1
00:00:04,125 --> 00:00:07,000
Jordan'dan görüntülü sohbet isteğin var.
2
00:00:07,083 --> 00:00:09,875
Kaz, cevaplama!
Jordan hastanede olduğumuzu öğrenemez.
3
00:00:09,959 --> 00:00:14,500
Bakın kimler gelmiş!
Jordan gelmiş! Selamlar!
4
00:00:15,625 --> 00:00:16,458
Selam.
5
00:00:17,375 --> 00:00:18,500
Neredesiniz, çocuklar?
6
00:00:18,583 --> 00:00:21,083
Şey, odamdayız. Yeniden dekore ettim.
7
00:00:21,166 --> 00:00:24,166
Post-modern bir hastane motifi denedim.
8
00:00:25,125 --> 00:00:26,959
Çok çirkin olmuş.
9
00:00:27,041 --> 00:00:28,417
Beğendim.
10
00:00:28,959 --> 00:00:31,709
Bu gece Domain'deki
Gargoyles and Goblets turnuvasına
11
00:00:31,792 --> 00:00:32,750
geliyor musunuz?
12
00:00:32,834 --> 00:00:35,208
Hiç kimse olan kim varsa burada olacak.
13
00:00:36,500 --> 00:00:38,458
O, Jordan değil mi? Selam Jordan!
14
00:00:38,542 --> 00:00:40,125
O, Connie mi?
15
00:00:45,041 --> 00:00:47,583
Muhtemelen sadece öyle zannediyorum,
16
00:00:47,667 --> 00:00:50,625
ama bazen Jordan'ın
benden hoşlanmadığı hissine kapılıyorum.
17
00:00:50,709 --> 00:00:51,625
Saçmalama.
18
00:00:52,625 --> 00:00:54,542
Zannetmiyorsun. Sana katlanamıyor.
19
00:00:55,709 --> 00:00:58,333
Ne? Benden nasıl hoşlanmaz?
20
00:00:58,417 --> 00:01:01,083
Skylar, kişisel algılama.
Jordan kimseyi sevmez.
21
00:01:01,166 --> 00:01:05,875
"Ekşi 16 yaş" partisi düzenliyor.
Kimse davetli değil.
22
00:01:05,959 --> 00:01:08,291
Ama beni herkes sevmek zorunda!
23
00:01:08,375 --> 00:01:11,333
Ben Skylar Storm'um.
Milyonlar tarafından seviliyordum.
24
00:01:11,417 --> 00:01:12,375
Bunu özlüyorum.
25
00:01:13,250 --> 00:01:16,208
Bu yüzden, Caldera'nın kutsal yüzükleri
üzerine yemin ederim
26
00:01:16,291 --> 00:01:19,458
Jordan benim en iyi arkadaşım olana kadar
rahat etmeyeceğim!
27
00:01:22,250 --> 00:01:23,792
Güzel, vardiya bitti.
28
00:01:23,875 --> 00:01:27,125
Eve gidip, yatağa girip,
pazartesiye dek uyumayı iple çekiyorum.
29
00:01:27,208 --> 00:01:30,667
Çocuklar, gece vardiyasında
çalışacaksınız. Pazartesiye dek uyku yok.
30
00:01:31,375 --> 00:01:33,333
Ama çok yorgunum.
31
00:01:33,417 --> 00:01:35,917
Ayrıca nerede olduğumla ilgili
aileme ne diyeceğim?
32
00:01:36,000 --> 00:01:37,500
Burada çalıştığımı söyleyemem.
33
00:01:37,583 --> 00:01:38,959
Bende kalacağını söyle.
34
00:01:39,041 --> 00:01:43,000
Anladım, sen de ailene
Oliver'da kalacağını söyleyeceksin.
35
00:01:43,083 --> 00:01:45,709
Hayır, gerek yok. Ailemin 11 çocuğu var.
36
00:01:45,792 --> 00:01:47,959
Ortalıkta olmadığımı fark etmezler.
37
00:01:48,041 --> 00:01:50,125
Bir şey daha var. Gece vardiyasının biraz
38
00:01:50,208 --> 00:01:52,417
korkutucu olabileceğini
duymuş olabilirsiniz.
39
00:01:52,500 --> 00:01:53,500
Ama bir şey olmaz...
40
00:01:53,583 --> 00:01:55,959
Tabii hayatta bir kez yaşanabilecek
ay tutulması
41
00:01:56,041 --> 00:01:59,208
şimdiye kadarki en tehlikeli
ve korkunç geceyi yaratmazsa.
42
00:01:59,834 --> 00:02:01,291
Ama bunun olasılığı nedir ki?
43
00:02:05,166 --> 00:02:07,917
Bu arada, olasılık oranı yüzde 99.
44
00:02:08,000 --> 00:02:09,291
Tamam, başla.
45
00:02:09,375 --> 00:02:10,834
Her gün bir macera
46
00:02:10,917 --> 00:02:12,333
Asla bilemezsin
Okula varınca
47
00:02:12,417 --> 00:02:13,709
Yüzümüzdeki ifadeden
48
00:02:13,792 --> 00:02:15,333
Dersten erken çık, 3:30'da iş
49
00:02:15,417 --> 00:02:17,291
Çizgi romancıya git
Maceradan önce oku
50
00:02:17,375 --> 00:02:19,000
Tüm yeni bölümler
Ve süper güçler
51
00:02:19,083 --> 00:02:20,834
Çalışmasak
Burada saatlerce kalırdık
52
00:02:20,917 --> 00:02:22,542
Herkes bize
Endişelenmeyin diyor
53
00:02:22,625 --> 00:02:24,375
Ama sedyede kahraman
Gördün mü hiç?
54
00:02:24,458 --> 00:02:26,166
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz
55
00:02:26,250 --> 00:02:28,208
Bugün güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
56
00:02:28,291 --> 00:02:29,959
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz
57
00:02:30,041 --> 00:02:31,750
Ama Mighty Med'iz,
Toplan, gidelim!
58
00:02:31,834 --> 00:02:33,834
Ders sonrası insanları
Kurtaranı kurtar
59
00:02:33,917 --> 00:02:35,542
Çevirip sayfayı
Maceraya atıl
60
00:02:35,625 --> 00:02:37,458
Bize normal derler,
Normalde harika
61
00:02:37,542 --> 00:02:39,333
Görmek hayal ettiğimiz
Kahramanları
62
00:02:39,417 --> 00:02:41,000
Böyle bir hayatta,
Savaşmalısın
63
00:02:41,083 --> 00:02:42,875
Sık yumruğunu,
Doğru için savaş
64
00:02:42,959 --> 00:02:44,709
Bilemezsin,
Gördüğümüz görünmez
65
00:02:44,792 --> 00:02:46,667
Bu gece yaptığımızı
Yarın da yapacağız
66
00:02:46,750 --> 00:02:48,458
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz,
67
00:02:48,542 --> 00:02:50,166
Güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
68
00:02:50,250 --> 00:02:52,000
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz,
69
00:02:52,083 --> 00:02:54,333
Ama biz Mighty Med'iz
Toplanın, gideceğiz!
70
00:02:56,000 --> 00:02:58,875
Hiçbir şey olmuyor!
71
00:02:59,542 --> 00:03:02,625
Ay tutulmasının bu kadar
sıkıcı olacağını kim bilirdi?
72
00:03:03,917 --> 00:03:05,250
Ne zamandır buradayız?
73
00:03:05,333 --> 00:03:06,500
Altı dakikadır.
74
00:03:08,792 --> 00:03:10,875
Selam, Neocortex, seni beynini neredeyse
75
00:03:10,959 --> 00:03:13,250
nükleer bombaya
çevirdiğimden beri görmemiştim.
76
00:03:14,583 --> 00:03:16,375
Sorun nedir?
77
00:03:16,458 --> 00:03:18,417
Ne zaman birinin aklını
okumayı denesem,
78
00:03:18,500 --> 00:03:20,458
hayal kurar gibi bir transa giriyorlar.
79
00:03:20,542 --> 00:03:25,125
Ben de doktorla
konuşmayı umuyordum, sizle değil.
80
00:03:25,959 --> 00:03:27,750
Evet, onun izin gecesi.
81
00:03:27,834 --> 00:03:30,625
Ayrıca dediğin "sizhariç" diye
telaffuz ediliyor.
82
00:03:31,875 --> 00:03:32,875
Ama şanslısın.
83
00:03:32,959 --> 00:03:35,125
Zihin bağı oluşturan yeni bir
cihazımız var,
84
00:03:35,208 --> 00:03:36,959
böylece hastanın zihnini görebilir,
85
00:03:37,041 --> 00:03:39,000
ve tıbbi gizemlerini teşhis edebiliriz.
86
00:03:39,083 --> 00:03:40,875
Size neler olduğunu göstereyim.
87
00:03:40,959 --> 00:03:43,208
Benim üstümde deneme!
Ya beynimi kızartırsan?
88
00:03:43,291 --> 00:03:45,125
Hiçbir işlevi olmayan birinde dene.
89
00:03:45,208 --> 00:03:47,917
Benim bir işlevim yok.
Neye ihtiyacınız var?
90
00:03:49,583 --> 00:03:51,583
Bunu, düşüncelerine bakıp kafanın içinde
91
00:03:51,667 --> 00:03:54,417
neler olup bittiğini öğrenmek için
kullanmak istiyordum.
92
00:03:54,500 --> 00:03:57,333
Tamam, ama kafamla dalga geçme.
93
00:03:57,417 --> 00:04:00,125
Utanç verici derecede küçük olduğunu
hepimiz biliyoruz.
94
00:04:14,875 --> 00:04:16,458
Kafamı seviyorsunuz.
95
00:04:16,542 --> 00:04:19,458
Kafamı gerçekten ama
gerçekten seviyorsunuz.
96
00:04:29,959 --> 00:04:32,917
Yalnızca bir hayal miydi?
97
00:04:33,667 --> 00:04:37,834
Bu kadar küçük bir kafa nasıl bu kadar
büyük hayallerle dolu olabilir?
98
00:04:41,583 --> 00:04:44,750
İnsanların en büyük hayallerinde
kaybolmasına neden oluyorsun.
99
00:04:44,834 --> 00:04:50,041
Bu şeyi kullanmak, Oliver'ın günlüğünü
okumak gibi. Sadece daha ilginç!
100
00:04:50,125 --> 00:04:53,250
Neocortex'i nasıl
tedavi edeceğimi bulmalıyım.
101
00:04:53,333 --> 00:04:56,458
Bir de günlüğümdeki küçük kilidi
nasıl kullanacağımı.
102
00:04:56,542 --> 00:05:00,542
Ne? Tedavi etme!
Sonunda yapacak eğlenceli bir şeyimiz var!
103
00:05:00,625 --> 00:05:04,542
Neocortex, Lizard Man'i
bir hayale daldırsana.
104
00:05:04,625 --> 00:05:06,542
Bahse girerim hayalinde Godzilla var,
105
00:05:06,625 --> 00:05:09,125
ama bikinili,
gerçekten ateşli bir Godzilla.
106
00:05:14,667 --> 00:05:16,542
Değerli lordlarım!
107
00:05:16,625 --> 00:05:18,667
Ve leydilerim.
108
00:05:18,750 --> 00:05:24,083
Bu geceki gizemli ay tutulmasının şerefine
ilk gece yarısı turnuvasının ismini...
109
00:05:24,166 --> 00:05:26,417
-Gargoyles...
-And Goblets koyduk
110
00:05:26,500 --> 00:05:28,834
G&G'ye bayılıyorum!
111
00:05:28,917 --> 00:05:31,041
Kafa dengi insanlarla
bir araya gelmenin ve
112
00:05:31,125 --> 00:05:33,875
karınlarını deşiyormuş gibi davranmanın
harika bir yolu.
113
00:05:34,000 --> 00:05:36,375
Acımasız mısın sen? Soru işareti.
114
00:05:37,709 --> 00:05:39,917
Noktalama işaretlerini severim,
kısa çizgi,
115
00:05:40,000 --> 00:05:42,291
bu benim sevimli küçük tuhaflığım.
116
00:05:42,375 --> 00:05:43,208
Nokta.
117
00:05:44,834 --> 00:05:47,166
Unutturma da önce senin karnını deşeyim.
118
00:05:48,625 --> 00:05:51,542
Üzgünüm, geciktim.
119
00:05:51,625 --> 00:05:52,583
Connie?
120
00:05:53,458 --> 00:05:54,625
Burada ne arıyorsun?
121
00:05:54,709 --> 00:05:56,333
Jordan?
122
00:05:56,417 --> 00:05:59,125
G&G'yi sevdiğini bilmiyordum!
123
00:05:59,208 --> 00:06:01,542
Arkadaş olan insanlarınki gibi
124
00:06:01,625 --> 00:06:03,834
çok ortak noktamız var!
125
00:06:03,917 --> 00:06:06,667
Tamam, dinle Jolly Parton.
126
00:06:06,750 --> 00:06:07,959
Kendi kitleni bul.
127
00:06:08,041 --> 00:06:09,917
Onlarla yıllardır yabancıyım.
128
00:06:10,000 --> 00:06:11,750
"Jolly Parton" mı?
129
00:06:11,834 --> 00:06:13,583
Harika! Bana lakap taktın,
130
00:06:13,667 --> 00:06:15,542
arkadaş olan insanların yaptığı gibi!
131
00:06:17,125 --> 00:06:19,000
Bir arkadaşın var.
132
00:06:19,709 --> 00:06:21,000
Nasıl bir şey?
133
00:06:22,333 --> 00:06:23,166
Soru işareti.
134
00:06:24,041 --> 00:06:25,875
Ona oynayamayacağını söylemelisiniz!
135
00:06:25,959 --> 00:06:27,625
Ne ayıp!
136
00:06:27,709 --> 00:06:29,750
Gargoyles and Goblets dünyası
137
00:06:29,834 --> 00:06:32,041
inanan herkese açıktır!
138
00:06:32,125 --> 00:06:36,041
Bir de altı dolarlık
giriş ücretini ödeyebilenlere!
139
00:06:37,417 --> 00:06:39,458
Sadece beş dolarım var.
140
00:06:39,542 --> 00:06:41,000
Kabul ederiz!
141
00:06:42,291 --> 00:06:46,041
Tamam! Kaliteli bir kız kıza
vakit geçirmeye hazır mısın?
142
00:06:46,125 --> 00:06:47,834
"Ne, ne" alabilir miyim?
143
00:06:48,959 --> 00:06:51,208
"Nedir, nedir" olsa?
144
00:06:57,208 --> 00:06:59,125
Reatomizer ile savaştığın sırada
145
00:06:59,208 --> 00:07:02,542
beynindeki sinirsel bağlantıları
karıştırmış olmalı.
146
00:07:02,625 --> 00:07:04,834
Onu transa sok!
147
00:07:04,917 --> 00:07:08,083
Vay, fısıldamakta gerçekten çok kötüsün.
148
00:07:08,834 --> 00:07:09,917
Biliyorum!
149
00:07:14,208 --> 00:07:15,750
Bu neydi?
150
00:07:15,834 --> 00:07:17,250
Bendim.
151
00:07:17,333 --> 00:07:19,125
Gaz çıkardım...
152
00:07:19,709 --> 00:07:21,542
Sonra da bu oldu.
153
00:07:24,125 --> 00:07:28,000
Psişik patlaman herkesin
melatonin seviyesini yükseltmiş olmalı.
154
00:07:28,083 --> 00:07:29,834
Uykumuz geliyor.
155
00:07:30,500 --> 00:07:34,000
Kötüleşmeden önce Neocortex için
bir tedavi bulmalıyız!
156
00:07:34,083 --> 00:07:36,333
Kimseyi tedavi etmek için acele etmeyelim.
157
00:07:36,417 --> 00:07:39,250
Biz kimiz ki kimin yaşayacağını...
158
00:07:39,333 --> 00:07:42,291
Ve eğlencem için mahremiyeti
işgal edilecek söyleyebiliriz?
159
00:07:45,291 --> 00:07:46,917
Alley Cat'in nesi var?
160
00:07:54,125 --> 00:07:56,959
Tamam. Tamam, sadece kâbus görüyor.
161
00:07:57,041 --> 00:07:59,250
Her zamanki gibi bir binadan
diğerine atlamak
162
00:07:59,333 --> 00:08:01,291
ve dört ayak üstüne düşmek yerine
163
00:08:01,375 --> 00:08:03,583
dipsiz bir boşluğa düşüyor.
164
00:08:03,667 --> 00:08:05,250
Çok yaygın ve zararsız bir...
165
00:08:05,333 --> 00:08:07,959
Ne oldu?
166
00:08:08,041 --> 00:08:10,291
Tamam, dipsiz boşluğun
167
00:08:11,083 --> 00:08:13,083
bir sonu olduğu ortaya çıktı.
168
00:08:13,917 --> 00:08:16,417
Hayır.
169
00:08:17,458 --> 00:08:18,709
Hiç beyin aktivitesi yok.
170
00:08:18,792 --> 00:08:20,291
Nabzı da yok!
171
00:08:20,375 --> 00:08:22,166
-Bu da demektir ki...
-Bitmiş.
172
00:08:23,083 --> 00:08:26,750
Şarj aletimi burada bırakmıştım
ve cep telefonumun şarjı tamamen bitti.
173
00:08:28,041 --> 00:08:29,291
Neler oluyor?
174
00:08:29,375 --> 00:08:32,959
Neocortex'in güçleri hasarlı
ve Alley Cat öldü!
175
00:08:34,375 --> 00:08:36,083
Tamam, evet. Ölmüştü.
176
00:08:36,750 --> 00:08:39,083
Neyse ki, güçlerinden biri
177
00:08:39,166 --> 00:08:41,208
dokuz canı olması.
178
00:08:41,291 --> 00:08:43,208
Yani sekiz canı kaldı.
179
00:08:53,750 --> 00:08:56,333
Evet. Düzeltelim, yedi canı kaldı.
180
00:08:57,875 --> 00:09:00,542
Yani insanları hayallere daldırmak yerine,
181
00:09:00,625 --> 00:09:02,542
artık kâbusa mı sürüklüyorsun?
182
00:09:02,625 --> 00:09:04,917
Evet, Alley Cat kâbusunda öldüğünde
183
00:09:05,000 --> 00:09:06,583
gerçek hayatta da ölmüş oldu.
184
00:09:06,667 --> 00:09:08,875
Bu, gücüne maruz kalıp uyuyan
herkesin başına
185
00:09:08,959 --> 00:09:10,959
aynı şeyin geleceği anlamına mı geliyor?
186
00:09:11,041 --> 00:09:12,583
Sanırım öyle.
187
00:09:13,792 --> 00:09:16,417
Neocortex'i iyileştirmenin
bir yolunu bulmalıyız!
188
00:09:16,500 --> 00:09:19,834
Ama bunu yapana kadar
kimsenin uyumadığından emin olmalıyız!
189
00:09:25,917 --> 00:09:27,208
Eyvah.
190
00:09:27,959 --> 00:09:29,208
Koşullara bakılınca,
191
00:09:29,291 --> 00:09:31,792
bu oldukça talihsiz bir
zil sesi seçimiymiş.
192
00:09:38,917 --> 00:09:41,208
Herkesi uyanık tutmalıyız,
193
00:09:41,291 --> 00:09:44,000
yoksa kâbuslarında ve
gerçek hayatta ölürler!
194
00:09:44,083 --> 00:09:45,500
Hayır, hayır, hayır! Haydi!
195
00:09:45,583 --> 00:09:48,333
Uyan! Hayır, hayır, hayır. Hayır!
Bu tarafa. İşte böyle.
196
00:09:50,667 --> 00:09:53,500
Çocuklar! Annem beni görüntülü arıyor!
197
00:09:53,583 --> 00:09:56,834
Görmezden gelemem,
yoksa endişelenip evine gider!
198
00:09:56,917 --> 00:09:59,417
Ama cevaplarsam
evin yerine burada olduğumu görür!
199
00:09:59,500 --> 00:10:01,250
Aileme hiç yalan söylememeliydim.
200
00:10:01,333 --> 00:10:03,291
Telaşlanma, bunu düşünmüştüm.
201
00:10:03,375 --> 00:10:06,542
Bunu düşünmüştüm operasyonu başlasın.
202
00:10:08,250 --> 00:10:11,083
Annem bunun senin odan olduğuna
asla inanmaz.
203
00:10:16,583 --> 00:10:18,500
İşte. Böyle daha iyi.
204
00:10:22,083 --> 00:10:24,125
Tamam, uyuyormuş gibi davran.
205
00:10:27,542 --> 00:10:29,083
Selam, anne.
206
00:10:29,166 --> 00:10:30,750
Beni uyandırdın.
207
00:10:30,834 --> 00:10:33,375
Şimdi konuşamam. Kaz uyuyor.
208
00:10:35,208 --> 00:10:36,041
Gördün mü?
209
00:10:36,583 --> 00:10:38,166
İyi geceler.
210
00:10:38,250 --> 00:10:39,583
Tamam, ikna oldu.
211
00:10:42,875 --> 00:10:45,125
Kaz, dalga geçmeyi bırak. Haydi.
212
00:10:46,625 --> 00:10:49,208
Olamaz. Gerçekten uyuyorsun!
213
00:10:49,291 --> 00:10:51,625
Kaz, lütfen! Uyanmalısın, yoksa öleceksin!
214
00:10:51,709 --> 00:10:52,625
Kaz!
215
00:11:00,375 --> 00:11:05,750
Leydi Jordan altı atıyor ve kendini
Algamor mağarasından kurtarıyor!
216
00:11:07,125 --> 00:11:09,709
Karanlığa doğru ilerlerken
217
00:11:09,792 --> 00:11:12,083
doğaüstü güzellikte bir kadın görüyor.
218
00:11:12,166 --> 00:11:15,458
Ben... Ethelia!
219
00:11:15,542 --> 00:11:18,083
Sınır köprüsünün kraliçesi.
220
00:11:18,166 --> 00:11:20,667
Geçecek herkes bedelini öder,
221
00:11:20,750 --> 00:11:24,667
bedeli ise zarlar belirler.
222
00:11:24,750 --> 00:11:26,333
Müthiş, artık kafiye yapıyorum.
223
00:11:26,417 --> 00:11:28,959
Taşıma jetonum yok!
224
00:11:29,041 --> 00:11:30,875
O zaman geçemezsin!
225
00:11:30,959 --> 00:11:34,750
Gıcık, erkeksi hanımefendiye ölüm!
226
00:11:37,083 --> 00:11:38,709
Hiç korkma, Leydi Jordan!
227
00:11:38,792 --> 00:11:42,500
Size şifa iksirimi vermek isterim,
228
00:11:42,583 --> 00:11:46,709
çünkü bunu yapmak arkadaşça
ve sevimli bir şey.
229
00:11:48,667 --> 00:11:50,875
Vay canına. Teşekkürler, Connie.
230
00:11:52,792 --> 00:11:54,375
Karşılığında...
231
00:11:54,458 --> 00:11:56,667
Güç iksirimi almanı isterim.
232
00:11:56,750 --> 00:11:59,125
Teşekkürler, Jordan.
233
00:11:59,208 --> 00:12:01,375
Bak ne kadar iyi anlaşıyoruz.
234
00:12:01,458 --> 00:12:04,417
Evet. Ama yüzün asılacak.
235
00:12:04,500 --> 00:12:06,083
Çünkü artık bir eşeksin!
236
00:12:07,625 --> 00:12:09,375
Verdiğim güç iksiri değildi,
237
00:12:09,458 --> 00:12:11,834
başkalaşım büyüsüydü.
238
00:12:13,875 --> 00:12:15,917
Evet, önce kartı okumalıydın.
239
00:12:16,000 --> 00:12:18,458
Ama artık okuyamazsın, çünkü eşek oldun!
240
00:12:19,208 --> 00:12:22,166
Eyvah!
241
00:12:22,250 --> 00:12:24,875
Üzgün surat emojisi.
242
00:12:31,875 --> 00:12:34,542
Horace! Kaz uyuyakaldı ve uyandıramıyorum!
243
00:12:34,625 --> 00:12:37,083
Kâbus Kaz'i mahvetmeden önce
yardım edebilmem için
244
00:12:37,166 --> 00:12:39,542
zihin bağı cihazını kullanmanın
bir yolu var mı?
245
00:12:39,625 --> 00:12:41,083
Zihin bağı cihazı çalışmıyor!
246
00:12:41,166 --> 00:12:44,417
Ay tutulması tüm aletlerin
bozulmasına neden oldu!
247
00:12:44,500 --> 00:12:46,875
En önemli ekipmanımızın bile.
248
00:12:48,625 --> 00:12:50,417
Gördün mü? Hiçbir şey olmuyor.
249
00:12:50,500 --> 00:12:52,625
Bir saatten uzun süredir diş fırçalamadım!
250
00:12:54,041 --> 00:12:57,333
Neocortex, bilincini diğer insanların
zihinlerine yansıtabilir
251
00:12:57,417 --> 00:12:59,041
ve benim zihnimi okuyabilirsin.
252
00:12:59,125 --> 00:13:00,959
Bu güçleri birleştirip
253
00:13:01,041 --> 00:13:03,500
bilincimi Kaz'in rüyasına
yansıtabilir misin?
254
00:13:03,583 --> 00:13:06,834
Güçlerim şu anda berbat durumda
ama deneyebilirim.
255
00:13:06,917 --> 00:13:08,375
En kötü ne olabilir ki?
256
00:13:08,458 --> 00:13:09,917
Oliver'ın beyni patlayabilir.
257
00:13:10,000 --> 00:13:13,500
Evet, elbette ama benim başıma
gelebilecek en kötü şeyi kastetmiştim.
258
00:13:14,250 --> 00:13:16,250
En iyi arkadaşımı kaybedemem,
259
00:13:16,333 --> 00:13:19,834
o yüzden şansımı denemek zorundayım.
260
00:13:19,917 --> 00:13:20,750
Dur!
261
00:13:20,834 --> 00:13:22,125
Oliver.
262
00:13:23,125 --> 00:13:24,959
Sana bir şey olursa diye...
263
00:13:25,959 --> 00:13:28,250
Şu gazeteleri sereyim.
264
00:13:28,333 --> 00:13:29,959
Yerleri daha yeni cilaladım.
265
00:13:33,291 --> 00:13:35,500
Başka bir şey demeden önce
beni içeri gönder.
266
00:13:55,250 --> 00:13:56,959
Neocortex, beni duyabiliyorsan
267
00:13:57,041 --> 00:13:59,333
bunun ölümcül bir kâbus olduğundan
emin misin?
268
00:13:59,417 --> 00:14:01,208
Kaz sınavda.
269
00:14:01,291 --> 00:14:03,750
En kötü ihtimalle,
hafif kötü bir rüyaya benziyor.
270
00:14:08,333 --> 00:14:10,583
Boş ver. Ayrıca...
271
00:14:16,083 --> 00:14:21,667
Savaşçılar ve kâtipler, büyücüler ve
bunu daha fazla yapamayacağım.
272
00:14:22,709 --> 00:14:25,375
Mola bitti. Sadece üç inek kaldı.
273
00:14:25,458 --> 00:14:27,667
Connie, Jordan ve "Y" ile yazılan Bryan.
274
00:14:29,834 --> 00:14:31,625
Başlamadan önce, bir sorum var.
275
00:14:31,709 --> 00:14:33,667
Birinin seni sevmesini nasıl sağlarsın?
276
00:14:33,750 --> 00:14:35,000
Cevabı çok basit.
277
00:14:35,083 --> 00:14:38,250
Kendimize benzeyen insanları severiz.
278
00:14:38,333 --> 00:14:40,709
-Wallace'ı bu yüzden severim.
-Ben de Clyde'ı.
279
00:14:40,792 --> 00:14:41,875
-Peki neden?
-Çünkü...
280
00:14:41,959 --> 00:14:43,417
-Her zaman...
-Birbirimizin...
281
00:14:43,500 --> 00:14:45,917
-Cümlelerini...
-Kozalaklarla tamamlarız.
282
00:14:48,417 --> 00:14:50,208
Yani Jordan'ın beni sevmesi için,
283
00:14:50,291 --> 00:14:52,208
ona benzemeliyim. Teşekkürler!
284
00:14:52,959 --> 00:14:54,917
-Kastettiğim bu değildi.
-Benim de.
285
00:15:00,000 --> 00:15:02,417
Bak! Zarlarımızı da
aynı şekilde sallıyoruz!
286
00:15:02,500 --> 00:15:04,166
Kesinlikle çok ortak yönümüz var.
287
00:15:04,250 --> 00:15:06,291
Beni yalnız bırakman için ne gerekiyor?
288
00:15:07,375 --> 00:15:10,125
Sonunda! Güç çalma iksiri.
289
00:15:10,208 --> 00:15:12,458
Senin üstünde kullanıyorum!
290
00:15:12,542 --> 00:15:14,583
Eyvah.
291
00:15:15,750 --> 00:15:18,166
Artık hiç gücün yok.
292
00:15:18,250 --> 00:15:21,250
Tıpkı şu ezik Skylar Storm gibi.
293
00:15:21,333 --> 00:15:25,417
Ne dedin sen?
294
00:15:25,500 --> 00:15:26,583
Dedim ki...
295
00:15:26,667 --> 00:15:27,542
Dediğini duydum!
296
00:15:28,792 --> 00:15:32,000
Bu kadar. Artık Bay Kibar Eşek yok.
297
00:15:32,834 --> 00:15:36,917
Eşek bacaklarını kaldırır
ve çok yıkıcı bir vuruş yapar!
298
00:15:37,000 --> 00:15:39,375
Leydi Jordan sersemler!
299
00:15:39,458 --> 00:15:42,250
Derken kıyamet gürzünü çıkarır
300
00:15:42,333 --> 00:15:44,166
ve güçlü bir şekilde kaldırır!
301
00:15:45,375 --> 00:15:49,750
Ama eşek, dev eşek dişli ağzıyla yakalar!
302
00:15:50,875 --> 00:15:54,542
Eşek, gürzü geldiği yere geri fırlatır!
303
00:15:54,625 --> 00:15:57,709
Ama Leydi Jordan,
gürzü son anda savuşturur.
304
00:15:58,917 --> 00:16:03,625
Şimdi aptal, pis eşek kendini eşek sanan
bir boğa gibi saldırıya geçer.
305
00:16:03,709 --> 00:16:08,041
Leydi Jordan'ı uzun ve çirkin
eşek kafasıyla dövmeye başlar.
306
00:16:08,125 --> 00:16:11,667
Zehirli bir bataklığa düşer!
307
00:16:11,750 --> 00:16:13,291
Son nefesimle,
308
00:16:13,375 --> 00:16:16,709
sihirli kavrama kırbacımı kullanıyorum!
309
00:16:16,792 --> 00:16:18,166
Mükemmel bir 20 atarsam.
310
00:16:20,750 --> 00:16:22,458
Mükemmel bir 20!
311
00:16:31,667 --> 00:16:34,917
Seni içeri çekti, ikiniz de öldünüz.
Bryan, kazanan sensin.
312
00:16:36,583 --> 00:16:41,542
Evet! Ben gargoyle'ların efendisiyim!
Ünlem işareti!
313
00:16:41,625 --> 00:16:44,875
Neden bu adamla yabancıyım ki?
314
00:16:49,959 --> 00:16:51,834
Ders başladı!
315
00:16:51,917 --> 00:16:54,333
Bugünün konusu, elektrik!
316
00:17:01,500 --> 00:17:04,166
Kaz, çabuk ol. Megahertz'i kafeste düşün.
317
00:17:04,250 --> 00:17:06,375
-Ne? Neden?
-Düşün işte!
318
00:17:14,667 --> 00:17:16,792
Bunu nasıl yaptım? Neler oluyor?
319
00:17:17,709 --> 00:17:19,709
Ayrıca elim neden gökkuşağı alabalığı?
320
00:17:23,750 --> 00:17:26,458
İyi haber, bu yalnızca bir kâbus.
321
00:17:26,542 --> 00:17:30,542
Kötü haber ise Megahertz seni öldürürse
gerçek hayatta da öleceksin.
322
00:17:30,625 --> 00:17:31,834
Ne?
323
00:17:31,917 --> 00:17:34,291
Odaklanırsan,
yapabileceğini düşündüğün her şeyi
324
00:17:34,375 --> 00:17:35,583
yapma gücün var.
325
00:17:35,667 --> 00:17:39,125
Öyle mi? O zaman ne yapacağımı
çok iyi biliyorum.
326
00:17:44,792 --> 00:17:46,125
Bunun ne yararı olacak?
327
00:17:46,208 --> 00:17:48,625
Havalı bir ceketin olması
her zaman yararınadır.
328
00:17:52,458 --> 00:17:54,333
Kaz, çabuk ol. Dolaba gir.
329
00:17:59,583 --> 00:18:04,750
Yanlış yarı insan yarı sayborg
vekil öğretmene çattınız!
330
00:18:43,000 --> 00:18:45,208
Oliver! Fazla güçlü! Yardım et!
331
00:18:45,291 --> 00:18:49,291
Edemem. Aslında burada değilim
Kendi başınasın.
332
00:18:49,375 --> 00:18:52,333
Haklısın. Kendime güvenmek zorundayım.
333
00:18:58,750 --> 00:19:00,792
Dostum, yardım etsen iyi olurdu.
334
00:19:00,875 --> 00:19:02,667
Oldu bil, Kaz.
335
00:19:50,083 --> 00:19:50,917
İşte...
336
00:19:51,000 --> 00:19:52,291
Bu...
337
00:19:52,375 --> 00:19:54,166
Harikaydı!
338
00:19:54,917 --> 00:19:56,291
Kaz yaşıyor!
339
00:19:56,375 --> 00:19:57,875
Aferin, çocuklar!
340
00:19:57,959 --> 00:20:00,166
Yanımda olduğun için sağ ol, Oliver.
341
00:20:00,250 --> 00:20:02,458
Her zaman, dostum. Söylemen yeterli.
342
00:20:03,000 --> 00:20:03,834
Neyi söylemem?
343
00:20:04,667 --> 00:20:06,709
Bilmem. Mesela "yardım et" falan.
344
00:20:07,959 --> 00:20:10,792
Kutlamaya başlamadan önce,
bir sorunumuz var.
345
00:20:11,583 --> 00:20:13,125
Herkes uyuyor!
346
00:20:13,208 --> 00:20:15,333
Üzgünüm, parti düdüğüm bozuldu.
347
00:20:15,417 --> 00:20:17,792
Ve bu ayakkabı çekeceği
hiç ses çıkamıyor!
348
00:20:20,792 --> 00:20:22,834
Kâbuslarına girip onları kurtarmalıyız!
349
00:20:22,917 --> 00:20:25,959
Vaktimiz yok! Tek yapabileceğimiz
bir mucize olmasını dilemek.
350
00:20:32,917 --> 00:20:35,000
Kolay oldu.
351
00:20:35,959 --> 00:20:38,917
Güçlerimi bozan şey ay tutulması olmalı,
çünkü zihinleri
352
00:20:39,000 --> 00:20:41,333
artık net bir şekilde okuyabiliyorum.
353
00:20:43,458 --> 00:20:44,709
Yine mi sıkıldın?
354
00:20:44,792 --> 00:20:46,208
Çok sıkıldım!
355
00:20:47,291 --> 00:20:51,041
20 saniyedir falan
hiç havalı bir şey olmadı!
356
00:20:55,041 --> 00:20:58,333
Biliyor musun, senden hiç hoşlanmıyordum,
çünkü iyisin sanıyordum,
357
00:20:58,417 --> 00:21:02,291
ama hayal ettiğimden çok daha
sert ve acımasızsın.
358
00:21:02,375 --> 00:21:05,291
Teşekkürler!
359
00:21:06,125 --> 00:21:07,542
Bu dediklerinin senin gibi
360
00:21:07,625 --> 00:21:10,834
duyarsız ve soğukkanlı birinden gelmesi
benim için çok anlamlı.
361
00:21:11,667 --> 00:21:14,000
Teşekkürler!
362
00:21:15,375 --> 00:21:16,333
Garip hissediyorum.
363
00:21:16,417 --> 00:21:19,834
Belki yorgunum
ya da ay tutulması yüzünden,
364
00:21:19,917 --> 00:21:21,375
ama ben...
365
00:21:21,458 --> 00:21:23,875
-Arkadaşça mı hissediyorsun?
-Evet!
366
00:21:26,375 --> 00:21:28,792
Biliyor musun,
bunu neden itiraf ediyorum bilmem,
367
00:21:28,875 --> 00:21:31,125
belki yorgunum,
belki ay tutulması yüzünden,
368
00:21:31,208 --> 00:21:34,125
ama sen... Aslında Clyde'sın.
369
00:21:35,458 --> 00:21:36,375
Biliyordum!
370
00:21:38,125 --> 00:21:39,709
Çünkü hiçbir şey göremiyorum.
371
00:21:44,458 --> 00:21:46,083
-Çok daha iyi.
-Değil mi?