1
00:00:04,000 --> 00:00:06,875
Ai un apel video de la Jordan.
2
00:00:06,959 --> 00:00:09,750
Kaz, nu răspunde! Jordan nu poate
să știe unde suntem...
3
00:00:09,834 --> 00:00:14,375
Vai de mine! Jordan! Bună!
4
00:00:15,500 --> 00:00:16,333
Salut!
5
00:00:17,250 --> 00:00:18,250
Unde sunteți?
6
00:00:18,333 --> 00:00:20,959
La mine în cameră. AM redecorat.
7
00:00:21,041 --> 00:00:24,041
Un stil modern ca de spital.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,834
Foarte urât.
9
00:00:26,917 --> 00:00:28,291
Îmi place.
10
00:00:28,834 --> 00:00:32,625
Veniți la turneul „gargui și cupe”
din seara asta de la Domeniu?
11
00:00:32,709 --> 00:00:35,083
O să vină toți fraierii.
12
00:00:36,375 --> 00:00:38,333
E Jordan? Bună, Jordan!
13
00:00:38,417 --> 00:00:40,000
E Connie?
14
00:00:44,917 --> 00:00:47,458
Poate că mi se pare,
15
00:00:47,542 --> 00:00:49,959
dar am impresia că Jordan nu mă place.
16
00:00:50,041 --> 00:00:51,500
Nu te prosti.
17
00:00:52,500 --> 00:00:54,417
Nu ți se pare. Nu te suportă.
18
00:00:55,583 --> 00:00:58,208
Ce? Cum să nu mă placă?
19
00:00:58,291 --> 00:01:00,959
Skylar, nu o lua personal.
Jordan nu place pe nimeni.
20
00:01:01,041 --> 00:01:05,750
La ziua ei de 16 ani nu vine nimeni.
O să fie foarte trist.
21
00:01:05,834 --> 00:01:08,166
Pe mine trebuie să mă placă toți!
22
00:01:08,250 --> 00:01:11,208
Sunt Skylar Furtună. Milioane m-au adorat!
23
00:01:11,291 --> 00:01:12,250
Îmi lipsește asta.
24
00:01:13,125 --> 00:01:16,083
Jur pe inele sacre din Caldera
25
00:01:16,166 --> 00:01:19,333
că nu mă las până nu devenim
cele mai bune prietene!
26
00:01:22,125 --> 00:01:23,667
Tura noastră s-a terminat.
27
00:01:23,750 --> 00:01:26,917
Vreau să ajung acasă,
să mă bag în pat și să dorm până luni.
28
00:01:27,000 --> 00:01:30,542
Băieți, lucrați în tura de noapte,
adică nu veți dormi până luni.
29
00:01:31,250 --> 00:01:33,208
Dar sunt epuizat.
30
00:01:33,291 --> 00:01:35,542
Ce le spun părinților?
31
00:01:35,625 --> 00:01:37,250
Nu că lucrez aici.
32
00:01:37,333 --> 00:01:38,834
Spune-le că dormi la mine.
33
00:01:38,917 --> 00:01:42,875
Înțeleg. Iar tu le vei spune alor tăi
că dormi la Oliver.
34
00:01:42,959 --> 00:01:45,583
Nu-i nevoie. Ai mei au 11 copii.
35
00:01:45,667 --> 00:01:47,166
Nici nu-mi vor simți lipsa.
36
00:01:47,917 --> 00:01:52,041
Și încă ceva. Posibil să fi auzit
că tura de noapte e cam înfricoșătoare.
37
00:01:52,125 --> 00:01:53,333
Dar veți fi bine...
38
00:01:53,417 --> 00:01:55,834
Doar dacă o eclipsă de lună unică
39
00:01:55,917 --> 00:01:59,083
nu va crea cea mai terifiantă
noapte din istorie.
40
00:01:59,709 --> 00:02:00,959
Care să fie șansele?
41
00:02:05,041 --> 00:02:07,792
Apropo, șansele sunt de 99 din 100.
42
00:02:07,875 --> 00:02:09,166
Start!
43
00:02:09,250 --> 00:02:10,917
Fiecare zi e o aventură
44
00:02:11,000 --> 00:02:12,166
N-ai zice asta
45
00:02:12,250 --> 00:02:13,750
Când ne vezi intrând la școală
46
00:02:13,834 --> 00:02:17,291
Începem slujba la 15:30
Mergem la librărie, citim o revistă
47
00:02:17,375 --> 00:02:19,166
Sunt superputeri și numere noi
48
00:02:19,250 --> 00:02:22,667
Dacă n-am lucra, am sta cu orele
Toți ne zic să nu ne facem griji
49
00:02:22,750 --> 00:02:25,875
Dar ați văzut supereroi pe targă?
Vom salva lumea azi? Poate
50
00:02:25,959 --> 00:02:28,083
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
51
00:02:28,166 --> 00:02:30,000
Vom zbura departe?
- Poate
52
00:02:30,083 --> 00:02:31,458
Suntem Mighty Med
La treabă!
53
00:02:31,542 --> 00:02:33,709
Salvăm supereroi după orele de școală
54
00:02:33,792 --> 00:02:35,500
Dăm pagina și intrăm în acțiune
55
00:02:35,583 --> 00:02:37,500
Ni se spune normi, normali fantastici
56
00:02:37,583 --> 00:02:39,375
Vedem supereroii din visele noastre
57
00:02:39,458 --> 00:02:41,166
Viața asta necesită curaj
58
00:02:41,250 --> 00:02:42,834
Pumnii sus, luptă pentru bine
59
00:02:42,917 --> 00:02:44,667
Nu putem spune nimic din ce vedem
60
00:02:44,750 --> 00:02:46,625
Facem același lucru mâine ca și azi
61
00:02:46,709 --> 00:02:48,500
- Vom salva lumea azi?
- Poate
62
00:02:48,583 --> 00:02:50,166
- Vom fi în siguranță?
- Poate
63
00:02:50,250 --> 00:02:51,875
- Vom zbura departe?
- Poate
64
00:02:51,959 --> 00:02:54,208
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
65
00:02:55,875 --> 00:02:58,750
Nu se întâmplă nimic!
66
00:02:59,417 --> 00:03:02,500
Cine știa că o eclipsă de lună
e așa plictisitoare?
67
00:03:03,792 --> 00:03:05,125
De când suntem aici?
68
00:03:05,208 --> 00:03:06,375
De șase minute.
69
00:03:08,667 --> 00:03:10,750
Hei, Neocortex, nu te-am mai văzut
70
00:03:10,834 --> 00:03:13,041
de când era să devii bombă nucleară.
71
00:03:14,458 --> 00:03:16,250
Care-i problema?
72
00:03:16,333 --> 00:03:18,041
Când vreau să citesc mintea cuiva,
73
00:03:18,125 --> 00:03:20,166
intră într-o stare de visare.
74
00:03:20,250 --> 00:03:25,000
Speram să vorbesc cu doctorul,
cu oricine, dar nu cu tine.
75
00:03:25,834 --> 00:03:27,625
Da, nu lucrează în seara asta.
76
00:03:27,709 --> 00:03:30,500
Și se pronunță „oricinedarnucutine”.
77
00:03:31,750 --> 00:03:32,750
Dar ai noroc.
78
00:03:32,834 --> 00:03:34,959
Avem un dispozitiv nou care poate
79
00:03:35,041 --> 00:03:38,583
vedea în mintea pacientului
pentru a-i diagnostica misterele medicale.
80
00:03:38,667 --> 00:03:40,750
Să-ți arăt ce se întâmplă.
81
00:03:40,834 --> 00:03:43,083
Nu încerca pe mine!
Dacă-mi prăjești creierul?
82
00:03:43,166 --> 00:03:45,000
Încearcă pe unul inutil.
83
00:03:45,083 --> 00:03:47,792
Eu sunt inutil. De ce ai nevoie?
84
00:03:49,458 --> 00:03:51,333
Voiam să mă uit cu asta în mintea ta
85
00:03:51,417 --> 00:03:54,250
și să aflu ce petrece în capul tău.
86
00:03:54,333 --> 00:03:57,208
Bine, dar să nu râzi de capul meu.
87
00:03:57,291 --> 00:03:59,625
Știm cu toții că e prea mic.
88
00:04:14,750 --> 00:04:16,333
Vă place capul meu!
89
00:04:16,417 --> 00:04:19,333
Chiar vă place.
90
00:04:29,834 --> 00:04:32,792
Visam și eu cu ochii deschiși.
91
00:04:33,542 --> 00:04:37,709
Cum poate un cap așa mic
să aibă vise așa mari?
92
00:04:41,458 --> 00:04:44,333
Faci oamenii să-și viseze
cele mai râvnite fantezii.
93
00:04:44,417 --> 00:04:49,917
Chestia asta e mai tare decât
să citesc jurnalul lui Oliver!
94
00:04:50,000 --> 00:04:53,125
Trebuie să-mi dau seama
cum să-l vindec pe Neocortex.
95
00:04:53,208 --> 00:04:56,333
Și să-mi pun un lacăt la jurnal.
96
00:04:56,417 --> 00:05:00,417
Ce? Nu-l vindeca. În sfârșit,
avem ceva distractiv de făcut!
97
00:05:00,500 --> 00:05:04,417
Neocortex, fă-l pe Omul Șopârlă să viseze.
98
00:05:04,500 --> 00:05:06,417
Pun pariu că fantezia lui e Godzilla,
99
00:05:06,500 --> 00:05:09,000
dar una foarte sexy, în bikini.
100
00:05:14,542 --> 00:05:16,417
Atenție, domnilor!
101
00:05:16,500 --> 00:05:18,542
Și doamnelor.
102
00:05:18,625 --> 00:05:21,750
Ca un omagiu pentru eclipsa de lună,
103
00:05:21,834 --> 00:05:23,959
dăm startul primului turneu nocturn
104
00:05:24,041 --> 00:05:26,291
- ...de „gargui...”
- „...și cupe!”
105
00:05:26,375 --> 00:05:28,709
Ador turneul G&C!
106
00:05:28,792 --> 00:05:31,125
Ce mod grozav de a te reuni
cu oameni similari
107
00:05:31,208 --> 00:05:33,458
și de a te preface că îi spinteci.
108
00:05:33,542 --> 00:05:36,250
Ia uite unde era criminala?
Semnul întrebării.
109
00:05:37,583 --> 00:05:39,792
Îmi place să spun punctuația, liniuță...
110
00:05:39,875 --> 00:05:42,166
E ciudățenia mea adorabilă.
111
00:05:42,250 --> 00:05:43,083
Punct.
112
00:05:44,709 --> 00:05:47,041
Amintește-mi să te spintec pe tine primul.
113
00:05:48,500 --> 00:05:51,417
Scuze c-am întârziat!
114
00:05:51,500 --> 00:05:52,458
Connie?
115
00:05:53,333 --> 00:05:54,500
Ce cauți aici?
116
00:05:54,583 --> 00:05:56,208
Jordan?
117
00:05:56,291 --> 00:05:59,000
Nu știam că-ți place G&C!
118
00:05:59,083 --> 00:06:01,417
Avem așa multe în comun,
119
00:06:01,500 --> 00:06:03,709
la fel ca prietenii!
120
00:06:03,792 --> 00:06:06,542
Ascultă, Bucurie pe Felie!
121
00:06:06,625 --> 00:06:09,792
Latră la altă poartă. Eu îi ignor
pe oamenii ăștia de ani buni.
122
00:06:09,875 --> 00:06:11,625
„Bucurie pe Felie”?
123
00:06:11,709 --> 00:06:13,458
Super! Mi-ai pus o poreclă,
124
00:06:13,542 --> 00:06:15,417
la fel ca prietenii!
125
00:06:17,000 --> 00:06:18,875
Ai o prietenă!
126
00:06:19,583 --> 00:06:23,041
Cum e? Semnul întrebării.
127
00:06:23,917 --> 00:06:25,625
Spuneți-i că nu poate juca!
128
00:06:25,709 --> 00:06:27,500
Rușine!
129
00:06:27,583 --> 00:06:29,625
Lumea garguilor și cupelor
130
00:06:29,709 --> 00:06:31,917
e deschisă celor care cred în ea!
131
00:06:32,000 --> 00:06:35,917
Și celor care plătesc
șase dolari intrarea!
132
00:06:37,291 --> 00:06:39,333
Am doar cinci dolari.
133
00:06:39,417 --> 00:06:40,875
Acceptăm!
134
00:06:42,166 --> 00:06:45,917
Bun! Ești gata să petreci timp
cu prietena ta?
135
00:06:46,000 --> 00:06:47,709
Să aud urale!
136
00:06:48,834 --> 00:06:51,083
Ura!
137
00:06:57,083 --> 00:06:59,000
În timpul luptei cu Reatomizer,
138
00:06:59,083 --> 00:07:02,417
cred că ți-a încurcat conexiunile neurale.
139
00:07:02,500 --> 00:07:04,709
Pune-l în transă!
140
00:07:04,792 --> 00:07:07,959
Uau! Nu știi deloc să șoptești.
141
00:07:08,709 --> 00:07:09,792
Știu!
142
00:07:14,083 --> 00:07:15,625
Ce-a fost asta?
143
00:07:15,709 --> 00:07:17,125
Eu...
144
00:07:17,208 --> 00:07:19,000
Am tras un vânt
145
00:07:19,583 --> 00:07:21,417
și s-a întâmplat aia.
146
00:07:24,000 --> 00:07:27,875
Explozia de energie le-a ridicat
tuturor nivelul de melatonină.
147
00:07:27,959 --> 00:07:29,709
Ne ia cu somn pe toți.
148
00:07:30,375 --> 00:07:33,875
Trebuie să ne dăm seama cum să-l vindecăm
până nu se înrăutățește.
149
00:07:33,959 --> 00:07:36,208
Să nu ne grăbim.
150
00:07:36,291 --> 00:07:39,125
De ce să decidem noi cine trăiește...
151
00:07:39,208 --> 00:07:42,000
și cine îmi dă acces la viața lui privată
ca să mă amuz?
152
00:07:45,166 --> 00:07:46,792
Ce a pățit Pisicuța?
153
00:07:54,000 --> 00:07:56,834
Bine, are un coșmar.
154
00:07:56,917 --> 00:07:59,000
În loc să sară de pe o cădire pe alta
155
00:07:59,083 --> 00:08:01,166
și să aterizeze în picioare,
156
00:08:01,250 --> 00:08:03,458
cade în gol.
157
00:08:03,542 --> 00:08:04,959
Ăsta e un vis comun și...
158
00:08:05,041 --> 00:08:07,834
- Aoleu!
- Ce s-a întâmplat?
159
00:08:07,917 --> 00:08:10,166
Golul de care spuneam...
160
00:08:10,959 --> 00:08:12,959
se pare că are un fund.
161
00:08:13,792 --> 00:08:18,583
Nu. Creierul ei nu răspunde.
162
00:08:18,667 --> 00:08:20,166
Și n-are puls!
163
00:08:20,250 --> 00:08:22,041
- Înseamnă că e...
- E moartă.
164
00:08:22,959 --> 00:08:26,625
Mi-am lăsat încărcătorul aici
și mi-a murit telefonul.
165
00:08:27,917 --> 00:08:29,166
Ce se petrece?
166
00:08:29,250 --> 00:08:32,834
Puterile lui Neocortex sunt defecte,
iar Pisicuța a murit!
167
00:08:32,917 --> 00:08:34,166
Vai!
168
00:08:34,250 --> 00:08:35,959
Murise.
169
00:08:36,625 --> 00:08:38,959
Din fericire, una dintre puterile ei
170
00:08:39,041 --> 00:08:41,083
e că are nouă vieți.
171
00:08:41,166 --> 00:08:43,083
Mai are opt.
172
00:08:53,625 --> 00:08:56,208
Pardon, mai are șapte.
173
00:08:57,750 --> 00:09:00,417
Deci, în loc să le dai fantezii,
174
00:09:00,500 --> 00:09:02,417
acum le dai coșmaruri?
175
00:09:02,500 --> 00:09:04,792
Și când Pisicuța a murit în vis,
176
00:09:04,875 --> 00:09:06,458
a murit și în viața reală.
177
00:09:06,542 --> 00:09:08,375
Înseamnă că asta vom păți toți
178
00:09:08,458 --> 00:09:10,750
care am fost expuși la energia ta?
179
00:09:10,834 --> 00:09:12,458
Corect.
180
00:09:13,667 --> 00:09:16,291
Trebuie să-l vindecăm pe Neocortex!
181
00:09:16,375 --> 00:09:19,709
Dar, înainte, să ne asigurăm
că nu doarme nimeni.
182
00:09:25,792 --> 00:09:27,083
Ups!
183
00:09:27,834 --> 00:09:29,083
Având în vedere situația,
184
00:09:29,166 --> 00:09:31,667
n-am ales bine tonul de apel.
185
00:09:38,792 --> 00:09:41,083
Trebuie să rămână toți treji
186
00:09:41,166 --> 00:09:43,834
sau vor muri atât în coșmaruri,
cât și în viața reală!
187
00:09:43,917 --> 00:09:45,375
Nu! Pe bune?
188
00:09:45,458 --> 00:09:48,041
Trezește-te! Nu! Pe-aici, așa!
189
00:09:50,542 --> 00:09:53,375
Aoleu! Mă sună mama cu video!
190
00:09:53,458 --> 00:09:56,709
Nu pot s-o ignor. O să-și facă griji
și o să vină la tine acasă!
191
00:09:56,792 --> 00:09:59,291
Dar dacă-i răspund, va vedea că sunt aici!
192
00:09:59,375 --> 00:10:01,125
Nu trebuia să-mi mint părinții.
193
00:10:01,208 --> 00:10:03,166
Nu te panica, am un plan pentru asta.
194
00:10:03,250 --> 00:10:06,417
Începe operațiunea „plan pentru asta”.
195
00:10:08,125 --> 00:10:10,959
Mama nu va crede că asta e camera ta.
196
00:10:16,458 --> 00:10:18,375
Gata, e mai bine.
197
00:10:21,959 --> 00:10:24,000
Hai, prefă-te că dormi.
198
00:10:27,417 --> 00:10:28,959
Bună, mamă!
199
00:10:29,041 --> 00:10:30,625
M-ai trezit.
200
00:10:30,709 --> 00:10:33,250
Nu pot vorbi, doarme Kaz.
201
00:10:35,083 --> 00:10:35,917
Vezi?
202
00:10:36,458 --> 00:10:38,041
Noapte bună!
203
00:10:38,125 --> 00:10:39,458
Gata, m-a crezut.
204
00:10:42,750 --> 00:10:45,000
Kaz, nu te mai prosti. Vino!
205
00:10:46,500 --> 00:10:49,083
O, nu! Tu chiar dormi.
206
00:10:49,166 --> 00:10:52,500
Kaz, te rog! Trebuie să te trezești
sau vei muri! Kaz!
207
00:11:00,250 --> 00:11:02,291
Lady Jordan dă un șase
208
00:11:02,375 --> 00:11:05,625
și iese din peștera Algamor!
209
00:11:07,000 --> 00:11:09,583
Și cum iese ea din întuneric,
210
00:11:09,667 --> 00:11:11,959
vede o femeie de o frumusețe răpitoare.
211
00:11:12,041 --> 00:11:15,333
Eu sunt... Ethelia!
212
00:11:15,417 --> 00:11:17,959
Regina podului de trecere.
213
00:11:18,041 --> 00:11:20,542
Cine trece trebuie să plătească,
214
00:11:20,625 --> 00:11:24,542
prețul fiind stabilit
la următoarea aruncare firească.
215
00:11:24,625 --> 00:11:26,125
Grozav, acum fac și rime.
216
00:11:26,208 --> 00:11:28,834
Vai! Nu am token pentru transport!
217
00:11:28,917 --> 00:11:30,750
Atunci nu vei putea trece!
218
00:11:30,834 --> 00:11:34,625
Moarte fecioarei băiețoase și obraznice!
219
00:11:36,959 --> 00:11:38,583
Nu te teme, lady Jordan!
220
00:11:38,667 --> 00:11:42,375
Îți dau elixirul vindecării,
221
00:11:42,458 --> 00:11:46,583
fiindcă așa fac prietenii.
222
00:11:48,542 --> 00:11:50,750
Uau! Mersi, Connie!
223
00:11:52,667 --> 00:11:54,250
În schimb...
224
00:11:54,333 --> 00:11:56,542
îți dau poțiunea puterii.
225
00:11:56,625 --> 00:11:59,000
Mersi, Jordan!
226
00:11:59,083 --> 00:12:01,250
Vezi ce bine ne înțelegem?
227
00:12:01,333 --> 00:12:04,291
Da. Vei avea o față lungă.
228
00:12:04,375 --> 00:12:05,959
Fiindcă ești măgar acum.
229
00:12:07,500 --> 00:12:09,250
N-a fost o poțiune de putere,
230
00:12:09,333 --> 00:12:11,709
a fost o vrajă schimbătoare.
231
00:12:13,750 --> 00:12:15,792
Trebuia să citești cardul.
232
00:12:15,875 --> 00:12:18,333
Dar acum nu mai poți, fiindcă ești măgar!
233
00:12:19,083 --> 00:12:22,041
Te-a ars!
234
00:12:22,125 --> 00:12:24,750
Emoji cu față tristă.
235
00:12:31,750 --> 00:12:34,417
Horace!
Kaz a adormit și nu-l pot trezi!
236
00:12:34,500 --> 00:12:36,625
Putem folosi dispozitivul
237
00:12:36,709 --> 00:12:39,000
ca să-l ajutăm înainte să-l distrugă
coșmarul?
238
00:12:39,083 --> 00:12:40,750
Nu funcționează dispozitivul!
239
00:12:40,834 --> 00:12:44,291
Eclipsa de lună a cauzat numai defecțiuni!
240
00:12:44,375 --> 00:12:46,750
Chiar și la dispozitivele cruciale.
241
00:12:48,500 --> 00:12:50,291
Vezi? Nimic!
242
00:12:50,375 --> 00:12:52,417
Nu m-am spălat de o oră!
243
00:12:53,917 --> 00:12:57,208
Neocortex, îți poți proiecta
mintea către alții
244
00:12:57,291 --> 00:12:58,917
și îmi poți citi gândurile.
245
00:12:59,000 --> 00:13:00,834
Poți combina cele două puteri
246
00:13:00,917 --> 00:13:03,375
ca să-mi proiectezi mintea
în visul lui Kaz?
247
00:13:03,458 --> 00:13:06,709
Puterile mele sunt cam distruse,
dar pot să încerc.
248
00:13:06,792 --> 00:13:09,709
- Ce-ar putea să se întâmple?
- I-ar exploda creierul.
249
00:13:09,792 --> 00:13:13,125
Da, dar ce mi s-ar putea întâmpla mie.
250
00:13:14,125 --> 00:13:16,125
Nu-mi pot pierde cel mai bun prieten,
251
00:13:16,208 --> 00:13:19,709
așa că trebuie să risc.
252
00:13:19,792 --> 00:13:20,625
Stai!
253
00:13:20,709 --> 00:13:22,000
Oliver.
254
00:13:23,000 --> 00:13:24,834
Dacă ți se întâmplă ceva,
255
00:13:25,834 --> 00:13:28,125
vreau să pun ziarele astea pe jos.
256
00:13:28,208 --> 00:13:29,834
Doar ce am lustruit podelele.
257
00:13:33,166 --> 00:13:35,291
Trimite-mă până nu mai spune altceva.
258
00:13:55,125 --> 00:13:56,834
Neocortex, dacă mă auzi,
259
00:13:56,917 --> 00:13:59,208
ești sigur că ăsta e un coșmar mortal?
260
00:13:59,291 --> 00:14:01,083
Kaz dă un test.
261
00:14:01,166 --> 00:14:03,375
Pare un vis moderat de teribil.
262
00:14:06,875 --> 00:14:08,125
Ah...
263
00:14:08,208 --> 00:14:10,458
lasă. E și...
264
00:14:15,959 --> 00:14:21,542
Războinici, cărturari, vrăjitori și...
Nu mai pot să fac asta.
265
00:14:22,583 --> 00:14:25,250
S-a terminat pauza.
Au mai rămas trei fraieri.
266
00:14:25,333 --> 00:14:27,542
Connie, Jordan și Bryan cu „y”.
267
00:14:29,709 --> 00:14:33,125
Înainte să începem, am o întrebare.
Cum faci pe cineva să te placă?
268
00:14:33,208 --> 00:14:34,875
Răspunsul e foarte simplu.
269
00:14:34,959 --> 00:14:38,125
Ne plac oamenii care sunt ca noi.
270
00:14:38,208 --> 00:14:40,083
- Cum e Wallace.
- Și Clyde.
271
00:14:40,166 --> 00:14:41,125
- De ce?
- Mereu...
272
00:14:41,208 --> 00:14:42,709
- ...ne...
- ...terminăm...
273
00:14:42,792 --> 00:14:44,333
- ...pro...
- ...punerile.
274
00:14:46,792 --> 00:14:48,208
Da!
275
00:14:48,291 --> 00:14:50,083
Deci, ca să mă placă Jordan,
276
00:14:50,166 --> 00:14:52,083
trebuie să fiu ca ea. Mersi!
277
00:14:52,834 --> 00:14:54,792
- Nu m-am referit la asta.
- Nici eu.
278
00:14:59,875 --> 00:15:02,291
Uite! Aruncăm la fel cu zarurile!
279
00:15:02,375 --> 00:15:03,917
Avem multe în comun.
280
00:15:04,000 --> 00:15:06,166
Ce trebuie să fac să scap de tine?
281
00:15:07,250 --> 00:15:10,000
În sfârșit, poțiunea de furt a puterilor.
282
00:15:10,083 --> 00:15:12,333
Și o folosesc pe tine!
283
00:15:12,417 --> 00:15:14,458
Ți-a ars-o!
284
00:15:15,625 --> 00:15:18,041
Acum nu mai ai deloc puteri.
285
00:15:18,125 --> 00:15:21,125
La fel ca ratata aia de Skylar Furtună.
286
00:15:21,208 --> 00:15:25,291
Ce ai spus?
287
00:15:25,375 --> 00:15:26,458
Am spus...
288
00:15:26,542 --> 00:15:27,417
Știu ce ai spus!
289
00:15:28,667 --> 00:15:31,875
Gata! S-a terminat cu frumosul!
290
00:15:32,709 --> 00:15:36,792
Măgarul își ridică copitele
și-i aplică cea lai tare lovitură!
291
00:15:36,875 --> 00:15:39,250
Lady Jordan se cutremură!
292
00:15:39,333 --> 00:15:42,125
Apoi scoate buzduganul de teroare
293
00:15:42,208 --> 00:15:44,041
și-l clatină cu îndemânare!
294
00:15:45,250 --> 00:15:49,625
Dar măgarul
îl prinde în dinții lui uriași!
295
00:15:50,750 --> 00:15:54,417
Și-l azvârle înapoi cu putere!
296
00:15:54,500 --> 00:15:57,583
Dar lady Jordan se ferește la timp.
297
00:15:58,792 --> 00:16:03,500
Acum prostănacul de măgar
se înfurie crezând că e armăsar.
298
00:16:03,583 --> 00:16:07,917
O împunge pe lady Jordan
cu moaca lui urâtă.
299
00:16:08,000 --> 00:16:11,542
Ea cade într-o prăpastie
cu nisip mișcător otrăvitor!
300
00:16:11,625 --> 00:16:13,166
Cu ultima suflare,
301
00:16:13,250 --> 00:16:16,583
îmi mânuiesc biciul magic de apucare!
302
00:16:16,667 --> 00:16:17,834
Și dau 20.
303
00:16:20,625 --> 00:16:22,333
Douăzeci!
304
00:16:31,542 --> 00:16:34,792
Te-a tras după ea, sunteți moarte.
Bryan, tu câștigi.
305
00:16:36,458 --> 00:16:41,417
Da! Sunt regele garguilor!
Semnul exclamării!
306
00:16:41,500 --> 00:16:44,750
De ce îl ignor eu pe tipul ăla nu știu?
307
00:16:49,834 --> 00:16:51,709
A început ora!
308
00:16:51,792 --> 00:16:54,208
Lecția de azi: electricitatea!
309
00:17:01,375 --> 00:17:04,041
Repede, Kaz! Imaginează-ți-l într-o cușcă.
310
00:17:04,125 --> 00:17:06,250
- Cum? De ce?
- Fă-o!
311
00:17:14,542 --> 00:17:16,667
Cum am făcut asta? Ce se petrece?
312
00:17:17,583 --> 00:17:19,583
Și de ce am un păstrăv în loc de mână?
313
00:17:23,625 --> 00:17:26,333
Vestea bună e că ai un coșmar.
314
00:17:26,417 --> 00:17:30,417
Vestea proastă e că dacă Megahertz
te ucide, mori și în viața reală.
315
00:17:30,500 --> 00:17:31,709
Ce?
316
00:17:31,792 --> 00:17:34,083
Ai puterea să faci
orice îți trece prin minte
317
00:17:34,166 --> 00:17:35,458
dacă te concentrezi.
318
00:17:35,542 --> 00:17:39,000
Da? Știu exact ce să fac.
319
00:17:44,667 --> 00:17:46,000
Cum te va ajuta asta?
320
00:17:46,083 --> 00:17:48,417
Mereu ajută să fii la modă.
321
00:17:52,333 --> 00:17:54,208
Kaz, repede, intră în vestiar.
322
00:17:59,458 --> 00:18:04,625
Ai enervat profesorul greșit!
323
00:18:42,875 --> 00:18:45,083
Oliver, e prea puternic! Ajută-mă!
324
00:18:45,166 --> 00:18:49,166
Nu pot. Nu sunt aici.
Ești pe cont propriu.
325
00:18:49,250 --> 00:18:52,208
Ai dreptate. Trebuie să mă descurc.
326
00:18:58,625 --> 00:19:00,667
Am nevoie de ajutor, frate!
327
00:19:00,750 --> 00:19:02,542
S-a făcut, Kaz.
328
00:19:49,959 --> 00:19:50,792
Asta
329
00:19:50,875 --> 00:19:52,166
a fost
330
00:19:52,250 --> 00:19:54,041
fantastic!
331
00:19:54,792 --> 00:19:56,166
Kaz trăiește!
332
00:19:56,250 --> 00:19:57,750
Bravo, băieți!
333
00:19:57,834 --> 00:19:59,875
Mersi că mi-ai fost alături, Oliver!
334
00:19:59,959 --> 00:20:02,333
Oricând, amice! Doar spune-mi.
335
00:20:02,875 --> 00:20:03,709
Ce să-ți spun?
336
00:20:04,542 --> 00:20:06,583
Nu știu. „Ajutor”?
337
00:20:07,834 --> 00:20:10,667
Înainte să sărbătorim, avem o problemă.
338
00:20:11,458 --> 00:20:13,000
Toată lumea doarme!
339
00:20:13,083 --> 00:20:15,208
Scuze! Mi s-a stricat fluierul.
340
00:20:15,291 --> 00:20:17,667
Iar ăsta pentru pantofi
nu face niciun zgomot!
341
00:20:20,667 --> 00:20:22,709
Trebuie să-i salvăm din coșmaruri.
342
00:20:22,792 --> 00:20:25,834
Nu avem timp!
Trebuie să sperăm la un miracol!
343
00:20:32,792 --> 00:20:34,875
Ce ușor a fost!
344
00:20:35,834 --> 00:20:38,792
Eclipsa de lună mi-a defectat puterile.
345
00:20:38,875 --> 00:20:41,208
Acum pot citi gândurile cu acuratețe.
346
00:20:43,333 --> 00:20:44,583
Iar te-ai plictisit?
347
00:20:44,667 --> 00:20:46,083
Sunt atât de plictisit!
348
00:20:47,166 --> 00:20:50,917
Nu s-a întâmplat nimic de 20 de secunde!
349
00:20:54,917 --> 00:20:58,208
Știi, nu te-am plăcut niciodată
fiindcă te credeam cu nasul pe sus,
350
00:20:58,291 --> 00:21:02,166
dar ești mai dură și mai rea
decât credeam.
351
00:21:02,250 --> 00:21:05,166
Mersi!
352
00:21:06,000 --> 00:21:07,417
Înseamnă mult pentru mine,
353
00:21:07,500 --> 00:21:10,959
mai ales din partea unei tipe
reci și insensibile ca tine.
354
00:21:11,542 --> 00:21:13,875
Mersi!
355
00:21:15,333 --> 00:21:16,166
Mă simt ciudat.
356
00:21:16,250 --> 00:21:19,709
Poate că sunt obosită
sau poate e de la eclipsă,
357
00:21:19,792 --> 00:21:21,250
dar mă simt...
358
00:21:21,333 --> 00:21:23,750
- Prietenoasă?
- Da!
359
00:21:26,250 --> 00:21:28,583
Nu știu de ce îți spun asta,
360
00:21:28,667 --> 00:21:31,000
poate că-s obosită
sau poate e de la eclipsă,
361
00:21:31,083 --> 00:21:34,000
dar tu ești... Clyde.
362
00:21:35,333 --> 00:21:36,250
Știam eu!
363
00:21:38,000 --> 00:21:39,583
Fiindcă nu văd nimic!
364
00:21:44,333 --> 00:21:45,959
- Mult mai bine.
- Nu?