1 00:00:03,000 --> 00:00:06,959 Dostum, baksana! Unbridled Mayhem. 2 00:00:07,041 --> 00:00:10,625 Oyun o kadar rahatsız edici ki, gece ışığıyla birlikte geliyor. 3 00:00:10,709 --> 00:00:12,417 Bunu kesinlikle almalıyız. 4 00:00:12,500 --> 00:00:14,917 Aynen öyle, çünkü yeni bir ışığa ihtiyacım var. 5 00:00:15,000 --> 00:00:16,333 Benimki fazla bebek işi. 6 00:00:17,208 --> 00:00:18,166 UNBRIDLED MAYHEM 7 00:00:19,750 --> 00:00:21,917 Dur bakalım, serseri. 8 00:00:23,250 --> 00:00:24,291 Sen de kimsin? 9 00:00:24,375 --> 00:00:27,333 Adım Bryan, "y" ile. 10 00:00:27,417 --> 00:00:30,083 Bir de "r, "a", "n" ve "b" var. 11 00:00:30,166 --> 00:00:31,625 Ama bu sırayla değil. 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,375 Wallace ve Clyde tek yumurta ikizi 13 00:00:34,458 --> 00:00:38,166 çizgi roman dükkanı sahipleri toplantısındayken burayı bana bıraktılar. 14 00:00:38,250 --> 00:00:40,458 Ve size bu oyunu satmayacağım. 15 00:00:40,542 --> 00:00:43,709 Fazla şiddetli bir oyun, bunu oynayacak kadar olgun değilsiniz. 16 00:00:43,792 --> 00:00:46,500 Bryan, sevgili dostum. 17 00:00:47,250 --> 00:00:50,709 Arkadaşım ve ben oldukça olgunuz. 18 00:00:50,792 --> 00:00:52,583 O kadar olgunuz ki 19 00:00:52,667 --> 00:00:56,875 "olgunu" "olgon" olarak telaffuz ediyoruz. 20 00:00:58,291 --> 00:01:02,875 "Olgun" kelimesindeki "g" harfini değiştirince "oldun" oluyor. 21 00:01:02,959 --> 00:01:05,625 Bu da büyüdün demek. 22 00:01:06,959 --> 00:01:09,458 Bu oyunu alamazsınız. 23 00:01:09,542 --> 00:01:10,792 Nokta. 24 00:01:10,875 --> 00:01:14,375 Noktadan çok bir ünlem işareti gerekiyor gibi duruyor. 25 00:01:14,458 --> 00:01:17,250 Şimdi iyi dinle... İki nokta üst üste. 26 00:01:18,083 --> 00:01:21,250 Size oyun falan yok! Ünlem. Anlaşıldı mı? 27 00:01:21,333 --> 00:01:22,625 Soru işareti. 28 00:01:27,625 --> 00:01:28,917 Belki de öyledir Kaz. 29 00:01:29,000 --> 00:01:32,166 Alsaydık, son günü pazartesi olan biyoloji ödevini bitirmektense 30 00:01:32,250 --> 00:01:33,709 tüm hafta sonu oyun oynardık. 31 00:01:33,792 --> 00:01:35,333 Ne biyoloji ödevi? 32 00:01:35,417 --> 00:01:36,542 Geçen ay boyunca, 33 00:01:36,625 --> 00:01:39,458 tırtıl larvalarının kelebeğe dönüşmesini fotoğraflayıp 34 00:01:39,542 --> 00:01:42,000 çizimini yapıyor olmamız gerekiyordu. 35 00:01:42,083 --> 00:01:44,333 Ödevi verdiklerinde derste değildim herhalde. 36 00:01:44,417 --> 00:01:46,250 Hayır, dersteydin. 37 00:01:46,333 --> 00:01:47,917 Larvaları bir ay önce aldın. 38 00:01:48,000 --> 00:01:50,625 Güldüğünü hatırlıyorum, çünkü "kelebek" kelimesinde 39 00:01:50,709 --> 00:01:52,625 "kel" kelimesi de var. 40 00:01:53,625 --> 00:01:55,542 Birçok kelimede olduğu gibi. 41 00:01:55,625 --> 00:02:00,500 Kelek, kelam, keller. 42 00:02:00,583 --> 00:02:04,083 Her neyse, bana herhangi bir tırtıl larvası verildiğini hatırlamıyorum. 43 00:02:08,709 --> 00:02:12,125 Şimdi hatırladım. 44 00:02:12,208 --> 00:02:14,125 Sırt çantama koymuştum. 45 00:02:15,083 --> 00:02:16,709 Tamam, başla. 46 00:02:16,792 --> 00:02:18,000 Her gün bir macera 47 00:02:18,083 --> 00:02:19,583 Asla bilemezsin Okula varınca 48 00:02:19,667 --> 00:02:20,667 Yüzümüzdeki ifadeden 49 00:02:20,750 --> 00:02:22,417 Dersten erken çık, 3:30'da iş 50 00:02:22,500 --> 00:02:24,375 Çizgi romancıya git Maceradan önce oku 51 00:02:24,458 --> 00:02:26,083 Tüm yeni bölümler Ve süper güçler 52 00:02:26,166 --> 00:02:27,917 Çalışmasak Burada saatlerce kalırdık 53 00:02:28,000 --> 00:02:29,750 Herkes bize Endişelenmeyin diyor 54 00:02:29,834 --> 00:02:31,542 Ama sedyede kahraman Gördün mü hiç? 55 00:02:31,625 --> 00:02:33,333 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz 56 00:02:33,417 --> 00:02:35,166 Bugün güvende olur muyuz? Bilemeyiz 57 00:02:35,250 --> 00:02:37,125 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz 58 00:02:37,208 --> 00:02:38,917 Ama Mighty Med'iz, Toplan, gidelim! 59 00:02:39,000 --> 00:02:40,959 Ders sonrası insanları Kurtaranı kurtar 60 00:02:41,041 --> 00:02:42,750 Çevirip sayfayı Maceraya atıl 61 00:02:42,834 --> 00:02:44,625 Bize normal derler, Normalde harika 62 00:02:44,709 --> 00:02:46,500 Görmek hayal ettiğimiz Kahramanları 63 00:02:46,583 --> 00:02:48,291 Böyle bir hayatta, Savaşmalısın 64 00:02:48,375 --> 00:02:50,000 Sık yumruğunu, Doğru için savaş 65 00:02:50,083 --> 00:02:51,875 Bilemezsin, Gördüğümüz görünmez 66 00:02:51,959 --> 00:02:53,834 Bu gece yaptığımızı Yarın da yapacağız 67 00:02:53,917 --> 00:02:55,083 Dünyayı kurtarır mıyız? 68 00:02:55,166 --> 00:02:56,792 Bilemeyiz, Güvende olur muyuz? 69 00:02:56,875 --> 00:02:58,500 Bilemeyiz Kaçmak veya kalmak? 70 00:02:58,583 --> 00:03:00,166 Bilemeyiz, Ama biz Mighty Med'iz 71 00:03:00,250 --> 00:03:01,959 Toplanın, gideceğiz! 72 00:03:06,166 --> 00:03:07,625 Çocuklar, yardımınız gerek. 73 00:03:07,709 --> 00:03:09,750 Çığır açan bir prosedür uyguluyorum. 74 00:03:09,834 --> 00:03:12,125 Neden bir oyuncağı ameliyat ediyorsun? 75 00:03:12,208 --> 00:03:15,250 Pilleri değiştirmeye çalışıyorsan, yanlış aleti kullanıyorsun. 76 00:03:15,333 --> 00:03:16,834 Minik yıldız tornavida gerek. 77 00:03:16,917 --> 00:03:19,166 Phillip'in kafasıyla dalga geçmeyin. 78 00:03:19,250 --> 00:03:21,000 Bu konuda fazlasıyla utangaç. 79 00:03:21,083 --> 00:03:22,834 İstediği kadar büyük değil. 80 00:03:22,917 --> 00:03:25,375 Selam, Phillip. 81 00:03:25,458 --> 00:03:26,792 Kafan kocaman görünüyor. 82 00:03:28,250 --> 00:03:29,709 Laf olsun diye diyorsun. 83 00:03:33,959 --> 00:03:34,917 Dur! 84 00:03:35,000 --> 00:03:37,417 Bu oyuncak değil. Brain Matter. 85 00:03:37,500 --> 00:03:40,542 Buzu çözülürse saldırgan bir canavara dönüşecek. 86 00:03:40,625 --> 00:03:42,834 Onu bu deneysel serumla iyileştirebilirim. 87 00:03:42,917 --> 00:03:44,542 Ama öncesinde geri çekilmelisin. 88 00:03:44,625 --> 00:03:45,875 -Güvenlik için mi? -Hayır. 89 00:03:45,959 --> 00:03:47,917 İçinizden biri salam yemiş. 90 00:04:03,125 --> 00:04:04,208 Neredeyim? 91 00:04:04,291 --> 00:04:05,959 Ne oldu bana? 92 00:04:06,041 --> 00:04:07,917 Ve kim salam yemiş? 93 00:04:09,750 --> 00:04:12,709 Brain Matter, benim. Dr. Horace Diaz. 94 00:04:12,792 --> 00:04:15,875 Sana kendin için yaratmaya çalıştığın tüm güçleri verecek, 95 00:04:15,959 --> 00:04:18,834 ama yan etkileri olmayan bir serum enjekte ettim. 96 00:04:18,917 --> 00:04:20,041 Bu inanılmaz. 97 00:04:20,125 --> 00:04:23,709 Süper görüşten başlayarak güçlerini test edelim. 98 00:04:23,792 --> 00:04:27,542 Walnut ve 4. Cadde'nin köşesindeki adamın kaç parmağı var? 99 00:04:29,333 --> 00:04:30,583 Üç. 100 00:04:31,959 --> 00:04:35,083 Sözüne güvenmem gerekecek. Süper görüş gücüm yok. 101 00:04:35,750 --> 00:04:39,834 Sıradaki! Saksıyı kaldırmak için telekinezi gücünü kullan. 102 00:04:51,125 --> 00:04:53,250 Yani... Hiçbir şey olmadı. 103 00:04:56,625 --> 00:04:58,041 Bunu gördün mü? 104 00:04:58,125 --> 00:05:00,166 Serum bazı güçlerini değiştirmiş olmalı. 105 00:05:00,250 --> 00:05:02,500 Artık bir şeyleri yaşlandırıp büyütebiliyor. 106 00:05:02,583 --> 00:05:04,000 İnanılmaz. 107 00:05:04,083 --> 00:05:06,709 Böyle bir güçle neler yapabileceğinin farkında mısın? 108 00:05:06,792 --> 00:05:08,500 Dünyadaki açlığa son verebilirim. 109 00:05:08,583 --> 00:05:10,458 Yağmur ormanlarını iyileştirebilirim. 110 00:05:10,542 --> 00:05:13,083 Hayır. Beni etkileyecek bir şeyi kastediyorum. 111 00:05:14,041 --> 00:05:16,208 Biyoloji ödevime yardım eder misin? 112 00:05:16,291 --> 00:05:18,709 Bahse girerim tırtıl yumurtalarını 30 gün yerine 113 00:05:18,792 --> 00:05:22,166 30 saniye içinde kelebek hâline getirebilirsin. 114 00:05:22,250 --> 00:05:27,083 Şimdi olmaz. Omaha'daki bir sinemada film izliyorum. 115 00:05:28,834 --> 00:05:32,542 Hep koca kafalı birinin arkasında kalıyorum. 116 00:05:34,125 --> 00:05:37,125 Kimse benim kafamın çok büyük olmasından şikayet etmiyor. 117 00:05:42,625 --> 00:05:46,291 Skylar, seninle özel bir şey konuşabilir miyim? 118 00:05:46,375 --> 00:05:47,667 Hayır. 119 00:05:48,834 --> 00:05:50,291 Teşekkürler. 120 00:05:51,083 --> 00:05:52,583 Yardım edebileceğini umuyorum. 121 00:05:52,667 --> 00:05:54,792 Bunu söylemesi biraz güç, 122 00:05:54,875 --> 00:05:58,291 ama vücudum bazı değişikliklere... 123 00:05:59,000 --> 00:06:00,166 Uğramaya başladı. 124 00:06:00,250 --> 00:06:02,500 Bu sadece iyi bir haber olabilir. 125 00:06:03,125 --> 00:06:04,542 Ne tür değişiklikler? 126 00:06:04,625 --> 00:06:09,417 Bazen, aniden korktuğumda ben... 127 00:06:10,333 --> 00:06:11,458 Hayır. 128 00:06:11,542 --> 00:06:12,959 Sana anlatamam. 129 00:06:13,041 --> 00:06:14,250 Bu çok utanç verici. 130 00:06:14,333 --> 00:06:15,875 Sorun değil, Alan. 131 00:06:16,000 --> 00:06:17,959 Bana anlatmak zorunda değilsin. 132 00:06:18,041 --> 00:06:20,083 Çünkü bunu yapabilirim! 133 00:06:22,875 --> 00:06:23,834 Gördün mü? 134 00:06:23,917 --> 00:06:26,375 Şunlara bir baksana! Ne yapmalıyım? 135 00:06:26,458 --> 00:06:28,375 Noel Baba'ya kızağında yardım et? 136 00:06:29,291 --> 00:06:30,583 Haydi ama. 137 00:06:30,667 --> 00:06:33,959 Neden Horace'la konuşmuyorsun? Yani, sonuçta amcan. 138 00:06:34,041 --> 00:06:35,375 Delirdin mi? 139 00:06:35,458 --> 00:06:37,917 Böyle bir konuyu konuşmak konusunda rahat değilim. 140 00:06:38,000 --> 00:06:40,458 Lütfen, sen harika bir kahramansın. 141 00:06:40,542 --> 00:06:43,875 Hayatını insanlara yardıma adadın. Bana yardım edemez misin? 142 00:06:43,959 --> 00:06:47,166 Vay canına. Hâlâ kahraman olduğumu mu düşünüyorsun? 143 00:06:47,250 --> 00:06:48,250 Hayır! 144 00:06:49,500 --> 00:06:53,166 Sadece istediğim şeyi yapman konusunda kandırmak için söyledim. 145 00:06:53,250 --> 00:06:55,875 Dostum, yardım isteme konusunda sahiden kötüsün. 146 00:06:57,291 --> 00:06:59,458 Ama peki, sana yardım edeceğim. 147 00:06:59,542 --> 00:07:00,625 Teşekkürler. 148 00:07:00,709 --> 00:07:04,083 Ama bunlardan amcam Horace'a bahsetmeyeceğine söz ver. 149 00:07:04,166 --> 00:07:05,542 Bunu anlayamaz. 150 00:07:05,625 --> 00:07:08,083 Ayrıca hırslı bir avcıdır. 151 00:07:15,458 --> 00:07:17,208 Selam, Owl Girl. 152 00:07:17,291 --> 00:07:19,208 Süper kahraman Gerçeğin Baykuşu 153 00:07:19,291 --> 00:07:21,417 Veritas'la birlikte olduğunu duydum. 154 00:07:21,500 --> 00:07:23,000 Kim söyledi, biliyor musun? 155 00:07:23,667 --> 00:07:25,375 Küçük kuşlar. 156 00:07:26,208 --> 00:07:27,291 Anladın mı? 157 00:07:27,375 --> 00:07:30,291 Aslında Solar Flare'di. Dedikoduya biraz düşkün. 158 00:07:31,458 --> 00:07:35,291 Brain Matter, biyoloji ödevimde yardım ettiğin için gerçekten minnettarım. 159 00:07:35,375 --> 00:07:38,083 Ayrıca sızlanmazsan çok sevinirim. 160 00:07:39,250 --> 00:07:41,834 Yıllarca küçük ve donuk hâlde kaldım. 161 00:07:41,917 --> 00:07:43,542 Tırtılları kelebeğe dönüştürmek, 162 00:07:43,625 --> 00:07:45,667 yapılacaklar listemdeki ilk şey değildi. 163 00:07:45,750 --> 00:07:47,542 İlk yapmak istediğin şey neydi? 164 00:07:47,625 --> 00:07:50,583 Kiraladığım filmi yerel film dükkanına iade etmek. 165 00:07:51,166 --> 00:07:53,250 Hâlâ açıklardır, değil mi? 166 00:07:54,000 --> 00:07:55,625 Evet, tabii. 167 00:07:55,709 --> 00:07:59,250 Belki sonrasında altlarında tekerlek olan spor ayakkabılar alırız. 168 00:07:59,333 --> 00:08:01,000 Çoktan aldım. 169 00:08:05,542 --> 00:08:08,041 Tamam, işte tırtıllar. 170 00:08:08,125 --> 00:08:09,417 Haydi kelebek yapalım. 171 00:08:19,583 --> 00:08:21,667 Gücünle ilgili bir sorun var. 172 00:08:21,750 --> 00:08:25,208 Tırtılları yaşlandırmak yerine, daha da genç hâle getirdin. 173 00:08:25,291 --> 00:08:26,375 Yumurtaya dönüştüler. 174 00:08:26,458 --> 00:08:29,000 Hayır, ödevimi teslim etmek zorundayım. 175 00:08:29,083 --> 00:08:31,000 "C"den daha düşük bir not alamam. 176 00:08:31,083 --> 00:08:35,667 Ya da "D"den, çünkü onu ufak bir çizgi koyup "B"ye çevirebilirim. 177 00:08:37,500 --> 00:08:41,458 Veritas yumurtaya dönüştü. Ne yapacağız? 178 00:08:41,542 --> 00:08:45,208 Sizi bilmem ama ben buradan kayarak tüyüyorum. 179 00:08:47,583 --> 00:08:50,166 Dostum, Owl Girl'e ne anlatacağız? 180 00:08:50,250 --> 00:08:51,375 Bence hiçbir şey. 181 00:08:52,875 --> 00:08:54,000 Katılıyorum. 182 00:08:54,083 --> 00:08:55,917 Üzgünüm, Gerçeğin Yumurtası. 183 00:08:56,000 --> 00:08:58,500 Bu konuda yalan söylemek zorunda olmak çok ironik. 184 00:09:02,625 --> 00:09:06,291 Skylar. Seninle özel bir konuda konuşabilir miyim? 185 00:09:06,375 --> 00:09:08,542 -Hayır. -Teşekkürler. 186 00:09:09,750 --> 00:09:11,458 Alan konusunda endişeliyim. 187 00:09:11,542 --> 00:09:13,792 Her zamankinden daha tuhaf davranıyor. 188 00:09:14,959 --> 00:09:16,291 Sorun nedir diye sorardım 189 00:09:16,375 --> 00:09:19,417 ama onunla özel şeyleri tartışırken rahat hissetmiyorum. 190 00:09:19,500 --> 00:09:22,041 Ne komik, çünkü ben de seninle özel şeyleri 191 00:09:22,125 --> 00:09:24,417 konuşurken rahat hissetmiyorum. 192 00:09:24,500 --> 00:09:28,041 Nesi komik? Belki kafanda komik bir şapkayla söylesen, öyle olurdu. 193 00:09:29,208 --> 00:09:30,959 Hayır, hâlâ komik değil. 194 00:09:33,375 --> 00:09:36,041 Bak, gördüğüm kadarıyla iki seçeneğin var. 195 00:09:36,125 --> 00:09:38,792 Baba figürüne ihtiyacı olan Alan ile 196 00:09:38,875 --> 00:09:41,166 anlamlı bir ilişki geliştirmeye çalışabilirsin. 197 00:09:41,250 --> 00:09:45,208 Ya da bir korkak gibi davranıp kafanı kuma gömebilirsin. 198 00:09:45,291 --> 00:09:48,083 Horace Diaz kafasını kuma gömmez. 199 00:09:48,166 --> 00:09:49,792 Bu saçlarla olmaz. 200 00:09:50,834 --> 00:09:52,959 Ama mümkün olduğunda korkak gibi davranır. 201 00:09:53,041 --> 00:09:53,959 Güzel sohbetti. 202 00:09:57,166 --> 00:09:59,417 Oliver, uyan! 203 00:09:59,500 --> 00:10:02,375 Nasıl uyuyakalırsın? O bana özgü bir şey. 204 00:10:04,208 --> 00:10:05,375 Kalk. 205 00:10:05,458 --> 00:10:09,083 Biyoloji ödevimde yardım edebilmesi için Brain Matter'ı iyileştirmeliyiz. 206 00:10:09,166 --> 00:10:12,375 Haydi, kalk bakalım. Yumurtalar ve... 207 00:10:12,458 --> 00:10:14,000 Bu da neyin nesi? 208 00:10:15,458 --> 00:10:17,625 Dostum, bitik durumdayım. 209 00:10:17,709 --> 00:10:19,542 Bebek gibi uyuyordum. 210 00:10:19,625 --> 00:10:22,291 Bir on yıl falan sonra gel. 211 00:10:25,000 --> 00:10:27,333 Sakin ol. Bu da ne... 212 00:10:29,125 --> 00:10:30,917 Dört yaşında gibi görünüyorum. 213 00:10:31,709 --> 00:10:34,709 Brain Matter tırtılları ve baykuşu tersine yaşlandırdığında 214 00:10:34,792 --> 00:10:36,583 gücünün ortasında kalmış olmalısın. 215 00:10:36,667 --> 00:10:39,000 Vücudun 10 yıl geriye döndü. 216 00:10:39,083 --> 00:10:40,834 Beynim neden dönmedi? 217 00:10:40,917 --> 00:10:43,709 Ayrıca neden arada kaldığım anda olmadı? 218 00:10:44,792 --> 00:10:47,417 Kıyafetlerim neden küçüldü? 219 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Bilmiyorum. Fen bilgim berbattır. 220 00:10:50,417 --> 00:10:52,667 Dostum, biyoloji ödevimi bile yapmadım. 221 00:10:53,583 --> 00:10:55,208 Ne yapacağım? 222 00:10:55,291 --> 00:10:58,041 Okula bu şekilde gidemeyeceğin kesin. 223 00:10:58,125 --> 00:11:00,083 Biyoloji ödevini ben alabilir miyim? 224 00:11:05,125 --> 00:11:08,083 -Neden elimi tutuyorsun? -Bilmem. İçgüdü yüzünden mi? 225 00:11:09,208 --> 00:11:10,959 Kes şunu. Garip duruyor. 226 00:11:11,041 --> 00:11:12,500 Tüm bu olanlar garip. 227 00:11:13,083 --> 00:11:16,375 Brain Matter'ı bulmalıyız, ama Horace'ın bunu öğrenmesine... 228 00:11:16,458 --> 00:11:17,959 Kaz! 229 00:11:18,041 --> 00:11:19,709 Kim bu tatlı çocuk? 230 00:11:19,792 --> 00:11:23,834 Şey... Yeğenim. 231 00:11:23,917 --> 00:11:26,000 Ne kadar da şirinmiş. 232 00:11:26,083 --> 00:11:30,041 Muhafızlar, bu cici çocuğu alıp küp hâline getirin. 233 00:11:32,083 --> 00:11:34,417 Horace, benim. Oliver. 234 00:11:34,500 --> 00:11:36,458 Kaz, ne yaptın sen? 235 00:11:37,166 --> 00:11:40,625 Brain Matter, Oliver'ı istemeden gençleştirme sürecine maruz bıraktı. 236 00:11:40,709 --> 00:11:43,333 Şimdi de dört yaşında ve ilgi delisine döndü. 237 00:11:44,250 --> 00:11:47,083 -Müthiş. -Hayır, müthiş değil. 238 00:11:47,166 --> 00:11:48,792 Buraya gelmemiz saatler sürdü. 239 00:11:48,875 --> 00:11:52,125 Gördüğü her köpeği durdurup sevmek istedi. 240 00:11:52,208 --> 00:11:55,583 İyi haberlerim var. Brain Matter'ın yaşlanma gücünü 241 00:11:55,667 --> 00:11:58,375 tamir ettim. İstediğin buysa seni normale döndürebilir. 242 00:11:58,458 --> 00:11:59,834 Evet, lütfen. 243 00:11:59,917 --> 00:12:02,542 Bu yaşta ikna etmek imkânsız oluyor. 244 00:12:03,542 --> 00:12:05,834 Tamam. Kıpırdama. 245 00:12:16,959 --> 00:12:18,458 Ne oldu şimdi? 246 00:12:18,542 --> 00:12:21,208 Görünüşe göre 14 yaşı biraz geçmişiz. 247 00:12:22,208 --> 00:12:23,208 Biraz mı? 248 00:12:24,333 --> 00:12:26,125 30'larımda mıyım? 249 00:12:26,208 --> 00:12:28,083 Neredeyse ölecek yaştayım! 250 00:12:29,291 --> 00:12:32,333 Sanırım Brain Matter üzerinde biraz daha test yapmamız gerek. 251 00:12:32,417 --> 00:12:34,125 O arada ben ne yapacağım? 252 00:12:34,208 --> 00:12:36,166 Emeklilik için para biriktirmeye başla? 253 00:12:36,709 --> 00:12:40,000 Boş verin. Ne yapacağımı iyi biliyorum. 254 00:12:42,875 --> 00:12:45,583 Yardımcı olabilir miyim, İki Nokta Üst Üste Bey? 255 00:12:46,500 --> 00:12:47,583 Soru işareti. 256 00:12:48,417 --> 00:12:51,291 Evet, 30 yaşındaki erkek kardeşim 257 00:12:51,375 --> 00:12:53,792 Unbridled Mayhem'ı satın almak istiyor. 258 00:12:54,625 --> 00:12:56,250 Hâlâ elimi tutuyorsun! 259 00:13:06,750 --> 00:13:09,583 Phillip, seninle özel bir şey konuşabilir miyim? 260 00:13:09,667 --> 00:13:10,500 Hayır. 261 00:13:12,291 --> 00:13:13,458 Teşekkürler. 262 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 Alan ve Horace'ın konuşup benimle konuşmayı 263 00:13:16,959 --> 00:13:18,959 bırakmalarının bir yolunu arıyorum. 264 00:13:19,041 --> 00:13:20,333 Bekle. 265 00:13:21,041 --> 00:13:22,500 Horace dinlenme odasında. 266 00:13:22,583 --> 00:13:27,333 Belki Alan'ı oraya götürüp korkutursam, Horace ne olduğunu görür. 267 00:13:27,417 --> 00:13:29,792 Aralarındaki buzlar erir, konuşmaya başlarlar. 268 00:13:29,875 --> 00:13:30,792 Ne düşünüyorsun? 269 00:13:30,875 --> 00:13:33,625 Horace, Alan ya da sen kimsin bilmiyorum. 270 00:13:35,625 --> 00:13:38,709 İşe yeni başladım ama şimdiden pişmanım. 271 00:13:41,250 --> 00:13:45,166 Alan! Hemen dinlenme odasına gitmelisin. 272 00:13:45,250 --> 00:13:48,834 Bekleyemez mi? Dinlenme odasında olmamak konusunda meşgulüm. 273 00:13:50,208 --> 00:13:53,750 Ama acil bir durum. Sızıntı var. 274 00:13:53,834 --> 00:13:55,208 O zaman hademeyi çağır. 275 00:13:55,291 --> 00:13:57,333 Çağıramam, çünkü... 276 00:13:58,083 --> 00:14:00,500 Sızıntısı olan kişi, hademe. 277 00:14:01,542 --> 00:14:03,083 Vücut sıvıları. 278 00:14:03,166 --> 00:14:04,375 Her yerde. 279 00:14:04,458 --> 00:14:06,458 Onu kurtarabilecek tek kişi de sensin. 280 00:14:06,542 --> 00:14:09,792 Vay canına! Sonunda herkes Alan Diaz'ın 281 00:14:09,875 --> 00:14:12,792 cesur bir kahraman olduğunu bilecek ve... 282 00:14:19,750 --> 00:14:21,500 Acı verici görünüyor. 283 00:14:21,583 --> 00:14:22,709 Evet. 284 00:14:22,792 --> 00:14:25,041 Üstelik bunlar yalnızca görebildiğin iğneler. 285 00:14:30,542 --> 00:14:33,792 Dostum, 30 yaşında bir arkadaşım olmasına bayılıyorum. 286 00:14:33,875 --> 00:14:36,917 Endüstriyel elektrikli süpürge kiralayacak yaştasın. 287 00:14:37,000 --> 00:14:38,750 Beni endüstriyel elektrikli süpürge 288 00:14:38,834 --> 00:14:41,250 kiralama dükkanına kadar her yere götürebilirsin. 289 00:14:42,208 --> 00:14:44,709 Brain Matter'ın gücü beni 15 yıl yaşlandırdı. 290 00:14:44,792 --> 00:14:46,750 Sihirli bir şekilde arabam olmadı. 291 00:14:46,834 --> 00:14:50,208 Yani 30 yaşındasın ve hâlâ arabasız mısın? 292 00:14:50,291 --> 00:14:51,709 Acınası bir durum. 293 00:14:55,709 --> 00:14:57,917 Haydi ama, Oliver. Rahatla. 294 00:14:58,000 --> 00:15:00,166 Huysuz bir yaşlı gibi davranıyorsun. 295 00:15:00,875 --> 00:15:02,041 DOMAIN 296 00:15:02,125 --> 00:15:04,500 Şey... Dostum? 297 00:15:07,417 --> 00:15:10,166 Babama dönüştüm. 298 00:15:10,250 --> 00:15:11,208 Gerçek anlamda. 299 00:15:11,291 --> 00:15:14,625 Göbeğim, saç çizgim, bu şekilde dans etme isteğim. 300 00:15:17,250 --> 00:15:20,000 Brain Matter'ın yaşlandırma gücü hâlâ etkiliyor olmalı. 301 00:15:20,083 --> 00:15:21,917 Panikleme, çünkü anladığım kadarıyla 302 00:15:22,000 --> 00:15:24,542 bu hızla gidersen bir saat içinde... 303 00:15:25,375 --> 00:15:26,625 Ölü yaşında olacaksın. 304 00:15:27,959 --> 00:15:29,542 Tamam, şimdi panikleyebilirsin. 305 00:15:32,834 --> 00:15:35,834 Brain Matter, özel bir konuda sana danışabilir miyim? 306 00:15:35,917 --> 00:15:37,208 Hayır. 307 00:15:37,291 --> 00:15:38,625 Teşekkürler. 308 00:15:39,250 --> 00:15:43,208 Skylar'ın Alan için bir baba figürü olmam hakkında söylediklerini düşünüyordum. 309 00:15:43,291 --> 00:15:45,375 Ama çok geç kaldığımı hissediyorum. 310 00:15:45,458 --> 00:15:47,792 Yardım etmek isterdim ama artık şu taraftayım. 311 00:15:49,083 --> 00:15:51,041 Teşekkürler. Güzel sohbetti. 312 00:15:51,959 --> 00:15:54,083 Alan, dinle. Dinle. 313 00:15:54,166 --> 00:15:57,041 Bir derdin olduğunu anlamam için zihin okumama gerek yok. 314 00:15:57,125 --> 00:15:59,291 Neyse ki personel arasında zihin okuyan var, 315 00:15:59,375 --> 00:16:01,417 ve bana canının sıkkın olduğunu söyledi. 316 00:16:01,500 --> 00:16:04,208 Bu yüzden şuraya oturalım, 317 00:16:04,291 --> 00:16:07,458 bana istediğin gibi açılabilirsin. 318 00:16:07,542 --> 00:16:09,375 Ne kadar süreceği umurumda değil. 319 00:16:10,750 --> 00:16:12,750 Canımı sıkan bir şey yok. 320 00:16:12,834 --> 00:16:14,917 Peki, elimden geleni yaptım. 321 00:16:22,625 --> 00:16:25,250 Brain Matter, seninle özel bir şey konuşabilir miyim? 322 00:16:25,333 --> 00:16:26,208 Hayır. 323 00:16:26,875 --> 00:16:27,709 Teşekkürler. 324 00:16:28,792 --> 00:16:31,792 -Horace ve Alan hakkında. -İkisi de içeride. 325 00:16:31,875 --> 00:16:35,166 Şimdi izin verirsen, bakmam gereken 2200 sesli mesajım var. 326 00:16:35,250 --> 00:16:36,917 Hepsi de annemden geliyor. 327 00:16:39,250 --> 00:16:42,083 Alan'ı korkutmanın bir yolunu bulmalıyım. 328 00:16:42,166 --> 00:16:44,709 Alan, lütfen. Bana her şeyi anlatabilirsin. 329 00:16:44,792 --> 00:16:48,125 Söz veriyorum, seni daima yargılamadan destekleyeceğim. 330 00:16:49,583 --> 00:16:50,709 Tamam. 331 00:16:51,667 --> 00:16:53,125 Sadece... 332 00:16:57,250 --> 00:16:58,917 Feci kokuyor. 333 00:16:59,000 --> 00:17:00,583 Teşekkürler, Nightmare Lady. 334 00:17:01,917 --> 00:17:03,875 Bana neler oluyor böyle? 335 00:17:03,959 --> 00:17:05,625 Son derece normal bir şey. 336 00:17:05,709 --> 00:17:09,125 Güçleri olan birçok insan senin yaşında yeni yetenekler geliştirir. 337 00:17:09,208 --> 00:17:11,333 -Öyle mi? -Evet. 338 00:17:11,417 --> 00:17:15,291 Görünüşe göre büyükbabanın hayvanlara dönüşme gücünü almışsın. 339 00:17:15,375 --> 00:17:18,750 Gücünü kontrol etmeyi öğrendiğinde çok işine yarayacak. 340 00:17:18,834 --> 00:17:21,000 Yani, hayvanların ücretsiz sürdüğü 341 00:17:21,083 --> 00:17:23,333 go-kart pistlerinde indirim alabilir miyim? 342 00:17:24,166 --> 00:17:25,875 Seni daha sık dışarı çıkarmalıyım. 343 00:17:26,709 --> 00:17:29,625 Neyse, ne derdin olursa bana gelebilirsin. 344 00:17:29,709 --> 00:17:32,208 Yine de güçlü, sessiz bir tip olmak istiyorsan, 345 00:17:32,291 --> 00:17:33,291 hiç sorun değil. 346 00:17:33,375 --> 00:17:35,583 Hatta zayıf, sessiz bir tip bile olabilirsin. 347 00:17:35,667 --> 00:17:38,250 Sessizlik barındıran her tip olur. İşin anahtarı bu. 348 00:17:42,250 --> 00:17:44,625 Skylar, yanımda olduğun için teşekkürler. 349 00:17:44,709 --> 00:17:46,917 Ayrıca hayli kötü koktuğumu biliyorum. 350 00:17:47,000 --> 00:17:49,208 Üstelik şimdi kokarca kokusu da eklendi. 351 00:17:51,250 --> 00:17:54,709 Horace, Oliver kontrolsüz bir şekilde yaşlanıyor. 352 00:17:58,458 --> 00:18:00,542 Ölmeden önce bir saatten az vaktimiz var. 353 00:18:00,625 --> 00:18:02,375 -Brain Matter nerede? -Havaalanında. 354 00:18:02,458 --> 00:18:05,583 Arabası donduğu süre boyunca uzun süreli park hâlindeydi. 355 00:18:05,667 --> 00:18:08,250 Görünüşe göre 65000 dolar borcu varmış. 356 00:18:09,250 --> 00:18:11,750 Oliver doğal olmayan doğal sebeplerden ölmeden önce 357 00:18:11,834 --> 00:18:14,959 yaşlanma sürecini hızlıca tersine çevirmenin yolunu bulmalıyız. 358 00:18:18,083 --> 00:18:19,583 Nabzı yok gibi. 359 00:18:21,166 --> 00:18:22,959 Sanırım sona geldik, Oliver. 360 00:18:23,542 --> 00:18:25,583 En azından olgun bir yaşa kadar yaşadın. 361 00:18:25,667 --> 00:18:27,083 Neden bahsediyorsun? 362 00:18:27,166 --> 00:18:30,250 14 yaşına kadar yaşadım, bir de bir gün daha. 363 00:18:32,291 --> 00:18:33,625 Horace, hepsi senin suçun. 364 00:18:33,709 --> 00:18:36,750 Brain Matter'ı iyileştirmeye çalışmasaydın bunlar olmayacaktı. 365 00:18:36,834 --> 00:18:38,917 Yumurta kırmadan omlet de olmuyor. 366 00:18:39,000 --> 00:18:40,458 Ya da birkaç sözden dönmeden. 367 00:18:40,542 --> 00:18:43,875 Birine omlet sözü verip yapmazsan. 368 00:18:43,959 --> 00:18:45,750 Yumurta. İşte bu. 369 00:18:45,834 --> 00:18:48,291 Hemen geleceğim. Oliver, kıpırdama. 370 00:18:48,917 --> 00:18:51,458 90 yaşındayım. Nereye gideceğim ki? 371 00:18:51,542 --> 00:18:53,792 Florida'ya. 372 00:18:58,875 --> 00:19:00,250 Yumurta çoktan çatlamış. 373 00:19:00,959 --> 00:19:02,500 Tırtıl yumurtaları. 374 00:19:09,875 --> 00:19:10,834 Tamam. 375 00:19:11,542 --> 00:19:14,583 Uzak bir ihtimal ama cevap yumurtada olabilir. 376 00:19:14,667 --> 00:19:18,417 Bu işin nereye varacağını biliyorum. Denver omleti yapacağız. 377 00:19:18,500 --> 00:19:21,792 Hayır, Brain Matter her şeyi gençleştirme gücüne sahipken 378 00:19:21,875 --> 00:19:24,333 tırtıllarımı etkiledi ve buna dönüştüler. 379 00:19:24,417 --> 00:19:26,875 Yumurtalarda gücün bir kısmı hâlâ yer alıyorsa 380 00:19:26,959 --> 00:19:28,917 Oliver yerse gençleşebilir. 381 00:19:29,000 --> 00:19:30,291 Bu işe yarayabilir. 382 00:19:30,375 --> 00:19:32,375 Ama yaramazsa Denver omleti yapar mıyız? 383 00:19:41,959 --> 00:19:44,250 Solar Flare, bunları benim için pişirir misin? 384 00:19:46,625 --> 00:19:47,625 Tamam. 385 00:19:47,709 --> 00:19:51,041 Oliver, kesinlikle marketten aldığım 386 00:19:51,125 --> 00:19:53,625 şu tavuk yumurtalarını ye bakalım. 387 00:20:04,083 --> 00:20:06,083 Hayatını kurtardın! 388 00:20:06,166 --> 00:20:07,458 Ama bana omlet yapmadın. 389 00:20:07,542 --> 00:20:10,333 Tam tersi, tutulmayan sözler omleti yaptın. 390 00:20:10,417 --> 00:20:12,917 Bunları neden anlattım ki? 391 00:20:18,125 --> 00:20:20,750 Kaz, beni kurtardığın için teşekkürler. 392 00:20:20,834 --> 00:20:22,959 Ama tekrar dört yaşında olmak istemiyorum. 393 00:20:23,041 --> 00:20:24,333 Beni değiştirmelisin. 394 00:20:24,959 --> 00:20:27,542 Tamam, Horace'la birlikte üzerinde çalışacağız. 395 00:20:27,625 --> 00:20:29,208 Hayır, demek istediğim, 396 00:20:29,291 --> 00:20:31,375 altımı değiştirmelisin. 397 00:20:32,000 --> 00:20:33,834 Tuvalet eğitimim yok. 398 00:20:38,083 --> 00:20:40,375 Tamam, sanırım çözümü buldum. 399 00:20:40,458 --> 00:20:43,750 Bu mandalina Brain Matter'ın fideden yetiştirdiği bitkiden. 400 00:20:43,834 --> 00:20:46,750 Yani bir tane yediğinde normale döneceksin. 401 00:20:51,667 --> 00:20:55,583 -İşe yaradı. -Pekâlâ, evet! 402 00:20:55,667 --> 00:20:57,208 Artık normale döndüğüne göre 403 00:20:57,291 --> 00:20:59,375 sahiden önemli olan şeye odaklanabiliriz. 404 00:20:59,458 --> 00:21:03,000 Daha büyük olmayı dilemektense yaşadığımız her günün tadını çıkarmak mı? 405 00:21:03,083 --> 00:21:05,917 Hayır. Unbridled Mayhem gibi yaşımıza uygun olmayan 406 00:21:06,000 --> 00:21:07,875 kâbus yaşatan video oyunları. 407 00:21:09,834 --> 00:21:11,166 Tamam. 408 00:21:13,250 --> 00:21:15,250 Selam, çocuklar. Ne yapıyorsunuz? 409 00:21:19,667 --> 00:21:21,417 Bu da neydi? 410 00:21:22,083 --> 00:21:23,709 Ne olduğunu söyleyeyim. 411 00:21:23,792 --> 00:21:25,542 Yeni biyoloji ödevim. 412 00:21:26,917 --> 00:21:29,875 Alan, buraya gel oğlum.