1 00:00:04,000 --> 00:00:06,875 Ai un apel video de la Jordan. 2 00:00:06,959 --> 00:00:09,750 Kaz, nu răspunde! Jordan nu poate să știe unde suntem... 3 00:00:09,834 --> 00:00:14,375 Vai de mine! Jordan! Bună! 4 00:00:15,500 --> 00:00:16,333 Salut! 5 00:00:17,250 --> 00:00:18,250 Unde sunteți? 6 00:00:18,333 --> 00:00:20,959 La mine în cameră. AM redecorat. 7 00:00:21,041 --> 00:00:24,041 Un stil modern ca de spital. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,834 Foarte urât. 9 00:00:26,917 --> 00:00:28,291 Îmi place. 10 00:00:28,834 --> 00:00:32,625 Veniți la turneul „gargui și cupe” din seara asta de la Domeniu? 11 00:00:32,709 --> 00:00:35,083 O să vină toți fraierii. 12 00:00:36,375 --> 00:00:38,333 E Jordan? Bună, Jordan! 13 00:00:38,417 --> 00:00:40,000 E Connie? 14 00:00:44,917 --> 00:00:47,458 Poate că mi se pare, 15 00:00:47,542 --> 00:00:49,959 dar am impresia că Jordan nu mă place. 16 00:00:50,041 --> 00:00:51,500 Nu te prosti. 17 00:00:52,500 --> 00:00:54,417 Nu ți se pare. Nu te suportă. 18 00:00:55,583 --> 00:00:58,208 Ce? Cum să nu mă placă? 19 00:00:58,291 --> 00:01:00,959 Skylar, nu o lua personal. Jordan nu place pe nimeni. 20 00:01:01,041 --> 00:01:05,750 La ziua ei de 16 ani nu vine nimeni. O să fie foarte trist. 21 00:01:05,834 --> 00:01:08,166 Pe mine trebuie să mă placă toți! 22 00:01:08,250 --> 00:01:11,208 Sunt Skylar Furtună. Milioane m-au adorat! 23 00:01:11,291 --> 00:01:12,250 Îmi lipsește asta. 24 00:01:13,125 --> 00:01:16,083 Jur pe inele sacre din Caldera 25 00:01:16,166 --> 00:01:19,333 că nu mă las până nu devenim cele mai bune prietene! 26 00:01:22,125 --> 00:01:23,667 Tura noastră s-a terminat. 27 00:01:23,750 --> 00:01:26,917 Vreau să ajung acasă, să mă bag în pat și să dorm până luni. 28 00:01:27,000 --> 00:01:30,542 Băieți, lucrați în tura de noapte, adică nu veți dormi până luni. 29 00:01:31,250 --> 00:01:33,208 Dar sunt epuizat. 30 00:01:33,291 --> 00:01:35,542 Ce le spun părinților? 31 00:01:35,625 --> 00:01:37,250 Nu că lucrez aici. 32 00:01:37,333 --> 00:01:38,834 Spune-le că dormi la mine. 33 00:01:38,917 --> 00:01:42,875 Înțeleg. Iar tu le vei spune alor tăi că dormi la Oliver. 34 00:01:42,959 --> 00:01:45,583 Nu-i nevoie. Ai mei au 11 copii. 35 00:01:45,667 --> 00:01:47,166 Nici nu-mi vor simți lipsa. 36 00:01:47,917 --> 00:01:52,041 Și încă ceva. Posibil să fi auzit că tura de noapte e cam înfricoșătoare. 37 00:01:52,125 --> 00:01:53,333 Dar veți fi bine... 38 00:01:53,417 --> 00:01:55,834 Doar dacă o eclipsă de lună unică 39 00:01:55,917 --> 00:01:59,083 nu va crea cea mai terifiantă noapte din istorie. 40 00:01:59,709 --> 00:02:00,959 Care să fie șansele? 41 00:02:05,041 --> 00:02:07,792 Apropo, șansele sunt de 99 din 100. 42 00:02:07,875 --> 00:02:09,166 Start! 43 00:02:09,250 --> 00:02:10,917 Fiecare zi e o aventură 44 00:02:11,000 --> 00:02:12,166 N-ai zice asta 45 00:02:12,250 --> 00:02:13,750 Când ne vezi intrând la școală 46 00:02:13,834 --> 00:02:17,291 Începem slujba la 15:30 Mergem la librărie, citim o revistă 47 00:02:17,375 --> 00:02:19,166 Sunt superputeri și numere noi 48 00:02:19,250 --> 00:02:22,667 Dacă n-am lucra, am sta cu orele Toți ne zic să nu ne facem griji 49 00:02:22,750 --> 00:02:25,875 Dar ați văzut supereroi pe targă? Vom salva lumea azi? Poate 50 00:02:25,959 --> 00:02:28,083 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 51 00:02:28,166 --> 00:02:30,000 Vom zbura departe? - Poate 52 00:02:30,083 --> 00:02:31,458 Suntem Mighty Med La treabă! 53 00:02:31,542 --> 00:02:33,709 Salvăm supereroi după orele de școală 54 00:02:33,792 --> 00:02:35,500 Dăm pagina și intrăm în acțiune 55 00:02:35,583 --> 00:02:37,500 Ni se spune normi, normali fantastici 56 00:02:37,583 --> 00:02:39,375 Vedem supereroii din visele noastre 57 00:02:39,458 --> 00:02:41,166 Viața asta necesită curaj 58 00:02:41,250 --> 00:02:42,834 Pumnii sus, luptă pentru bine 59 00:02:42,917 --> 00:02:44,667 Nu putem spune nimic din ce vedem 60 00:02:44,750 --> 00:02:46,625 Facem același lucru mâine ca și azi 61 00:02:46,709 --> 00:02:48,500 - Vom salva lumea azi? - Poate 62 00:02:48,583 --> 00:02:50,166 - Vom fi în siguranță? - Poate 63 00:02:50,250 --> 00:02:51,875 - Vom zbura departe? - Poate 64 00:02:51,959 --> 00:02:54,208 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 65 00:02:55,875 --> 00:02:58,750 Nu se întâmplă nimic! 66 00:02:59,417 --> 00:03:02,500 Cine știa că o eclipsă de lună e așa plictisitoare? 67 00:03:03,792 --> 00:03:05,125 De când suntem aici? 68 00:03:05,208 --> 00:03:06,375 De șase minute. 69 00:03:08,667 --> 00:03:10,750 Hei, Neocortex, nu te-am mai văzut 70 00:03:10,834 --> 00:03:13,041 de când era să devii bombă nucleară. 71 00:03:14,458 --> 00:03:16,250 Care-i problema? 72 00:03:16,333 --> 00:03:18,041 Când vreau să citesc mintea cuiva, 73 00:03:18,125 --> 00:03:20,166 intră într-o stare de visare. 74 00:03:20,250 --> 00:03:25,000 Speram să vorbesc cu doctorul, cu oricine, dar nu cu tine. 75 00:03:25,834 --> 00:03:27,625 Da, nu lucrează în seara asta. 76 00:03:27,709 --> 00:03:30,500 Și se pronunță „oricinedarnucutine”. 77 00:03:31,750 --> 00:03:32,750 Dar ai noroc. 78 00:03:32,834 --> 00:03:34,959 Avem un dispozitiv nou care poate 79 00:03:35,041 --> 00:03:38,583 vedea în mintea pacientului pentru a-i diagnostica misterele medicale. 80 00:03:38,667 --> 00:03:40,750 Să-ți arăt ce se întâmplă. 81 00:03:40,834 --> 00:03:43,083 Nu încerca pe mine! Dacă-mi prăjești creierul? 82 00:03:43,166 --> 00:03:45,000 Încearcă pe unul inutil. 83 00:03:45,083 --> 00:03:47,792 Eu sunt inutil. De ce ai nevoie? 84 00:03:49,458 --> 00:03:51,333 Voiam să mă uit cu asta în mintea ta 85 00:03:51,417 --> 00:03:54,250 și să aflu ce petrece în capul tău. 86 00:03:54,333 --> 00:03:57,208 Bine, dar să nu râzi de capul meu. 87 00:03:57,291 --> 00:03:59,625 Știm cu toții că e prea mic. 88 00:04:14,750 --> 00:04:16,333 Vă place capul meu! 89 00:04:16,417 --> 00:04:19,333 Chiar vă place. 90 00:04:29,834 --> 00:04:32,792 Visam și eu cu ochii deschiși. 91 00:04:33,542 --> 00:04:37,709 Cum poate un cap așa mic să aibă vise așa mari? 92 00:04:41,458 --> 00:04:44,333 Faci oamenii să-și viseze cele mai râvnite fantezii. 93 00:04:44,417 --> 00:04:49,917 Chestia asta e mai tare decât să citesc jurnalul lui Oliver! 94 00:04:50,000 --> 00:04:53,125 Trebuie să-mi dau seama cum să-l vindec pe Neocortex. 95 00:04:53,208 --> 00:04:56,333 Și să-mi pun un lacăt la jurnal. 96 00:04:56,417 --> 00:05:00,417 Ce? Nu-l vindeca. În sfârșit, avem ceva distractiv de făcut! 97 00:05:00,500 --> 00:05:04,417 Neocortex, fă-l pe Omul Șopârlă să viseze. 98 00:05:04,500 --> 00:05:06,417 Pun pariu că fantezia lui e Godzilla, 99 00:05:06,500 --> 00:05:09,000 dar una foarte sexy, în bikini. 100 00:05:14,542 --> 00:05:16,417 Atenție, domnilor! 101 00:05:16,500 --> 00:05:18,542 Și doamnelor. 102 00:05:18,625 --> 00:05:21,750 Ca un omagiu pentru eclipsa de lună, 103 00:05:21,834 --> 00:05:23,959 dăm startul primului turneu nocturn 104 00:05:24,041 --> 00:05:26,291 - ...de „gargui...” - „...și cupe!” 105 00:05:26,375 --> 00:05:28,709 Ador turneul G&C! 106 00:05:28,792 --> 00:05:31,125 Ce mod grozav de a te reuni cu oameni similari 107 00:05:31,208 --> 00:05:33,458 și de a te preface că îi spinteci. 108 00:05:33,542 --> 00:05:36,250 Ia uite unde era criminala? Semnul întrebării. 109 00:05:37,583 --> 00:05:39,792 Îmi place să spun punctuația, liniuță... 110 00:05:39,875 --> 00:05:42,166 E ciudățenia mea adorabilă. 111 00:05:42,250 --> 00:05:43,083 Punct. 112 00:05:44,709 --> 00:05:47,041 Amintește-mi să te spintec pe tine primul. 113 00:05:48,500 --> 00:05:51,417 Scuze c-am întârziat! 114 00:05:51,500 --> 00:05:52,458 Connie? 115 00:05:53,333 --> 00:05:54,500 Ce cauți aici? 116 00:05:54,583 --> 00:05:56,208 Jordan? 117 00:05:56,291 --> 00:05:59,000 Nu știam că-ți place G&C! 118 00:05:59,083 --> 00:06:01,417 Avem așa multe în comun, 119 00:06:01,500 --> 00:06:03,709 la fel ca prietenii! 120 00:06:03,792 --> 00:06:06,542 Ascultă, Bucurie pe Felie! 121 00:06:06,625 --> 00:06:09,792 Latră la altă poartă. Eu îi ignor pe oamenii ăștia de ani buni. 122 00:06:09,875 --> 00:06:11,625 „Bucurie pe Felie”? 123 00:06:11,709 --> 00:06:13,458 Super! Mi-ai pus o poreclă, 124 00:06:13,542 --> 00:06:15,417 la fel ca prietenii! 125 00:06:17,000 --> 00:06:18,875 Ai o prietenă! 126 00:06:19,583 --> 00:06:23,041 Cum e? Semnul întrebării. 127 00:06:23,917 --> 00:06:25,625 Spuneți-i că nu poate juca! 128 00:06:25,709 --> 00:06:27,500 Rușine! 129 00:06:27,583 --> 00:06:29,625 Lumea garguilor și cupelor 130 00:06:29,709 --> 00:06:31,917 e deschisă celor care cred în ea! 131 00:06:32,000 --> 00:06:35,917 Și celor care plătesc șase dolari intrarea! 132 00:06:37,291 --> 00:06:39,333 Am doar cinci dolari. 133 00:06:39,417 --> 00:06:40,875 Acceptăm! 134 00:06:42,166 --> 00:06:45,917 Bun! Ești gata să petreci timp cu prietena ta? 135 00:06:46,000 --> 00:06:47,709 Să aud urale! 136 00:06:48,834 --> 00:06:51,083 Ura! 137 00:06:57,083 --> 00:06:59,000 În timpul luptei cu Reatomizer, 138 00:06:59,083 --> 00:07:02,417 cred că ți-a încurcat conexiunile neurale. 139 00:07:02,500 --> 00:07:04,709 Pune-l în transă! 140 00:07:04,792 --> 00:07:07,959 Uau! Nu știi deloc să șoptești. 141 00:07:08,709 --> 00:07:09,792 Știu! 142 00:07:14,083 --> 00:07:15,625 Ce-a fost asta? 143 00:07:15,709 --> 00:07:17,125 Eu... 144 00:07:17,208 --> 00:07:19,000 Am tras un vânt 145 00:07:19,583 --> 00:07:21,417 și s-a întâmplat aia. 146 00:07:24,000 --> 00:07:27,875 Explozia de energie le-a ridicat tuturor nivelul de melatonină. 147 00:07:27,959 --> 00:07:29,709 Ne ia cu somn pe toți. 148 00:07:30,375 --> 00:07:33,875 Trebuie să ne dăm seama cum să-l vindecăm până nu se înrăutățește. 149 00:07:33,959 --> 00:07:36,208 Să nu ne grăbim. 150 00:07:36,291 --> 00:07:39,125 De ce să decidem noi cine trăiește... 151 00:07:39,208 --> 00:07:42,000 și cine îmi dă acces la viața lui privată ca să mă amuz? 152 00:07:45,166 --> 00:07:46,792 Ce a pățit Pisicuța? 153 00:07:54,000 --> 00:07:56,834 Bine, are un coșmar. 154 00:07:56,917 --> 00:07:59,000 În loc să sară de pe o cădire pe alta 155 00:07:59,083 --> 00:08:01,166 și să aterizeze în picioare, 156 00:08:01,250 --> 00:08:03,458 cade în gol. 157 00:08:03,542 --> 00:08:04,959 Ăsta e un vis comun și... 158 00:08:05,041 --> 00:08:07,834 - Aoleu! - Ce s-a întâmplat? 159 00:08:07,917 --> 00:08:10,166 Golul de care spuneam... 160 00:08:10,959 --> 00:08:12,959 se pare că are un fund. 161 00:08:13,792 --> 00:08:18,583 Nu. Creierul ei nu răspunde. 162 00:08:18,667 --> 00:08:20,166 Și n-are puls! 163 00:08:20,250 --> 00:08:22,041 - Înseamnă că e... - E moartă. 164 00:08:22,959 --> 00:08:26,625 Mi-am lăsat încărcătorul aici și mi-a murit telefonul. 165 00:08:27,917 --> 00:08:29,166 Ce se petrece? 166 00:08:29,250 --> 00:08:32,834 Puterile lui Neocortex sunt defecte, iar Pisicuța a murit! 167 00:08:32,917 --> 00:08:34,166 Vai! 168 00:08:34,250 --> 00:08:35,959 Murise. 169 00:08:36,625 --> 00:08:38,959 Din fericire, una dintre puterile ei 170 00:08:39,041 --> 00:08:41,083 e că are nouă vieți. 171 00:08:41,166 --> 00:08:43,083 Mai are opt. 172 00:08:53,625 --> 00:08:56,208 Pardon, mai are șapte. 173 00:08:57,750 --> 00:09:00,417 Deci, în loc să le dai fantezii, 174 00:09:00,500 --> 00:09:02,417 acum le dai coșmaruri? 175 00:09:02,500 --> 00:09:04,792 Și când Pisicuța a murit în vis, 176 00:09:04,875 --> 00:09:06,458 a murit și în viața reală. 177 00:09:06,542 --> 00:09:08,375 Înseamnă că asta vom păți toți 178 00:09:08,458 --> 00:09:10,750 care am fost expuși la energia ta? 179 00:09:10,834 --> 00:09:12,458 Corect. 180 00:09:13,667 --> 00:09:16,291 Trebuie să-l vindecăm pe Neocortex! 181 00:09:16,375 --> 00:09:19,709 Dar, înainte, să ne asigurăm că nu doarme nimeni. 182 00:09:25,792 --> 00:09:27,083 Ups! 183 00:09:27,834 --> 00:09:29,083 Având în vedere situația, 184 00:09:29,166 --> 00:09:31,667 n-am ales bine tonul de apel. 185 00:09:38,792 --> 00:09:41,083 Trebuie să rămână toți treji 186 00:09:41,166 --> 00:09:43,834 sau vor muri atât în coșmaruri, cât și în viața reală! 187 00:09:43,917 --> 00:09:45,375 Nu! Pe bune? 188 00:09:45,458 --> 00:09:48,041 Trezește-te! Nu! Pe-aici, așa! 189 00:09:50,542 --> 00:09:53,375 Aoleu! Mă sună mama cu video! 190 00:09:53,458 --> 00:09:56,709 Nu pot s-o ignor. O să-și facă griji și o să vină la tine acasă! 191 00:09:56,792 --> 00:09:59,291 Dar dacă-i răspund, va vedea că sunt aici! 192 00:09:59,375 --> 00:10:01,125 Nu trebuia să-mi mint părinții. 193 00:10:01,208 --> 00:10:03,166 Nu te panica, am un plan pentru asta. 194 00:10:03,250 --> 00:10:06,417 Începe operațiunea „plan pentru asta”. 195 00:10:08,125 --> 00:10:10,959 Mama nu va crede că asta e camera ta. 196 00:10:16,458 --> 00:10:18,375 Gata, e mai bine. 197 00:10:21,959 --> 00:10:24,000 Hai, prefă-te că dormi. 198 00:10:27,417 --> 00:10:28,959 Bună, mamă! 199 00:10:29,041 --> 00:10:30,625 M-ai trezit. 200 00:10:30,709 --> 00:10:33,250 Nu pot vorbi, doarme Kaz. 201 00:10:35,083 --> 00:10:35,917 Vezi? 202 00:10:36,458 --> 00:10:38,041 Noapte bună! 203 00:10:38,125 --> 00:10:39,458 Gata, m-a crezut. 204 00:10:42,750 --> 00:10:45,000 Kaz, nu te mai prosti. Vino! 205 00:10:46,500 --> 00:10:49,083 O, nu! Tu chiar dormi. 206 00:10:49,166 --> 00:10:52,500 Kaz, te rog! Trebuie să te trezești sau vei muri! Kaz! 207 00:11:00,250 --> 00:11:02,291 Lady Jordan dă un șase 208 00:11:02,375 --> 00:11:05,625 și iese din peștera Algamor! 209 00:11:07,000 --> 00:11:09,583 Și cum iese ea din întuneric, 210 00:11:09,667 --> 00:11:11,959 vede o femeie de o frumusețe răpitoare. 211 00:11:12,041 --> 00:11:15,333 Eu sunt... Ethelia! 212 00:11:15,417 --> 00:11:17,959 Regina podului de trecere. 213 00:11:18,041 --> 00:11:20,542 Cine trece trebuie să plătească, 214 00:11:20,625 --> 00:11:24,542 prețul fiind stabilit la următoarea aruncare firească. 215 00:11:24,625 --> 00:11:26,125 Grozav, acum fac și rime. 216 00:11:26,208 --> 00:11:28,834 Vai! Nu am token pentru transport! 217 00:11:28,917 --> 00:11:30,750 Atunci nu vei putea trece! 218 00:11:30,834 --> 00:11:34,625 Moarte fecioarei băiețoase și obraznice! 219 00:11:36,959 --> 00:11:38,583 Nu te teme, lady Jordan! 220 00:11:38,667 --> 00:11:42,375 Îți dau elixirul vindecării, 221 00:11:42,458 --> 00:11:46,583 fiindcă așa fac prietenii. 222 00:11:48,542 --> 00:11:50,750 Uau! Mersi, Connie! 223 00:11:52,667 --> 00:11:54,250 În schimb... 224 00:11:54,333 --> 00:11:56,542 îți dau poțiunea puterii. 225 00:11:56,625 --> 00:11:59,000 Mersi, Jordan! 226 00:11:59,083 --> 00:12:01,250 Vezi ce bine ne înțelegem? 227 00:12:01,333 --> 00:12:04,291 Da. Vei avea o față lungă. 228 00:12:04,375 --> 00:12:05,959 Fiindcă ești măgar acum. 229 00:12:07,500 --> 00:12:09,250 N-a fost o poțiune de putere, 230 00:12:09,333 --> 00:12:11,709 a fost o vrajă schimbătoare. 231 00:12:13,750 --> 00:12:15,792 Trebuia să citești cardul. 232 00:12:15,875 --> 00:12:18,333 Dar acum nu mai poți, fiindcă ești măgar! 233 00:12:19,083 --> 00:12:22,041 Te-a ars! 234 00:12:22,125 --> 00:12:24,750 Emoji cu față tristă. 235 00:12:31,750 --> 00:12:34,417 Horace! Kaz a adormit și nu-l pot trezi! 236 00:12:34,500 --> 00:12:36,625 Putem folosi dispozitivul 237 00:12:36,709 --> 00:12:39,000 ca să-l ajutăm înainte să-l distrugă coșmarul? 238 00:12:39,083 --> 00:12:40,750 Nu funcționează dispozitivul! 239 00:12:40,834 --> 00:12:44,291 Eclipsa de lună a cauzat numai defecțiuni! 240 00:12:44,375 --> 00:12:46,750 Chiar și la dispozitivele cruciale. 241 00:12:48,500 --> 00:12:50,291 Vezi? Nimic! 242 00:12:50,375 --> 00:12:52,417 Nu m-am spălat de o oră! 243 00:12:53,917 --> 00:12:57,208 Neocortex, îți poți proiecta mintea către alții 244 00:12:57,291 --> 00:12:58,917 și îmi poți citi gândurile. 245 00:12:59,000 --> 00:13:00,834 Poți combina cele două puteri 246 00:13:00,917 --> 00:13:03,375 ca să-mi proiectezi mintea în visul lui Kaz? 247 00:13:03,458 --> 00:13:06,709 Puterile mele sunt cam distruse, dar pot să încerc. 248 00:13:06,792 --> 00:13:09,709 - Ce-ar putea să se întâmple? - I-ar exploda creierul. 249 00:13:09,792 --> 00:13:13,125 Da, dar ce mi s-ar putea întâmpla mie. 250 00:13:14,125 --> 00:13:16,125 Nu-mi pot pierde cel mai bun prieten, 251 00:13:16,208 --> 00:13:19,709 așa că trebuie să risc. 252 00:13:19,792 --> 00:13:20,625 Stai! 253 00:13:20,709 --> 00:13:22,000 Oliver. 254 00:13:23,000 --> 00:13:24,834 Dacă ți se întâmplă ceva, 255 00:13:25,834 --> 00:13:28,125 vreau să pun ziarele astea pe jos. 256 00:13:28,208 --> 00:13:29,834 Doar ce am lustruit podelele. 257 00:13:33,166 --> 00:13:35,291 Trimite-mă până nu mai spune altceva. 258 00:13:55,125 --> 00:13:56,834 Neocortex, dacă mă auzi, 259 00:13:56,917 --> 00:13:59,208 ești sigur că ăsta e un coșmar mortal? 260 00:13:59,291 --> 00:14:01,083 Kaz dă un test. 261 00:14:01,166 --> 00:14:03,375 Pare un vis moderat de teribil. 262 00:14:06,875 --> 00:14:08,125 Ah... 263 00:14:08,208 --> 00:14:10,458 lasă. E și... 264 00:14:15,959 --> 00:14:21,542 Războinici, cărturari, vrăjitori și... Nu mai pot să fac asta. 265 00:14:22,583 --> 00:14:25,250 S-a terminat pauza. Au mai rămas trei fraieri. 266 00:14:25,333 --> 00:14:27,542 Connie, Jordan și Bryan cu „y”. 267 00:14:29,709 --> 00:14:33,125 Înainte să începem, am o întrebare. Cum faci pe cineva să te placă? 268 00:14:33,208 --> 00:14:34,875 Răspunsul e foarte simplu. 269 00:14:34,959 --> 00:14:38,125 Ne plac oamenii care sunt ca noi. 270 00:14:38,208 --> 00:14:40,083 - Cum e Wallace. - Și Clyde. 271 00:14:40,166 --> 00:14:41,125 - De ce? - Mereu... 272 00:14:41,208 --> 00:14:42,709 - ...ne... - ...terminăm... 273 00:14:42,792 --> 00:14:44,333 - ...pro... - ...punerile. 274 00:14:46,792 --> 00:14:48,208 Da! 275 00:14:48,291 --> 00:14:50,083 Deci, ca să mă placă Jordan, 276 00:14:50,166 --> 00:14:52,083 trebuie să fiu ca ea. Mersi! 277 00:14:52,834 --> 00:14:54,792 - Nu m-am referit la asta. - Nici eu. 278 00:14:59,875 --> 00:15:02,291 Uite! Aruncăm la fel cu zarurile! 279 00:15:02,375 --> 00:15:03,917 Avem multe în comun. 280 00:15:04,000 --> 00:15:06,166 Ce trebuie să fac să scap de tine? 281 00:15:07,250 --> 00:15:10,000 În sfârșit, poțiunea de furt a puterilor. 282 00:15:10,083 --> 00:15:12,333 Și o folosesc pe tine! 283 00:15:12,417 --> 00:15:14,458 Ți-a ars-o! 284 00:15:15,625 --> 00:15:18,041 Acum nu mai ai deloc puteri. 285 00:15:18,125 --> 00:15:21,125 La fel ca ratata aia de Skylar Furtună. 286 00:15:21,208 --> 00:15:25,291 Ce ai spus? 287 00:15:25,375 --> 00:15:26,458 Am spus... 288 00:15:26,542 --> 00:15:27,417 Știu ce ai spus! 289 00:15:28,667 --> 00:15:31,875 Gata! S-a terminat cu frumosul! 290 00:15:32,709 --> 00:15:36,792 Măgarul își ridică copitele și-i aplică cea lai tare lovitură! 291 00:15:36,875 --> 00:15:39,250 Lady Jordan se cutremură! 292 00:15:39,333 --> 00:15:42,125 Apoi scoate buzduganul de teroare 293 00:15:42,208 --> 00:15:44,041 și-l clatină cu îndemânare! 294 00:15:45,250 --> 00:15:49,625 Dar măgarul îl prinde în dinții lui uriași! 295 00:15:50,750 --> 00:15:54,417 Și-l azvârle înapoi cu putere! 296 00:15:54,500 --> 00:15:57,583 Dar lady Jordan se ferește la timp. 297 00:15:58,792 --> 00:16:03,500 Acum prostănacul de măgar se înfurie crezând că e armăsar. 298 00:16:03,583 --> 00:16:07,917 O împunge pe lady Jordan cu moaca lui urâtă. 299 00:16:08,000 --> 00:16:11,542 Ea cade într-o prăpastie cu nisip mișcător otrăvitor! 300 00:16:11,625 --> 00:16:13,166 Cu ultima suflare, 301 00:16:13,250 --> 00:16:16,583 îmi mânuiesc biciul magic de apucare! 302 00:16:16,667 --> 00:16:17,834 Și dau 20. 303 00:16:20,625 --> 00:16:22,333 Douăzeci! 304 00:16:31,542 --> 00:16:34,792 Te-a tras după ea, sunteți moarte. Bryan, tu câștigi. 305 00:16:36,458 --> 00:16:41,417 Da! Sunt regele garguilor! Semnul exclamării! 306 00:16:41,500 --> 00:16:44,750 De ce îl ignor eu pe tipul ăla nu știu? 307 00:16:49,834 --> 00:16:51,709 A început ora! 308 00:16:51,792 --> 00:16:54,208 Lecția de azi: electricitatea! 309 00:17:01,375 --> 00:17:04,041 Repede, Kaz! Imaginează-ți-l într-o cușcă. 310 00:17:04,125 --> 00:17:06,250 - Cum? De ce? - Fă-o! 311 00:17:14,542 --> 00:17:16,667 Cum am făcut asta? Ce se petrece? 312 00:17:17,583 --> 00:17:19,583 Și de ce am un păstrăv în loc de mână? 313 00:17:23,625 --> 00:17:26,333 Vestea bună e că ai un coșmar. 314 00:17:26,417 --> 00:17:30,417 Vestea proastă e că dacă Megahertz te ucide, mori și în viața reală. 315 00:17:30,500 --> 00:17:31,709 Ce? 316 00:17:31,792 --> 00:17:34,083 Ai puterea să faci orice îți trece prin minte 317 00:17:34,166 --> 00:17:35,458 dacă te concentrezi. 318 00:17:35,542 --> 00:17:39,000 Da? Știu exact ce să fac. 319 00:17:44,667 --> 00:17:46,000 Cum te va ajuta asta? 320 00:17:46,083 --> 00:17:48,417 Mereu ajută să fii la modă. 321 00:17:52,333 --> 00:17:54,208 Kaz, repede, intră în vestiar. 322 00:17:59,458 --> 00:18:04,625 Ai enervat profesorul greșit! 323 00:18:42,875 --> 00:18:45,083 Oliver, e prea puternic! Ajută-mă! 324 00:18:45,166 --> 00:18:49,166 Nu pot. Nu sunt aici. Ești pe cont propriu. 325 00:18:49,250 --> 00:18:52,208 Ai dreptate. Trebuie să mă descurc. 326 00:18:58,625 --> 00:19:00,667 Am nevoie de ajutor, frate! 327 00:19:00,750 --> 00:19:02,542 S-a făcut, Kaz. 328 00:19:49,959 --> 00:19:50,792 Asta 329 00:19:50,875 --> 00:19:52,166 a fost 330 00:19:52,250 --> 00:19:54,041 fantastic! 331 00:19:54,792 --> 00:19:56,166 Kaz trăiește! 332 00:19:56,250 --> 00:19:57,750 Bravo, băieți! 333 00:19:57,834 --> 00:19:59,875 Mersi că mi-ai fost alături, Oliver! 334 00:19:59,959 --> 00:20:02,333 Oricând, amice! Doar spune-mi. 335 00:20:02,875 --> 00:20:03,709 Ce să-ți spun? 336 00:20:04,542 --> 00:20:06,583 Nu știu. „Ajutor”? 337 00:20:07,834 --> 00:20:10,667 Înainte să sărbătorim, avem o problemă. 338 00:20:11,458 --> 00:20:13,000 Toată lumea doarme! 339 00:20:13,083 --> 00:20:15,208 Scuze! Mi s-a stricat fluierul. 340 00:20:15,291 --> 00:20:17,667 Iar ăsta pentru pantofi nu face niciun zgomot! 341 00:20:20,667 --> 00:20:22,709 Trebuie să-i salvăm din coșmaruri. 342 00:20:22,792 --> 00:20:25,834 Nu avem timp! Trebuie să sperăm la un miracol! 343 00:20:32,792 --> 00:20:34,875 Ce ușor a fost! 344 00:20:35,834 --> 00:20:38,792 Eclipsa de lună mi-a defectat puterile. 345 00:20:38,875 --> 00:20:41,208 Acum pot citi gândurile cu acuratețe. 346 00:20:43,333 --> 00:20:44,583 Iar te-ai plictisit? 347 00:20:44,667 --> 00:20:46,083 Sunt atât de plictisit! 348 00:20:47,166 --> 00:20:50,917 Nu s-a întâmplat nimic de 20 de secunde! 349 00:20:54,917 --> 00:20:58,208 Știi, nu te-am plăcut niciodată fiindcă te credeam cu nasul pe sus, 350 00:20:58,291 --> 00:21:02,166 dar ești mai dură și mai rea decât credeam. 351 00:21:02,250 --> 00:21:05,166 Mersi! 352 00:21:06,000 --> 00:21:07,417 Înseamnă mult pentru mine, 353 00:21:07,500 --> 00:21:10,959 mai ales din partea unei tipe reci și insensibile ca tine. 354 00:21:11,542 --> 00:21:13,875 Mersi! 355 00:21:15,333 --> 00:21:16,166 Mă simt ciudat. 356 00:21:16,250 --> 00:21:19,709 Poate că sunt obosită sau poate e de la eclipsă, 357 00:21:19,792 --> 00:21:21,250 dar mă simt... 358 00:21:21,333 --> 00:21:23,750 - Prietenoasă? - Da! 359 00:21:26,250 --> 00:21:28,583 Nu știu de ce îți spun asta, 360 00:21:28,667 --> 00:21:31,000 poate că-s obosită sau poate e de la eclipsă, 361 00:21:31,083 --> 00:21:34,000 dar tu ești... Clyde. 362 00:21:35,333 --> 00:21:36,250 Știam eu! 363 00:21:38,000 --> 00:21:39,583 Fiindcă nu văd nimic! 364 00:21:44,333 --> 00:21:45,959 - Mult mai bine. - Nu?