1
00:00:04,000 --> 00:00:06,875
Jordan videócsetelni szeretne veled.
2
00:00:06,959 --> 00:00:09,750
Kaz, ne vedd fel! Jordan nem tudhatja,
hogy a Szuperkó...
3
00:00:09,834 --> 00:00:14,375
Hejjhó, hejjhó!
Hisz ez Jordan! Hogy ityeg?
4
00:00:15,500 --> 00:00:16,333
Helló.
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
Hol vagytok?
6
00:00:18,333 --> 00:00:20,959
A szobámban. Újradekoráltam.
7
00:00:21,041 --> 00:00:24,041
Posztmodern kórházasra vettem a figurát.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,834
Nagyon ronda.
9
00:00:26,917 --> 00:00:28,291
Tetszik.
10
00:00:28,834 --> 00:00:31,583
Szóval jöttök este a
vízköpők és serlegek partira
11
00:00:31,667 --> 00:00:32,625
a Birodalomba?
12
00:00:32,709 --> 00:00:35,083
Mindenki itt lesz, aki nem számít.
13
00:00:36,375 --> 00:00:38,333
Csak nem Jordan? Szia!
14
00:00:38,417 --> 00:00:40,000
Csak nem Connie?
15
00:00:44,917 --> 00:00:47,458
Biztos csak beképzelem,
16
00:00:47,542 --> 00:00:49,959
de néha az az érzésem,
Jordan nem kedvel engem.
17
00:00:50,041 --> 00:00:51,500
Jajj, ne butáskodj.
18
00:00:52,500 --> 00:00:54,417
Nem csak beképzeled. Ki nem állhat.
19
00:00:55,583 --> 00:00:58,208
Micsoda? Hogy lehet ez?
20
00:00:58,291 --> 00:01:00,959
Skylar, ne vedd magadra.
Jordan senkit sem bír.
21
00:01:01,041 --> 00:01:05,750
Most szervezi a szülinapi buliját.
Senkit sem hívott meg.
22
00:01:05,834 --> 00:01:08,166
De mindenkinek szeretnie kell engem!
23
00:01:08,250 --> 00:01:11,208
Szélvész Skylar vagyok.
Milliók rajongtak értem.
24
00:01:11,291 --> 00:01:12,250
Hiányolom.
25
00:01:13,125 --> 00:01:16,083
Szóval Caldera szent gyűrűire fogadom,
26
00:01:16,166 --> 00:01:19,333
addig nem nyugszom,
amíg Jordan nem lesz az öribarim!
27
00:01:22,125 --> 00:01:23,667
Remek, vége a műszakunknak.
28
00:01:23,750 --> 00:01:26,917
Alig várom, hogy otthon
ágyba kerüljek és hétfőig aludjak.
29
00:01:27,000 --> 00:01:31,166
Fiúk, az esti műszakban is dolgoznotok
kell, vagyis hétfőig nem fogtok aludni.
30
00:01:31,250 --> 00:01:33,208
De ki vagyok merülve.
31
00:01:33,291 --> 00:01:35,542
És mit mondok a szüleimnek, hol vagyok?
32
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
Nem mondhatom, hogy itt dolgozom.
33
00:01:37,417 --> 00:01:38,959
Mondd azt, hogy nálam alszol.
34
00:01:39,041 --> 00:01:42,875
Te pedig mondd azt a szüleidnek,
hogy Olivernél alszol.
35
00:01:42,959 --> 00:01:45,583
Nem szükséges.
Tizenegyen vagyunk testvérek.
36
00:01:45,667 --> 00:01:47,834
Észre sem veszik, hogy nem vagyok ott.
37
00:01:47,917 --> 00:01:50,041
Még egy dolog. Talán hallottátok,
38
00:01:50,125 --> 00:01:52,125
hogy az éjjeli műszak ijesztő tud lenni.
39
00:01:52,208 --> 00:01:53,333
De nem lesz gond...
40
00:01:53,417 --> 00:01:55,834
Hacsak egy soha
vissza nem térő holdfogyatkozás
41
00:01:55,917 --> 00:01:59,583
nem teszi ezt minden idők
legveszélyesebben borzalmas éjszakájává.
42
00:01:59,667 --> 00:02:01,000
De mennyi ennek az esélye?
43
00:02:05,041 --> 00:02:07,792
Tájékoztatásul: 99 százalék.
44
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
Oké, gyerünk!
45
00:02:09,250 --> 00:02:10,917
Kaland minden egyes napunk
46
00:02:11,000 --> 00:02:12,166
De ezt meg nem mondanád
47
00:02:12,250 --> 00:02:13,750
Amikor suliban vagyunk
48
00:02:13,834 --> 00:02:15,500
Majd egyből onnan
Munkába gyorsan
49
00:02:15,583 --> 00:02:17,291
Aztán program a képregényboltban
50
00:02:17,375 --> 00:02:19,166
A legújabb számok
Friss kiadványok
51
00:02:19,250 --> 00:02:20,834
Kincseket látok
Örömtáncot járok
52
00:02:20,917 --> 00:02:22,500
Azt mondják nekünk, ez nem álom
53
00:02:22,583 --> 00:02:24,375
De láttál már szuperhőst hordágyon?
54
00:02:24,458 --> 00:02:26,083
Világot mentünk?
Tudja a fene
55
00:02:26,166 --> 00:02:28,083
Bajban leszünk?
Tudja a fene
56
00:02:28,166 --> 00:02:29,709
Hol a helyünk?
Tudja a fene
57
00:02:29,792 --> 00:02:31,709
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
58
00:02:31,792 --> 00:02:33,709
Azokat mentjük, akik másokat mentenek
59
00:02:33,792 --> 00:02:35,500
Suli után kezeljük a helyzetet
60
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Normónak hívnak minket, meglehet
61
00:02:37,583 --> 00:02:39,375
De szuperhősökkel dolgozunk emberek
62
00:02:39,458 --> 00:02:41,125
Ebben a szakmában küzdened kell
63
00:02:41,208 --> 00:02:42,917
Emeld az öklöd és dagadjon a mell
64
00:02:43,000 --> 00:02:44,583
Sosem tudhatod, hogy ez a hely
65
00:02:44,667 --> 00:02:46,625
Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel
66
00:02:46,709 --> 00:02:48,500
Világot mentünk?
Tudja a fene
67
00:02:48,583 --> 00:02:50,166
Bajban leszünk?
Tudja a fene
68
00:02:50,250 --> 00:02:51,875
Hol a helyünk?
Tudja a fene
69
00:02:51,959 --> 00:02:54,208
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
70
00:02:55,875 --> 00:02:58,750
Semmi sem történik!
71
00:02:59,417 --> 00:03:02,500
Ki gondolta, hogy egy
holdfogyatkozás ennyire uncsi?
72
00:03:03,792 --> 00:03:05,125
Mióta vagyunk itt?
73
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
Hat perce.
74
00:03:08,667 --> 00:03:10,750
Hé, Agykéreg, nem láttalak mióta
75
00:03:10,834 --> 00:03:13,041
kis híján bombává változtattam az agyad.
76
00:03:14,458 --> 00:03:16,250
Mi a gond?
77
00:03:16,333 --> 00:03:20,166
Amikor olvasni akarok valaki
gondolataiban, transzba esik.
78
00:03:20,250 --> 00:03:25,000
És azt reméltem, beszélhetek
Dr. bárkivel, aki nem te vagy.
79
00:03:25,834 --> 00:03:27,625
Sajnos ő ma nem dolgozik.
80
00:03:27,709 --> 00:03:30,500
És úgy ejtik, Dr. Bárkiv Elak Inemtevagy.
81
00:03:31,667 --> 00:03:32,667
De szerencséd van.
82
00:03:32,750 --> 00:03:34,959
Van egy új eszköz,
ami elmekapcsot hoz létre,
83
00:03:35,041 --> 00:03:36,667
így belelátunk a beteg elméjébe,
84
00:03:36,750 --> 00:03:38,583
és kiderítjük az orvosi rejtélyeket.
85
00:03:38,667 --> 00:03:40,750
Inkább megmutatom,
hogy mi a helyzet.
86
00:03:40,834 --> 00:03:43,083
Ne rajtam próbáld ki!
És ha megsütöd az agyam?
87
00:03:43,166 --> 00:03:45,000
Próbáld ki valakin, aki haszontalan.
88
00:03:45,083 --> 00:03:47,792
Én haszontalan vagyok. Miben segíthetek?
89
00:03:49,458 --> 00:03:51,333
Belenéznénk ezzel a gondolataidba,
90
00:03:51,417 --> 00:03:54,250
hogy tudjuk mi történik a fejedben.
91
00:03:54,333 --> 00:03:57,208
Rendben, de ne csúfolódjatok a fejemen.
92
00:03:57,291 --> 00:03:59,625
Tudom, hogy zavarba ejtően kicsi.
93
00:04:14,750 --> 00:04:16,333
Szeretitek a fejem.
94
00:04:16,417 --> 00:04:19,333
Igazán, nagyon szeretitek.
95
00:04:29,834 --> 00:04:32,792
Hogy ez csak egy ábránd volt?
96
00:04:33,542 --> 00:04:37,709
Hogy lehetnek egy ilyen
kis fejben ilyen nagy álmok?
97
00:04:41,458 --> 00:04:44,333
Elveszejted az embereket
a legnagyszerűbb vágyaikban.
98
00:04:44,417 --> 00:04:49,917
Ez a cucc olyan,
mint Oliver naplója, csak még érdekes is!
99
00:04:50,000 --> 00:04:53,125
Ki kell találnom,
hogy gyógyítsam meg Agykérget.
100
00:04:53,208 --> 00:04:56,333
És hogy miként zárjam le a naplómat.
101
00:04:56,417 --> 00:05:00,417
Micsoda? Ne gyógyítsd meg!
Végre szórakozhatunk valamivel!
102
00:05:00,500 --> 00:05:04,250
Agykéreg, csináld meg Gyíkemberrel is ezt!
103
00:05:04,333 --> 00:05:06,417
Tuti, hogy a vágyában szerepel Godzilla,
104
00:05:06,500 --> 00:05:09,000
de egy nagyon dögös bikinis Godzilla.
105
00:05:14,542 --> 00:05:16,417
Figyelem, uraim!
106
00:05:16,500 --> 00:05:18,542
És hölgyeim!
107
00:05:18,625 --> 00:05:21,750
A ma esti titokzatos
holdfogyatkozás tiszteletére
108
00:05:21,834 --> 00:05:23,959
megnyitjuk az első éjféli tornáját
109
00:05:24,041 --> 00:05:26,291
- a vízköpők
- és serlegeknek!
110
00:05:26,375 --> 00:05:28,709
Imádom a VS-t.
111
00:05:28,792 --> 00:05:31,125
Remek módja,
hogy hasonló emberekkel találkozz,
112
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
és azt tettesd, hogy kibelezed őket.
113
00:05:33,542 --> 00:05:36,250
Te ilyen gyilkos fajta vagy? Kérdőjel.
114
00:05:37,583 --> 00:05:42,166
Szeretem kimondani az írásjeleim,
pontpontpont...ez az én bájos hóbortom.
115
00:05:42,250 --> 00:05:43,083
Pont.
116
00:05:44,709 --> 00:05:47,041
Emlékeztess,
hogy téged belezzelek ki elsőként.
117
00:05:48,500 --> 00:05:51,417
Bocsi, hogy késtem.
118
00:05:51,500 --> 00:05:52,458
Connie?
119
00:05:53,333 --> 00:05:54,500
Te mit csinálsz itt?
120
00:05:54,583 --> 00:05:56,208
Jordan?
121
00:05:56,291 --> 00:05:59,000
Nem is tudtam, hogy szereted a VS-t!
122
00:05:59,083 --> 00:06:01,417
Annyi közös van bennünk,
123
00:06:01,500 --> 00:06:03,709
mint két barátban!
124
00:06:03,792 --> 00:06:06,250
Oké, ide figyelj, Harisnyás Pippi.
125
00:06:06,333 --> 00:06:07,834
Találd meg a saját társaságod.
126
00:06:07,917 --> 00:06:09,792
Ők már évek óta az idegenek számomra.
127
00:06:09,875 --> 00:06:11,625
„Harisnyás Kitti”?
128
00:06:11,709 --> 00:06:13,458
Király! Adtál nekem egy becenevet,
129
00:06:13,542 --> 00:06:15,417
mint ahogy a barátok szokták!
130
00:06:17,000 --> 00:06:18,875
Van egy barátod.
131
00:06:19,583 --> 00:06:20,875
Milyen érzés?
132
00:06:22,208 --> 00:06:23,041
Kérdőjel.
133
00:06:23,917 --> 00:06:25,625
Mondd neki, hogy nem játszhat!
134
00:06:25,709 --> 00:06:27,500
Milyen kár!
135
00:06:27,583 --> 00:06:29,625
A vízköpők és serlegek világa
136
00:06:29,709 --> 00:06:31,917
minden hívő számára nyitva áll!
137
00:06:32,000 --> 00:06:35,917
Aki meg tudja fizetni
a hatdolláros belépődíjat!
138
00:06:37,291 --> 00:06:39,333
Nekem csak öt dollárom van.
139
00:06:39,417 --> 00:06:40,875
Jó lesz!
140
00:06:42,166 --> 00:06:45,917
Szuper! Készen állsz
egy kis minőségi csajos programra?
141
00:06:46,000 --> 00:06:47,709
Mondd, hogy „hip-hip”!
142
00:06:48,834 --> 00:06:51,083
„Hipp-hipp”!
143
00:06:57,083 --> 00:06:59,000
A Porlasztóval való csatád közben
144
00:06:59,083 --> 00:07:02,417
biztos megváltoztak
az agyad idegi kapcsolatai.
145
00:07:02,500 --> 00:07:04,709
Tedd transzba!
146
00:07:04,792 --> 00:07:07,959
Te aztán nagyon rosszul suttogsz.
147
00:07:08,709 --> 00:07:09,792
Tudom!
148
00:07:14,083 --> 00:07:15,625
Ez meg mi volt?
149
00:07:15,709 --> 00:07:17,125
Én voltam.
150
00:07:17,208 --> 00:07:19,000
Pukiztam...
151
00:07:19,583 --> 00:07:21,417
és ez történt.
152
00:07:24,000 --> 00:07:27,875
A szellemi pukkantás mindenki
melatonin-szintjét megemelte.
153
00:07:27,959 --> 00:07:29,709
Mind álmosak lettünk.
154
00:07:30,375 --> 00:07:33,875
Meg kell gyógyítanunk Agykérget,
mielőtt rosszabbra fordul az állapota!
155
00:07:33,959 --> 00:07:36,208
Ne siessünk azzal a gyógyítással.
156
00:07:36,291 --> 00:07:39,125
Kik vagyunk mi, hogy megmondjuk, ki él...
157
00:07:39,208 --> 00:07:42,125
és kinek törnek be
a privát terébe a szórakoztatásom miatt?
158
00:07:45,166 --> 00:07:46,792
Mi a baj Kóbor Macskával?
159
00:07:54,000 --> 00:07:56,834
Jó, csak rémálma van.
160
00:07:56,917 --> 00:07:59,000
Az épületről épületre való ugrálás,
161
00:07:59,083 --> 00:08:01,166
és a megszokott talpra érkezés helyett
162
00:08:01,250 --> 00:08:03,208
egy feneketlen verembe zuhan.
163
00:08:03,291 --> 00:08:05,041
Ez egy általános és ártalmatlan...
164
00:08:05,125 --> 00:08:07,834
- Jajj!
- Mi történt?
165
00:08:07,917 --> 00:08:10,166
Oké, annak a feneketlen veremnek
166
00:08:10,959 --> 00:08:12,959
mégiscsak van feneke.
167
00:08:15,417 --> 00:08:16,291
Ne!
168
00:08:17,333 --> 00:08:18,583
Nincs agyi aktivitása.
169
00:08:18,667 --> 00:08:20,166
Se pulzusa!
170
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
- Ez azt jelenti, hogy...
- Halott.
171
00:08:22,959 --> 00:08:26,625
Itt hagytam a töltőm,
és most a mobilom teljesen halott.
172
00:08:27,917 --> 00:08:29,166
Mi a helyzet?
173
00:08:29,250 --> 00:08:32,834
Agykéreg képességei meghibásodtak,
és Kóbor Macska meghalt!
174
00:08:34,250 --> 00:08:35,959
Igen, halott volt.
175
00:08:36,625 --> 00:08:38,959
Szerencsére az egyik képessége az,
176
00:08:39,041 --> 00:08:41,083
hogy kilenc élete van.
177
00:08:41,166 --> 00:08:43,083
Szóval van még neki nyolc.
178
00:08:53,625 --> 00:08:56,208
Helyesbítek: van még neki hét.
179
00:08:57,750 --> 00:09:00,417
Szóval a vágyaik helyett most már
180
00:09:00,500 --> 00:09:02,417
a rémálmaikba küldöd az embereket?
181
00:09:02,500 --> 00:09:04,792
És amikor Kóbor Macska
meghalt a rémálmában,
182
00:09:04,875 --> 00:09:06,458
a való életben is meghalt.
183
00:09:06,542 --> 00:09:08,375
Mindenkivel ez fog történni,
184
00:09:08,458 --> 00:09:10,750
aki ki volt téve a pukkantásodnak?
185
00:09:10,834 --> 00:09:12,458
Nagyjából ez a helyzet.
186
00:09:13,667 --> 00:09:16,291
Ki kell találnunk,
hogy gyógyítjuk meg Agykérget.
187
00:09:16,375 --> 00:09:19,709
De addig is, el kell érnünk,
hogy senki ne aludjon el!
188
00:09:25,792 --> 00:09:27,083
Hoppá.
189
00:09:27,667 --> 00:09:29,083
Figyelembe véve a helyzetet,
190
00:09:29,166 --> 00:09:31,667
elég szerencsétlenül
választottam csengőhangot.
191
00:09:38,792 --> 00:09:41,083
Mindenkit ébren kell tartanunk,
192
00:09:41,166 --> 00:09:43,834
vagy meghalnak
a rémálmukban, majd a való életben is!
193
00:09:43,917 --> 00:09:45,375
Hé, ne, ne, ne! Gyerünk!
194
00:09:45,458 --> 00:09:48,041
Ébredj! Ne, ne, ne. Ne! Erre. Úgy van.
195
00:09:50,542 --> 00:09:53,375
Anyám hív videócseten.
196
00:09:53,458 --> 00:09:56,709
Nem ignorálhatom, mert
aggódni kezd, és megjelenik a házatoknál!
197
00:09:56,792 --> 00:09:59,291
De ha válaszolok,
látni fogja, hogy hol vagyok!
198
00:09:59,375 --> 00:10:01,125
Nem kellett volna hazudnom.
199
00:10:01,208 --> 00:10:03,166
Ne pánikolj! Számítottam erre.
200
00:10:03,250 --> 00:10:06,417
Kezdődjék a „számítottam erre” művelet.
201
00:10:08,125 --> 00:10:10,959
Anyám nem fogja elhinni, hogy ez a szobád.
202
00:10:16,458 --> 00:10:18,375
Így már jobb.
203
00:10:21,959 --> 00:10:24,000
Oké, tettesd azt, hogy alszol.
204
00:10:27,417 --> 00:10:28,959
Szia, anya.
205
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
Felébresztettél.
206
00:10:30,709 --> 00:10:33,250
Most nem beszélhetek. Kaz alszik.
207
00:10:35,083 --> 00:10:35,917
Látod?
208
00:10:36,458 --> 00:10:38,041
Jó éjt.
209
00:10:38,125 --> 00:10:39,458
Rendben, bevette.
210
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
Kaz, ne bolondozz. Gyere.
211
00:10:46,500 --> 00:10:49,083
Jajj, ne. Tényleg alszol%
212
00:10:49,166 --> 00:10:51,500
Kaz, kérlek!
Fel kell ébredned, vagy meghalsz!
213
00:10:51,583 --> 00:10:52,500
Kaz!
214
00:11:00,250 --> 00:11:02,291
Lady Jordan hatost dob,
215
00:11:02,375 --> 00:11:05,625
kiszabadulva ezzel Algamor barlangjából!
216
00:11:07,000 --> 00:11:09,583
És ahogy kilép a sötétségbe,
217
00:11:09,667 --> 00:11:11,959
meglát egy földöntúli szépségű nőt.
218
00:11:12,041 --> 00:11:15,333
Én vagyok Ethelia!
219
00:11:15,417 --> 00:11:17,959
A határátkelő királynője.
220
00:11:18,041 --> 00:11:20,542
Fizesd meg az árat, és átkelsz, nem vitás
221
00:11:20,625 --> 00:11:24,542
az árat eldönti egy plusz kockadobás.
222
00:11:24,625 --> 00:11:26,125
Remek, rímekben beszélek.
223
00:11:26,208 --> 00:11:28,834
Jajj! Nincs nálam a Fuvarozás Érméje!
224
00:11:28,917 --> 00:11:30,750
Akkor nem kelhetsz át!
225
00:11:30,834 --> 00:11:34,625
Halált a gúnyos, fiús hajadonra!
226
00:11:36,959 --> 00:11:38,583
Egyet se félj, Lady Jordan!
227
00:11:38,667 --> 00:11:42,375
Neked adom a Gyógyítás Elixírjét,
228
00:11:42,458 --> 00:11:46,583
mert ez a barátságos
és szimpatikus viselkedés.
229
00:11:48,542 --> 00:11:50,750
Azta. Köszi, Connie.
230
00:11:52,667 --> 00:11:54,250
Cserébe...
231
00:11:54,333 --> 00:11:56,542
neked adom az Erő Italát.
232
00:11:56,625 --> 00:11:59,000
Köszönöm, Jordan.
233
00:11:59,083 --> 00:12:01,250
Látod, milyen jól kijövünk?
234
00:12:01,333 --> 00:12:04,291
Igen. Te jól kijössz...a játékból.
235
00:12:04,375 --> 00:12:05,959
Mert szamárrá változtál!
236
00:12:07,500 --> 00:12:09,250
Az nem az Erő Itala volt,
237
00:12:09,333 --> 00:12:11,709
hanem egy átváltoztató varázsige.
238
00:12:13,750 --> 00:12:15,792
El kellett volna olvasnod a kártyát.
239
00:12:15,875 --> 00:12:18,333
Most már nem teheted,
mert egy szamár vagy!
240
00:12:19,083 --> 00:12:22,041
Jajj! Oltás!
241
00:12:22,125 --> 00:12:24,750
Szomorúfej emoji.
242
00:12:31,750 --> 00:12:34,417
Horace!
Kaz elaludt, és nem tudom felébreszteni!
243
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Használhatjuk az elmekapcsos eszközt,
244
00:12:36,709 --> 00:12:39,000
hogy segítsünk Kazen,
mielőtt a rémálom megöli?
245
00:12:39,083 --> 00:12:40,917
Az elmekapcsos eszköz nem működik!
246
00:12:41,000 --> 00:12:44,291
A holdfogyatkozás miatt az összes
technológiánk meghibásodott!
247
00:12:44,375 --> 00:12:46,750
Még a legfontosabb eszközünk is.
248
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Látod? Semmi!
249
00:12:50,375 --> 00:12:52,417
Már egy órája nem mostam fogat!
250
00:12:53,917 --> 00:12:57,208
Agykéreg, te ki tudod vetíteni
a tudatodat mások elméjébe,
251
00:12:57,291 --> 00:12:58,917
és a gondolataimban is olvasol.
252
00:12:59,000 --> 00:13:00,834
Tudnád egyesíteni ezeket az erőket,
253
00:13:00,917 --> 00:13:03,375
és ki tudnád vetíteni
a tudatom Kaz álmába?
254
00:13:03,458 --> 00:13:06,500
A képességeim
összekuszálódtak, de megpróbálhatom.
255
00:13:06,583 --> 00:13:08,250
Mi a legrosszabb, ami történhet?
256
00:13:08,333 --> 00:13:09,709
Oliver agya felrobbanhat.
257
00:13:09,792 --> 00:13:13,125
Persze, de mi a legrosszabb,
ami velem történhet?
258
00:13:14,125 --> 00:13:16,125
Nem veszíthetem el a legjobb barátom,
259
00:13:16,208 --> 00:13:19,709
szóval muszáj kockáztatnom.
260
00:13:19,792 --> 00:13:20,625
Várj!
261
00:13:20,709 --> 00:13:22,000
Oliver.
262
00:13:23,000 --> 00:13:24,834
Ha valami történne veled...
263
00:13:25,834 --> 00:13:28,125
Lerakom ezeket az újságokat.
264
00:13:28,208 --> 00:13:29,834
Nemrég tisztítottam a padlót.
265
00:13:33,166 --> 00:13:35,291
Csak küldj be, mielőtt még egy szót mond.
266
00:13:55,125 --> 00:13:56,834
Agykéreg, ha hallasz engem,
267
00:13:56,917 --> 00:13:59,208
biztos vagy benne,
hogy ez egy halálos rémálom?
268
00:13:59,291 --> 00:14:01,083
Kaz egyszerűen csak dolgozatot ír.
269
00:14:01,166 --> 00:14:03,375
Ez legfeljebb egy enyhén rossz álom.
270
00:14:08,208 --> 00:14:10,458
Nem szóltam. Valamint...
271
00:14:15,959 --> 00:14:21,542
Harcosok és írnokok, varázslók és
én ezt nem tudom tovább csinálni.
272
00:14:22,583 --> 00:14:25,250
Szünet vége. Csak három stréber maradt:
273
00:14:25,333 --> 00:14:27,542
Connie, Jordan, és Bryan, ipszilonnal.
274
00:14:29,500 --> 00:14:31,458
Mielőtt folytatjuk, lenne egy kérdésem.
275
00:14:31,542 --> 00:14:33,208
Hogy tudom megkedveltetni magam?
276
00:14:33,291 --> 00:14:34,875
A válasz nagyon egyszerű.
277
00:14:34,959 --> 00:14:38,000
Azokat kedveljük, akik hasonlítanak ránk.
278
00:14:38,083 --> 00:14:40,083
- Ezért kedvelem Wallace-t.
- Én meg őt.
279
00:14:40,166 --> 00:14:41,291
- Miért?
- Be tudjuk...
280
00:14:41,375 --> 00:14:42,709
- Fejezni...
- Egymás...
281
00:14:42,792 --> 00:14:44,500
- Mon...
- Ostorának feldíszítését.
282
00:14:48,291 --> 00:14:50,083
Szóval hogy Jordan kedveljen,
283
00:14:50,166 --> 00:14:52,083
olyannak kell lennem, mint ő. Köszi!
284
00:14:52,834 --> 00:14:54,917
- Egyáltalán nem erre gondoltam.
- Én sem.
285
00:14:59,875 --> 00:15:02,291
Nézd! Ugyanúgy rázzuk a kockáinkat!
286
00:15:02,375 --> 00:15:03,917
Sok közös van bennünk.
287
00:15:04,000 --> 00:15:06,166
Mi kell ahhoz, hogy békén hagyj?
288
00:15:07,250 --> 00:15:10,000
Végre! Az Erőlopó Varázsital.
289
00:15:10,083 --> 00:15:12,333
És használom rajtad!
290
00:15:12,417 --> 00:15:14,458
Azt a mindenségit.
291
00:15:15,625 --> 00:15:18,041
Most már semmilyen erőd nincs.
292
00:15:18,125 --> 00:15:21,125
Mint annak a béna Szélvész Skylarnek.
293
00:15:21,208 --> 00:15:25,291
Mit...is...mondtál?
294
00:15:25,375 --> 00:15:26,458
Azt mondtam...
295
00:15:26,542 --> 00:15:27,500
Tudom, mit mondtál!
296
00:15:28,667 --> 00:15:31,875
Ennyi. Nincs többé Kedves Szamár.
297
00:15:32,709 --> 00:15:36,792
A szamár felemeli a lábait,
és bevisz egy pusztító rúgást!
298
00:15:36,875 --> 00:15:39,250
Lady Jordan megtántorodik!
299
00:15:39,333 --> 00:15:42,125
Majd előveszi a Végzet Jogarát,
300
00:15:42,208 --> 00:15:44,041
és erősen elhajítja!
301
00:15:45,250 --> 00:15:49,625
De a szamár elkapja az óriási fogaival!
302
00:15:50,750 --> 00:15:54,417
A szamár visszadobja arra, amerről jött!
303
00:15:54,500 --> 00:15:57,583
De Lady Jordan időben félreugrik.
304
00:15:58,792 --> 00:16:03,500
A buta, koszos szamár úgy támad, mint egy
bika, aki szamárnak hiszi magát!
305
00:16:03,583 --> 00:16:07,917
Megharapja Lady Jordant
a hosszú, ronda szamárfejével.
306
00:16:08,000 --> 00:16:11,542
Beesett egy mérgező
futóhomokkal teli verembe!
307
00:16:11,625 --> 00:16:13,166
Az utolsó erőmmel
308
00:16:13,250 --> 00:16:16,583
lecsapok a mágikus Kapzsiság Ostorával!
309
00:16:16,667 --> 00:16:17,834
Ha húszast dobok.
310
00:16:20,625 --> 00:16:22,333
Húsz!
311
00:16:31,542 --> 00:16:34,792
Berántott, mindketten meghaltatok.
Bryan, te nyertél.
312
00:16:36,458 --> 00:16:41,417
Igen, én vagyok a Vízköpők Ura!
Felkiáltójel!
313
00:16:41,500 --> 00:16:44,750
Miért vagyok
egyáltalán idegen ezzel a fickóval?
314
00:16:49,834 --> 00:16:51,709
Elkezdődött a tanóra!
315
00:16:51,792 --> 00:16:54,208
A mai lecke: elektromosság!
316
00:17:01,375 --> 00:17:04,041
Kaz, gyorsan,
képzeld bele Megahertzet egy ketrecbe!
317
00:17:04,125 --> 00:17:06,250
- Mi? Miért?
- Tedd, amit mondok!
318
00:17:14,542 --> 00:17:16,667
Ezt meg hogy csináltam? Mi folyik itt?
319
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
És miért szivárványos pisztráng a kezem?
320
00:17:23,625 --> 00:17:26,333
A jó hír az, hogy ez csak egy rémálom.
321
00:17:26,417 --> 00:17:30,417
A rossz hír, hogy ha Megahertz megöl,
a való életben is meghalsz.
322
00:17:30,500 --> 00:17:31,709
Micsoda?
323
00:17:31,792 --> 00:17:34,083
Bármit megtehetsz, amit kigondolsz,
324
00:17:34,166 --> 00:17:35,458
ha kellően fókuszálsz rá.
325
00:17:35,542 --> 00:17:39,000
Igen? Akkor pontosan tudom, mit csináljak.
326
00:17:44,667 --> 00:17:46,000
Hogy fog ez segíteni?
327
00:17:46,083 --> 00:17:48,417
Mindig segít, ha menő kabátod van.
328
00:17:52,333 --> 00:17:54,208
Kaz, gyorsan! Bújj be a szekrénybe.
329
00:17:59,458 --> 00:18:04,625
A rossz félig-ember félig-kiborg
helyettesítő tanárral húztál ujjat!
330
00:18:42,875 --> 00:18:45,083
Oliver, túl erős! Segíts!
331
00:18:45,166 --> 00:18:49,166
Nem tudok.
Valójában nem is vagyok itt. Egyedül vagy.
332
00:18:49,250 --> 00:18:52,208
Igazad van. Magamra kell támaszkodnom.
333
00:18:58,625 --> 00:19:00,667
Haver, elkélne egy kis segítség.
334
00:19:00,750 --> 00:19:02,542
Megkapod, Kaz.
335
00:19:49,959 --> 00:19:50,792
Ez...
336
00:19:50,875 --> 00:19:52,166
Aztán...
337
00:19:52,250 --> 00:19:54,041
Király volt!
338
00:19:54,792 --> 00:19:56,166
Kaz életben van!
339
00:19:56,250 --> 00:19:57,750
Szép munka, fiúk!
340
00:19:57,834 --> 00:19:59,875
Kösz, hogy mellettem voltál, Oliver.
341
00:19:59,959 --> 00:20:02,333
Bármikor, haver. Csak szólj.
342
00:20:02,875 --> 00:20:03,709
Mit mondjak?
343
00:20:04,542 --> 00:20:06,583
Nem tudom. A „segítség” működhet.
344
00:20:07,834 --> 00:20:10,667
Mielőtt ünnepelni kezdenénk,
van egy kis problémánk.
345
00:20:11,458 --> 00:20:13,000
Mindenki alszik!
346
00:20:13,083 --> 00:20:15,208
Bocsánat. Eltört a bulikürtöm.
347
00:20:15,291 --> 00:20:17,667
Ez a cipőkanál pedig
semmiféle hangot nem ad ki!
348
00:20:20,583 --> 00:20:22,709
Menjünk be a rémálmokba, mentsük meg őket!
349
00:20:22,792 --> 00:20:25,834
Nincs rá időnk!
Már csak egy csodában bízhatunk.
350
00:20:32,792 --> 00:20:34,875
Ez könnyen ment.
351
00:20:35,834 --> 00:20:38,792
Biztos a holdfogyatkozás
kuszálta össze az erőmet,
352
00:20:38,875 --> 00:20:41,208
mert most már tisztán olvasok a
gondolatokban.
353
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
Megint unatkozol, ugye?
354
00:20:44,667 --> 00:20:46,083
Nagyon!
355
00:20:47,166 --> 00:20:50,917
Semmi menő nem történt
már vagy húsz másodperce!
356
00:20:54,917 --> 00:20:58,208
Eddig nem nagyon kedveltelek,
mert azt hittem, szentfazék vagy,
357
00:20:58,291 --> 00:21:02,166
de sokkal keményebb és aljasabb vagy
annál, mint képzeltem.
358
00:21:02,250 --> 00:21:05,166
Köszönöm!
359
00:21:06,000 --> 00:21:07,417
Ez sokat jelent
360
00:21:07,500 --> 00:21:10,959
egy olyan érzéketlen
és hidegvérű embertől, mint te.
361
00:21:11,542 --> 00:21:13,875
Köszönöm!
362
00:21:15,208 --> 00:21:16,166
Furán érzem magam.
363
00:21:16,250 --> 00:21:19,709
Talán fáradt vagyok,
vagy talán a holdfogyatkozás az oka,
364
00:21:19,792 --> 00:21:21,250
de én...
365
00:21:21,333 --> 00:21:23,750
- Barátságosnak érzed magad?
- Igen!
366
00:21:26,250 --> 00:21:28,417
Nem tudom, miért vallom ezt be neked,
367
00:21:28,500 --> 00:21:31,083
talán fáradt vagyok,
vagy a holdfogyatkozás az oka,
368
00:21:31,166 --> 00:21:34,000
de...valójában te vagy Clyde.
369
00:21:35,333 --> 00:21:36,250
Tudtam!
370
00:21:38,000 --> 00:21:39,583
Mert semmit nem látok!
371
00:21:44,333 --> 00:21:45,959
- Sokkal jobb.
- Ugye?