1 00:00:06,417 --> 00:00:07,917 Algo raro ocurre. 2 00:00:08,041 --> 00:00:10,250 ¿Has notado que nadie se la lleva bien últimamente? 3 00:00:12,917 --> 00:00:14,583 ¿Qué insinúas con eso? 4 00:00:14,667 --> 00:00:16,583 ¿Dices que no es fácil llevársela bien conmigo? 5 00:00:16,667 --> 00:00:19,291 No estaba diciendo eso, pero ahora sí lo digo. 6 00:00:21,000 --> 00:00:24,542 Kaz, me alegra que encuentres a alguien a quien coquetearle en vez de a mí. 7 00:00:24,625 --> 00:00:26,625 ¿Connie? ¿Por qué iba yo a coquetearle a Connie? 8 00:00:26,709 --> 00:00:28,125 ¿Por qué no coquetearle? 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,834 ¿No soy suficiente para que me coquetees? 10 00:00:30,959 --> 00:00:32,542 Sí, Connie es linda. 11 00:00:34,917 --> 00:00:36,625 ¿A quién llamas linda? 12 00:00:36,709 --> 00:00:39,792 No dije que no fueras linda, dije... 13 00:00:40,166 --> 00:00:42,375 ¿A quién no le dices que no es linda? 14 00:00:42,667 --> 00:00:45,041 La doble negación implica que la llamaste linda. 15 00:00:45,166 --> 00:00:46,625 ¡Deja de coquetearle a Connie! 16 00:00:47,125 --> 00:00:48,667 ¡Pelea, pelea, pelea! 17 00:00:49,083 --> 00:00:51,750 ¿De qué hablas? No voy a pelear con Kaz. 18 00:00:51,834 --> 00:00:53,875 ¿Por qué? ¿No crees que esté a tu altura? 19 00:00:53,959 --> 00:00:56,166 No, porque él es mi amigo. 20 00:00:56,834 --> 00:00:58,583 Ah, ¿y yo no soy tu amiga? 21 00:00:58,667 --> 00:01:00,333 ¡Pelea, pelea, pelea! 22 00:01:01,083 --> 00:01:02,625 No voy a pelear con Connie. 23 00:01:02,709 --> 00:01:04,959 Así es, nadie va a pelear con Connie. 24 00:01:06,583 --> 00:01:08,291 Oye, no necesito que me defiendas. 25 00:01:08,375 --> 00:01:09,750 ¡Pelea, pelea, pelea! 26 00:01:09,834 --> 00:01:12,375 Niños, dejen de molestar a Connie. 27 00:01:12,667 --> 00:01:14,709 ¿Qué te pasa? ¿Peleando con una niña? 28 00:01:14,792 --> 00:01:16,458 No peleábamos, señor Patterson. 29 00:01:16,583 --> 00:01:18,667 ¿Insinúas que no sé reconocer una pelea? 30 00:01:18,792 --> 00:01:20,291 ¡Pelea, pelea, pelea! 31 00:01:21,041 --> 00:01:22,750 Ah, ahora quieres pelear con un maestro. 32 00:01:22,834 --> 00:01:24,625 No quiero pelear con nadie. 33 00:01:24,750 --> 00:01:26,917 Gus se la pasa diciendo: "¡Pelea, pelea, pelea!". 34 00:01:27,166 --> 00:01:28,625 ¿Hay pelea? ¿Dónde? 35 00:01:29,834 --> 00:01:30,875 Okey, ¡ya! 36 00:01:31,000 --> 00:01:32,333 Qué aventura me espera 37 00:01:32,458 --> 00:01:35,125 No podría imaginarlo Al llegar a la escuela 38 00:01:35,208 --> 00:01:36,917 De la clase salgo corriendo 39 00:01:37,000 --> 00:01:38,709 A la tienda voy a ampliar conocimientos 40 00:01:38,834 --> 00:01:40,333 Superpoderes y mil villanos 41 00:01:40,417 --> 00:01:42,417 Pasaría el día aquí desde muy temprano 42 00:01:42,500 --> 00:01:44,250 Cada vez me siento más preocupado 43 00:01:44,333 --> 00:01:46,083 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 44 00:01:46,166 --> 00:01:47,834 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 45 00:01:47,917 --> 00:01:49,583 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 46 00:01:49,667 --> 00:01:51,583 - Por vencido no me doy - No lo sé 47 00:01:51,667 --> 00:01:53,333 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 48 00:01:53,417 --> 00:01:55,417 Salvamos un héroe por segundo 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,083 En página diez se salva el mundo 50 00:01:57,166 --> 00:01:59,083 Nos llaman normis Normalmente es cierto 51 00:01:59,166 --> 00:02:00,917 Vemos superhéroes que existían en sueños 52 00:02:01,041 --> 00:02:02,542 Listo y atento debes estar 53 00:02:02,625 --> 00:02:04,500 Por la justicia hay que luchar 54 00:02:04,667 --> 00:02:06,375 Es un secreto que no has de revelar 55 00:02:06,458 --> 00:02:08,208 Y mañana la aventura volverá a empezar 56 00:02:08,291 --> 00:02:09,959 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 57 00:02:10,083 --> 00:02:11,750 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 58 00:02:11,917 --> 00:02:13,667 - Por vencido no me doy - No lo sé 59 00:02:13,750 --> 00:02:15,959 ¡Equipo Mega Med entró en acción! 60 00:02:17,917 --> 00:02:20,417 No es justo. ¿Por qué no castiga a Oliver también? 61 00:02:20,542 --> 00:02:21,917 Porque él huyó, 62 00:02:22,041 --> 00:02:24,500 y no me pagan tanto para andar persiguiendo gente. 63 00:02:25,083 --> 00:02:27,291 Ahora al suelo y hagan 50 abdominales. 64 00:02:27,667 --> 00:02:30,500 Está bien, yo haré uno, y ella hará 49. 65 00:02:30,625 --> 00:02:32,667 - Cincuenta cada uno. - ¿Cada uno? 66 00:02:40,166 --> 00:02:41,625 ¿Viste eso? 67 00:02:41,709 --> 00:02:43,834 El señor Patterson atravesó esa puerta. 68 00:02:43,917 --> 00:02:47,000 Creo que estás alucinando por el abdominal que hiciste. 69 00:02:48,500 --> 00:02:49,750 Ahora todo tiene sentido. 70 00:02:49,875 --> 00:02:53,875 El señor Patterson es Doctor Ira, quien se alimenta de energía negativa. 71 00:02:54,000 --> 00:02:55,125 ¿Qué? 72 00:02:55,250 --> 00:02:57,417 Doctor Ira puede atravesar materia. 73 00:02:57,500 --> 00:02:59,959 Las peleas comenzaron cuando él llegó. 74 00:03:00,083 --> 00:03:02,375 Seguro fomenta la negatividad para obtener energía. 75 00:03:02,458 --> 00:03:07,291 ¿O sea que el supervillano Doctor Ira conduce un auto viejo sin parachoques? 76 00:03:08,875 --> 00:03:10,792 ¿Siquiera se parece a Doctor Ira? 77 00:03:10,875 --> 00:03:14,333 Nadie sabe cómo luce, oculta su apariencia con un velo. 78 00:03:15,041 --> 00:03:17,834 Además nunca se tomó fotos en la escuela. 79 00:03:19,083 --> 00:03:21,583 Créeme, el señor Patterson es Doctor Ira, 80 00:03:21,667 --> 00:03:22,750 y debo detenerlo. 81 00:03:22,875 --> 00:03:24,583 Ah, ya párala. 82 00:03:24,667 --> 00:03:26,917 El que trabajes en un hospital de superhéroes 83 00:03:27,000 --> 00:03:28,583 no te hace un superhéroe. 84 00:03:28,709 --> 00:03:30,875 Todos piensan que pueden vencer al mal, 85 00:03:30,959 --> 00:03:33,125 así como todos piensan que saben cantar. 86 00:03:33,208 --> 00:03:34,875 Oye, yo sé cantar. 87 00:03:35,542 --> 00:03:39,250 Me estaba recuperando de un dolor de garganta el día que me escuchaste. 88 00:03:39,333 --> 00:03:41,500 Y hoy también, así que no me lo pidas. 89 00:03:42,458 --> 00:03:45,709 Debo vigilar a los castigados. ¿Cuántos abdominales has hecho? 90 00:03:45,792 --> 00:03:47,041 Déjame ver, 91 00:03:47,125 --> 00:03:49,709 cero más cero... bajo el cero... 92 00:03:49,792 --> 00:03:51,166 Cero. 93 00:03:52,625 --> 00:03:53,625 ¿Qué haces? 94 00:03:53,709 --> 00:03:55,625 Quiero que me castigue para espiarlo. 95 00:03:55,709 --> 00:03:58,667 Me rehúso a hacer estúpidos abdominales. 96 00:03:58,750 --> 00:04:00,875 Bueno. ¿Sabes cuál será tu castigo? 97 00:04:00,959 --> 00:04:02,500 En diez años serás así. 98 00:04:03,709 --> 00:04:05,542 ¿Diez años? ¿Tienes 24? 99 00:04:05,625 --> 00:04:07,083 Da miedo, ¿no? 100 00:04:07,542 --> 00:04:08,875 Oye, mírame, 101 00:04:09,625 --> 00:04:11,500 estoy... por ahí, haciendo nada. 102 00:04:13,041 --> 00:04:17,041 Ninguna regla prohíbe estar por ahí. Es la escuela, debes estar aquí. 103 00:04:17,667 --> 00:04:20,333 ¿Alguna regla prohíbe hacer letras con las manos? 104 00:04:22,417 --> 00:04:23,709 No. 105 00:04:25,083 --> 00:04:26,417 ¿Escalerear? 106 00:04:27,583 --> 00:04:28,709 No. 107 00:04:31,083 --> 00:04:32,125 ¿Ensuciar? 108 00:04:32,417 --> 00:04:35,709 Oye, ensuciar está prohibido. 109 00:04:36,875 --> 00:04:39,542 Quedan castigados, ambos. Vámonos. 110 00:04:41,208 --> 00:04:44,417 Muchas gracias, Kaz. ¿Y por qué te tomó cuatro intentos? 111 00:04:44,500 --> 00:04:45,959 Hay un aviso de "No ensuciar". 112 00:04:47,709 --> 00:04:48,750 No lo vi. 113 00:04:48,834 --> 00:04:51,500 Estaba ocupado haciendo nada, letreando y escalereando. 114 00:05:00,291 --> 00:05:03,041 ¿Por qué estás tan feliz y fastidioso? 115 00:05:04,709 --> 00:05:08,542 Esto es lo mejor que me he comido: un sándwich de filete y queso de Piero's. 116 00:05:08,792 --> 00:05:10,583 Si ser delicioso fuera un crimen, 117 00:05:10,667 --> 00:05:12,709 a este sándwich le darían la pena de muerte 118 00:05:12,792 --> 00:05:15,333 y se pediría un sándwich de estos para su última cena. 119 00:05:16,000 --> 00:05:17,750 ¿Quieres un poco? 120 00:05:17,875 --> 00:05:20,750 ¿Estás loco? No como comida normi. 121 00:05:20,834 --> 00:05:23,875 MI dieta consiste de una única cosa: nutribloques. 122 00:05:23,959 --> 00:05:25,792 Son los cimientos de una dieta saludable. 123 00:05:26,959 --> 00:05:29,083 También son los cimientos de este hospital. 124 00:05:34,500 --> 00:05:36,041 Espera, tengo una idea. 125 00:05:36,166 --> 00:05:38,208 Tengo una tarea para mi clase de voluntariado: 126 00:05:38,333 --> 00:05:39,500 mejorar la vida de alguien. 127 00:05:39,583 --> 00:05:41,542 Perfecto. Empieza por irte. 128 00:05:42,834 --> 00:05:45,500 No, haré que pruebes la comida normi. 129 00:05:45,625 --> 00:05:46,917 Cambiaré tu vida. 130 00:05:47,000 --> 00:05:49,000 ¿Por qué crees que quiero cambiar mi vida? 131 00:05:49,083 --> 00:05:50,417 ¿Sentido común? 132 00:05:52,000 --> 00:05:54,458 - Prueba mi sándwich de filete y queso. - ¿Qué contiene? 133 00:05:54,542 --> 00:05:56,250 ¿Filete y queso? 134 00:05:57,500 --> 00:05:59,000 ¿Y de qué están hechos? 135 00:05:59,083 --> 00:06:01,750 Bueno, el filete es la carne cocida de una vaca muerta, 136 00:06:01,834 --> 00:06:03,750 y el queso son cuajadas de leche, 137 00:06:03,834 --> 00:06:07,750 la cual es un líquido blanco que sale de... la ubre de una vaca. 138 00:06:07,834 --> 00:06:09,500 Creo que ya no quiero comerme esto. 139 00:06:13,542 --> 00:06:18,750 Gus, te dije que escribieras: "No pelearé" 100 veces. 140 00:06:18,875 --> 00:06:19,875 Eso hice. 141 00:06:19,959 --> 00:06:22,041 NO PELEARÉ 100 VECES. 142 00:06:22,125 --> 00:06:25,917 Y para que conste, solo he peleado 97 veces. 143 00:06:28,917 --> 00:06:31,583 Miraré la mochila de Doctor Ira para buscar evidencia, 144 00:06:31,667 --> 00:06:33,583 pero habrá que distraerlo. 145 00:06:38,333 --> 00:06:41,166 Connie, deja de molestar a Philip. 146 00:06:41,250 --> 00:06:43,792 Si algo te molesta, háblalo. 147 00:06:45,500 --> 00:06:48,625 ¿En serio? ¿Tendré que ir caminando hasta allá? 148 00:06:50,333 --> 00:06:51,291 Está bien. 149 00:07:00,542 --> 00:07:01,583 No puedo creerlo. 150 00:07:01,667 --> 00:07:04,625 Lo sé. Nunca antes había dibujado. 151 00:07:10,875 --> 00:07:12,875 Alan, tengo un nuevo plan: 152 00:07:13,291 --> 00:07:14,250 pizza. 153 00:07:14,333 --> 00:07:16,792 Si pruebas esto, yo probaré uno de tus... 154 00:07:17,208 --> 00:07:18,750 ...cuadraditos de yeso. 155 00:07:19,458 --> 00:07:21,125 Bueno, me parece bien. 156 00:07:30,709 --> 00:07:35,250 Se percibe la falta de condimentos, y la textura calcárea, y un toque de... 157 00:07:35,792 --> 00:07:37,041 ...pelo. 158 00:07:38,500 --> 00:07:39,667 Es tu turno. 159 00:07:39,750 --> 00:07:41,959 No voy a comerme eso. 160 00:07:42,041 --> 00:07:44,375 Hicimos un trato, dijiste que estaba bien. 161 00:07:44,458 --> 00:07:46,166 Dije que parecía bien. 162 00:07:46,792 --> 00:07:50,583 Alan, a todos les gusta la pizza, ¿por qué eres tan terco? 163 00:07:50,667 --> 00:07:53,208 Escuché que una superheroína comió comida normi 164 00:07:53,333 --> 00:07:55,250 y se convirtió en una anciana china, 165 00:07:55,333 --> 00:07:58,583 lo cual es raro, porque ella solía ser una anciana brasileña. 166 00:08:00,041 --> 00:08:02,542 - Es una leyenda urbana. - ¿Qué es una leyenda urbana? 167 00:08:02,625 --> 00:08:05,208 Es un rumor que dicen que pasó, pero que no es cierto, 168 00:08:05,333 --> 00:08:08,709 como los miles de lagartos en las alcantarillas de Nueva York. 169 00:08:14,375 --> 00:08:15,792 Ese fue un mal ejemplo. 170 00:08:19,750 --> 00:08:21,792 Bueno, se acabó el castigo. 171 00:08:21,917 --> 00:08:23,709 ¿Qué estás haciendo? 172 00:08:23,792 --> 00:08:26,417 Quiero llevarlo a casa para mostrarle a mi mamá. 173 00:08:27,250 --> 00:08:28,458 Adiós, señor Patterson. 174 00:08:28,542 --> 00:08:31,417 Sí, adiós, señor Patterson. 175 00:08:31,792 --> 00:08:34,583 ¿O debería llamarte Doctor Ira? 176 00:08:36,125 --> 00:08:37,875 No, no deberías. 177 00:08:38,291 --> 00:08:40,959 ¿Qué opinas tú, señor Patterson? 178 00:08:41,041 --> 00:08:42,583 ¿O debería decir... 179 00:08:42,667 --> 00:08:44,375 ...Doctor Ira? 180 00:08:45,166 --> 00:08:46,959 ¿De qué hablas? 181 00:08:47,083 --> 00:08:51,667 Creo que sabes muy bien de qué hablo, señor Patterson. 182 00:08:51,750 --> 00:08:53,625 ¿O debería decir... 183 00:08:53,709 --> 00:08:56,125 ...Doctor Ira? 184 00:08:56,917 --> 00:09:00,125 Ya has dicho eso tres veces, y no soy un doctor, 185 00:09:00,250 --> 00:09:02,250 como me repite mi madre a diario. 186 00:09:03,500 --> 00:09:04,959 Ah, ¿sí? 187 00:09:05,041 --> 00:09:06,917 Si no eres Doctor Ira, 188 00:09:07,041 --> 00:09:09,500 ¿cómo explicas este velo 189 00:09:10,083 --> 00:09:15,166 y esta cosa peligrosa de alta tecnología? 190 00:09:15,709 --> 00:09:17,625 Escúchame bien, patán, 191 00:09:17,709 --> 00:09:20,542 te estás metiendo en algo muy peligroso. 192 00:09:23,667 --> 00:09:26,375 Lo logré. Capturé... 193 00:09:26,458 --> 00:09:29,625 Al agente Blaylock del Servicio Secreto de Superhéroes. 194 00:09:31,792 --> 00:09:34,291 No sabía que tenían un Servicio Secreto. 195 00:09:34,417 --> 00:09:36,417 Porque es secreto. 196 00:09:37,834 --> 00:09:40,333 Eso explica por qué puedes atravesar paredes. 197 00:09:40,417 --> 00:09:43,041 Sí, y sé que ambos son de Mega Med. 198 00:09:43,166 --> 00:09:46,583 Por eso hice todo lo posible para no castigarlos, 199 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 pero fueron demasiado fastidiosos. 200 00:09:48,709 --> 00:09:50,375 Siendo justos, 201 00:09:51,375 --> 00:09:52,667 eso es lo que hago siempre. 202 00:09:53,250 --> 00:09:55,542 Localicé a Doctor Ira en esta escuela. 203 00:09:55,625 --> 00:09:59,417 Encontré su velo esta mañana, y ese es mi incapacitador neuronal. 204 00:09:59,583 --> 00:10:03,250 Bueno, si no tú no eres Doctor Ira, ¿quién es? 205 00:10:06,166 --> 00:10:08,166 Soy yo. 206 00:10:08,291 --> 00:10:10,583 Eso no lo vi venir. 207 00:10:14,458 --> 00:10:17,291 Eso tampoco lo vi venir. 208 00:10:27,458 --> 00:10:29,291 No puedo creer que seas Doctor Ira. 209 00:10:29,625 --> 00:10:31,166 Aunque sí tiene sentido, 210 00:10:31,291 --> 00:10:33,792 porque eres la persona más negativa del mundo. 211 00:10:35,250 --> 00:10:36,959 Pero ¿por qué te ocultas en esta escuela? 212 00:10:37,041 --> 00:10:38,959 Podría decirte, 213 00:10:39,083 --> 00:10:40,542 pero tendría que matarte. 214 00:10:40,625 --> 00:10:42,333 Entonces claro que te diré. 215 00:10:44,208 --> 00:10:47,500 Mi poder se alimenta de la energía negativa. 216 00:10:47,583 --> 00:10:50,583 Lo sé, soy un experto en lo que se refiere al Doctor Ira. 217 00:10:50,667 --> 00:10:54,291 Cielo santo, deja de coquetear con ella. Es una villana. 218 00:10:55,542 --> 00:10:57,291 Aún así es linda. 219 00:10:58,208 --> 00:11:01,542 Las secundarias están llenas de dramas y celos, 220 00:11:01,625 --> 00:11:03,792 es muy fácil crear energía negativa. 221 00:11:03,875 --> 00:11:05,333 Pero eso no es suficiente, 222 00:11:05,834 --> 00:11:09,250 así que construiré un reactor iónico en el laboratorio de química. 223 00:11:10,000 --> 00:11:11,125 ¿De qué servirá eso? 224 00:11:11,208 --> 00:11:15,375 Creará negatividad ilimitada entre las personas de todo el mundo. 225 00:11:15,500 --> 00:11:16,959 ¿De qué servirá eso? 226 00:11:17,041 --> 00:11:20,208 El sufrimiento de todos me dará tanto poder 227 00:11:20,333 --> 00:11:23,166 que gobernaré un lindo planeta lleno de odio. 228 00:11:23,291 --> 00:11:24,625 Vale, eso tiene sentido. 229 00:11:26,000 --> 00:11:28,625 Afortunadamente, Kaz inmovilizó al agente Blaylock 230 00:11:28,709 --> 00:11:31,583 antes de que me detuviera. Me ha estado pisando los talones. 231 00:11:31,667 --> 00:11:34,166 Y lo peor es que me hizo hacer como tres abdominales. 232 00:11:34,834 --> 00:11:36,709 A nosotros nos hizo hacer 50. 233 00:11:36,792 --> 00:11:38,750 Tú apenas hiciste uno. 234 00:11:40,208 --> 00:11:43,458 Voy a encender el reactor, y luego me ocuparé de ustedes dos. 235 00:11:43,583 --> 00:11:47,208 Pero primero, ya que pronto se pasará el efecto inmovilizador... 236 00:11:52,709 --> 00:11:54,166 Por cierto, 237 00:11:54,291 --> 00:11:56,709 esa cadena desentona con tu atuendo. 238 00:11:59,792 --> 00:12:01,208 Todo esto es tu culpa, Kaz. 239 00:12:01,291 --> 00:12:04,208 Si no hubieras intentado ser un héroe, Blaylock la habría detenido. 240 00:12:06,625 --> 00:12:09,083 La cadena aprieta cada vez más. ¿Qué ocurre? 241 00:12:09,208 --> 00:12:12,083 La cadena debe alimentarse de energía negativa, como Doctor Ira. 242 00:12:12,166 --> 00:12:14,667 El enfadarnos con el otro la hace más fuerte. 243 00:12:14,792 --> 00:12:17,583 Debemos crear energía positiva. Di algo lindo de mí. 244 00:12:17,667 --> 00:12:21,750 Bueno, si es la única forma de salvar el planeta, adiós, mundo. 245 00:12:23,417 --> 00:12:25,625 Está bien. Yo diré algo lindo primero. 246 00:12:25,709 --> 00:12:27,667 Me encanta que tratas a todos con respeto. 247 00:12:27,750 --> 00:12:29,208 Incluso saludas a los raros. 248 00:12:30,750 --> 00:12:32,834 Bueno, no te voy a andar ignorando. 249 00:12:34,792 --> 00:12:36,750 Sé amable. Casi no puedo respirar. 250 00:12:36,834 --> 00:12:40,750 Está bien. Tú has sido chévere por dejarme andar contigo y Oliver. 251 00:12:40,834 --> 00:12:42,542 No me haces sentir que sobre, 252 00:12:42,667 --> 00:12:43,917 y eso te lo agradezco. 253 00:12:45,250 --> 00:12:46,500 Se está aflojando. Sigue. 254 00:12:46,583 --> 00:12:48,500 Eres muy buen amigo con Oliver. 255 00:12:48,583 --> 00:12:50,583 Leal, protector, noble. 256 00:12:50,709 --> 00:12:52,291 Ustedes hacen un gran equipo. 257 00:12:52,417 --> 00:12:55,208 Gracias. La forma en que has lidiado con perder tus poderes 258 00:12:55,291 --> 00:12:56,959 y encajar aquí es increíble. 259 00:13:00,041 --> 00:13:01,041 ¡Funcionó! 260 00:13:01,208 --> 00:13:03,917 ¿Ves? ¿Era tan difícil decir cosas lindas del otro? 261 00:13:04,000 --> 00:13:05,792 - Sí. - Lo sé, fue horrible. 262 00:13:10,834 --> 00:13:12,750 Alan, mira a esta gente genial 263 00:13:12,834 --> 00:13:15,375 comiéndose esta pizza genial y deliciosa. 264 00:13:15,458 --> 00:13:18,041 ¿Por qué no comes un poco y eres genial como nosotros? 265 00:13:18,792 --> 00:13:20,125 No queda nada. 266 00:13:22,959 --> 00:13:27,375 ¡Oye, Crusher! Y luego te preguntas por qué siempre estás en el hospital. 267 00:13:30,083 --> 00:13:32,959 Sí, Pizzas Superrápidas, una grande con vegetales, sin cebolla. 268 00:13:35,041 --> 00:13:36,625 Oh, gracias. 269 00:13:37,041 --> 00:13:38,542 Oye, dije que sin cebolla. 270 00:13:41,458 --> 00:13:43,375 ¿Por qué tardaste tanto? ¿Te perdiste? 271 00:13:45,959 --> 00:13:49,458 Abre la boca. El tren está llegando a la estación. 272 00:13:52,834 --> 00:13:55,083 Jamás comeré de tu comida normi. 273 00:13:55,208 --> 00:13:56,625 ¡Jamás! 274 00:13:58,709 --> 00:14:00,542 Está bien, tú ganas. 275 00:14:01,250 --> 00:14:04,083 Supongo que no se puede obligar a alguien a comer cuando... 276 00:14:07,000 --> 00:14:09,542 ¿Estás loco? ¡Quítate de encima! 277 00:14:09,625 --> 00:14:13,000 Intento que tu visión de la vida mejore, ¿bueno? ¡Cómela! 278 00:14:24,750 --> 00:14:27,500 Tú retienes a Stefanie, y yo desactivo el reactor iónico. 279 00:14:27,583 --> 00:14:28,583 ¿Sabes hacer eso? 280 00:14:28,667 --> 00:14:31,625 Sí, lo vi en un cómic, solo hay que cortar los cables. 281 00:14:32,083 --> 00:14:33,583 O cruzar los cables. 282 00:14:34,041 --> 00:14:36,291 Tiene algo que ver con cables. 283 00:14:39,625 --> 00:14:41,875 Oye, Stefanie. ¿O debería decir... 284 00:14:42,125 --> 00:14:43,208 ...Doctor Ira? 285 00:14:43,291 --> 00:14:45,709 Deberías. Así me llamo. 286 00:14:46,542 --> 00:14:48,709 Claro, cuando tú lo dices, sí funciona. 287 00:15:28,083 --> 00:15:29,000 Va a explotar. 288 00:15:41,083 --> 00:15:44,500 Ahora todo el mundo está lleno de energía negativa, 289 00:15:44,583 --> 00:15:47,750 y voy a hacerles ¡palomitas de maíz! 290 00:15:49,542 --> 00:15:52,834 Aguarda, ¿por qué no tengo ganas de destruirlos? 291 00:15:53,458 --> 00:15:55,417 Invertiste la carga. 292 00:15:55,542 --> 00:15:57,834 El reactor produce iones positivos. 293 00:15:57,959 --> 00:15:59,667 ¡Arruinaste mi plan! 294 00:15:59,750 --> 00:16:01,250 Quisiera besarte. 295 00:16:05,208 --> 00:16:06,291 ¿Qué hiciste? 296 00:16:07,291 --> 00:16:08,583 Lo que mejor sé hacer. 297 00:16:08,667 --> 00:16:11,291 ¿Mover cosas al azar sin ningún plan concreto? 298 00:16:11,417 --> 00:16:12,750 De nada. 299 00:16:13,709 --> 00:16:17,375 ¡Tonto! En un mundo con energía positiva, no tengo poder. 300 00:16:17,917 --> 00:16:20,125 Por cierto, me encantan tus botas. 301 00:16:21,750 --> 00:16:24,083 ¡No! 302 00:16:34,792 --> 00:16:36,834 Supongo que todo vuelve a la normalidad. 303 00:16:36,917 --> 00:16:40,041 Excepto Stefanie, quedó vuelta cenizas. 304 00:16:40,125 --> 00:16:41,750 Tu le coqueteaste a eso. 305 00:16:43,250 --> 00:16:44,834 Le he coqueteado a cosas peores. 306 00:16:46,333 --> 00:16:48,792 No puedo creer que Stefanie ya no esté. 307 00:16:49,500 --> 00:16:51,959 ¿Quién me hará sentir como un tonto? 308 00:16:52,917 --> 00:16:55,000 Yo podría cubrir algunas de sus funciones. 309 00:16:57,000 --> 00:16:58,792 Oigan, hice otro dibujo. 310 00:17:03,000 --> 00:17:04,625 Pondré este en el refrigerador. 311 00:17:05,166 --> 00:17:07,417 Tenemos un refrigerador gigante. 312 00:17:11,250 --> 00:17:14,959 Sesenta y nueve, 70, 71. 313 00:17:16,166 --> 00:17:19,291 Mésmera, gracias por ayudarme a hipnotizar a Alan. 314 00:17:19,834 --> 00:17:22,709 Y lo siento por meterte el dedo en el ojo al darte el apretón. 315 00:17:25,041 --> 00:17:26,875 Oye, Alan, mira quién está aquí. 316 00:17:27,000 --> 00:17:28,250 Hola, Mésmera, ¿cómo...? 317 00:17:32,417 --> 00:17:35,166 Alan, come una rebanada de pizza. 318 00:17:40,166 --> 00:17:41,792 Bueno, Mésmera, ya puedes parar. 319 00:17:45,500 --> 00:17:46,834 ¿Qué pasó? 320 00:17:46,959 --> 00:17:48,500 ¿Por qué hay comida en mi boca? 321 00:17:48,709 --> 00:17:50,500 - No te asustes. - No lo haré. 322 00:17:50,583 --> 00:17:53,250 Me he despertado muchas veces con comida en la boca. 323 00:17:55,333 --> 00:17:58,542 Pero esto... ¡es lo más increíble que he probado! 324 00:17:59,000 --> 00:18:00,083 ¿Ves? Te lo dije. 325 00:18:00,166 --> 00:18:01,375 Tenías razón, 326 00:18:01,500 --> 00:18:02,917 y no hay efectos secundarios. 327 00:18:03,000 --> 00:18:04,875 Cambiaste mi vida por completo. 328 00:18:07,291 --> 00:18:08,625 Eso parece. 329 00:18:09,625 --> 00:18:11,250 ¿Puedo comer otra rebanada? 330 00:18:12,333 --> 00:18:13,875 Creo que ya comiste suficiente. 331 00:18:16,166 --> 00:18:17,875 Espera, ¿adónde vas? 332 00:18:22,000 --> 00:18:25,667 Doctor Ira, sé que cambias de forma, 333 00:18:25,750 --> 00:18:27,583 y sé que este eres tú. 334 00:18:30,041 --> 00:18:32,625 Amigo, Doctor Ira está allá. 335 00:18:34,125 --> 00:18:35,667 ¿Entonces por qué actuabas así? 336 00:18:36,250 --> 00:18:38,959 Si dejas un montón de tubos de ensayo por ahí, 337 00:18:39,083 --> 00:18:41,333 alguien va a hacerse dedos de bruja. 338 00:18:43,875 --> 00:18:46,333 He estado tras el Doctor Ira mucho tiempo. 339 00:18:46,458 --> 00:18:48,959 Skylar Storm, eres una verdadera heroína. 340 00:18:49,125 --> 00:18:51,792 De hecho, deberías estrechar la mano de Kaz, 341 00:18:51,875 --> 00:18:53,291 él es el verdadero héroe hoy. 342 00:18:56,250 --> 00:18:57,542 Mejor me los quito. 343 00:18:58,750 --> 00:19:00,458 Y yo me encargaré de Doctor Ira. 344 00:19:00,583 --> 00:19:02,250 He esperado años este momento. 345 00:19:03,583 --> 00:19:05,917 Tienes derecho a guardar silencio. 346 00:19:06,000 --> 00:19:08,917 Cualquier cosa que digas será una sorpresa, 347 00:19:09,000 --> 00:19:10,625 porque eres un montón de ceniza. 348 00:19:15,375 --> 00:19:16,458 Oye, 349 00:19:16,542 --> 00:19:20,000 lamento decir todas esas cosas lindas de ti hace un rato. 350 00:19:21,834 --> 00:19:22,834 Yo también. 351 00:19:23,333 --> 00:19:24,834 Fue una locura. 352 00:19:24,959 --> 00:19:27,083 Muchas cosas fueron demasiado amables. 353 00:19:28,208 --> 00:19:30,291 Sí. No te mereces tantos cumplidos. 354 00:19:30,417 --> 00:19:31,917 Y tú tampoco. 355 00:19:33,792 --> 00:19:36,458 - ¿Volvemos a ser solo conocidos? - Sí, solo conocidos. 356 00:19:37,667 --> 00:19:40,208 Y no debí molestarte tanto 357 00:19:40,291 --> 00:19:41,583 por actuar como un héroe. 358 00:19:42,291 --> 00:19:46,500 Supongo que me siento mal por ya no ser una. 359 00:19:47,250 --> 00:19:48,959 Oye, aún eres una heroína. 360 00:19:49,375 --> 00:19:52,125 No tanto como yo, pero ¿quién lo es? 361 00:19:53,500 --> 00:19:56,041 Chicos, miren lo que había en el armario de limpieza. 362 00:19:58,750 --> 00:20:01,709 - ¿Stefanie? - Ah, sí, ella también. 363 00:20:03,625 --> 00:20:05,333 O sea, ¿qué pasa? 364 00:20:06,083 --> 00:20:07,709 Es la verdadera Stefanie. 365 00:20:07,792 --> 00:20:11,333 Doctor Ira la escondió en el armario, y adoptó su forma. 366 00:20:11,542 --> 00:20:13,625 ¿Estás bien? ¿Cuánto tiempo estuviste ahí? 367 00:20:13,709 --> 00:20:15,542 O sea, no me acuerdo. 368 00:20:15,625 --> 00:20:17,583 No recuerdo nada. 369 00:20:17,667 --> 00:20:21,875 ¿En serio? ¿Entonces no recuerdas que soy tu novio? 370 00:20:23,917 --> 00:20:25,834 No me toques, bicho raro. 371 00:20:26,917 --> 00:20:29,291 Así es, yo soy tu novio. 372 00:20:29,959 --> 00:20:31,458 Bueno, eso lo creo. 373 00:20:32,709 --> 00:20:36,166 Y... ¿te gustaría ver un refrigerador gigante? 374 00:20:41,458 --> 00:20:45,208 Entonces el Doctor Ira era la razón por la que todos peleaban en la escuela. 375 00:20:45,333 --> 00:20:46,834 ¿Y qué le pasó al Doctor Ira? 376 00:20:46,917 --> 00:20:49,750 Te daré una pista: eso no es orégano. 377 00:20:53,208 --> 00:20:56,875 Oliver, ¿por qué no me dijiste que era una anciana china? 378 00:20:58,291 --> 00:21:00,208 ¿Lo eras? No lo noté. 379 00:21:01,959 --> 00:21:04,834 Bueno, no importa, tras unas horas volví a la normalidad. 380 00:21:04,917 --> 00:21:08,375 Pero valió la pena. La pizza es increíble. 381 00:21:09,417 --> 00:21:11,750 ¿Es un sándwich de pavo normi? 382 00:21:12,792 --> 00:21:14,458 - Sí. - ¿Me das el resto? 383 00:21:16,375 --> 00:21:17,917 Alan, no creo que sea buena idea. 384 00:21:18,208 --> 00:21:20,792 ¿Por qué no? La pizza es la del problema, no toda la comida normi. 385 00:21:24,709 --> 00:21:26,417 ¿Ves? Estoy bien. 386 00:21:29,250 --> 00:21:30,458 Tontos. 387 00:22:02,208 --> 00:22:03,041 ¡Sí!