1
00:00:06,417 --> 00:00:07,917
Algo raro ocurre.
2
00:00:08,041 --> 00:00:10,250
¿Has notado que nadie se la lleva bien
últimamente?
3
00:00:12,917 --> 00:00:14,583
¿Qué insinúas con eso?
4
00:00:14,667 --> 00:00:16,583
¿Dices que no es fácil
llevársela bien conmigo?
5
00:00:16,667 --> 00:00:19,291
No estaba diciendo eso,
pero ahora sí lo digo.
6
00:00:21,000 --> 00:00:24,542
Kaz, me alegra que encuentres a alguien
a quien coquetearle en vez de a mí.
7
00:00:24,625 --> 00:00:26,625
¿Connie?
¿Por qué iba yo a coquetearle a Connie?
8
00:00:26,709 --> 00:00:28,125
¿Por qué no coquetearle?
9
00:00:28,959 --> 00:00:30,834
¿No soy suficiente
para que me coquetees?
10
00:00:30,959 --> 00:00:32,542
Sí, Connie es linda.
11
00:00:34,917 --> 00:00:36,625
¿A quién llamas linda?
12
00:00:36,709 --> 00:00:39,792
No dije que no fueras linda, dije...
13
00:00:40,166 --> 00:00:42,375
¿A quién no le dices que no es linda?
14
00:00:42,667 --> 00:00:45,041
La doble negación
implica que la llamaste linda.
15
00:00:45,166 --> 00:00:46,625
¡Deja de coquetearle a Connie!
16
00:00:47,125 --> 00:00:48,667
¡Pelea, pelea, pelea!
17
00:00:49,083 --> 00:00:51,750
¿De qué hablas?
No voy a pelear con Kaz.
18
00:00:51,834 --> 00:00:53,875
¿Por qué? ¿No crees que esté a tu altura?
19
00:00:53,959 --> 00:00:56,166
No, porque él es mi amigo.
20
00:00:56,834 --> 00:00:58,583
Ah, ¿y yo no soy tu amiga?
21
00:00:58,667 --> 00:01:00,333
¡Pelea, pelea, pelea!
22
00:01:01,083 --> 00:01:02,625
No voy a pelear con Connie.
23
00:01:02,709 --> 00:01:04,959
Así es, nadie va a pelear con Connie.
24
00:01:06,583 --> 00:01:08,291
Oye, no necesito que me defiendas.
25
00:01:08,375 --> 00:01:09,750
¡Pelea, pelea, pelea!
26
00:01:09,834 --> 00:01:12,375
Niños, dejen de molestar a Connie.
27
00:01:12,667 --> 00:01:14,709
¿Qué te pasa? ¿Peleando con una niña?
28
00:01:14,792 --> 00:01:16,458
No peleábamos, señor Patterson.
29
00:01:16,583 --> 00:01:18,667
¿Insinúas que no sé reconocer una pelea?
30
00:01:18,792 --> 00:01:20,291
¡Pelea, pelea, pelea!
31
00:01:21,041 --> 00:01:22,750
Ah, ahora quieres pelear con un maestro.
32
00:01:22,834 --> 00:01:24,625
No quiero pelear con nadie.
33
00:01:24,750 --> 00:01:26,917
Gus se la pasa diciendo:
"¡Pelea, pelea, pelea!".
34
00:01:27,166 --> 00:01:28,625
¿Hay pelea? ¿Dónde?
35
00:01:29,834 --> 00:01:30,875
Okey, ¡ya!
36
00:01:31,000 --> 00:01:32,333
Qué aventura me espera
37
00:01:32,458 --> 00:01:35,125
No podría imaginarlo
Al llegar a la escuela
38
00:01:35,208 --> 00:01:36,917
De la clase salgo corriendo
39
00:01:37,000 --> 00:01:38,709
A la tienda voy a ampliar conocimientos
40
00:01:38,834 --> 00:01:40,333
Superpoderes y mil villanos
41
00:01:40,417 --> 00:01:42,417
Pasaría el día aquí desde muy temprano
42
00:01:42,500 --> 00:01:44,250
Cada vez me siento más preocupado
43
00:01:44,333 --> 00:01:46,083
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
44
00:01:46,166 --> 00:01:47,834
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
45
00:01:47,917 --> 00:01:49,583
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
46
00:01:49,667 --> 00:01:51,583
- Por vencido no me doy
- No lo sé
47
00:01:51,667 --> 00:01:53,333
¡El equipo Mega Med entró en acción!
48
00:01:53,417 --> 00:01:55,417
Salvamos un héroe por segundo
49
00:01:55,500 --> 00:01:57,083
En página diez se salva el mundo
50
00:01:57,166 --> 00:01:59,083
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
51
00:01:59,166 --> 00:02:00,917
Vemos superhéroes que existían en sueños
52
00:02:01,041 --> 00:02:02,542
Listo y atento debes estar
53
00:02:02,625 --> 00:02:04,500
Por la justicia hay que luchar
54
00:02:04,667 --> 00:02:06,375
Es un secreto que no has de revelar
55
00:02:06,458 --> 00:02:08,208
Y mañana la aventura volverá a empezar
56
00:02:08,291 --> 00:02:09,959
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
57
00:02:10,083 --> 00:02:11,750
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
58
00:02:11,917 --> 00:02:13,667
- Por vencido no me doy
- No lo sé
59
00:02:13,750 --> 00:02:15,959
¡Equipo Mega Med entró en acción!
60
00:02:17,917 --> 00:02:20,417
No es justo.
¿Por qué no castiga a Oliver también?
61
00:02:20,542 --> 00:02:21,917
Porque él huyó,
62
00:02:22,041 --> 00:02:24,500
y no me pagan tanto
para andar persiguiendo gente.
63
00:02:25,083 --> 00:02:27,291
Ahora al suelo y hagan 50 abdominales.
64
00:02:27,667 --> 00:02:30,500
Está bien, yo haré uno, y ella hará 49.
65
00:02:30,625 --> 00:02:32,667
- Cincuenta cada uno.
- ¿Cada uno?
66
00:02:40,166 --> 00:02:41,625
¿Viste eso?
67
00:02:41,709 --> 00:02:43,834
El señor Patterson atravesó esa puerta.
68
00:02:43,917 --> 00:02:47,000
Creo que estás alucinando
por el abdominal que hiciste.
69
00:02:48,500 --> 00:02:49,750
Ahora todo tiene sentido.
70
00:02:49,875 --> 00:02:53,875
El señor Patterson es Doctor Ira,
quien se alimenta de energía negativa.
71
00:02:54,000 --> 00:02:55,125
¿Qué?
72
00:02:55,250 --> 00:02:57,417
Doctor Ira puede atravesar materia.
73
00:02:57,500 --> 00:02:59,959
Las peleas comenzaron cuando él llegó.
74
00:03:00,083 --> 00:03:02,375
Seguro fomenta la negatividad
para obtener energía.
75
00:03:02,458 --> 00:03:07,291
¿O sea que el supervillano Doctor Ira
conduce un auto viejo sin parachoques?
76
00:03:08,875 --> 00:03:10,792
¿Siquiera se parece a Doctor Ira?
77
00:03:10,875 --> 00:03:14,333
Nadie sabe cómo luce,
oculta su apariencia con un velo.
78
00:03:15,041 --> 00:03:17,834
Además nunca se tomó fotos
en la escuela.
79
00:03:19,083 --> 00:03:21,583
Créeme,
el señor Patterson es Doctor Ira,
80
00:03:21,667 --> 00:03:22,750
y debo detenerlo.
81
00:03:22,875 --> 00:03:24,583
Ah, ya párala.
82
00:03:24,667 --> 00:03:26,917
El que trabajes en un hospital
de superhéroes
83
00:03:27,000 --> 00:03:28,583
no te hace un superhéroe.
84
00:03:28,709 --> 00:03:30,875
Todos piensan que pueden vencer al mal,
85
00:03:30,959 --> 00:03:33,125
así como todos piensan
que saben cantar.
86
00:03:33,208 --> 00:03:34,875
Oye, yo sé cantar.
87
00:03:35,542 --> 00:03:39,250
Me estaba recuperando de un dolor
de garganta el día que me escuchaste.
88
00:03:39,333 --> 00:03:41,500
Y hoy también, así que no me lo pidas.
89
00:03:42,458 --> 00:03:45,709
Debo vigilar a los castigados.
¿Cuántos abdominales has hecho?
90
00:03:45,792 --> 00:03:47,041
Déjame ver,
91
00:03:47,125 --> 00:03:49,709
cero más cero... bajo el cero...
92
00:03:49,792 --> 00:03:51,166
Cero.
93
00:03:52,625 --> 00:03:53,625
¿Qué haces?
94
00:03:53,709 --> 00:03:55,625
Quiero que me castigue para espiarlo.
95
00:03:55,709 --> 00:03:58,667
Me rehúso a hacer estúpidos abdominales.
96
00:03:58,750 --> 00:04:00,875
Bueno. ¿Sabes cuál será tu castigo?
97
00:04:00,959 --> 00:04:02,500
En diez años serás así.
98
00:04:03,709 --> 00:04:05,542
¿Diez años? ¿Tienes 24?
99
00:04:05,625 --> 00:04:07,083
Da miedo, ¿no?
100
00:04:07,542 --> 00:04:08,875
Oye, mírame,
101
00:04:09,625 --> 00:04:11,500
estoy... por ahí, haciendo nada.
102
00:04:13,041 --> 00:04:17,041
Ninguna regla prohíbe estar por ahí.
Es la escuela, debes estar aquí.
103
00:04:17,667 --> 00:04:20,333
¿Alguna regla prohíbe hacer letras
con las manos?
104
00:04:22,417 --> 00:04:23,709
No.
105
00:04:25,083 --> 00:04:26,417
¿Escalerear?
106
00:04:27,583 --> 00:04:28,709
No.
107
00:04:31,083 --> 00:04:32,125
¿Ensuciar?
108
00:04:32,417 --> 00:04:35,709
Oye, ensuciar está prohibido.
109
00:04:36,875 --> 00:04:39,542
Quedan castigados, ambos.
Vámonos.
110
00:04:41,208 --> 00:04:44,417
Muchas gracias, Kaz.
¿Y por qué te tomó cuatro intentos?
111
00:04:44,500 --> 00:04:45,959
Hay un aviso de "No ensuciar".
112
00:04:47,709 --> 00:04:48,750
No lo vi.
113
00:04:48,834 --> 00:04:51,500
Estaba ocupado haciendo nada,
letreando y escalereando.
114
00:05:00,291 --> 00:05:03,041
¿Por qué estás tan feliz y fastidioso?
115
00:05:04,709 --> 00:05:08,542
Esto es lo mejor que me he comido:
un sándwich de filete y queso de Piero's.
116
00:05:08,792 --> 00:05:10,583
Si ser delicioso fuera un crimen,
117
00:05:10,667 --> 00:05:12,709
a este sándwich le darían
la pena de muerte
118
00:05:12,792 --> 00:05:15,333
y se pediría un sándwich de estos
para su última cena.
119
00:05:16,000 --> 00:05:17,750
¿Quieres un poco?
120
00:05:17,875 --> 00:05:20,750
¿Estás loco? No como comida normi.
121
00:05:20,834 --> 00:05:23,875
MI dieta consiste de una única cosa:
nutribloques.
122
00:05:23,959 --> 00:05:25,792
Son los cimientos
de una dieta saludable.
123
00:05:26,959 --> 00:05:29,083
También son los cimientos
de este hospital.
124
00:05:34,500 --> 00:05:36,041
Espera, tengo una idea.
125
00:05:36,166 --> 00:05:38,208
Tengo una tarea para mi clase
de voluntariado:
126
00:05:38,333 --> 00:05:39,500
mejorar la vida de alguien.
127
00:05:39,583 --> 00:05:41,542
Perfecto. Empieza por irte.
128
00:05:42,834 --> 00:05:45,500
No, haré que pruebes la comida normi.
129
00:05:45,625 --> 00:05:46,917
Cambiaré tu vida.
130
00:05:47,000 --> 00:05:49,000
¿Por qué crees
que quiero cambiar mi vida?
131
00:05:49,083 --> 00:05:50,417
¿Sentido común?
132
00:05:52,000 --> 00:05:54,458
- Prueba mi sándwich de filete y queso.
- ¿Qué contiene?
133
00:05:54,542 --> 00:05:56,250
¿Filete y queso?
134
00:05:57,500 --> 00:05:59,000
¿Y de qué están hechos?
135
00:05:59,083 --> 00:06:01,750
Bueno, el filete es la carne cocida
de una vaca muerta,
136
00:06:01,834 --> 00:06:03,750
y el queso son cuajadas de leche,
137
00:06:03,834 --> 00:06:07,750
la cual es un líquido blanco
que sale de... la ubre de una vaca.
138
00:06:07,834 --> 00:06:09,500
Creo que ya no quiero comerme esto.
139
00:06:13,542 --> 00:06:18,750
Gus, te dije que escribieras:
"No pelearé" 100 veces.
140
00:06:18,875 --> 00:06:19,875
Eso hice.
141
00:06:19,959 --> 00:06:22,041
NO PELEARÉ 100 VECES.
142
00:06:22,125 --> 00:06:25,917
Y para que conste,
solo he peleado 97 veces.
143
00:06:28,917 --> 00:06:31,583
Miraré la mochila de Doctor Ira
para buscar evidencia,
144
00:06:31,667 --> 00:06:33,583
pero habrá que distraerlo.
145
00:06:38,333 --> 00:06:41,166
Connie, deja de molestar a Philip.
146
00:06:41,250 --> 00:06:43,792
Si algo te molesta, háblalo.
147
00:06:45,500 --> 00:06:48,625
¿En serio?
¿Tendré que ir caminando hasta allá?
148
00:06:50,333 --> 00:06:51,291
Está bien.
149
00:07:00,542 --> 00:07:01,583
No puedo creerlo.
150
00:07:01,667 --> 00:07:04,625
Lo sé. Nunca antes había dibujado.
151
00:07:10,875 --> 00:07:12,875
Alan, tengo un nuevo plan:
152
00:07:13,291 --> 00:07:14,250
pizza.
153
00:07:14,333 --> 00:07:16,792
Si pruebas esto, yo probaré uno de tus...
154
00:07:17,208 --> 00:07:18,750
...cuadraditos de yeso.
155
00:07:19,458 --> 00:07:21,125
Bueno, me parece bien.
156
00:07:30,709 --> 00:07:35,250
Se percibe la falta de condimentos,
y la textura calcárea, y un toque de...
157
00:07:35,792 --> 00:07:37,041
...pelo.
158
00:07:38,500 --> 00:07:39,667
Es tu turno.
159
00:07:39,750 --> 00:07:41,959
No voy a comerme eso.
160
00:07:42,041 --> 00:07:44,375
Hicimos un trato,
dijiste que estaba bien.
161
00:07:44,458 --> 00:07:46,166
Dije que parecía bien.
162
00:07:46,792 --> 00:07:50,583
Alan, a todos les gusta la pizza,
¿por qué eres tan terco?
163
00:07:50,667 --> 00:07:53,208
Escuché que una superheroína
comió comida normi
164
00:07:53,333 --> 00:07:55,250
y se convirtió en una anciana china,
165
00:07:55,333 --> 00:07:58,583
lo cual es raro, porque ella solía ser
una anciana brasileña.
166
00:08:00,041 --> 00:08:02,542
- Es una leyenda urbana.
- ¿Qué es una leyenda urbana?
167
00:08:02,625 --> 00:08:05,208
Es un rumor que dicen que pasó,
pero que no es cierto,
168
00:08:05,333 --> 00:08:08,709
como los miles de lagartos
en las alcantarillas de Nueva York.
169
00:08:14,375 --> 00:08:15,792
Ese fue un mal ejemplo.
170
00:08:19,750 --> 00:08:21,792
Bueno, se acabó el castigo.
171
00:08:21,917 --> 00:08:23,709
¿Qué estás haciendo?
172
00:08:23,792 --> 00:08:26,417
Quiero llevarlo a casa
para mostrarle a mi mamá.
173
00:08:27,250 --> 00:08:28,458
Adiós, señor Patterson.
174
00:08:28,542 --> 00:08:31,417
Sí, adiós, señor Patterson.
175
00:08:31,792 --> 00:08:34,583
¿O debería llamarte Doctor Ira?
176
00:08:36,125 --> 00:08:37,875
No, no deberías.
177
00:08:38,291 --> 00:08:40,959
¿Qué opinas tú, señor Patterson?
178
00:08:41,041 --> 00:08:42,583
¿O debería decir...
179
00:08:42,667 --> 00:08:44,375
...Doctor Ira?
180
00:08:45,166 --> 00:08:46,959
¿De qué hablas?
181
00:08:47,083 --> 00:08:51,667
Creo que sabes muy bien
de qué hablo, señor Patterson.
182
00:08:51,750 --> 00:08:53,625
¿O debería decir...
183
00:08:53,709 --> 00:08:56,125
...Doctor Ira?
184
00:08:56,917 --> 00:09:00,125
Ya has dicho eso tres veces,
y no soy un doctor,
185
00:09:00,250 --> 00:09:02,250
como me repite mi madre a diario.
186
00:09:03,500 --> 00:09:04,959
Ah, ¿sí?
187
00:09:05,041 --> 00:09:06,917
Si no eres Doctor Ira,
188
00:09:07,041 --> 00:09:09,500
¿cómo explicas este velo
189
00:09:10,083 --> 00:09:15,166
y esta cosa peligrosa de alta tecnología?
190
00:09:15,709 --> 00:09:17,625
Escúchame bien, patán,
191
00:09:17,709 --> 00:09:20,542
te estás metiendo en algo muy peligroso.
192
00:09:23,667 --> 00:09:26,375
Lo logré. Capturé...
193
00:09:26,458 --> 00:09:29,625
Al agente Blaylock del Servicio Secreto
de Superhéroes.
194
00:09:31,792 --> 00:09:34,291
No sabía que tenían un Servicio Secreto.
195
00:09:34,417 --> 00:09:36,417
Porque es secreto.
196
00:09:37,834 --> 00:09:40,333
Eso explica
por qué puedes atravesar paredes.
197
00:09:40,417 --> 00:09:43,041
Sí, y sé que ambos son de Mega Med.
198
00:09:43,166 --> 00:09:46,583
Por eso hice todo lo posible
para no castigarlos,
199
00:09:46,667 --> 00:09:48,417
pero fueron demasiado fastidiosos.
200
00:09:48,709 --> 00:09:50,375
Siendo justos,
201
00:09:51,375 --> 00:09:52,667
eso es lo que hago siempre.
202
00:09:53,250 --> 00:09:55,542
Localicé a Doctor Ira en esta escuela.
203
00:09:55,625 --> 00:09:59,417
Encontré su velo esta mañana,
y ese es mi incapacitador neuronal.
204
00:09:59,583 --> 00:10:03,250
Bueno, si no tú no eres Doctor Ira,
¿quién es?
205
00:10:06,166 --> 00:10:08,166
Soy yo.
206
00:10:08,291 --> 00:10:10,583
Eso no lo vi venir.
207
00:10:14,458 --> 00:10:17,291
Eso tampoco lo vi venir.
208
00:10:27,458 --> 00:10:29,291
No puedo creer que seas Doctor Ira.
209
00:10:29,625 --> 00:10:31,166
Aunque sí tiene sentido,
210
00:10:31,291 --> 00:10:33,792
porque eres la persona
más negativa del mundo.
211
00:10:35,250 --> 00:10:36,959
Pero ¿por qué te ocultas en esta escuela?
212
00:10:37,041 --> 00:10:38,959
Podría decirte,
213
00:10:39,083 --> 00:10:40,542
pero tendría que matarte.
214
00:10:40,625 --> 00:10:42,333
Entonces claro que te diré.
215
00:10:44,208 --> 00:10:47,500
Mi poder se alimenta
de la energía negativa.
216
00:10:47,583 --> 00:10:50,583
Lo sé, soy un experto
en lo que se refiere al Doctor Ira.
217
00:10:50,667 --> 00:10:54,291
Cielo santo, deja de coquetear con ella.
Es una villana.
218
00:10:55,542 --> 00:10:57,291
Aún así es linda.
219
00:10:58,208 --> 00:11:01,542
Las secundarias están llenas
de dramas y celos,
220
00:11:01,625 --> 00:11:03,792
es muy fácil crear energía negativa.
221
00:11:03,875 --> 00:11:05,333
Pero eso no es suficiente,
222
00:11:05,834 --> 00:11:09,250
así que construiré un reactor iónico
en el laboratorio de química.
223
00:11:10,000 --> 00:11:11,125
¿De qué servirá eso?
224
00:11:11,208 --> 00:11:15,375
Creará negatividad ilimitada
entre las personas de todo el mundo.
225
00:11:15,500 --> 00:11:16,959
¿De qué servirá eso?
226
00:11:17,041 --> 00:11:20,208
El sufrimiento de todos
me dará tanto poder
227
00:11:20,333 --> 00:11:23,166
que gobernaré un lindo planeta
lleno de odio.
228
00:11:23,291 --> 00:11:24,625
Vale, eso tiene sentido.
229
00:11:26,000 --> 00:11:28,625
Afortunadamente, Kaz inmovilizó
al agente Blaylock
230
00:11:28,709 --> 00:11:31,583
antes de que me detuviera.
Me ha estado pisando los talones.
231
00:11:31,667 --> 00:11:34,166
Y lo peor es que me hizo hacer
como tres abdominales.
232
00:11:34,834 --> 00:11:36,709
A nosotros nos hizo hacer 50.
233
00:11:36,792 --> 00:11:38,750
Tú apenas hiciste uno.
234
00:11:40,208 --> 00:11:43,458
Voy a encender el reactor,
y luego me ocuparé de ustedes dos.
235
00:11:43,583 --> 00:11:47,208
Pero primero, ya que pronto se pasará
el efecto inmovilizador...
236
00:11:52,709 --> 00:11:54,166
Por cierto,
237
00:11:54,291 --> 00:11:56,709
esa cadena desentona con tu atuendo.
238
00:11:59,792 --> 00:12:01,208
Todo esto es tu culpa, Kaz.
239
00:12:01,291 --> 00:12:04,208
Si no hubieras intentado ser un héroe,
Blaylock la habría detenido.
240
00:12:06,625 --> 00:12:09,083
La cadena aprieta cada vez más.
¿Qué ocurre?
241
00:12:09,208 --> 00:12:12,083
La cadena debe alimentarse
de energía negativa, como Doctor Ira.
242
00:12:12,166 --> 00:12:14,667
El enfadarnos con el otro
la hace más fuerte.
243
00:12:14,792 --> 00:12:17,583
Debemos crear energía positiva.
Di algo lindo de mí.
244
00:12:17,667 --> 00:12:21,750
Bueno, si es la única forma de salvar
el planeta, adiós, mundo.
245
00:12:23,417 --> 00:12:25,625
Está bien. Yo diré algo lindo primero.
246
00:12:25,709 --> 00:12:27,667
Me encanta que tratas a todos
con respeto.
247
00:12:27,750 --> 00:12:29,208
Incluso saludas a los raros.
248
00:12:30,750 --> 00:12:32,834
Bueno, no te voy a andar ignorando.
249
00:12:34,792 --> 00:12:36,750
Sé amable. Casi no puedo respirar.
250
00:12:36,834 --> 00:12:40,750
Está bien. Tú has sido chévere
por dejarme andar contigo y Oliver.
251
00:12:40,834 --> 00:12:42,542
No me haces sentir que sobre,
252
00:12:42,667 --> 00:12:43,917
y eso te lo agradezco.
253
00:12:45,250 --> 00:12:46,500
Se está aflojando. Sigue.
254
00:12:46,583 --> 00:12:48,500
Eres muy buen amigo con Oliver.
255
00:12:48,583 --> 00:12:50,583
Leal, protector, noble.
256
00:12:50,709 --> 00:12:52,291
Ustedes hacen un gran equipo.
257
00:12:52,417 --> 00:12:55,208
Gracias. La forma en que has lidiado
con perder tus poderes
258
00:12:55,291 --> 00:12:56,959
y encajar aquí es increíble.
259
00:13:00,041 --> 00:13:01,041
¡Funcionó!
260
00:13:01,208 --> 00:13:03,917
¿Ves? ¿Era tan difícil
decir cosas lindas del otro?
261
00:13:04,000 --> 00:13:05,792
- Sí.
- Lo sé, fue horrible.
262
00:13:10,834 --> 00:13:12,750
Alan, mira a esta gente genial
263
00:13:12,834 --> 00:13:15,375
comiéndose esta pizza genial y deliciosa.
264
00:13:15,458 --> 00:13:18,041
¿Por qué no comes un poco
y eres genial como nosotros?
265
00:13:18,792 --> 00:13:20,125
No queda nada.
266
00:13:22,959 --> 00:13:27,375
¡Oye, Crusher! Y luego te preguntas
por qué siempre estás en el hospital.
267
00:13:30,083 --> 00:13:32,959
Sí, Pizzas Superrápidas,
una grande con vegetales, sin cebolla.
268
00:13:35,041 --> 00:13:36,625
Oh, gracias.
269
00:13:37,041 --> 00:13:38,542
Oye, dije que sin cebolla.
270
00:13:41,458 --> 00:13:43,375
¿Por qué tardaste tanto? ¿Te perdiste?
271
00:13:45,959 --> 00:13:49,458
Abre la boca. El tren está llegando
a la estación.
272
00:13:52,834 --> 00:13:55,083
Jamás comeré de tu comida normi.
273
00:13:55,208 --> 00:13:56,625
¡Jamás!
274
00:13:58,709 --> 00:14:00,542
Está bien, tú ganas.
275
00:14:01,250 --> 00:14:04,083
Supongo que no se puede
obligar a alguien a comer cuando...
276
00:14:07,000 --> 00:14:09,542
¿Estás loco? ¡Quítate de encima!
277
00:14:09,625 --> 00:14:13,000
Intento que tu visión de la vida mejore,
¿bueno? ¡Cómela!
278
00:14:24,750 --> 00:14:27,500
Tú retienes a Stefanie,
y yo desactivo el reactor iónico.
279
00:14:27,583 --> 00:14:28,583
¿Sabes hacer eso?
280
00:14:28,667 --> 00:14:31,625
Sí, lo vi en un cómic,
solo hay que cortar los cables.
281
00:14:32,083 --> 00:14:33,583
O cruzar los cables.
282
00:14:34,041 --> 00:14:36,291
Tiene algo que ver con cables.
283
00:14:39,625 --> 00:14:41,875
Oye, Stefanie. ¿O debería decir...
284
00:14:42,125 --> 00:14:43,208
...Doctor Ira?
285
00:14:43,291 --> 00:14:45,709
Deberías. Así me llamo.
286
00:14:46,542 --> 00:14:48,709
Claro, cuando tú lo dices, sí funciona.
287
00:15:28,083 --> 00:15:29,000
Va a explotar.
288
00:15:41,083 --> 00:15:44,500
Ahora todo el mundo
está lleno de energía negativa,
289
00:15:44,583 --> 00:15:47,750
y voy a hacerles ¡palomitas de maíz!
290
00:15:49,542 --> 00:15:52,834
Aguarda, ¿por qué no tengo ganas
de destruirlos?
291
00:15:53,458 --> 00:15:55,417
Invertiste la carga.
292
00:15:55,542 --> 00:15:57,834
El reactor produce iones positivos.
293
00:15:57,959 --> 00:15:59,667
¡Arruinaste mi plan!
294
00:15:59,750 --> 00:16:01,250
Quisiera besarte.
295
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
¿Qué hiciste?
296
00:16:07,291 --> 00:16:08,583
Lo que mejor sé hacer.
297
00:16:08,667 --> 00:16:11,291
¿Mover cosas al azar
sin ningún plan concreto?
298
00:16:11,417 --> 00:16:12,750
De nada.
299
00:16:13,709 --> 00:16:17,375
¡Tonto! En un mundo con energía positiva,
no tengo poder.
300
00:16:17,917 --> 00:16:20,125
Por cierto, me encantan tus botas.
301
00:16:21,750 --> 00:16:24,083
¡No!
302
00:16:34,792 --> 00:16:36,834
Supongo que todo vuelve a la normalidad.
303
00:16:36,917 --> 00:16:40,041
Excepto Stefanie, quedó vuelta cenizas.
304
00:16:40,125 --> 00:16:41,750
Tu le coqueteaste a eso.
305
00:16:43,250 --> 00:16:44,834
Le he coqueteado a cosas peores.
306
00:16:46,333 --> 00:16:48,792
No puedo creer que Stefanie ya no esté.
307
00:16:49,500 --> 00:16:51,959
¿Quién me hará sentir como un tonto?
308
00:16:52,917 --> 00:16:55,000
Yo podría cubrir
algunas de sus funciones.
309
00:16:57,000 --> 00:16:58,792
Oigan, hice otro dibujo.
310
00:17:03,000 --> 00:17:04,625
Pondré este en el refrigerador.
311
00:17:05,166 --> 00:17:07,417
Tenemos un refrigerador gigante.
312
00:17:11,250 --> 00:17:14,959
Sesenta y nueve, 70, 71.
313
00:17:16,166 --> 00:17:19,291
Mésmera, gracias por ayudarme
a hipnotizar a Alan.
314
00:17:19,834 --> 00:17:22,709
Y lo siento por meterte el dedo
en el ojo al darte el apretón.
315
00:17:25,041 --> 00:17:26,875
Oye, Alan, mira quién está aquí.
316
00:17:27,000 --> 00:17:28,250
Hola, Mésmera, ¿cómo...?
317
00:17:32,417 --> 00:17:35,166
Alan, come una rebanada de pizza.
318
00:17:40,166 --> 00:17:41,792
Bueno, Mésmera, ya puedes parar.
319
00:17:45,500 --> 00:17:46,834
¿Qué pasó?
320
00:17:46,959 --> 00:17:48,500
¿Por qué hay comida en mi boca?
321
00:17:48,709 --> 00:17:50,500
- No te asustes.
- No lo haré.
322
00:17:50,583 --> 00:17:53,250
Me he despertado muchas veces
con comida en la boca.
323
00:17:55,333 --> 00:17:58,542
Pero esto... ¡es lo más increíble
que he probado!
324
00:17:59,000 --> 00:18:00,083
¿Ves? Te lo dije.
325
00:18:00,166 --> 00:18:01,375
Tenías razón,
326
00:18:01,500 --> 00:18:02,917
y no hay efectos secundarios.
327
00:18:03,000 --> 00:18:04,875
Cambiaste mi vida por completo.
328
00:18:07,291 --> 00:18:08,625
Eso parece.
329
00:18:09,625 --> 00:18:11,250
¿Puedo comer otra rebanada?
330
00:18:12,333 --> 00:18:13,875
Creo que ya comiste suficiente.
331
00:18:16,166 --> 00:18:17,875
Espera, ¿adónde vas?
332
00:18:22,000 --> 00:18:25,667
Doctor Ira, sé que cambias de forma,
333
00:18:25,750 --> 00:18:27,583
y sé que este eres tú.
334
00:18:30,041 --> 00:18:32,625
Amigo, Doctor Ira está allá.
335
00:18:34,125 --> 00:18:35,667
¿Entonces por qué actuabas así?
336
00:18:36,250 --> 00:18:38,959
Si dejas un montón
de tubos de ensayo por ahí,
337
00:18:39,083 --> 00:18:41,333
alguien va a hacerse dedos de bruja.
338
00:18:43,875 --> 00:18:46,333
He estado tras el Doctor Ira
mucho tiempo.
339
00:18:46,458 --> 00:18:48,959
Skylar Storm,
eres una verdadera heroína.
340
00:18:49,125 --> 00:18:51,792
De hecho, deberías estrechar
la mano de Kaz,
341
00:18:51,875 --> 00:18:53,291
él es el verdadero héroe hoy.
342
00:18:56,250 --> 00:18:57,542
Mejor me los quito.
343
00:18:58,750 --> 00:19:00,458
Y yo me encargaré de Doctor Ira.
344
00:19:00,583 --> 00:19:02,250
He esperado años este momento.
345
00:19:03,583 --> 00:19:05,917
Tienes derecho a guardar silencio.
346
00:19:06,000 --> 00:19:08,917
Cualquier cosa que digas será
una sorpresa,
347
00:19:09,000 --> 00:19:10,625
porque eres un montón de ceniza.
348
00:19:15,375 --> 00:19:16,458
Oye,
349
00:19:16,542 --> 00:19:20,000
lamento decir todas esas cosas lindas
de ti hace un rato.
350
00:19:21,834 --> 00:19:22,834
Yo también.
351
00:19:23,333 --> 00:19:24,834
Fue una locura.
352
00:19:24,959 --> 00:19:27,083
Muchas cosas fueron demasiado amables.
353
00:19:28,208 --> 00:19:30,291
Sí. No te mereces tantos cumplidos.
354
00:19:30,417 --> 00:19:31,917
Y tú tampoco.
355
00:19:33,792 --> 00:19:36,458
- ¿Volvemos a ser solo conocidos?
- Sí, solo conocidos.
356
00:19:37,667 --> 00:19:40,208
Y no debí molestarte tanto
357
00:19:40,291 --> 00:19:41,583
por actuar como un héroe.
358
00:19:42,291 --> 00:19:46,500
Supongo que me siento mal
por ya no ser una.
359
00:19:47,250 --> 00:19:48,959
Oye, aún eres una heroína.
360
00:19:49,375 --> 00:19:52,125
No tanto como yo, pero ¿quién lo es?
361
00:19:53,500 --> 00:19:56,041
Chicos, miren lo que había
en el armario de limpieza.
362
00:19:58,750 --> 00:20:01,709
- ¿Stefanie?
- Ah, sí, ella también.
363
00:20:03,625 --> 00:20:05,333
O sea, ¿qué pasa?
364
00:20:06,083 --> 00:20:07,709
Es la verdadera Stefanie.
365
00:20:07,792 --> 00:20:11,333
Doctor Ira la escondió en el armario,
y adoptó su forma.
366
00:20:11,542 --> 00:20:13,625
¿Estás bien?
¿Cuánto tiempo estuviste ahí?
367
00:20:13,709 --> 00:20:15,542
O sea, no me acuerdo.
368
00:20:15,625 --> 00:20:17,583
No recuerdo nada.
369
00:20:17,667 --> 00:20:21,875
¿En serio?
¿Entonces no recuerdas que soy tu novio?
370
00:20:23,917 --> 00:20:25,834
No me toques, bicho raro.
371
00:20:26,917 --> 00:20:29,291
Así es, yo soy tu novio.
372
00:20:29,959 --> 00:20:31,458
Bueno, eso lo creo.
373
00:20:32,709 --> 00:20:36,166
Y... ¿te gustaría ver
un refrigerador gigante?
374
00:20:41,458 --> 00:20:45,208
Entonces el Doctor Ira era la razón
por la que todos peleaban en la escuela.
375
00:20:45,333 --> 00:20:46,834
¿Y qué le pasó al Doctor Ira?
376
00:20:46,917 --> 00:20:49,750
Te daré una pista: eso no es orégano.
377
00:20:53,208 --> 00:20:56,875
Oliver, ¿por qué no me dijiste
que era una anciana china?
378
00:20:58,291 --> 00:21:00,208
¿Lo eras? No lo noté.
379
00:21:01,959 --> 00:21:04,834
Bueno, no importa,
tras unas horas volví a la normalidad.
380
00:21:04,917 --> 00:21:08,375
Pero valió la pena.
La pizza es increíble.
381
00:21:09,417 --> 00:21:11,750
¿Es un sándwich de pavo normi?
382
00:21:12,792 --> 00:21:14,458
- Sí.
- ¿Me das el resto?
383
00:21:16,375 --> 00:21:17,917
Alan, no creo que sea buena idea.
384
00:21:18,208 --> 00:21:20,792
¿Por qué no? La pizza es la del problema,
no toda la comida normi.
385
00:21:24,709 --> 00:21:26,417
¿Ves? Estoy bien.
386
00:21:29,250 --> 00:21:30,458
Tontos.
387
00:22:02,208 --> 00:22:03,041
¡Sí!