1 00:00:04,000 --> 00:00:06,875 Jordan videócsetelni szeretne veled. 2 00:00:06,959 --> 00:00:09,750 Kaz, ne vedd fel! Jordan nem tudhatja, hogy a Szuperkó... 3 00:00:09,834 --> 00:00:14,375 Hejjhó, hejjhó! Hisz ez Jordan! Hogy ityeg? 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,333 Helló. 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 Hol vagytok? 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,959 A szobámban. Újradekoráltam. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,041 Posztmodern kórházasra vettem a figurát. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,834 Nagyon ronda. 9 00:00:26,917 --> 00:00:28,291 Tetszik. 10 00:00:28,834 --> 00:00:31,583 Szóval jöttök este a vízköpők és serlegek partira 11 00:00:31,667 --> 00:00:32,625 a Birodalomba? 12 00:00:32,709 --> 00:00:35,083 Mindenki itt lesz, aki nem számít. 13 00:00:36,375 --> 00:00:38,333 Csak nem Jordan? Szia! 14 00:00:38,417 --> 00:00:40,000 Csak nem Connie? 15 00:00:44,917 --> 00:00:47,458 Biztos csak beképzelem, 16 00:00:47,542 --> 00:00:49,959 de néha az az érzésem, Jordan nem kedvel engem. 17 00:00:50,041 --> 00:00:51,500 Jajj, ne butáskodj. 18 00:00:52,500 --> 00:00:54,417 Nem csak beképzeled. Ki nem állhat. 19 00:00:55,583 --> 00:00:58,208 Micsoda? Hogy lehet ez? 20 00:00:58,291 --> 00:01:00,959 Skylar, ne vedd magadra. Jordan senkit sem bír. 21 00:01:01,041 --> 00:01:05,750 Most szervezi a szülinapi buliját. Senkit sem hívott meg. 22 00:01:05,834 --> 00:01:08,166 De mindenkinek szeretnie kell engem! 23 00:01:08,250 --> 00:01:11,208 Szélvész Skylar vagyok. Milliók rajongtak értem. 24 00:01:11,291 --> 00:01:12,250 Hiányolom. 25 00:01:13,125 --> 00:01:16,083 Szóval Caldera szent gyűrűire fogadom, 26 00:01:16,166 --> 00:01:19,333 addig nem nyugszom, amíg Jordan nem lesz az öribarim! 27 00:01:22,125 --> 00:01:23,667 Remek, vége a műszakunknak. 28 00:01:23,750 --> 00:01:26,917 Alig várom, hogy otthon ágyba kerüljek és hétfőig aludjak. 29 00:01:27,000 --> 00:01:31,166 Fiúk, az esti műszakban is dolgoznotok kell, vagyis hétfőig nem fogtok aludni. 30 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 De ki vagyok merülve. 31 00:01:33,291 --> 00:01:35,542 És mit mondok a szüleimnek, hol vagyok? 32 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 Nem mondhatom, hogy itt dolgozom. 33 00:01:37,417 --> 00:01:38,959 Mondd azt, hogy nálam alszol. 34 00:01:39,041 --> 00:01:42,875 Te pedig mondd azt a szüleidnek, hogy Olivernél alszol. 35 00:01:42,959 --> 00:01:45,583 Nem szükséges. Tizenegyen vagyunk testvérek. 36 00:01:45,667 --> 00:01:47,834 Észre sem veszik, hogy nem vagyok ott. 37 00:01:47,917 --> 00:01:50,041 Még egy dolog. Talán hallottátok, 38 00:01:50,125 --> 00:01:52,125 hogy az éjjeli műszak ijesztő tud lenni. 39 00:01:52,208 --> 00:01:53,333 De nem lesz gond... 40 00:01:53,417 --> 00:01:55,834 Hacsak egy soha vissza nem térő holdfogyatkozás 41 00:01:55,917 --> 00:01:59,583 nem teszi ezt minden idők legveszélyesebben borzalmas éjszakájává. 42 00:01:59,667 --> 00:02:01,000 De mennyi ennek az esélye? 43 00:02:05,041 --> 00:02:07,792 Tájékoztatásul: 99 százalék. 44 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 Oké, gyerünk! 45 00:02:09,250 --> 00:02:10,917 Kaland minden egyes napunk 46 00:02:11,000 --> 00:02:12,166 De ezt meg nem mondanád 47 00:02:12,250 --> 00:02:13,750 Amikor suliban vagyunk 48 00:02:13,834 --> 00:02:15,500 Majd egyből onnan Munkába gyorsan 49 00:02:15,583 --> 00:02:17,291 Aztán program a képregényboltban 50 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 A legújabb számok Friss kiadványok 51 00:02:19,250 --> 00:02:20,834 Kincseket látok Örömtáncot járok 52 00:02:20,917 --> 00:02:22,500 Azt mondják nekünk, ez nem álom 53 00:02:22,583 --> 00:02:24,375 De láttál már szuperhőst hordágyon? 54 00:02:24,458 --> 00:02:26,083 Világot mentünk? Tudja a fene 55 00:02:26,166 --> 00:02:28,083 Bajban leszünk? Tudja a fene 56 00:02:28,166 --> 00:02:29,709 Hol a helyünk? Tudja a fene 57 00:02:29,792 --> 00:02:31,709 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 58 00:02:31,792 --> 00:02:33,709 Azokat mentjük, akik másokat mentenek 59 00:02:33,792 --> 00:02:35,500 Suli után kezeljük a helyzetet 60 00:02:35,583 --> 00:02:37,500 Normónak hívnak minket, meglehet 61 00:02:37,583 --> 00:02:39,375 De szuperhősökkel dolgozunk emberek 62 00:02:39,458 --> 00:02:41,125 Ebben a szakmában küzdened kell 63 00:02:41,208 --> 00:02:42,917 Emeld az öklöd és dagadjon a mell 64 00:02:43,000 --> 00:02:44,583 Sosem tudhatod, hogy ez a hely 65 00:02:44,667 --> 00:02:46,625 Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel 66 00:02:46,709 --> 00:02:48,500 Világot mentünk? Tudja a fene 67 00:02:48,583 --> 00:02:50,166 Bajban leszünk? Tudja a fene 68 00:02:50,250 --> 00:02:51,875 Hol a helyünk? Tudja a fene 69 00:02:51,959 --> 00:02:54,208 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 70 00:02:55,875 --> 00:02:58,750 Semmi sem történik! 71 00:02:59,417 --> 00:03:02,500 Ki gondolta, hogy egy holdfogyatkozás ennyire uncsi? 72 00:03:03,792 --> 00:03:05,125 Mióta vagyunk itt? 73 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 Hat perce. 74 00:03:08,667 --> 00:03:10,750 Hé, Agykéreg, nem láttalak mióta 75 00:03:10,834 --> 00:03:13,041 kis híján bombává változtattam az agyad. 76 00:03:14,458 --> 00:03:16,250 Mi a gond? 77 00:03:16,333 --> 00:03:20,166 Amikor olvasni akarok valaki gondolataiban, transzba esik. 78 00:03:20,250 --> 00:03:25,000 És azt reméltem, beszélhetek Dr. bárkivel, aki nem te vagy. 79 00:03:25,834 --> 00:03:27,625 Sajnos ő ma nem dolgozik. 80 00:03:27,709 --> 00:03:30,500 És úgy ejtik, Dr. Bárkiv Elak Inemtevagy. 81 00:03:31,667 --> 00:03:32,667 De szerencséd van. 82 00:03:32,750 --> 00:03:34,959 Van egy új eszköz, ami elmekapcsot hoz létre, 83 00:03:35,041 --> 00:03:36,667 így belelátunk a beteg elméjébe, 84 00:03:36,750 --> 00:03:38,583 és kiderítjük az orvosi rejtélyeket. 85 00:03:38,667 --> 00:03:40,750 Inkább megmutatom, hogy mi a helyzet. 86 00:03:40,834 --> 00:03:43,083 Ne rajtam próbáld ki! És ha megsütöd az agyam? 87 00:03:43,166 --> 00:03:45,000 Próbáld ki valakin, aki haszontalan. 88 00:03:45,083 --> 00:03:47,792 Én haszontalan vagyok. Miben segíthetek? 89 00:03:49,458 --> 00:03:51,333 Belenéznénk ezzel a gondolataidba, 90 00:03:51,417 --> 00:03:54,250 hogy tudjuk mi történik a fejedben. 91 00:03:54,333 --> 00:03:57,208 Rendben, de ne csúfolódjatok a fejemen. 92 00:03:57,291 --> 00:03:59,625 Tudom, hogy zavarba ejtően kicsi. 93 00:04:14,750 --> 00:04:16,333 Szeretitek a fejem. 94 00:04:16,417 --> 00:04:19,333 Igazán, nagyon szeretitek. 95 00:04:29,834 --> 00:04:32,792 Hogy ez csak egy ábránd volt? 96 00:04:33,542 --> 00:04:37,709 Hogy lehetnek egy ilyen kis fejben ilyen nagy álmok? 97 00:04:41,458 --> 00:04:44,333 Elveszejted az embereket a legnagyszerűbb vágyaikban. 98 00:04:44,417 --> 00:04:49,917 Ez a cucc olyan, mint Oliver naplója, csak még érdekes is! 99 00:04:50,000 --> 00:04:53,125 Ki kell találnom, hogy gyógyítsam meg Agykérget. 100 00:04:53,208 --> 00:04:56,333 És hogy miként zárjam le a naplómat. 101 00:04:56,417 --> 00:05:00,417 Micsoda? Ne gyógyítsd meg! Végre szórakozhatunk valamivel! 102 00:05:00,500 --> 00:05:04,250 Agykéreg, csináld meg Gyíkemberrel is ezt! 103 00:05:04,333 --> 00:05:06,417 Tuti, hogy a vágyában szerepel Godzilla, 104 00:05:06,500 --> 00:05:09,000 de egy nagyon dögös bikinis Godzilla. 105 00:05:14,542 --> 00:05:16,417 Figyelem, uraim! 106 00:05:16,500 --> 00:05:18,542 És hölgyeim! 107 00:05:18,625 --> 00:05:21,750 A ma esti titokzatos holdfogyatkozás tiszteletére 108 00:05:21,834 --> 00:05:23,959 megnyitjuk az első éjféli tornáját 109 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 - a vízköpők - és serlegeknek! 110 00:05:26,375 --> 00:05:28,709 Imádom a VS-t. 111 00:05:28,792 --> 00:05:31,125 Remek módja, hogy hasonló emberekkel találkozz, 112 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 és azt tettesd, hogy kibelezed őket. 113 00:05:33,542 --> 00:05:36,250 Te ilyen gyilkos fajta vagy? Kérdőjel. 114 00:05:37,583 --> 00:05:42,166 Szeretem kimondani az írásjeleim, pontpontpont...ez az én bájos hóbortom. 115 00:05:42,250 --> 00:05:43,083 Pont. 116 00:05:44,709 --> 00:05:47,041 Emlékeztess, hogy téged belezzelek ki elsőként. 117 00:05:48,500 --> 00:05:51,417 Bocsi, hogy késtem. 118 00:05:51,500 --> 00:05:52,458 Connie? 119 00:05:53,333 --> 00:05:54,500 Te mit csinálsz itt? 120 00:05:54,583 --> 00:05:56,208 Jordan? 121 00:05:56,291 --> 00:05:59,000 Nem is tudtam, hogy szereted a VS-t! 122 00:05:59,083 --> 00:06:01,417 Annyi közös van bennünk, 123 00:06:01,500 --> 00:06:03,709 mint két barátban! 124 00:06:03,792 --> 00:06:06,250 Oké, ide figyelj, Harisnyás Pippi. 125 00:06:06,333 --> 00:06:07,834 Találd meg a saját társaságod. 126 00:06:07,917 --> 00:06:09,792 Ők már évek óta az idegenek számomra. 127 00:06:09,875 --> 00:06:11,625 „Harisnyás Kitti”? 128 00:06:11,709 --> 00:06:13,458 Király! Adtál nekem egy becenevet, 129 00:06:13,542 --> 00:06:15,417 mint ahogy a barátok szokták! 130 00:06:17,000 --> 00:06:18,875 Van egy barátod. 131 00:06:19,583 --> 00:06:20,875 Milyen érzés? 132 00:06:22,208 --> 00:06:23,041 Kérdőjel. 133 00:06:23,917 --> 00:06:25,625 Mondd neki, hogy nem játszhat! 134 00:06:25,709 --> 00:06:27,500 Milyen kár! 135 00:06:27,583 --> 00:06:29,625 A vízköpők és serlegek világa 136 00:06:29,709 --> 00:06:31,917 minden hívő számára nyitva áll! 137 00:06:32,000 --> 00:06:35,917 Aki meg tudja fizetni a hatdolláros belépődíjat! 138 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 Nekem csak öt dollárom van. 139 00:06:39,417 --> 00:06:40,875 Jó lesz! 140 00:06:42,166 --> 00:06:45,917 Szuper! Készen állsz egy kis minőségi csajos programra? 141 00:06:46,000 --> 00:06:47,709 Mondd, hogy „hip-hip”! 142 00:06:48,834 --> 00:06:51,083 „Hipp-hipp”! 143 00:06:57,083 --> 00:06:59,000 A Porlasztóval való csatád közben 144 00:06:59,083 --> 00:07:02,417 biztos megváltoztak az agyad idegi kapcsolatai. 145 00:07:02,500 --> 00:07:04,709 Tedd transzba! 146 00:07:04,792 --> 00:07:07,959 Te aztán nagyon rosszul suttogsz. 147 00:07:08,709 --> 00:07:09,792 Tudom! 148 00:07:14,083 --> 00:07:15,625 Ez meg mi volt? 149 00:07:15,709 --> 00:07:17,125 Én voltam. 150 00:07:17,208 --> 00:07:19,000 Pukiztam... 151 00:07:19,583 --> 00:07:21,417 és ez történt. 152 00:07:24,000 --> 00:07:27,875 A szellemi pukkantás mindenki melatonin-szintjét megemelte. 153 00:07:27,959 --> 00:07:29,709 Mind álmosak lettünk. 154 00:07:30,375 --> 00:07:33,875 Meg kell gyógyítanunk Agykérget, mielőtt rosszabbra fordul az állapota! 155 00:07:33,959 --> 00:07:36,208 Ne siessünk azzal a gyógyítással. 156 00:07:36,291 --> 00:07:39,125 Kik vagyunk mi, hogy megmondjuk, ki él... 157 00:07:39,208 --> 00:07:42,125 és kinek törnek be a privát terébe a szórakoztatásom miatt? 158 00:07:45,166 --> 00:07:46,792 Mi a baj Kóbor Macskával? 159 00:07:54,000 --> 00:07:56,834 Jó, csak rémálma van. 160 00:07:56,917 --> 00:07:59,000 Az épületről épületre való ugrálás, 161 00:07:59,083 --> 00:08:01,166 és a megszokott talpra érkezés helyett 162 00:08:01,250 --> 00:08:03,208 egy feneketlen verembe zuhan. 163 00:08:03,291 --> 00:08:05,041 Ez egy általános és ártalmatlan... 164 00:08:05,125 --> 00:08:07,834 - Jajj! - Mi történt? 165 00:08:07,917 --> 00:08:10,166 Oké, annak a feneketlen veremnek 166 00:08:10,959 --> 00:08:12,959 mégiscsak van feneke. 167 00:08:15,417 --> 00:08:16,291 Ne! 168 00:08:17,333 --> 00:08:18,583 Nincs agyi aktivitása. 169 00:08:18,667 --> 00:08:20,166 Se pulzusa! 170 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 - Ez azt jelenti, hogy... - Halott. 171 00:08:22,959 --> 00:08:26,625 Itt hagytam a töltőm, és most a mobilom teljesen halott. 172 00:08:27,917 --> 00:08:29,166 Mi a helyzet? 173 00:08:29,250 --> 00:08:32,834 Agykéreg képességei meghibásodtak, és Kóbor Macska meghalt! 174 00:08:34,250 --> 00:08:35,959 Igen, halott volt. 175 00:08:36,625 --> 00:08:38,959 Szerencsére az egyik képessége az, 176 00:08:39,041 --> 00:08:41,083 hogy kilenc élete van. 177 00:08:41,166 --> 00:08:43,083 Szóval van még neki nyolc. 178 00:08:53,625 --> 00:08:56,208 Helyesbítek: van még neki hét. 179 00:08:57,750 --> 00:09:00,417 Szóval a vágyaik helyett most már 180 00:09:00,500 --> 00:09:02,417 a rémálmaikba küldöd az embereket? 181 00:09:02,500 --> 00:09:04,792 És amikor Kóbor Macska meghalt a rémálmában, 182 00:09:04,875 --> 00:09:06,458 a való életben is meghalt. 183 00:09:06,542 --> 00:09:08,375 Mindenkivel ez fog történni, 184 00:09:08,458 --> 00:09:10,750 aki ki volt téve a pukkantásodnak? 185 00:09:10,834 --> 00:09:12,458 Nagyjából ez a helyzet. 186 00:09:13,667 --> 00:09:16,291 Ki kell találnunk, hogy gyógyítjuk meg Agykérget. 187 00:09:16,375 --> 00:09:19,709 De addig is, el kell érnünk, hogy senki ne aludjon el! 188 00:09:25,792 --> 00:09:27,083 Hoppá. 189 00:09:27,667 --> 00:09:29,083 Figyelembe véve a helyzetet, 190 00:09:29,166 --> 00:09:31,667 elég szerencsétlenül választottam csengőhangot. 191 00:09:38,792 --> 00:09:41,083 Mindenkit ébren kell tartanunk, 192 00:09:41,166 --> 00:09:43,834 vagy meghalnak a rémálmukban, majd a való életben is! 193 00:09:43,917 --> 00:09:45,375 Hé, ne, ne, ne! Gyerünk! 194 00:09:45,458 --> 00:09:48,041 Ébredj! Ne, ne, ne. Ne! Erre. Úgy van. 195 00:09:50,542 --> 00:09:53,375 Anyám hív videócseten. 196 00:09:53,458 --> 00:09:56,709 Nem ignorálhatom, mert aggódni kezd, és megjelenik a házatoknál! 197 00:09:56,792 --> 00:09:59,291 De ha válaszolok, látni fogja, hogy hol vagyok! 198 00:09:59,375 --> 00:10:01,125 Nem kellett volna hazudnom. 199 00:10:01,208 --> 00:10:03,166 Ne pánikolj! Számítottam erre. 200 00:10:03,250 --> 00:10:06,417 Kezdődjék a „számítottam erre” művelet. 201 00:10:08,125 --> 00:10:10,959 Anyám nem fogja elhinni, hogy ez a szobád. 202 00:10:16,458 --> 00:10:18,375 Így már jobb. 203 00:10:21,959 --> 00:10:24,000 Oké, tettesd azt, hogy alszol. 204 00:10:27,417 --> 00:10:28,959 Szia, anya. 205 00:10:29,041 --> 00:10:30,625 Felébresztettél. 206 00:10:30,709 --> 00:10:33,250 Most nem beszélhetek. Kaz alszik. 207 00:10:35,083 --> 00:10:35,917 Látod? 208 00:10:36,458 --> 00:10:38,041 Jó éjt. 209 00:10:38,125 --> 00:10:39,458 Rendben, bevette. 210 00:10:42,750 --> 00:10:45,000 Kaz, ne bolondozz. Gyere. 211 00:10:46,500 --> 00:10:49,083 Jajj, ne. Tényleg alszol% 212 00:10:49,166 --> 00:10:51,500 Kaz, kérlek! Fel kell ébredned, vagy meghalsz! 213 00:10:51,583 --> 00:10:52,500 Kaz! 214 00:11:00,250 --> 00:11:02,291 Lady Jordan hatost dob, 215 00:11:02,375 --> 00:11:05,625 kiszabadulva ezzel Algamor barlangjából! 216 00:11:07,000 --> 00:11:09,583 És ahogy kilép a sötétségbe, 217 00:11:09,667 --> 00:11:11,959 meglát egy földöntúli szépségű nőt. 218 00:11:12,041 --> 00:11:15,333 Én vagyok Ethelia! 219 00:11:15,417 --> 00:11:17,959 A határátkelő királynője. 220 00:11:18,041 --> 00:11:20,542 Fizesd meg az árat, és átkelsz, nem vitás 221 00:11:20,625 --> 00:11:24,542 az árat eldönti egy plusz kockadobás. 222 00:11:24,625 --> 00:11:26,125 Remek, rímekben beszélek. 223 00:11:26,208 --> 00:11:28,834 Jajj! Nincs nálam a Fuvarozás Érméje! 224 00:11:28,917 --> 00:11:30,750 Akkor nem kelhetsz át! 225 00:11:30,834 --> 00:11:34,625 Halált a gúnyos, fiús hajadonra! 226 00:11:36,959 --> 00:11:38,583 Egyet se félj, Lady Jordan! 227 00:11:38,667 --> 00:11:42,375 Neked adom a Gyógyítás Elixírjét, 228 00:11:42,458 --> 00:11:46,583 mert ez a barátságos és szimpatikus viselkedés. 229 00:11:48,542 --> 00:11:50,750 Azta. Köszi, Connie. 230 00:11:52,667 --> 00:11:54,250 Cserébe... 231 00:11:54,333 --> 00:11:56,542 neked adom az Erő Italát. 232 00:11:56,625 --> 00:11:59,000 Köszönöm, Jordan. 233 00:11:59,083 --> 00:12:01,250 Látod, milyen jól kijövünk? 234 00:12:01,333 --> 00:12:04,291 Igen. Te jól kijössz...a játékból. 235 00:12:04,375 --> 00:12:05,959 Mert szamárrá változtál! 236 00:12:07,500 --> 00:12:09,250 Az nem az Erő Itala volt, 237 00:12:09,333 --> 00:12:11,709 hanem egy átváltoztató varázsige. 238 00:12:13,750 --> 00:12:15,792 El kellett volna olvasnod a kártyát. 239 00:12:15,875 --> 00:12:18,333 Most már nem teheted, mert egy szamár vagy! 240 00:12:19,083 --> 00:12:22,041 Jajj! Oltás! 241 00:12:22,125 --> 00:12:24,750 Szomorúfej emoji. 242 00:12:31,750 --> 00:12:34,417 Horace! Kaz elaludt, és nem tudom felébreszteni! 243 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Használhatjuk az elmekapcsos eszközt, 244 00:12:36,709 --> 00:12:39,000 hogy segítsünk Kazen, mielőtt a rémálom megöli? 245 00:12:39,083 --> 00:12:40,917 Az elmekapcsos eszköz nem működik! 246 00:12:41,000 --> 00:12:44,291 A holdfogyatkozás miatt az összes technológiánk meghibásodott! 247 00:12:44,375 --> 00:12:46,750 Még a legfontosabb eszközünk is. 248 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Látod? Semmi! 249 00:12:50,375 --> 00:12:52,417 Már egy órája nem mostam fogat! 250 00:12:53,917 --> 00:12:57,208 Agykéreg, te ki tudod vetíteni a tudatodat mások elméjébe, 251 00:12:57,291 --> 00:12:58,917 és a gondolataimban is olvasol. 252 00:12:59,000 --> 00:13:00,834 Tudnád egyesíteni ezeket az erőket, 253 00:13:00,917 --> 00:13:03,375 és ki tudnád vetíteni a tudatom Kaz álmába? 254 00:13:03,458 --> 00:13:06,500 A képességeim összekuszálódtak, de megpróbálhatom. 255 00:13:06,583 --> 00:13:08,250 Mi a legrosszabb, ami történhet? 256 00:13:08,333 --> 00:13:09,709 Oliver agya felrobbanhat. 257 00:13:09,792 --> 00:13:13,125 Persze, de mi a legrosszabb, ami velem történhet? 258 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 Nem veszíthetem el a legjobb barátom, 259 00:13:16,208 --> 00:13:19,709 szóval muszáj kockáztatnom. 260 00:13:19,792 --> 00:13:20,625 Várj! 261 00:13:20,709 --> 00:13:22,000 Oliver. 262 00:13:23,000 --> 00:13:24,834 Ha valami történne veled... 263 00:13:25,834 --> 00:13:28,125 Lerakom ezeket az újságokat. 264 00:13:28,208 --> 00:13:29,834 Nemrég tisztítottam a padlót. 265 00:13:33,166 --> 00:13:35,291 Csak küldj be, mielőtt még egy szót mond. 266 00:13:55,125 --> 00:13:56,834 Agykéreg, ha hallasz engem, 267 00:13:56,917 --> 00:13:59,208 biztos vagy benne, hogy ez egy halálos rémálom? 268 00:13:59,291 --> 00:14:01,083 Kaz egyszerűen csak dolgozatot ír. 269 00:14:01,166 --> 00:14:03,375 Ez legfeljebb egy enyhén rossz álom. 270 00:14:08,208 --> 00:14:10,458 Nem szóltam. Valamint... 271 00:14:15,959 --> 00:14:21,542 Harcosok és írnokok, varázslók és én ezt nem tudom tovább csinálni. 272 00:14:22,583 --> 00:14:25,250 Szünet vége. Csak három stréber maradt: 273 00:14:25,333 --> 00:14:27,542 Connie, Jordan, és Bryan, ipszilonnal. 274 00:14:29,500 --> 00:14:31,458 Mielőtt folytatjuk, lenne egy kérdésem. 275 00:14:31,542 --> 00:14:33,208 Hogy tudom megkedveltetni magam? 276 00:14:33,291 --> 00:14:34,875 A válasz nagyon egyszerű. 277 00:14:34,959 --> 00:14:38,000 Azokat kedveljük, akik hasonlítanak ránk. 278 00:14:38,083 --> 00:14:40,083 - Ezért kedvelem Wallace-t. - Én meg őt. 279 00:14:40,166 --> 00:14:41,291 - Miért? - Be tudjuk... 280 00:14:41,375 --> 00:14:42,709 - Fejezni... - Egymás... 281 00:14:42,792 --> 00:14:44,500 - Mon... - Ostorának feldíszítését. 282 00:14:48,291 --> 00:14:50,083 Szóval hogy Jordan kedveljen, 283 00:14:50,166 --> 00:14:52,083 olyannak kell lennem, mint ő. Köszi! 284 00:14:52,834 --> 00:14:54,917 - Egyáltalán nem erre gondoltam. - Én sem. 285 00:14:59,875 --> 00:15:02,291 Nézd! Ugyanúgy rázzuk a kockáinkat! 286 00:15:02,375 --> 00:15:03,917 Sok közös van bennünk. 287 00:15:04,000 --> 00:15:06,166 Mi kell ahhoz, hogy békén hagyj? 288 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 Végre! Az Erőlopó Varázsital. 289 00:15:10,083 --> 00:15:12,333 És használom rajtad! 290 00:15:12,417 --> 00:15:14,458 Azt a mindenségit. 291 00:15:15,625 --> 00:15:18,041 Most már semmilyen erőd nincs. 292 00:15:18,125 --> 00:15:21,125 Mint annak a béna Szélvész Skylarnek. 293 00:15:21,208 --> 00:15:25,291 Mit...is...mondtál? 294 00:15:25,375 --> 00:15:26,458 Azt mondtam... 295 00:15:26,542 --> 00:15:27,500 Tudom, mit mondtál! 296 00:15:28,667 --> 00:15:31,875 Ennyi. Nincs többé Kedves Szamár. 297 00:15:32,709 --> 00:15:36,792 A szamár felemeli a lábait, és bevisz egy pusztító rúgást! 298 00:15:36,875 --> 00:15:39,250 Lady Jordan megtántorodik! 299 00:15:39,333 --> 00:15:42,125 Majd előveszi a Végzet Jogarát, 300 00:15:42,208 --> 00:15:44,041 és erősen elhajítja! 301 00:15:45,250 --> 00:15:49,625 De a szamár elkapja az óriási fogaival! 302 00:15:50,750 --> 00:15:54,417 A szamár visszadobja arra, amerről jött! 303 00:15:54,500 --> 00:15:57,583 De Lady Jordan időben félreugrik. 304 00:15:58,792 --> 00:16:03,500 A buta, koszos szamár úgy támad, mint egy bika, aki szamárnak hiszi magát! 305 00:16:03,583 --> 00:16:07,917 Megharapja Lady Jordant a hosszú, ronda szamárfejével. 306 00:16:08,000 --> 00:16:11,542 Beesett egy mérgező futóhomokkal teli verembe! 307 00:16:11,625 --> 00:16:13,166 Az utolsó erőmmel 308 00:16:13,250 --> 00:16:16,583 lecsapok a mágikus Kapzsiság Ostorával! 309 00:16:16,667 --> 00:16:17,834 Ha húszast dobok. 310 00:16:20,625 --> 00:16:22,333 Húsz! 311 00:16:31,542 --> 00:16:34,792 Berántott, mindketten meghaltatok. Bryan, te nyertél. 312 00:16:36,458 --> 00:16:41,417 Igen, én vagyok a Vízköpők Ura! Felkiáltójel! 313 00:16:41,500 --> 00:16:44,750 Miért vagyok egyáltalán idegen ezzel a fickóval? 314 00:16:49,834 --> 00:16:51,709 Elkezdődött a tanóra! 315 00:16:51,792 --> 00:16:54,208 A mai lecke: elektromosság! 316 00:17:01,375 --> 00:17:04,041 Kaz, gyorsan, képzeld bele Megahertzet egy ketrecbe! 317 00:17:04,125 --> 00:17:06,250 - Mi? Miért? - Tedd, amit mondok! 318 00:17:14,542 --> 00:17:16,667 Ezt meg hogy csináltam? Mi folyik itt? 319 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 És miért szivárványos pisztráng a kezem? 320 00:17:23,625 --> 00:17:26,333 A jó hír az, hogy ez csak egy rémálom. 321 00:17:26,417 --> 00:17:30,417 A rossz hír, hogy ha Megahertz megöl, a való életben is meghalsz. 322 00:17:30,500 --> 00:17:31,709 Micsoda? 323 00:17:31,792 --> 00:17:34,083 Bármit megtehetsz, amit kigondolsz, 324 00:17:34,166 --> 00:17:35,458 ha kellően fókuszálsz rá. 325 00:17:35,542 --> 00:17:39,000 Igen? Akkor pontosan tudom, mit csináljak. 326 00:17:44,667 --> 00:17:46,000 Hogy fog ez segíteni? 327 00:17:46,083 --> 00:17:48,417 Mindig segít, ha menő kabátod van. 328 00:17:52,333 --> 00:17:54,208 Kaz, gyorsan! Bújj be a szekrénybe. 329 00:17:59,458 --> 00:18:04,625 A rossz félig-ember félig-kiborg helyettesítő tanárral húztál ujjat! 330 00:18:42,875 --> 00:18:45,083 Oliver, túl erős! Segíts! 331 00:18:45,166 --> 00:18:49,166 Nem tudok. Valójában nem is vagyok itt. Egyedül vagy. 332 00:18:49,250 --> 00:18:52,208 Igazad van. Magamra kell támaszkodnom. 333 00:18:58,625 --> 00:19:00,667 Haver, elkélne egy kis segítség. 334 00:19:00,750 --> 00:19:02,542 Megkapod, Kaz. 335 00:19:49,959 --> 00:19:50,792 Ez... 336 00:19:50,875 --> 00:19:52,166 Aztán... 337 00:19:52,250 --> 00:19:54,041 Király volt! 338 00:19:54,792 --> 00:19:56,166 Kaz életben van! 339 00:19:56,250 --> 00:19:57,750 Szép munka, fiúk! 340 00:19:57,834 --> 00:19:59,875 Kösz, hogy mellettem voltál, Oliver. 341 00:19:59,959 --> 00:20:02,333 Bármikor, haver. Csak szólj. 342 00:20:02,875 --> 00:20:03,709 Mit mondjak? 343 00:20:04,542 --> 00:20:06,583 Nem tudom. A „segítség” működhet. 344 00:20:07,834 --> 00:20:10,667 Mielőtt ünnepelni kezdenénk, van egy kis problémánk. 345 00:20:11,458 --> 00:20:13,000 Mindenki alszik! 346 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 Bocsánat. Eltört a bulikürtöm. 347 00:20:15,291 --> 00:20:17,667 Ez a cipőkanál pedig semmiféle hangot nem ad ki! 348 00:20:20,583 --> 00:20:22,709 Menjünk be a rémálmokba, mentsük meg őket! 349 00:20:22,792 --> 00:20:25,834 Nincs rá időnk! Már csak egy csodában bízhatunk. 350 00:20:32,792 --> 00:20:34,875 Ez könnyen ment. 351 00:20:35,834 --> 00:20:38,792 Biztos a holdfogyatkozás kuszálta össze az erőmet, 352 00:20:38,875 --> 00:20:41,208 mert most már tisztán olvasok a gondolatokban. 353 00:20:43,333 --> 00:20:44,583 Megint unatkozol, ugye? 354 00:20:44,667 --> 00:20:46,083 Nagyon! 355 00:20:47,166 --> 00:20:50,917 Semmi menő nem történt már vagy húsz másodperce! 356 00:20:54,917 --> 00:20:58,208 Eddig nem nagyon kedveltelek, mert azt hittem, szentfazék vagy, 357 00:20:58,291 --> 00:21:02,166 de sokkal keményebb és aljasabb vagy annál, mint képzeltem. 358 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 Köszönöm! 359 00:21:06,000 --> 00:21:07,417 Ez sokat jelent 360 00:21:07,500 --> 00:21:10,959 egy olyan érzéketlen és hidegvérű embertől, mint te. 361 00:21:11,542 --> 00:21:13,875 Köszönöm! 362 00:21:15,208 --> 00:21:16,166 Furán érzem magam. 363 00:21:16,250 --> 00:21:19,709 Talán fáradt vagyok, vagy talán a holdfogyatkozás az oka, 364 00:21:19,792 --> 00:21:21,250 de én... 365 00:21:21,333 --> 00:21:23,750 - Barátságosnak érzed magad? - Igen! 366 00:21:26,250 --> 00:21:28,417 Nem tudom, miért vallom ezt be neked, 367 00:21:28,500 --> 00:21:31,083 talán fáradt vagyok, vagy a holdfogyatkozás az oka, 368 00:21:31,166 --> 00:21:34,000 de...valójában te vagy Clyde. 369 00:21:35,333 --> 00:21:36,250 Tudtam! 370 00:21:38,000 --> 00:21:39,583 Mert semmit nem látok! 371 00:21:44,333 --> 00:21:45,959 - Sokkal jobb. - Ugye?