1 00:00:04,125 --> 00:00:07,000 Jordan'dan görüntülü sohbet isteğin var. 2 00:00:07,083 --> 00:00:09,875 Kaz, cevaplama! Jordan hastanede olduğumuzu öğrenemez. 3 00:00:09,959 --> 00:00:14,500 Bakın kimler gelmiş! Jordan gelmiş! Selamlar! 4 00:00:15,625 --> 00:00:16,458 Selam. 5 00:00:17,375 --> 00:00:18,500 Neredesiniz, çocuklar? 6 00:00:18,583 --> 00:00:21,083 Şey, odamdayız. Yeniden dekore ettim. 7 00:00:21,166 --> 00:00:24,166 Post-modern bir hastane motifi denedim. 8 00:00:25,125 --> 00:00:26,959 Çok çirkin olmuş. 9 00:00:27,041 --> 00:00:28,417 Beğendim. 10 00:00:28,959 --> 00:00:31,709 Bu gece Domain'deki Gargoyles and Goblets turnuvasına 11 00:00:31,792 --> 00:00:32,750 geliyor musunuz? 12 00:00:32,834 --> 00:00:35,208 Hiç kimse olan kim varsa burada olacak. 13 00:00:36,500 --> 00:00:38,458 O, Jordan değil mi? Selam Jordan! 14 00:00:38,542 --> 00:00:40,125 O, Connie mi? 15 00:00:45,041 --> 00:00:47,583 Muhtemelen sadece öyle zannediyorum, 16 00:00:47,667 --> 00:00:50,625 ama bazen Jordan'ın benden hoşlanmadığı hissine kapılıyorum. 17 00:00:50,709 --> 00:00:51,625 Saçmalama. 18 00:00:52,625 --> 00:00:54,542 Zannetmiyorsun. Sana katlanamıyor. 19 00:00:55,709 --> 00:00:58,333 Ne? Benden nasıl hoşlanmaz? 20 00:00:58,417 --> 00:01:01,083 Skylar, kişisel algılama. Jordan kimseyi sevmez. 21 00:01:01,166 --> 00:01:05,875 "Ekşi 16 yaş" partisi düzenliyor. Kimse davetli değil. 22 00:01:05,959 --> 00:01:08,291 Ama beni herkes sevmek zorunda! 23 00:01:08,375 --> 00:01:11,333 Ben Skylar Storm'um. Milyonlar tarafından seviliyordum. 24 00:01:11,417 --> 00:01:12,375 Bunu özlüyorum. 25 00:01:13,250 --> 00:01:16,208 Bu yüzden, Caldera'nın kutsal yüzükleri üzerine yemin ederim 26 00:01:16,291 --> 00:01:19,458 Jordan benim en iyi arkadaşım olana kadar rahat etmeyeceğim! 27 00:01:22,250 --> 00:01:23,792 Güzel, vardiya bitti. 28 00:01:23,875 --> 00:01:27,125 Eve gidip, yatağa girip, pazartesiye dek uyumayı iple çekiyorum. 29 00:01:27,208 --> 00:01:30,667 Çocuklar, gece vardiyasında çalışacaksınız. Pazartesiye dek uyku yok. 30 00:01:31,375 --> 00:01:33,333 Ama çok yorgunum. 31 00:01:33,417 --> 00:01:35,917 Ayrıca nerede olduğumla ilgili aileme ne diyeceğim? 32 00:01:36,000 --> 00:01:37,500 Burada çalıştığımı söyleyemem. 33 00:01:37,583 --> 00:01:38,959 Bende kalacağını söyle. 34 00:01:39,041 --> 00:01:43,000 Anladım, sen de ailene Oliver'da kalacağını söyleyeceksin. 35 00:01:43,083 --> 00:01:45,709 Hayır, gerek yok. Ailemin 11 çocuğu var. 36 00:01:45,792 --> 00:01:47,959 Ortalıkta olmadığımı fark etmezler. 37 00:01:48,041 --> 00:01:50,125 Bir şey daha var. Gece vardiyasının biraz 38 00:01:50,208 --> 00:01:52,417 korkutucu olabileceğini duymuş olabilirsiniz. 39 00:01:52,500 --> 00:01:53,500 Ama bir şey olmaz... 40 00:01:53,583 --> 00:01:55,959 Tabii hayatta bir kez yaşanabilecek ay tutulması 41 00:01:56,041 --> 00:01:59,208 şimdiye kadarki en tehlikeli ve korkunç geceyi yaratmazsa. 42 00:01:59,834 --> 00:02:01,291 Ama bunun olasılığı nedir ki? 43 00:02:05,166 --> 00:02:07,917 Bu arada, olasılık oranı yüzde 99. 44 00:02:08,000 --> 00:02:09,291 Tamam, başla. 45 00:02:09,375 --> 00:02:10,834 Her gün bir macera 46 00:02:10,917 --> 00:02:12,333 Asla bilemezsin Okula varınca 47 00:02:12,417 --> 00:02:13,709 Yüzümüzdeki ifadeden 48 00:02:13,792 --> 00:02:15,333 Dersten erken çık, 3:30'da iş 49 00:02:15,417 --> 00:02:17,291 Çizgi romancıya git Maceradan önce oku 50 00:02:17,375 --> 00:02:19,000 Tüm yeni bölümler Ve süper güçler 51 00:02:19,083 --> 00:02:20,834 Çalışmasak Burada saatlerce kalırdık 52 00:02:20,917 --> 00:02:22,542 Herkes bize Endişelenmeyin diyor 53 00:02:22,625 --> 00:02:24,375 Ama sedyede kahraman Gördün mü hiç? 54 00:02:24,458 --> 00:02:26,166 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz 55 00:02:26,250 --> 00:02:28,208 Bugün güvende olur muyuz? Bilemeyiz 56 00:02:28,291 --> 00:02:29,959 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz 57 00:02:30,041 --> 00:02:31,750 Ama Mighty Med'iz, Toplan, gidelim! 58 00:02:31,834 --> 00:02:33,834 Ders sonrası insanları Kurtaranı kurtar 59 00:02:33,917 --> 00:02:35,542 Çevirip sayfayı Maceraya atıl 60 00:02:35,625 --> 00:02:37,458 Bize normal derler, Normalde harika 61 00:02:37,542 --> 00:02:39,333 Görmek hayal ettiğimiz Kahramanları 62 00:02:39,417 --> 00:02:41,000 Böyle bir hayatta, Savaşmalısın 63 00:02:41,083 --> 00:02:42,875 Sık yumruğunu, Doğru için savaş 64 00:02:42,959 --> 00:02:44,709 Bilemezsin, Gördüğümüz görünmez 65 00:02:44,792 --> 00:02:46,667 Bu gece yaptığımızı Yarın da yapacağız 66 00:02:46,750 --> 00:02:48,458 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz, 67 00:02:48,542 --> 00:02:50,166 Güvende olur muyuz? Bilemeyiz 68 00:02:50,250 --> 00:02:52,000 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz, 69 00:02:52,083 --> 00:02:54,333 Ama biz Mighty Med'iz Toplanın, gideceğiz! 70 00:02:56,000 --> 00:02:58,875 Hiçbir şey olmuyor! 71 00:02:59,542 --> 00:03:02,625 Ay tutulmasının bu kadar sıkıcı olacağını kim bilirdi? 72 00:03:03,917 --> 00:03:05,250 Ne zamandır buradayız? 73 00:03:05,333 --> 00:03:06,500 Altı dakikadır. 74 00:03:08,792 --> 00:03:10,875 Selam, Neocortex, seni beynini neredeyse 75 00:03:10,959 --> 00:03:13,250 nükleer bombaya çevirdiğimden beri görmemiştim. 76 00:03:14,583 --> 00:03:16,375 Sorun nedir? 77 00:03:16,458 --> 00:03:18,417 Ne zaman birinin aklını okumayı denesem, 78 00:03:18,500 --> 00:03:20,458 hayal kurar gibi bir transa giriyorlar. 79 00:03:20,542 --> 00:03:25,125 Ben de doktorla konuşmayı umuyordum, sizle değil. 80 00:03:25,959 --> 00:03:27,750 Evet, onun izin gecesi. 81 00:03:27,834 --> 00:03:30,625 Ayrıca dediğin "sizhariç" diye telaffuz ediliyor. 82 00:03:31,875 --> 00:03:32,875 Ama şanslısın. 83 00:03:32,959 --> 00:03:35,125 Zihin bağı oluşturan yeni bir cihazımız var, 84 00:03:35,208 --> 00:03:36,959 böylece hastanın zihnini görebilir, 85 00:03:37,041 --> 00:03:39,000 ve tıbbi gizemlerini teşhis edebiliriz. 86 00:03:39,083 --> 00:03:40,875 Size neler olduğunu göstereyim. 87 00:03:40,959 --> 00:03:43,208 Benim üstümde deneme! Ya beynimi kızartırsan? 88 00:03:43,291 --> 00:03:45,125 Hiçbir işlevi olmayan birinde dene. 89 00:03:45,208 --> 00:03:47,917 Benim bir işlevim yok. Neye ihtiyacınız var? 90 00:03:49,583 --> 00:03:51,583 Bunu, düşüncelerine bakıp kafanın içinde 91 00:03:51,667 --> 00:03:54,417 neler olup bittiğini öğrenmek için kullanmak istiyordum. 92 00:03:54,500 --> 00:03:57,333 Tamam, ama kafamla dalga geçme. 93 00:03:57,417 --> 00:04:00,125 Utanç verici derecede küçük olduğunu hepimiz biliyoruz. 94 00:04:14,875 --> 00:04:16,458 Kafamı seviyorsunuz. 95 00:04:16,542 --> 00:04:19,458 Kafamı gerçekten ama gerçekten seviyorsunuz. 96 00:04:29,959 --> 00:04:32,917 Yalnızca bir hayal miydi? 97 00:04:33,667 --> 00:04:37,834 Bu kadar küçük bir kafa nasıl bu kadar büyük hayallerle dolu olabilir? 98 00:04:41,583 --> 00:04:44,750 İnsanların en büyük hayallerinde kaybolmasına neden oluyorsun. 99 00:04:44,834 --> 00:04:50,041 Bu şeyi kullanmak, Oliver'ın günlüğünü okumak gibi. Sadece daha ilginç! 100 00:04:50,125 --> 00:04:53,250 Neocortex'i nasıl tedavi edeceğimi bulmalıyım. 101 00:04:53,333 --> 00:04:56,458 Bir de günlüğümdeki küçük kilidi nasıl kullanacağımı. 102 00:04:56,542 --> 00:05:00,542 Ne? Tedavi etme! Sonunda yapacak eğlenceli bir şeyimiz var! 103 00:05:00,625 --> 00:05:04,542 Neocortex, Lizard Man'i bir hayale daldırsana. 104 00:05:04,625 --> 00:05:06,542 Bahse girerim hayalinde Godzilla var, 105 00:05:06,625 --> 00:05:09,125 ama bikinili, gerçekten ateşli bir Godzilla. 106 00:05:14,667 --> 00:05:16,542 Değerli lordlarım! 107 00:05:16,625 --> 00:05:18,667 Ve leydilerim. 108 00:05:18,750 --> 00:05:24,083 Bu geceki gizemli ay tutulmasının şerefine ilk gece yarısı turnuvasının ismini... 109 00:05:24,166 --> 00:05:26,417 -Gargoyles... -And Goblets koyduk 110 00:05:26,500 --> 00:05:28,834 G&G'ye bayılıyorum! 111 00:05:28,917 --> 00:05:31,041 Kafa dengi insanlarla bir araya gelmenin ve 112 00:05:31,125 --> 00:05:33,875 karınlarını deşiyormuş gibi davranmanın harika bir yolu. 113 00:05:34,000 --> 00:05:36,375 Acımasız mısın sen? Soru işareti. 114 00:05:37,709 --> 00:05:39,917 Noktalama işaretlerini severim, kısa çizgi, 115 00:05:40,000 --> 00:05:42,291 bu benim sevimli küçük tuhaflığım. 116 00:05:42,375 --> 00:05:43,208 Nokta. 117 00:05:44,834 --> 00:05:47,166 Unutturma da önce senin karnını deşeyim. 118 00:05:48,625 --> 00:05:51,542 Üzgünüm, geciktim. 119 00:05:51,625 --> 00:05:52,583 Connie? 120 00:05:53,458 --> 00:05:54,625 Burada ne arıyorsun? 121 00:05:54,709 --> 00:05:56,333 Jordan? 122 00:05:56,417 --> 00:05:59,125 G&G'yi sevdiğini bilmiyordum! 123 00:05:59,208 --> 00:06:01,542 Arkadaş olan insanlarınki gibi 124 00:06:01,625 --> 00:06:03,834 çok ortak noktamız var! 125 00:06:03,917 --> 00:06:06,667 Tamam, dinle Jolly Parton. 126 00:06:06,750 --> 00:06:07,959 Kendi kitleni bul. 127 00:06:08,041 --> 00:06:09,917 Onlarla yıllardır yabancıyım. 128 00:06:10,000 --> 00:06:11,750 "Jolly Parton" mı? 129 00:06:11,834 --> 00:06:13,583 Harika! Bana lakap taktın, 130 00:06:13,667 --> 00:06:15,542 arkadaş olan insanların yaptığı gibi! 131 00:06:17,125 --> 00:06:19,000 Bir arkadaşın var. 132 00:06:19,709 --> 00:06:21,000 Nasıl bir şey? 133 00:06:22,333 --> 00:06:23,166 Soru işareti. 134 00:06:24,041 --> 00:06:25,875 Ona oynayamayacağını söylemelisiniz! 135 00:06:25,959 --> 00:06:27,625 Ne ayıp! 136 00:06:27,709 --> 00:06:29,750 Gargoyles and Goblets dünyası 137 00:06:29,834 --> 00:06:32,041 inanan herkese açıktır! 138 00:06:32,125 --> 00:06:36,041 Bir de altı dolarlık giriş ücretini ödeyebilenlere! 139 00:06:37,417 --> 00:06:39,458 Sadece beş dolarım var. 140 00:06:39,542 --> 00:06:41,000 Kabul ederiz! 141 00:06:42,291 --> 00:06:46,041 Tamam! Kaliteli bir kız kıza vakit geçirmeye hazır mısın? 142 00:06:46,125 --> 00:06:47,834 "Ne, ne" alabilir miyim? 143 00:06:48,959 --> 00:06:51,208 "Nedir, nedir" olsa? 144 00:06:57,208 --> 00:06:59,125 Reatomizer ile savaştığın sırada 145 00:06:59,208 --> 00:07:02,542 beynindeki sinirsel bağlantıları karıştırmış olmalı. 146 00:07:02,625 --> 00:07:04,834 Onu transa sok! 147 00:07:04,917 --> 00:07:08,083 Vay, fısıldamakta gerçekten çok kötüsün. 148 00:07:08,834 --> 00:07:09,917 Biliyorum! 149 00:07:14,208 --> 00:07:15,750 Bu neydi? 150 00:07:15,834 --> 00:07:17,250 Bendim. 151 00:07:17,333 --> 00:07:19,125 Gaz çıkardım... 152 00:07:19,709 --> 00:07:21,542 Sonra da bu oldu. 153 00:07:24,125 --> 00:07:28,000 Psişik patlaman herkesin melatonin seviyesini yükseltmiş olmalı. 154 00:07:28,083 --> 00:07:29,834 Uykumuz geliyor. 155 00:07:30,500 --> 00:07:34,000 Kötüleşmeden önce Neocortex için bir tedavi bulmalıyız! 156 00:07:34,083 --> 00:07:36,333 Kimseyi tedavi etmek için acele etmeyelim. 157 00:07:36,417 --> 00:07:39,250 Biz kimiz ki kimin yaşayacağını... 158 00:07:39,333 --> 00:07:42,291 Ve eğlencem için mahremiyeti işgal edilecek söyleyebiliriz? 159 00:07:45,291 --> 00:07:46,917 Alley Cat'in nesi var? 160 00:07:54,125 --> 00:07:56,959 Tamam. Tamam, sadece kâbus görüyor. 161 00:07:57,041 --> 00:07:59,250 Her zamanki gibi bir binadan diğerine atlamak 162 00:07:59,333 --> 00:08:01,291 ve dört ayak üstüne düşmek yerine 163 00:08:01,375 --> 00:08:03,583 dipsiz bir boşluğa düşüyor. 164 00:08:03,667 --> 00:08:05,250 Çok yaygın ve zararsız bir... 165 00:08:05,333 --> 00:08:07,959 Ne oldu? 166 00:08:08,041 --> 00:08:10,291 Tamam, dipsiz boşluğun 167 00:08:11,083 --> 00:08:13,083 bir sonu olduğu ortaya çıktı. 168 00:08:13,917 --> 00:08:16,417 Hayır. 169 00:08:17,458 --> 00:08:18,709 Hiç beyin aktivitesi yok. 170 00:08:18,792 --> 00:08:20,291 Nabzı da yok! 171 00:08:20,375 --> 00:08:22,166 -Bu da demektir ki... -Bitmiş. 172 00:08:23,083 --> 00:08:26,750 Şarj aletimi burada bırakmıştım ve cep telefonumun şarjı tamamen bitti. 173 00:08:28,041 --> 00:08:29,291 Neler oluyor? 174 00:08:29,375 --> 00:08:32,959 Neocortex'in güçleri hasarlı ve Alley Cat öldü! 175 00:08:34,375 --> 00:08:36,083 Tamam, evet. Ölmüştü. 176 00:08:36,750 --> 00:08:39,083 Neyse ki, güçlerinden biri 177 00:08:39,166 --> 00:08:41,208 dokuz canı olması. 178 00:08:41,291 --> 00:08:43,208 Yani sekiz canı kaldı. 179 00:08:53,750 --> 00:08:56,333 Evet. Düzeltelim, yedi canı kaldı. 180 00:08:57,875 --> 00:09:00,542 Yani insanları hayallere daldırmak yerine, 181 00:09:00,625 --> 00:09:02,542 artık kâbusa mı sürüklüyorsun? 182 00:09:02,625 --> 00:09:04,917 Evet, Alley Cat kâbusunda öldüğünde 183 00:09:05,000 --> 00:09:06,583 gerçek hayatta da ölmüş oldu. 184 00:09:06,667 --> 00:09:08,875 Bu, gücüne maruz kalıp uyuyan herkesin başına 185 00:09:08,959 --> 00:09:10,959 aynı şeyin geleceği anlamına mı geliyor? 186 00:09:11,041 --> 00:09:12,583 Sanırım öyle. 187 00:09:13,792 --> 00:09:16,417 Neocortex'i iyileştirmenin bir yolunu bulmalıyız! 188 00:09:16,500 --> 00:09:19,834 Ama bunu yapana kadar kimsenin uyumadığından emin olmalıyız! 189 00:09:25,917 --> 00:09:27,208 Eyvah. 190 00:09:27,959 --> 00:09:29,208 Koşullara bakılınca, 191 00:09:29,291 --> 00:09:31,792 bu oldukça talihsiz bir zil sesi seçimiymiş. 192 00:09:38,917 --> 00:09:41,208 Herkesi uyanık tutmalıyız, 193 00:09:41,291 --> 00:09:44,000 yoksa kâbuslarında ve gerçek hayatta ölürler! 194 00:09:44,083 --> 00:09:45,500 Hayır, hayır, hayır! Haydi! 195 00:09:45,583 --> 00:09:48,333 Uyan! Hayır, hayır, hayır. Hayır! Bu tarafa. İşte böyle. 196 00:09:50,667 --> 00:09:53,500 Çocuklar! Annem beni görüntülü arıyor! 197 00:09:53,583 --> 00:09:56,834 Görmezden gelemem, yoksa endişelenip evine gider! 198 00:09:56,917 --> 00:09:59,417 Ama cevaplarsam evin yerine burada olduğumu görür! 199 00:09:59,500 --> 00:10:01,250 Aileme hiç yalan söylememeliydim. 200 00:10:01,333 --> 00:10:03,291 Telaşlanma, bunu düşünmüştüm. 201 00:10:03,375 --> 00:10:06,542 Bunu düşünmüştüm operasyonu başlasın. 202 00:10:08,250 --> 00:10:11,083 Annem bunun senin odan olduğuna asla inanmaz. 203 00:10:16,583 --> 00:10:18,500 İşte. Böyle daha iyi. 204 00:10:22,083 --> 00:10:24,125 Tamam, uyuyormuş gibi davran. 205 00:10:27,542 --> 00:10:29,083 Selam, anne. 206 00:10:29,166 --> 00:10:30,750 Beni uyandırdın. 207 00:10:30,834 --> 00:10:33,375 Şimdi konuşamam. Kaz uyuyor. 208 00:10:35,208 --> 00:10:36,041 Gördün mü? 209 00:10:36,583 --> 00:10:38,166 İyi geceler. 210 00:10:38,250 --> 00:10:39,583 Tamam, ikna oldu. 211 00:10:42,875 --> 00:10:45,125 Kaz, dalga geçmeyi bırak. Haydi. 212 00:10:46,625 --> 00:10:49,208 Olamaz. Gerçekten uyuyorsun! 213 00:10:49,291 --> 00:10:51,625 Kaz, lütfen! Uyanmalısın, yoksa öleceksin! 214 00:10:51,709 --> 00:10:52,625 Kaz! 215 00:11:00,375 --> 00:11:05,750 Leydi Jordan altı atıyor ve kendini Algamor mağarasından kurtarıyor! 216 00:11:07,125 --> 00:11:09,709 Karanlığa doğru ilerlerken 217 00:11:09,792 --> 00:11:12,083 doğaüstü güzellikte bir kadın görüyor. 218 00:11:12,166 --> 00:11:15,458 Ben... Ethelia! 219 00:11:15,542 --> 00:11:18,083 Sınır köprüsünün kraliçesi. 220 00:11:18,166 --> 00:11:20,667 Geçecek herkes bedelini öder, 221 00:11:20,750 --> 00:11:24,667 bedeli ise zarlar belirler. 222 00:11:24,750 --> 00:11:26,333 Müthiş, artık kafiye yapıyorum. 223 00:11:26,417 --> 00:11:28,959 Taşıma jetonum yok! 224 00:11:29,041 --> 00:11:30,875 O zaman geçemezsin! 225 00:11:30,959 --> 00:11:34,750 Gıcık, erkeksi hanımefendiye ölüm! 226 00:11:37,083 --> 00:11:38,709 Hiç korkma, Leydi Jordan! 227 00:11:38,792 --> 00:11:42,500 Size şifa iksirimi vermek isterim, 228 00:11:42,583 --> 00:11:46,709 çünkü bunu yapmak arkadaşça ve sevimli bir şey. 229 00:11:48,667 --> 00:11:50,875 Vay canına. Teşekkürler, Connie. 230 00:11:52,792 --> 00:11:54,375 Karşılığında... 231 00:11:54,458 --> 00:11:56,667 Güç iksirimi almanı isterim. 232 00:11:56,750 --> 00:11:59,125 Teşekkürler, Jordan. 233 00:11:59,208 --> 00:12:01,375 Bak ne kadar iyi anlaşıyoruz. 234 00:12:01,458 --> 00:12:04,417 Evet. Ama yüzün asılacak. 235 00:12:04,500 --> 00:12:06,083 Çünkü artık bir eşeksin! 236 00:12:07,625 --> 00:12:09,375 Verdiğim güç iksiri değildi, 237 00:12:09,458 --> 00:12:11,834 başkalaşım büyüsüydü. 238 00:12:13,875 --> 00:12:15,917 Evet, önce kartı okumalıydın. 239 00:12:16,000 --> 00:12:18,458 Ama artık okuyamazsın, çünkü eşek oldun! 240 00:12:19,208 --> 00:12:22,166 Eyvah! 241 00:12:22,250 --> 00:12:24,875 Üzgün surat emojisi. 242 00:12:31,875 --> 00:12:34,542 Horace! Kaz uyuyakaldı ve uyandıramıyorum! 243 00:12:34,625 --> 00:12:37,083 Kâbus Kaz'i mahvetmeden önce yardım edebilmem için 244 00:12:37,166 --> 00:12:39,542 zihin bağı cihazını kullanmanın bir yolu var mı? 245 00:12:39,625 --> 00:12:41,083 Zihin bağı cihazı çalışmıyor! 246 00:12:41,166 --> 00:12:44,417 Ay tutulması tüm aletlerin bozulmasına neden oldu! 247 00:12:44,500 --> 00:12:46,875 En önemli ekipmanımızın bile. 248 00:12:48,625 --> 00:12:50,417 Gördün mü? Hiçbir şey olmuyor. 249 00:12:50,500 --> 00:12:52,625 Bir saatten uzun süredir diş fırçalamadım! 250 00:12:54,041 --> 00:12:57,333 Neocortex, bilincini diğer insanların zihinlerine yansıtabilir 251 00:12:57,417 --> 00:12:59,041 ve benim zihnimi okuyabilirsin. 252 00:12:59,125 --> 00:13:00,959 Bu güçleri birleştirip 253 00:13:01,041 --> 00:13:03,500 bilincimi Kaz'in rüyasına yansıtabilir misin? 254 00:13:03,583 --> 00:13:06,834 Güçlerim şu anda berbat durumda ama deneyebilirim. 255 00:13:06,917 --> 00:13:08,375 En kötü ne olabilir ki? 256 00:13:08,458 --> 00:13:09,917 Oliver'ın beyni patlayabilir. 257 00:13:10,000 --> 00:13:13,500 Evet, elbette ama benim başıma gelebilecek en kötü şeyi kastetmiştim. 258 00:13:14,250 --> 00:13:16,250 En iyi arkadaşımı kaybedemem, 259 00:13:16,333 --> 00:13:19,834 o yüzden şansımı denemek zorundayım. 260 00:13:19,917 --> 00:13:20,750 Dur! 261 00:13:20,834 --> 00:13:22,125 Oliver. 262 00:13:23,125 --> 00:13:24,959 Sana bir şey olursa diye... 263 00:13:25,959 --> 00:13:28,250 Şu gazeteleri sereyim. 264 00:13:28,333 --> 00:13:29,959 Yerleri daha yeni cilaladım. 265 00:13:33,291 --> 00:13:35,500 Başka bir şey demeden önce beni içeri gönder. 266 00:13:55,250 --> 00:13:56,959 Neocortex, beni duyabiliyorsan 267 00:13:57,041 --> 00:13:59,333 bunun ölümcül bir kâbus olduğundan emin misin? 268 00:13:59,417 --> 00:14:01,208 Kaz sınavda. 269 00:14:01,291 --> 00:14:03,750 En kötü ihtimalle, hafif kötü bir rüyaya benziyor. 270 00:14:08,333 --> 00:14:10,583 Boş ver. Ayrıca... 271 00:14:16,083 --> 00:14:21,667 Savaşçılar ve kâtipler, büyücüler ve bunu daha fazla yapamayacağım. 272 00:14:22,709 --> 00:14:25,375 Mola bitti. Sadece üç inek kaldı. 273 00:14:25,458 --> 00:14:27,667 Connie, Jordan ve "Y" ile yazılan Bryan. 274 00:14:29,834 --> 00:14:31,625 Başlamadan önce, bir sorum var. 275 00:14:31,709 --> 00:14:33,667 Birinin seni sevmesini nasıl sağlarsın? 276 00:14:33,750 --> 00:14:35,000 Cevabı çok basit. 277 00:14:35,083 --> 00:14:38,250 Kendimize benzeyen insanları severiz. 278 00:14:38,333 --> 00:14:40,709 -Wallace'ı bu yüzden severim. -Ben de Clyde'ı. 279 00:14:40,792 --> 00:14:41,875 -Peki neden? -Çünkü... 280 00:14:41,959 --> 00:14:43,417 -Her zaman... -Birbirimizin... 281 00:14:43,500 --> 00:14:45,917 -Cümlelerini... -Kozalaklarla tamamlarız. 282 00:14:48,417 --> 00:14:50,208 Yani Jordan'ın beni sevmesi için, 283 00:14:50,291 --> 00:14:52,208 ona benzemeliyim. Teşekkürler! 284 00:14:52,959 --> 00:14:54,917 -Kastettiğim bu değildi. -Benim de. 285 00:15:00,000 --> 00:15:02,417 Bak! Zarlarımızı da aynı şekilde sallıyoruz! 286 00:15:02,500 --> 00:15:04,166 Kesinlikle çok ortak yönümüz var. 287 00:15:04,250 --> 00:15:06,291 Beni yalnız bırakman için ne gerekiyor? 288 00:15:07,375 --> 00:15:10,125 Sonunda! Güç çalma iksiri. 289 00:15:10,208 --> 00:15:12,458 Senin üstünde kullanıyorum! 290 00:15:12,542 --> 00:15:14,583 Eyvah. 291 00:15:15,750 --> 00:15:18,166 Artık hiç gücün yok. 292 00:15:18,250 --> 00:15:21,250 Tıpkı şu ezik Skylar Storm gibi. 293 00:15:21,333 --> 00:15:25,417 Ne dedin sen? 294 00:15:25,500 --> 00:15:26,583 Dedim ki... 295 00:15:26,667 --> 00:15:27,542 Dediğini duydum! 296 00:15:28,792 --> 00:15:32,000 Bu kadar. Artık Bay Kibar Eşek yok. 297 00:15:32,834 --> 00:15:36,917 Eşek bacaklarını kaldırır ve çok yıkıcı bir vuruş yapar! 298 00:15:37,000 --> 00:15:39,375 Leydi Jordan sersemler! 299 00:15:39,458 --> 00:15:42,250 Derken kıyamet gürzünü çıkarır 300 00:15:42,333 --> 00:15:44,166 ve güçlü bir şekilde kaldırır! 301 00:15:45,375 --> 00:15:49,750 Ama eşek, dev eşek dişli ağzıyla yakalar! 302 00:15:50,875 --> 00:15:54,542 Eşek, gürzü geldiği yere geri fırlatır! 303 00:15:54,625 --> 00:15:57,709 Ama Leydi Jordan, gürzü son anda savuşturur. 304 00:15:58,917 --> 00:16:03,625 Şimdi aptal, pis eşek kendini eşek sanan bir boğa gibi saldırıya geçer. 305 00:16:03,709 --> 00:16:08,041 Leydi Jordan'ı uzun ve çirkin eşek kafasıyla dövmeye başlar. 306 00:16:08,125 --> 00:16:11,667 Zehirli bir bataklığa düşer! 307 00:16:11,750 --> 00:16:13,291 Son nefesimle, 308 00:16:13,375 --> 00:16:16,709 sihirli kavrama kırbacımı kullanıyorum! 309 00:16:16,792 --> 00:16:18,166 Mükemmel bir 20 atarsam. 310 00:16:20,750 --> 00:16:22,458 Mükemmel bir 20! 311 00:16:31,667 --> 00:16:34,917 Seni içeri çekti, ikiniz de öldünüz. Bryan, kazanan sensin. 312 00:16:36,583 --> 00:16:41,542 Evet! Ben gargoyle'ların efendisiyim! Ünlem işareti! 313 00:16:41,625 --> 00:16:44,875 Neden bu adamla yabancıyım ki? 314 00:16:49,959 --> 00:16:51,834 Ders başladı! 315 00:16:51,917 --> 00:16:54,333 Bugünün konusu, elektrik! 316 00:17:01,500 --> 00:17:04,166 Kaz, çabuk ol. Megahertz'i kafeste düşün. 317 00:17:04,250 --> 00:17:06,375 -Ne? Neden? -Düşün işte! 318 00:17:14,667 --> 00:17:16,792 Bunu nasıl yaptım? Neler oluyor? 319 00:17:17,709 --> 00:17:19,709 Ayrıca elim neden gökkuşağı alabalığı? 320 00:17:23,750 --> 00:17:26,458 İyi haber, bu yalnızca bir kâbus. 321 00:17:26,542 --> 00:17:30,542 Kötü haber ise Megahertz seni öldürürse gerçek hayatta da öleceksin. 322 00:17:30,625 --> 00:17:31,834 Ne? 323 00:17:31,917 --> 00:17:34,291 Odaklanırsan, yapabileceğini düşündüğün her şeyi 324 00:17:34,375 --> 00:17:35,583 yapma gücün var. 325 00:17:35,667 --> 00:17:39,125 Öyle mi? O zaman ne yapacağımı çok iyi biliyorum. 326 00:17:44,792 --> 00:17:46,125 Bunun ne yararı olacak? 327 00:17:46,208 --> 00:17:48,625 Havalı bir ceketin olması her zaman yararınadır. 328 00:17:52,458 --> 00:17:54,333 Kaz, çabuk ol. Dolaba gir. 329 00:17:59,583 --> 00:18:04,750 Yanlış yarı insan yarı sayborg vekil öğretmene çattınız! 330 00:18:43,000 --> 00:18:45,208 Oliver! Fazla güçlü! Yardım et! 331 00:18:45,291 --> 00:18:49,291 Edemem. Aslında burada değilim Kendi başınasın. 332 00:18:49,375 --> 00:18:52,333 Haklısın. Kendime güvenmek zorundayım. 333 00:18:58,750 --> 00:19:00,792 Dostum, yardım etsen iyi olurdu. 334 00:19:00,875 --> 00:19:02,667 Oldu bil, Kaz. 335 00:19:50,083 --> 00:19:50,917 İşte... 336 00:19:51,000 --> 00:19:52,291 Bu... 337 00:19:52,375 --> 00:19:54,166 Harikaydı! 338 00:19:54,917 --> 00:19:56,291 Kaz yaşıyor! 339 00:19:56,375 --> 00:19:57,875 Aferin, çocuklar! 340 00:19:57,959 --> 00:20:00,166 Yanımda olduğun için sağ ol, Oliver. 341 00:20:00,250 --> 00:20:02,458 Her zaman, dostum. Söylemen yeterli. 342 00:20:03,000 --> 00:20:03,834 Neyi söylemem? 343 00:20:04,667 --> 00:20:06,709 Bilmem. Mesela "yardım et" falan. 344 00:20:07,959 --> 00:20:10,792 Kutlamaya başlamadan önce, bir sorunumuz var. 345 00:20:11,583 --> 00:20:13,125 Herkes uyuyor! 346 00:20:13,208 --> 00:20:15,333 Üzgünüm, parti düdüğüm bozuldu. 347 00:20:15,417 --> 00:20:17,792 Ve bu ayakkabı çekeceği hiç ses çıkamıyor! 348 00:20:20,792 --> 00:20:22,834 Kâbuslarına girip onları kurtarmalıyız! 349 00:20:22,917 --> 00:20:25,959 Vaktimiz yok! Tek yapabileceğimiz bir mucize olmasını dilemek. 350 00:20:32,917 --> 00:20:35,000 Kolay oldu. 351 00:20:35,959 --> 00:20:38,917 Güçlerimi bozan şey ay tutulması olmalı, çünkü zihinleri 352 00:20:39,000 --> 00:20:41,333 artık net bir şekilde okuyabiliyorum. 353 00:20:43,458 --> 00:20:44,709 Yine mi sıkıldın? 354 00:20:44,792 --> 00:20:46,208 Çok sıkıldım! 355 00:20:47,291 --> 00:20:51,041 20 saniyedir falan hiç havalı bir şey olmadı! 356 00:20:55,041 --> 00:20:58,333 Biliyor musun, senden hiç hoşlanmıyordum, çünkü iyisin sanıyordum, 357 00:20:58,417 --> 00:21:02,291 ama hayal ettiğimden çok daha sert ve acımasızsın. 358 00:21:02,375 --> 00:21:05,291 Teşekkürler! 359 00:21:06,125 --> 00:21:07,542 Bu dediklerinin senin gibi 360 00:21:07,625 --> 00:21:10,834 duyarsız ve soğukkanlı birinden gelmesi benim için çok anlamlı. 361 00:21:11,667 --> 00:21:14,000 Teşekkürler! 362 00:21:15,375 --> 00:21:16,333 Garip hissediyorum. 363 00:21:16,417 --> 00:21:19,834 Belki yorgunum ya da ay tutulması yüzünden, 364 00:21:19,917 --> 00:21:21,375 ama ben... 365 00:21:21,458 --> 00:21:23,875 -Arkadaşça mı hissediyorsun? -Evet! 366 00:21:26,375 --> 00:21:28,792 Biliyor musun, bunu neden itiraf ediyorum bilmem, 367 00:21:28,875 --> 00:21:31,125 belki yorgunum, belki ay tutulması yüzünden, 368 00:21:31,208 --> 00:21:34,125 ama sen... Aslında Clyde'sın. 369 00:21:35,458 --> 00:21:36,375 Biliyordum! 370 00:21:38,125 --> 00:21:39,709 Çünkü hiçbir şey göremiyorum. 371 00:21:44,458 --> 00:21:46,083 -Çok daha iyi. -Değil mi?