:04:09,750 --> 00:04:12,709
Brain Matter, benim. Dr. Horace Diaz.
94
00:04:12,792 --> 00:04:15,875
Sana kendin için yaratmaya çalıştığın
tüm güçleri verecek,
95
00:04:15,959 --> 00:04:18,834
ama yan etkileri olmayan
bir serum enjekte ettim.
96
00:04:18,917 --> 00:04:20,041
Bu inanılmaz.
97
00:04:20,125 --> 00:04:23,709
Süper görüşten başlayarak
güçlerini test edelim.
98
00:04:23,792 --> 00:04:27,542
Walnut ve 4. Cadde'nin köşesindeki adamın
kaç parmağı var?
99
00:04:29,333 --> 00:04:30,583
Üç.
100
00:04:31,959 --> 00:04:35,083
Sözüne güvenmem gerekecek.
Süper görüş gücüm yok.
101
00:04:35,750 --> 00:04:39,834
Sıradaki! Saksıyı kaldırmak için
telekinezi gücünü kullan.
102
00:04:51,125 --> 00:04:53,250
Yani... Hiçbir şey olmadı.
103
00:04:56,625 --> 00:04:58,041
Bunu gördün mü?
104
00:04:58,125 --> 00:05:00,166
Serum bazı güçlerini değiştirmiş olmalı.
105
00:05:00,250 --> 00:05:02,500
Artık bir şeyleri
yaşlandırıp büyütebiliyor.
106
00:05:02,583 --> 00:05:04,000
İnanılmaz.
107
00:05:04,083 --> 00:05:06,709
Böyle bir güçle neler yapabileceğinin
farkında mısın?
108
00:05:06,792 --> 00:05:08,500
Dünyadaki açlığa son verebilirim.
109
00:05:08,583 --> 00:05:10,458
Yağmur ormanlarını iyileştirebilirim.
110
00:05:10,542 --> 00:05:13,083
Hayır. Beni etkileyecek bir şeyi
kastediyorum.
111
00:05:14,041 --> 00:05:16,208
Biyoloji ödevime yardım eder misin?
112
00:05:16,291 --> 00:05:18,709
Bahse girerim tırtıl yumurtalarını
30 gün yerine
113
00:05:18,792 --> 00:05:22,166
30 saniye içinde
kelebek hâline getirebilirsin.
114
00:05:22,250 --> 00:05:27,083
Şimdi olmaz.
Omaha'daki bir sinemada film izliyorum.
115
00:05:28,834 --> 00:05:32,542
Hep koca kafalı birinin
arkasında kalıyorum.
116
00:05:34,125 --> 00:05:37,125
Kimse benim kafamın
çok büyük olmasından şikayet etmiyor.
117
00:05:42,625 --> 00:05:46,291
Skylar, seninle özel bir şey
konuşabilir miyim?
118
00:05:46,375 --> 00:05:47,667
Hayır.
119
00:05:48,834 --> 00:05:50,291
Teşekkürler.
120
00:05:51,083 --> 00:05:52,583
Yardım edebileceğini umuyorum.
121
00:05:52,667 --> 00:05:54,792
Bunu söylemesi biraz güç,
122
00:05:54,875 --> 00:05:58,291
ama vücudum bazı değişikliklere...
123
00:05:59,000 --> 00:06:00,166
Uğramaya başladı.
124
00:06:00,250 --> 00:06:02,500
Bu sadece iyi bir haber olabilir.
125
00:06:03,125 --> 00:06:04,542
Ne tür değişiklikler?
126
00:06:04,625 --> 00:06:09,417
Bazen, aniden korktuğumda ben...
127
00:06:10,333 --> 00:06:11,458
Hayır.
128
00:06:11,542 --> 00:06:12,959
Sana anlatamam.
129
00:06:13,041 --> 00:06:14,250
Bu çok utanç verici.
130
00:06:14,333 --> 00:06:15,875
Sorun değil, Alan.
131
00:06:16,000 --> 00:06:17,959
Bana anlatmak zorunda değilsin.
132
00:06:18,041 --> 00:06:20,083
Çünkü bunu yapabilirim!
133
00:06:22,875 --> 00:06:23,834
Gördün mü?
134
00:06:23,917 --> 00:06:26,375
Şunlara bir baksana! Ne yapmalıyım?
135
00:06:26,458 --> 00:06:28,375
Noel Baba'ya kızağında yardım et?
136
00:06:29,291 --> 00:06:30,583
Haydi ama.
137
00:06:30,667 --> 00:06:33,959
Neden Horace'la konuşmuyorsun?
Yani, sonuçta amcan.
138
00:06:34,041 --> 00:06:35,375
Delirdin mi?
139
00:06:35,458 --> 00:06:37,917
Böyle bir konuyu konuşmak konusunda
rahat değilim.
140
00:06:38,000 --> 00:06:40,458
Lütfen, sen harika bir kahramansın.
141
00:06:40,542 --> 00:06:43,875
Hayatını insanlara yardıma adadın.
Bana yardım edemez misin?
142
00:06:43,959 --> 00:06:47,166
Vay canına.
Hâlâ kahraman olduğumu mu düşünüyorsun?
143
00:06:47,250 --> 00:06:48,250
Hayır!
144
00:06:49,500 --> 00:06:53,166
Sadece istediğim şeyi yapman konusunda
kandırmak için söyledim.
145
00:06:53,250 --> 00:06:55,875
Dostum, yardım isteme konusunda
sahiden kötüsün.
146
00:06:57,291 --> 00:06:59,458
Ama peki, sana yardım edeceğim.
147
00:06:59,542 --> 00:07:00,625
Teşekkürler.
148
00:07:00,709 --> 00:07:04,083
Ama bunlardan amcam Horace'a
bahsetmeyeceğine söz ver.
149
00:07:04,166 --> 00:07:05,542
Bunu anlayamaz.
150
00:07:05,625 --> 00:07:08,083
Ayrıca hırslı bir avcıdır.
151
00:07:15,458 --> 00:07:17,208
Selam, Owl Girl.
152
00:07:17,291 --> 00:07:19,208
Süper kahraman Gerçeğin Baykuşu
153
00:07:19,291 --> 00:07:21,417
Veritas'la birlikte olduğunu duydum.
154
00:07:21,500 --> 00:07:23,000
Kim söyledi, biliyor musun?
155
00:07:23,667 --> 00:07:25,375
Küçük kuşlar.
156
00:07:26,208 --> 00:07:27,291
Anladın mı?
157
00:07:27,375 --> 00:07:30,291
Aslında Solar Flare'di.
Dedikoduya biraz düşkün.
158
00:07:31,458 --> 00:07:35,291
Brain Matter, biyoloji ödevimde yardım
ettiğin için gerçekten minnettarım.
159
00:07:35,375 --> 00:07:38,083
Ayrıca sızlanmazsan çok sevinirim.
160
00:07:39,250 --> 00:07:41,834
Yıllarca küçük ve donuk hâlde kaldım.
161
00:07:41,917 --> 00:07:43,542
Tırtılları kelebeğe dönüştürmek,
162
00:07:43,625 --> 00:07:45,667
yapılacaklar listemdeki ilk şey değildi.
163
00:07:45,750 --> 00:07:47,542
İlk yapmak istediğin şey neydi?
164
00:07:47,625 --> 00:07:50,583
Kiraladığım filmi
yerel film dükkanına iade etmek.
165
00:07:51,166 --> 00:07:53,250
Hâlâ açıklardır, değil mi?
166
00:07:54,000 --> 00:07:55,625
Evet, tabii.
167
00:07:55,709 --> 00:07:59,250
Belki sonrasında altlarında tekerlek olan
spor ayakkabılar alırız.
168
00:07:59,333 --> 00:08:01,000
Çoktan aldım.
169
00:08:05,542 --> 00:08:08,041
Tamam, işte tırtıllar.
170
00:08:08,125 --> 00:08:09,417
Haydi kelebek yapalım.
171
00:08:19,583 --> 00:08:21,667
Gücünle ilgili bir sorun var.
172
00:08:21,750 --> 00:08:25,208
Tırtılları yaşlandırmak yerine,
daha da genç hâle getirdin.
173
00:08:25,291 --> 00:08:26,375
Yumurtaya dönüştüler.
174
00:08:26,458 --> 00:08:29,000
Hayır, ödevimi teslim etmek zorundayım.
175
00:08:29,083 --> 00:08:31,000
"C"den daha düşük bir not alamam.
176
00:08:31,083 --> 00:08:35,667
Ya da "D"den, çünkü onu ufak bir çizgi
koyup "B"ye çevirebilirim.
177
00:08:37,500 --> 00:08:41,458
Veritas yumurtaya dönüştü. Ne yapacağız?
178
00:08:41,542 --> 00:08:45,208
Sizi bilmem ama ben buradan
kayarak tüyüyorum.
179
00:08:47,583 --> 00:08:50,166
Dostum, Owl Girl'e ne anlatacağız?
180
00:08:50,250 --> 00:08:51,375
Bence hiçbir şey.
181
00:08:52,875 --> 00:08:54,000
Katılıyorum.
182
00:08:54,083 --> 00:08:55,917
Üzgünüm, Gerçeğin Yumurtası.
183
00:08:56,000 --> 00:08:58,500
Bu konuda yalan söylemek
zorunda olmak çok ironik.
184
00:09:02,625 --> 00:09:06,291
Skylar. Seninle özel bir konuda
konuşabilir miyim?
185
00:09:06,375 --> 00:09:08,542
-Hayır.
-Teşekkürler.
186
00:09:09,750 --> 00:09:11,458
Alan konusunda endişeliyim.
187
00:09:11,542 --> 00:09:13,792
Her zamankinden daha tuhaf davranıyor.
188
00:09:14,959 --> 00:09:16,291
Sorun nedir diye sorardım
189
00:09:16,375 --> 00:09:19,417
ama onunla özel şeyleri tartışırken
rahat hissetmiyorum.
190
00:09:19,500 --> 00:09:22,041
Ne komik,
çünkü ben de seninle özel şeyleri
191
00:09:22,125 --> 00:09:24,417
konuşurken rahat hissetmiyorum.
192
00:09:24,500 --> 00:09:28,041
Nesi komik? Belki kafanda komik bir
şapkayla söylesen, öyle olurdu.
193
00:09:29,208 --> 00:09:30,959
Hayır, hâlâ komik değil.
194
00:09:33,375 --> 00:09:36,041
Bak, gördüğüm kadarıyla iki seçeneğin var.
195
00:09:36,125 --> 00:09:38,792
Baba figürüne ihtiyacı olan Alan ile
196
00:09:38,875 --> 00:09:41,166
anlamlı bir ilişki
geliştirmeye çalışabilirsin.
197
00:09:41,250 --> 00:09:45,208
Ya da bir korkak gibi davranıp
kafanı kuma gömebilirsin.
198
00:09:45,291 --> 00:09:48,083
Horace Diaz kafasını kuma gömmez.
199
00:09:48,166 --> 00:09:49,792
Bu saçlarla olmaz.
200
00:09:50,834 --> 00:09:52,959
Ama mümkün olduğunda korkak gibi davranır.
201
00:09:53,041 --> 00:09:53,959
Güzel sohbetti.
202
00:09:57,166 --> 00:09:59,417
Oliver, uyan!
203
00:09:59,500 --> 00:10:02,375
Nasıl uyuyakalırsın? O bana özgü bir şey.
204
00:10:04,208 --> 00:10:05,375
Kalk.
205
00:10:05,458 --> 00:10:09,083
Biyoloji ödevimde yardım edebilmesi için
Brain Matter'ı iyileştirmeliyiz.
206
00:10:09,166 --> 00:10:12,375
Haydi, kalk bakalım. Yumurtalar ve...
207
00:10:12,458 --> 00:10:14,000
Bu da neyin nesi?
208
00:10:15,458 --> 00:10:17,625
Dostum, bitik durumdayım.
209
00:10:17,709 --> 00:10:19,542
Bebek gibi uyuyordum.
210
00:10:19,625 --> 00:10:22,291
Bir on yıl falan sonra gel.
211
00:10:25,000 --> 00:10:27,333
Sakin ol. Bu da ne...
212
00:10:29,125 --> 00:10:30,917
Dört yaşında gibi görünüyorum.
213
00:10:31,709 --> 00:10:34,709
Brain Matter tırtılları ve
baykuşu tersine yaşlandırdığında
214
00:10:34,792 --> 00:10:36,583
gücünün ortasında kalmış olmalısın.
215
00:10:36,667 --> 00:10:39,000
Vücudun 10 yıl geriye döndü.
216
00:10:39,083 --> 00:10:40,834
Beynim neden dönmedi?
217
00:10:40,917 --> 00:10:43,709
Ayrıca neden arada kaldığım anda olmadı?
218
00:10:44,792 --> 00:10:47,417
Kıyafetlerim neden küçüldü?
219
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
Bilmiyorum. Fen bilgim berbattır.
220
00:10:50,417 --> 00:10:52,667
Dostum, biyoloji ödevimi bile yapmadım.
221
00:10:53,583 --> 00:10:55,208
Ne yapacağım?
222
00:10:55,291 --> 00:10:58,041
Okula bu şekilde gidemeyeceğin kesin.
223
00:10:58,125 --> 00:11:00,083
Biyoloji ödevini ben alabilir miyim?
224
00:11:05,125 --> 00:11:08,083
-Neden elimi tutuyorsun?
-Bilmem. İçgüdü yüzünden mi?
225
00:11:09,208 --> 00:11:10,959
Kes şunu. Garip duruyor.
226
00:11:11,041 --> 00:11:12,500
Tüm bu olanlar garip.
227
00:11:13,083 --> 00:11:16,375
Brain Matter'ı bulmalıyız,
ama Horace'ın bunu öğrenmesine...
228
00:11:16,458 --> 00:11:17,959
Kaz!
229
00:11:18,041 --> 00:11:19,709
Kim bu tatlı çocuk?
230
00:11:19,792 --> 00:11:23,834
Şey... Yeğenim.
231
00:11:23,917 --> 00:11:26,000
Ne kadar da şirinmiş.
232
00:11:26,083 --> 00:11:30,041
Muhafızlar, bu cici çocuğu alıp
küp hâline getirin.
233
00:11:32,083 --> 00:11:34,417
Horace, benim. Oliver.
234
00:11:34,500 --> 00:11:36,458
Kaz, ne yaptın sen?
235
00:11:37,166 --> 00:11:40,625
Brain Matter, Oliver'ı istemeden
gençleştirme sürecine maruz bıraktı.
236
00:11:40,709 --> 00:11:43,333
Şimdi de dört yaşında
ve ilgi delisine döndü.
237
00:11:44,250 --> 00:11:47,083
-Müthiş.
-Hayır, müthiş değil.
238
00:11:47,166 --> 00:11:48,792
Buraya gelmemiz saatler sürdü.
239
00:11:48,875 --> 00:11:52,125
Gördüğü her köpeği durdurup
sevmek istedi.
240
00:11:52,208 --> 00:11:55,583
İyi haberlerim var.
Brain Matter'ın yaşlanma gücünü
241
00:11:55,667 --> 00:11:58,375
tamir ettim.
İstediğin buysa seni normale döndürebilir.
242
00:11:58,458 --> 00:11:59,834
Evet, lütfen.
243
00:11:59,917 --> 00:12:02,542
Bu yaşta ikna etmek imkânsız oluyor.
244
00:12:03,542 --> 00:12:05,834
Tamam. Kıpırdama.
245
00:12:16,959 --> 00:12:18,458
Ne oldu şimdi?
246
00:12:18,542 --> 00:12:21,208
Görünüşe göre 14 yaşı biraz geçmişiz.
247
00:12:22,208 --> 00:12:23,208
Biraz mı?
248
00:12:24,333 --> 00:12:26,125
30'larımda mıyım?
249
00:12:26,208 --> 00:12:28,083
Neredeyse ölecek yaştayım!
250
00:12:29,291 --> 00:12:32,333
Sanırım Brain Matter üzerinde
biraz daha test yapmamız gerek.
251
00:12:32,417 --> 00:12:34,125
O arada ben ne yapacağım?
252
00:12:34,208 --> 00:12:36,166
Emeklilik için para biriktirmeye başla?
253
00:12:36,709 --> 00:12:40,000
Boş verin. Ne yapacağımı iyi biliyorum.
254
00:12:42,875 --> 00:12:45,583
Yardımcı olabilir miyim,
İki Nokta Üst Üste Bey?
255
00:12:46,500 --> 00:12:47,583
Soru işareti.
256
00:12:48,417 --> 00:12:51,291
Evet, 30 yaşındaki erkek kardeşim
257
00:12:51,375 --> 00:12:53,792
Unbridled Mayhem'ı satın almak istiyor.
258
00:12:54,625 --> 00:12:56,250
Hâlâ elimi tutuyorsun!
259
00:13:06,750 --> 00:13:09,583
Phillip, seninle özel bir şey
konuşabilir miyim?
260
00:13:09,667 --> 00:13:10,500
Hayır.
261
00:13:12,291 --> 00:13:13,458
Teşekkürler.
262
00:13:14,333 --> 00:13:16,875
Alan ve Horace'ın konuşup
benimle konuşmayı
263
00:13:16,959 --> 00:13:18,959
bırakmalarının bir yolunu arıyorum.
264
00:13:19,041 --> 00:13:20,333
Bekle.
265
00:13:21,041 --> 00:13:22,500
Horace dinlenme odasında.
266
00:13:22,583 --> 00:13:27,333
Belki Alan'ı oraya götürüp korkutursam,
Horace ne olduğunu görür.
267
00:13:27,417 --> 00:13:29,792
Aralarındaki buzlar erir,
konuşmaya başlarlar.
268
00:13:29,875 --> 00:13:30,792
Ne düşünüyorsun?
269
00:13:30,875 --> 00:13:33,625
Horace, Alan ya da sen kimsin bilmiyorum.
270
00:13:35,625 --> 00:13:38,709
İşe yeni başladım ama şimdiden pişmanım.
271
00:13:41,250 --> 00:13:45,166
Alan! Hemen dinlenme odasına gitmelisin.
272
00:13:45,250 --> 00:13:48,834
Bekleyemez mi? Dinlenme odasında
olmamak konusunda meşgulüm.
273
00:13:50,208 --> 00:13:53,750
Ama acil bir durum. Sızıntı var.
274
00:13:53,834 --> 00:13:55,208
O zaman hademeyi çağır.
275
00:13:55,291 --> 00:13:57,333
Çağıramam, çünkü...
276
00:13:58,083 --> 00:14:00,500
Sızıntısı olan kişi, hademe.
277
00:14:01,542 --> 00:14:03,083
Vücut sıvıları.
278
00:14:03,166 --> 00:14:04,375
Her yerde.
279
00:14:04,458 --> 00:14:06,458
Onu kurtarabilecek tek kişi de sensin.
280
00:14:06,542 --> 00:14:09,792
Vay canına! Sonunda herkes Alan Diaz'ın
281
00:14:09,875 --> 00:14:12,792
cesur bir kahraman olduğunu bilecek ve...
282
00:14:19,750 --> 00:14:21,500
Acı verici görünüyor.
283
00:14:21,583 --> 00:14:22,709
Evet.
284
00:14:22,792 --> 00:14:25,041
Üstelik bunlar yalnızca
görebildiğin iğneler.
285
00:14:30,542 --> 00:14:33,792
Dostum, 30 yaşında bir
arkadaşım olmasına bayılıyorum.
286
00:14:33,875 --> 00:14:36,917
Endüstriyel elektrikli süpürge
kiralayacak yaştasın.
287
00:14:37,000 --> 00:14:38,750
Beni endüstriyel elektrikli süpürge
288
00:14:38,834 --> 00:14:41,250
kiralama dükkanına kadar
her yere götürebilirsin.
289
00:14:42,208 --> 00:14:44,709
Brain Matter'ın gücü
beni 15 yıl yaşlandırdı.
290
00:14:44,792 --> 00:14:46,750
Sihirli bir şekilde arabam olmadı.
291
00:14:46,834 --> 00:14:50,208
Yani 30 yaşındasın ve hâlâ arabasız mısın?
292
00:14:50,291 --> 00:14:51,709
Acınası bir durum.
293
00:14:55,709 --> 00:14:57,917
Haydi ama, Oliver. Rahatla.
294
00:14:58,000 --> 00:15:00,166
Huysuz bir yaşlı gibi davranıyorsun.
295
00:15:00,875 --> 00:15:02,041
DOMAIN
296
00:15:02,125 --> 00:15:04,500
Şey... Dostum?
297
00:15:07,417 --> 00:15:10,166
Babama dönüştüm.
298
00:15:10,250 --> 00:15:11,208
Gerçek anlamda.
299
00:15:11,291 --> 00:15:14,625
Göbeğim, saç çizgim,
bu şekilde dans etme isteğim.
300
00:15:17,250 --> 00:15:20,000
Brain Matter'ın yaşlandırma gücü
hâlâ etkiliyor olmalı.
301
00:15:20,083 --> 00:15:21,917
Panikleme, çünkü anladığım kadarıyla
302
00:15:22,000 --> 00:15:24,542
bu hızla gidersen bir saat içinde...
303
00:15:25,375 --> 00:15:26,625
Ölü yaşında olacaksın.
304
00:15:27,959 --> 00:15:29,542
Tamam, şimdi panikleyebilirsin.
305
00:15:32,834 --> 00:15:35,834
Brain Matter, özel bir konuda
sana danışabilir miyim?
306
00:15:35,917 --> 00:15:37,208
Hayır.
307
00:15:37,291 --> 00:15:38,625
Teşekkürler.
308
00:15:39,250 --> 00:15:43,208
Skylar'ın Alan için bir baba figürü olmam
hakkında söylediklerini düşünüyordum.
309
00:15:43,291 --> 00:15:45,375
Ama çok geç kaldığımı hissediyorum.
310
00:15:45,458 --> 00:15:47,792
Yardım etmek isterdim
ama artık şu taraftayım.
311
00:15:49,083 --> 00:15:51,041
Teşekkürler. Güzel sohbetti.
312
00:15:51,959 --> 00:15:54,083
Alan, dinle. Dinle.
313
00:15:54,166 --> 00:15:57,041
Bir derdin olduğunu anlamam için
zihin okumama gerek yok.
314
00:15:57,125 --> 00:15:59,291
Neyse ki personel arasında
zihin okuyan var,
315
00:15:59,375 --> 00:16:01,417
ve bana canının sıkkın olduğunu söyledi.
316
00:16:01,500 --> 00:16:04,208
Bu yüzden şuraya oturalım,
317
00:16:04,291 --> 00:16:07,458
bana istediğin gibi açılabilirsin.
318
00:16:07,542 --> 00:16:09,375
Ne kadar süreceği umurumda değil.
319
00:16:10,750 --> 00:16:12,750
Canımı sıkan bir şey yok.
320
00:16:12,834 --> 00:16:14,917
Peki, elimden geleni yaptım.
321
00:16:22,625 --> 00:16:25,250
Brain Matter, seninle özel bir şey
konuşabilir miyim?
322
00:16:25,333 --> 00:16:26,208
Hayır.
323
00:16:26,875 --> 00:16:27,709
Teşekkürler.
324
00:16:28,792 --> 00:16:31,792
-Horace ve Alan hakkında.
-İkisi de içeride.
325
00:16:31,875 --> 00:16:35,166
Şimdi izin verirsen, bakmam gereken
2200 sesli mesajım var.
326
00:16:35,250 --> 00:16:36,917
Hepsi de annemden geliyor.
327
00:16:39,250 --> 00:16:42,083
Alan'ı korkutmanın bir yolunu bulmalıyım.
328
00:16:42,166 --> 00:16:44,709
Alan, lütfen.
Bana her şeyi anlatabilirsin.
329
00:16:44,792 --> 00:16:48,125
Söz veriyorum, seni daima
yargılamadan destekleyeceğim.
330
00:16:49,583 --> 00:16:50,709
Tamam.
331
00:16:51,667 --> 00:16:53,125
Sadece...
332
00:16:57,250 --> 00:16:58,917
Feci kokuyor.
333
00:16:59,000 --> 00:17:00,583
Teşekkürler, Nightmare Lady.
334
00:17:01,917 --> 00:17:03,875
Bana neler oluyor böyle?
335
00:17:03,959 --> 00:17:05,625
Son derece normal bir şey.
336
00:17:05,709 --> 00:17:09,125
Güçleri olan birçok insan
senin yaşında yeni yetenekler geliştirir.
337
00:17:09,208 --> 00:17:11,333
-Öyle mi?
-Evet.
338
00:17:11,417 --> 00:17:15,291
Görünüşe göre büyükbabanın
hayvanlara dönüşme gücünü almışsın.
339
00:17:15,375 --> 00:17:18,750
Gücünü kontrol etmeyi öğrendiğinde
çok işine yarayacak.
340
00:17:18,834 --> 00:17:21,000
Yani, hayvanların ücretsiz sürdüğü
341
00:17:21,083 --> 00:17:23,333
go-kart pistlerinde
indirim alabilir miyim?
342
00:17:24,166 --> 00:17:25,875
Seni daha sık dışarı çıkarmalıyım.
343
00:17:26,709 --> 00:17:29,625
Neyse, ne derdin olursa bana gelebilirsin.
344
00:17:29,709 --> 00:17:32,208
Yine de güçlü,
sessiz bir tip olmak istiyorsan,
345
00:17:32,291 --> 00:17:33,291
hiç sorun değil.
346
00:17:33,375 --> 00:17:35,583
Hatta zayıf,
sessiz bir tip bile olabilirsin.
347
00:17:35,667 --> 00:17:38,250
Sessizlik barındıran her tip olur.
İşin anahtarı bu.
348
00:17:42,250 --> 00:17:44,625
Skylar, yanımda olduğun için teşekkürler.
349
00:17:44,709 --> 00:17:46,917
Ayrıca hayli kötü koktuğumu biliyorum.
350
00:17:47,000 --> 00:17:49,208
Üstelik şimdi kokarca kokusu da eklendi.
351
00:17:51,250 --> 00:17:54,709
Horace, Oliver
kontrolsüz bir şekilde yaşlanıyor.
352
00:17:58,458 --> 00:18:00,542
Ölmeden önce bir saatten az vaktimiz var.
353
00:18:00,625 --> 00:18:02,375
-Brain Matter nerede?
-Havaalanında.
354
00:18:02,458 --> 00:18:05,583
Arabası donduğu süre boyunca
uzun süreli park hâlindeydi.
355
00:18:05,667 --> 00:18:08,250
Görünüşe göre 65000 dolar borcu varmış.
356
00:18:09,250 --> 00:18:11,750
Oliver doğal olmayan doğal sebeplerden
ölmeden önce
357
00:18:11,834 --> 00:18:14,959
yaşlanma sürecini hızlıca tersine
çevirmenin yolunu bulmalıyız.
358
00:18:18,083 --> 00:18:19,583
Nabzı yok gibi.
359
00:18:21,166 --> 00:18:22,959
Sanırım sona geldik, Oliver.
360
00:18:23,542 --> 00:18:25,583
En azından olgun bir yaşa kadar yaşadın.
361
00:18:25,667 --> 00:18:27,083
Neden bahsediyorsun?
362
00:18:27,166 --> 00:18:30,250
14 yaşına kadar yaşadım,
bir de bir gün daha.
363
00:18:32,291 --> 00:18:33,625
Horace, hepsi senin suçun.
364
00:18:33,709 --> 00:18:36,750
Brain Matter'ı iyileştirmeye çalışmasaydın
bunlar olmayacaktı.
365
00:18:36,834 --> 00:18:38,917
Yumurta kırmadan omlet de olmuyor.
366
00:18:39,000 --> 00:18:40,458
Ya da birkaç sözden dönmeden.
367
00:18:40,542 --> 00:18:43,875
Birine omlet sözü verip yapmazsan.
368
00:18:43,959 --> 00:18:45,750
Yumurta. İşte bu.
369
00:18:45,834 --> 00:18:48,291
Hemen geleceğim. Oliver, kıpırdama.
370
00:18:48,917 --> 00:18:51,458
90 yaşındayım. Nereye gideceğim ki?
371
00:18:51,542 --> 00:18:53,792
Florida'ya.
372
00:18:58,875 --> 00:19:00,250
Yumurta çoktan çatlamış.
373
00:19:00,959 --> 00:19:02,500
Tırtıl yumurtaları.
374
00:19:09,875 --> 00:19:10,834
Tamam.
375
00:19:11,542 --> 00:19:14,583
Uzak bir ihtimal
ama cevap yumurtada olabilir.
376
00:19:14,667 --> 00:19:18,417
Bu işin nereye varacağını biliyorum.
Denver omleti yapacağız.
377
00:19:18,500 --> 00:19:21,792
Hayır, Brain Matter her şeyi
gençleştirme gücüne sahipken
378
00:19:21,875 --> 00:19:24,333
tırtıllarımı etkiledi ve buna dönüştüler.
379
00:19:24,417 --> 00:19:26,875
Yumurtalarda gücün bir kısmı
hâlâ yer alıyorsa
380
00:19:26,959 --> 00:19:28,917
Oliver yerse gençleşebilir.
381
00:19:29,000 --> 00:19:30,291
Bu işe yarayabilir.
382
00:19:30,375 --> 00:19:32,375
Ama yaramazsa Denver omleti yapar mıyız?
383
00:19:41,959 --> 00:19:44,250
Solar Flare,
bunları benim için pişirir misin?
384
00:19:46,625 --> 00:19:47,625
Tamam.
385
00:19:47,709 --> 00:19:51,041
Oliver, kesinlikle marketten aldığım
386
00:19:51,125 --> 00:19:53,625
şu tavuk yumurtalarını ye bakalım.
387
00:20:04,083 --> 00:20:06,083
Hayatını kurtardın!
388
00:20:06,166 --> 00:20:07,458
Ama bana omlet yapmadın.
389
00:20:07,542 --> 00:20:10,333
Tam tersi, tutulmayan sözler
omleti yaptın.
390
00:20:10,417 --> 00:20:12,917
Bunları neden anlattım ki?
391
00:20:18,125 --> 00:20:20,750
Kaz, beni kurtardığın için teşekkürler.
392
00:20:20,834 --> 00:20:22,959
Ama tekrar dört yaşında olmak istemiyorum.
393
00:20:23,041 --> 00:20:24,333
Beni değiştirmelisin.
394
00:20:24,959 --> 00:20:27,542
Tamam, Horace'la birlikte
üzerinde çalışacağız.
395
00:20:27,625 --> 00:20:29,208
Hayır, demek istediğim,
396
00:20:29,291 --> 00:20:31,375
altımı değiştirmelisin.
397
00:20:32,000 --> 00:20:33,834
Tuvalet eğitimim yok.
398
00:20:38,083 --> 00:20:40,375
Tamam, sanırım çözümü buldum.
399
00:20:40,458 --> 00:20:43,750
Bu mandalina Brain Matter'ın
fideden yetiştirdiği bitkiden.
400
00:20:43,834 --> 00:20:46,750
Yani bir tane yediğinde
normale döneceksin.
401
00:20:51,667 --> 00:20:55,583
-İşe yaradı.
-Pekâlâ, evet!
402
00:20:55,667 --> 00:20:57,208
Artık normale döndüğüne göre
403
00:20:57,291 --> 00:20:59,375
sahiden önemli olan şeye odaklanabiliriz.
404
00:20:59,458 --> 00:21:03,000
Daha büyük olmayı dilemektense
yaşadığımız her günün tadını çıkarmak mı?
405
00:21:03,083 --> 00:21:05,917
Hayır. Unbridled Mayhem gibi
yaşımıza uygun olmayan
406
00:21:06,000 --> 00:21:07,875
kâbus yaşatan video oyunları.
407
00:21:09,834 --> 00:21:11,166
Tamam.
408
00:21:13,250 --> 00:21:15,250
Selam, çocuklar. Ne yapıyorsunuz?
409
00:21:19,667 --> 00:21:21,417
Bu da neydi?
410
00:21:22,083 --> 00:21:23,709
Ne olduğunu söyleyeyim.
411
00:21:23,792 --> 00:21:25,542
Yeni biyoloji ödevim.
412
00:21:26,917 --> 00:21:29,875
Alan, buraya gel oğlum.