1 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 Aquí pasa algo raro. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,208 Nadie se lleva bien últimamente. 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,542 ¿Qué insinúas? 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,542 ¿No es fácil llevarse bien conmigo? 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,250 No había dicho eso, pero ahora sí lo digo. 6 00:00:20,959 --> 00:00:24,500 ¡Kaz! Por fin otra chica con la que intentar ligar que no sea yo. 7 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 ¿Connie? ¿Por qué iba a ligar con ella? 8 00:00:26,667 --> 00:00:28,083 ¿Por qué no? 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,792 ¿No soy lo bastante guapa para ti? 10 00:00:30,917 --> 00:00:32,500 Eso. ¡Con lo guapa que es! 11 00:00:34,875 --> 00:00:36,583 ¿Quién has dicho que es guapa? 12 00:00:36,667 --> 00:00:39,750 Oye, no he dicho que no seas guapa, he di... 13 00:00:39,834 --> 00:00:42,333 ¿Quién dices que no es guapa? 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,000 Por doble negación la has llamado guapa. 15 00:00:45,125 --> 00:00:46,583 ¡Deja de ligar con Connie! 16 00:00:47,083 --> 00:00:48,625 ¡Pelea, pelea! 17 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 ¿Pero qué dices? ¡No me voy a pelear con Kaz! 18 00:00:51,792 --> 00:00:53,834 ¿No crees que esté a tu altura? 19 00:00:53,917 --> 00:00:56,125 ¡No, no me peleo con él, porque es mi amigo! 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 ¿Acaso yo no soy tu amiga? 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,291 ¡Pelea, pelea! 22 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 ¡No me pelearé con Connie! 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,917 ¡Nadie quiere pelear contigo, Connie! 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,250 No necesito que me defiendas. 25 00:01:08,333 --> 00:01:09,709 ¡Pelea, pelea! 26 00:01:09,792 --> 00:01:12,333 ¡Kaz! ¡Deja de meterte con Connie! 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 ¿Qué haces peleándote con una chica? 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,417 No nos estábamos peleando. 29 00:01:16,542 --> 00:01:18,625 ¿Insinúas que no sé reconocer una pelea? 30 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 ¡Pelea, pelea! 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,709 ¿Quieres pelea con un profesor? 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,583 Yo no quiero pelearme con nadie. 33 00:01:24,709 --> 00:01:26,834 Es Gus el que grita: "¡Pelea, pelea!". 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,583 ¿Que hay pelea? ¿Dónde? 35 00:01:29,917 --> 00:01:31,083 Venga, tío 36 00:01:31,166 --> 00:01:32,291 Qué aventura me espera 37 00:01:32,417 --> 00:01:33,709 Jamás podríamos imaginarlo 38 00:01:33,792 --> 00:01:35,208 Al llegar a la escuela 39 00:01:35,333 --> 00:01:37,041 De la clase salgo corriendo 40 00:01:37,125 --> 00:01:38,667 A la tienda voy a ampliar conocimientos 41 00:01:38,792 --> 00:01:40,291 Superpoderes y mil villanos 42 00:01:40,375 --> 00:01:42,625 Pasaría el día aquí desde muy temprano 43 00:01:42,709 --> 00:01:44,083 Cada día me siento muy preocupado 44 00:01:44,166 --> 00:01:45,959 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 45 00:01:46,041 --> 00:01:47,709 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 46 00:01:47,792 --> 00:01:49,625 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 47 00:01:49,709 --> 00:01:51,542 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 48 00:01:51,625 --> 00:01:53,291 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 49 00:01:53,375 --> 00:01:55,417 Salvamos un héroe por segundo 50 00:01:55,500 --> 00:01:57,041 En página diez se salva el mundo 51 00:01:57,125 --> 00:01:58,709 Nos llaman "normis", lo que es cierto 52 00:01:58,834 --> 00:02:00,625 Ellos vivían antes en nuestros sueños 53 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 Listo y atento debes estar 54 00:02:02,583 --> 00:02:04,166 Por la justicia hay que luchar 55 00:02:04,250 --> 00:02:07,792 Es un secreto que no has de revelar Y mañana la aventura volverá a empezar 56 00:02:07,875 --> 00:02:09,542 ¿Salvaré el mundo hoy? 57 00:02:09,625 --> 00:02:11,458 No lo sé ¿Estaré a salvo hoy? 58 00:02:11,542 --> 00:02:13,166 No lo sé ¿Me rendiré hoy? 59 00:02:13,250 --> 00:02:14,583 No lo sé ¡Pero el equipo Mighty Med 60 00:02:14,709 --> 00:02:15,917 Entró en acción! 61 00:02:17,875 --> 00:02:20,375 No es justo. ¿Por qué no castiga a Oliver? 62 00:02:20,500 --> 00:02:21,875 Porque ha salido corriendo, 63 00:02:22,000 --> 00:02:24,417 y no entra en mi sueldo el intentar cogerlo. 64 00:02:24,500 --> 00:02:27,250 Ahora tendréis que hacer 50 abdominales. 65 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 Vale. Yo hago uno y que ella haga 49. 66 00:02:30,583 --> 00:02:32,625 - Cincuenta cada uno. - ¿Cada uno? 67 00:02:40,125 --> 00:02:41,583 ¿Lo has visto? 68 00:02:41,667 --> 00:02:43,792 Ha atravesado una puerta de madera. 69 00:02:43,875 --> 00:02:46,917 El esfuerzo de tu único abdominal te ha hecho alucinar. 70 00:02:48,458 --> 00:02:49,709 Ahora lo entiendo. 71 00:02:49,834 --> 00:02:53,834 Es el malvado doctor Ira, que se alimenta de energía negativa. 72 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 ¿Qué? 73 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 El doctor Ira atraviesa la materia, 74 00:02:57,458 --> 00:02:59,917 y en el insti empezaron las peleas al llegar él. 75 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 Fomenta la negatividad para obtener energía. 76 00:03:02,417 --> 00:03:04,917 ¿Es normal que el supervillano doctor Ira 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,250 lleve un coche de hace 15 años sin parachoques? 78 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 ¿Crees que se parece al doctor Ira? 79 00:03:10,834 --> 00:03:14,291 Nadie sabe cómo es él, porque se oculta bajo una capa. 80 00:03:15,000 --> 00:03:17,792 Y nunca venimos a clase el día que toca hacerse fotos. 81 00:03:19,041 --> 00:03:21,542 Hazme caso, el señor Patterson es el doctor Ira, 82 00:03:21,625 --> 00:03:22,709 ¡hay que detenerlo! 83 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 ¡Déjalo ya! 84 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Que trabajes en un hospital de superhéroes 85 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 no significa que seas uno. 86 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 Todos creéis que podéis luchar contra el mal 87 00:03:30,917 --> 00:03:33,083 y que sabéis cantar bien. 88 00:03:33,166 --> 00:03:34,834 Oye, yo canto bien. 89 00:03:35,500 --> 00:03:39,208 Me estaba recuperando de un dolor de garganta el día que me oíste. 90 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Y hoy también, así que no lo haré. 91 00:03:42,166 --> 00:03:45,667 Me toca vigilar a los castigados. ¿Cuántos has hecho? 92 00:03:45,750 --> 00:03:47,000 A ver que cuente... 93 00:03:47,083 --> 00:03:49,667 cero más cero... y me llevo cero es... 94 00:03:49,750 --> 00:03:51,125 cero. 95 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 ¿Qué haces? 96 00:03:53,667 --> 00:03:55,583 Seguir castigado para espiarlo. 97 00:03:55,667 --> 00:03:58,625 No pienso hacer ni un estúpido abdominal más. 98 00:03:58,709 --> 00:04:00,834 Vale. ¿Sabes cuál va a ser tu castigo? 99 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Ser como yo en diez años. 100 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 ¿Diez años? ¿Usted tiene 24? 101 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 ¿A que no lo parece? 102 00:04:07,125 --> 00:04:08,834 Míreme, 103 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 estoy donde no debo estar. 104 00:04:13,000 --> 00:04:14,583 Nada te prohíbe estar ahí, 105 00:04:14,667 --> 00:04:17,000 estás dentro del recinto del instituto. 106 00:04:17,625 --> 00:04:20,291 ¿Y está prohibido hacer aspavientos? 107 00:04:22,375 --> 00:04:23,667 No. 108 00:04:25,041 --> 00:04:26,375 ¿Y subir escaleras? 109 00:04:27,125 --> 00:04:28,667 No. 110 00:04:30,709 --> 00:04:32,250 ¿Ensuciar? 111 00:04:32,375 --> 00:04:35,667 Ensuciar sí está prohibido. 112 00:04:36,834 --> 00:04:39,500 Habéis conseguido seguir castigados. Andando. 113 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Gracias. ¿Por qué has probado cuatro cosas distintas? 114 00:04:44,458 --> 00:04:45,917 ¿No has visto el cartel? 115 00:04:46,041 --> 00:04:47,375 NO ENSUCIAR 116 00:04:47,458 --> 00:04:48,709 No lo he visto. 117 00:04:48,792 --> 00:04:51,625 Bastante tenía con la bici, los aspavientos y la escalera. 118 00:05:00,250 --> 00:05:03,000 ¿Por qué estás tan asquerosamente contento? 119 00:05:04,667 --> 00:05:08,500 Este es el mejor bocata del mundo: el de ternera con queso de Piero's. 120 00:05:08,750 --> 00:05:10,875 Si estar delicioso fuera un delito, 121 00:05:10,959 --> 00:05:12,667 este bocata tendría la pena de muerte 122 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 y se pediría este bocata como último deseo. 123 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Oye, ¿quieres un poco? 124 00:05:17,834 --> 00:05:20,709 ¿Estás loco? Me niego a comer comida normi. 125 00:05:20,792 --> 00:05:23,834 Mi dieta se compone de algo ideal: los nutribloques. 126 00:05:23,917 --> 00:05:25,750 Son básicos en una dieta sana. 127 00:05:26,917 --> 00:05:29,041 Y el componente más básico del hospital. 128 00:05:34,458 --> 00:05:35,959 Oye, tengo una idea 129 00:05:36,041 --> 00:05:38,166 para el trabajo de la clase de voluntariado: 130 00:05:38,291 --> 00:05:39,458 mejorar la vida de alguien. 131 00:05:39,542 --> 00:05:41,500 ¡Perfecto! Empezando por irte. 132 00:05:42,792 --> 00:05:45,458 No. Haré que pruebes la comida normi. 133 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 Te voy a cambiar la vida. 134 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 ¿Quién dice que la quiera cambiar? 135 00:05:49,041 --> 00:05:50,375 El sentido común. 136 00:05:51,959 --> 00:05:54,417 - Prueba este pepito de ternera. - ¿Qué lleva? 137 00:05:54,500 --> 00:05:56,208 Ternera y queso. 138 00:05:57,458 --> 00:05:58,959 ¿Y eso de dónde sale? 139 00:05:59,041 --> 00:06:01,709 Pues la ternera es carne de vaca muerta asada, 140 00:06:01,792 --> 00:06:03,709 y el queso es suero de leche coagulado. 141 00:06:03,792 --> 00:06:06,166 La leche es un líquido blanco que sale de... 142 00:06:06,917 --> 00:06:09,792 las ubres de una vaca. Me quitas las ganas de comer. 143 00:06:13,166 --> 00:06:15,458 ¡Gus! Te he dicho 144 00:06:15,542 --> 00:06:18,709 que escribas "no incitaré a nadie a pelear" cien veces. 145 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 Y eso he hecho. 146 00:06:19,917 --> 00:06:22,000 NO INCITARÉ A NADIE A PELEAR 100 VECES 147 00:06:22,083 --> 00:06:25,875 Y para que lo sepa, solo he incitado a pelear 97 veces. 148 00:06:29,083 --> 00:06:31,542 Buscaré pruebas en la bolsa del doctor Ira, 149 00:06:31,625 --> 00:06:33,542 pero para eso hay que distraerlo. 150 00:06:38,291 --> 00:06:41,125 ¡Connie! ¡Deja de meterte con Philip! 151 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 Si tienes un problema con él, háblalo. 152 00:06:45,458 --> 00:06:48,583 ¡Es el colmo! ¡Ahora tendré que andar hasta allí! 153 00:06:49,917 --> 00:06:51,166 Vale. 154 00:07:00,500 --> 00:07:01,542 ¡No me lo puedo creer! 155 00:07:01,625 --> 00:07:04,583 ¡Ni yo! ¡Es la primera vez que hago un dibujo! 156 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Alan. Nuevo plan. 157 00:07:12,917 --> 00:07:14,208 Pizza. 158 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Si la pruebas, yo pruebo uno de tus... 159 00:07:17,166 --> 00:07:18,709 nutribloques de yeso. 160 00:07:19,417 --> 00:07:21,083 Vale. Me parece justo. 161 00:07:30,667 --> 00:07:35,208 Cómo se nota la insipidez, la textura arenosa y ese toque de... 162 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 pelo. 163 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 Te toca a ti. 164 00:07:39,709 --> 00:07:41,917 No pienso comer eso. 165 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Te he hecho una apuesta, y la has aceptado. 166 00:07:44,417 --> 00:07:46,125 ¡Solo he dicho que parecía justo! 167 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 Alan, a todo el mundo le gusta la pizza. ¿Por qué no quieres probarla? 168 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 Una vez, una superheroína comió comida normi 169 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 y se convirtió en una viejecita china. 170 00:07:55,291 --> 00:07:58,542 Y eso es muy raro, porque antes era una viejecita brasileña. 171 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 - Es una leyenda urbana. - ¿Qué es una leyenda urbana? 172 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 Un rumor que la gente cuenta y no es real, 173 00:08:05,291 --> 00:08:08,667 como que hay un montón de caimanes en las alcantarillas de Nueva York. 174 00:08:08,750 --> 00:08:11,875 AMO LAS ALCANTARILLAS DE NUEVA YORK 175 00:08:14,333 --> 00:08:15,750 Ha sido un mal ejemplo. 176 00:08:19,709 --> 00:08:21,750 Está bien, se acabó el castigo. 177 00:08:21,875 --> 00:08:23,667 ¿Pero qué estás haciendo? 178 00:08:23,750 --> 00:08:26,375 Llevármelo a casa para que lo vea mi madre. 179 00:08:26,500 --> 00:08:28,417 Hasta luego, señor Patterson. 180 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Sí. Hasta luego, señor Patterson. 181 00:08:31,417 --> 00:08:34,500 ¿O debería decir... doctor Ira? 182 00:08:34,583 --> 00:08:36,000 Pues... 183 00:08:36,083 --> 00:08:37,834 No, no deberías. 184 00:08:37,959 --> 00:08:40,917 ¿Usted qué cree, señor Patterson? 185 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 ¿O debería decir... 186 00:08:42,625 --> 00:08:44,333 doctor Ira? 187 00:08:45,125 --> 00:08:46,917 ¡No sé de qué estás hablando! 188 00:08:47,041 --> 00:08:51,625 Yo creo que sabe perfectamente de qué estoy hablando, señor Patterson. 189 00:08:51,709 --> 00:08:53,583 ¿O debería decir... 190 00:08:53,667 --> 00:08:56,083 doctor Ira? 191 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Ya es la tercera vez que lo dices. Y no soy doctor, 192 00:09:00,208 --> 00:09:02,208 como mi madre se encarga de repetirme. 193 00:09:03,458 --> 00:09:04,959 ¿Ah, sí? 194 00:09:05,041 --> 00:09:06,875 Pues, si no es el doctor Ira, 195 00:09:07,000 --> 00:09:09,959 explíqueme qué hace con esta capa 196 00:09:10,041 --> 00:09:15,083 y este avanzadísimo y peligroso chisme. 197 00:09:15,166 --> 00:09:17,709 Escúchame bien, mocoso. 198 00:09:17,792 --> 00:09:20,500 Te estás metiendo en algo muy peligro... 199 00:09:23,250 --> 00:09:26,333 ¡Lo sabía! He capturado al... 200 00:09:26,417 --> 00:09:29,583 Agente Blaylock, División del Servicio Secreto de Superhéroes. 201 00:09:31,750 --> 00:09:34,250 No sabía que existiera esa división. 202 00:09:34,375 --> 00:09:36,417 ¿Quizá porque es secreta? 203 00:09:37,166 --> 00:09:40,291 Eso explica que pueda atravesar las paredes. 204 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Sí. Y sé que los dos sois de Mighty Med. 205 00:09:43,125 --> 00:09:46,583 Por eso estaba haciendo todo lo posible por no castigaros, 206 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 pero te has puesto muy pesado. 207 00:09:48,500 --> 00:09:50,333 Bueno, si le digo la verdad... 208 00:09:51,333 --> 00:09:53,125 es lo que hago siempre. 209 00:09:53,208 --> 00:09:55,542 Localicé al doctor Ira en este instituto. 210 00:09:55,625 --> 00:09:59,417 Esta mañana encontré su capa, y eso es mi neuroincapacitador. 211 00:09:59,542 --> 00:10:03,208 Si usted no es el doctor Ira, entonces, ¿quién es? 212 00:10:06,125 --> 00:10:08,125 Soy yo. 213 00:10:08,250 --> 00:10:10,542 Eso sí que no me lo esperaba. 214 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 Eso tampoco me lo esperaba. 215 00:10:27,417 --> 00:10:29,250 ¿Cómo es que eres el doctor Ira? 216 00:10:29,625 --> 00:10:31,125 Aunque tiene sentido, 217 00:10:31,250 --> 00:10:33,750 porque eres la persona más negativa del planeta. 218 00:10:35,208 --> 00:10:36,917 ¿Por qué te escondes aquí? 219 00:10:37,000 --> 00:10:38,875 Podría decíroslo... 220 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 Pero luego tendría que mataros. 221 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 ¡Así que os lo voy a decir! 222 00:10:44,166 --> 00:10:47,458 Mi poder proviene de alimentarme de energía negativa. 223 00:10:47,583 --> 00:10:50,542 Lo sé. Soy un experto en todo lo que se refiere al doctor Ira. 224 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 ¡Madre mía! Deja de ligar con ella. ¡Es muy mala! 225 00:10:55,500 --> 00:10:57,250 ¡Y muy guapa! 226 00:10:58,166 --> 00:11:01,500 En el instituto siempre hay dramas y envidias, 227 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 es ideal para crear energía negativa. 228 00:11:03,834 --> 00:11:05,291 Pero no es suficiente. 229 00:11:05,792 --> 00:11:09,208 Por eso construyo un reactor de iones en el laboratorio de química. 230 00:11:09,959 --> 00:11:11,083 ¿Para qué es eso? 231 00:11:11,166 --> 00:11:15,333 Para provocar negatividad ilimitada en las personas de todo el mundo. 232 00:11:15,458 --> 00:11:16,917 ¿Y provocar eso, para qué? 233 00:11:17,000 --> 00:11:20,166 ¡Porque el sufrimiento de todos me dará tanto poder 234 00:11:20,291 --> 00:11:23,125 que dominaré un hermoso mundo lleno de odio! 235 00:11:23,250 --> 00:11:24,583 Eso tiene sentido. 236 00:11:25,959 --> 00:11:29,667 Por suerte, Kaz ha evitado que el agente Blaylock me detuviera. 237 00:11:29,792 --> 00:11:31,125 Me pisaba los talones. 238 00:11:31,208 --> 00:11:34,083 Y lo peor, me ha obligado a hacer tres abdominales. 239 00:11:34,792 --> 00:11:36,667 ¡A nosotros cincuenta! 240 00:11:36,750 --> 00:11:38,709 ¡Y tú no has hecho ni uno entero! 241 00:11:40,166 --> 00:11:43,417 Me voy a activar el reactor. Después me ocuparé de vosotros. 242 00:11:43,542 --> 00:11:47,458 Pero antes, como pronto se os pasará el efecto inmovilizador... 243 00:11:52,667 --> 00:11:54,125 Por cierto, 244 00:11:54,250 --> 00:11:56,667 esa cadena no te pega nada con ese conjunto. 245 00:11:59,750 --> 00:12:01,166 Esto es por tu culpa, Kaz. 246 00:12:01,250 --> 00:12:04,166 Si no te hubieras hecho el héroe, Blaylock la habría detenido. 247 00:12:06,583 --> 00:12:09,041 ¡La cadena aprieta cada vez más! 248 00:12:09,166 --> 00:12:12,041 Porque se alimenta de energía negativa, como él. 249 00:12:12,125 --> 00:12:14,625 Cuanto más nos enfademos, más fuerte apretará. 250 00:12:14,750 --> 00:12:17,500 Hay que crear energía positiva. Di algo bueno de mí. 251 00:12:17,583 --> 00:12:21,709 En fin, si esa es la única forma de salvarnos... adiós, mundo cruel. 252 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 Vale, lo diré yo primero. 253 00:12:25,667 --> 00:12:27,500 Me gusta cómo respetas a todos aquí, 254 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 por muy frikis que sean. 255 00:12:30,709 --> 00:12:32,792 ¿Qué haría si no? ¿Ignorarte? 256 00:12:34,792 --> 00:12:36,709 ¡Sé amable, no puedo respirar! 257 00:12:36,792 --> 00:12:40,709 Vale. Gracias por dejarme estar contigo y con Oliver. 258 00:12:40,792 --> 00:12:43,834 No me hacéis sentir como una acoplada y os lo agradezco. 259 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Se está aflojando, continúa. 260 00:12:46,542 --> 00:12:48,458 Eres muy buen amigo de Oliver. 261 00:12:48,542 --> 00:12:50,542 Fiel, protector, comprensivo... 262 00:12:50,667 --> 00:12:52,250 Los dos formáis un gran equipo. 263 00:12:52,375 --> 00:12:53,792 Gracias. 264 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 Yo admiro cómo has encajado el perder tus poderes y vivir aquí. 265 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 ¡Ha funcionado! 266 00:13:01,166 --> 00:13:03,875 ¿Tan difícil ha sido decir cosas buenas el uno del otro? 267 00:13:03,959 --> 00:13:05,792 - Sí. - Lo sé, ha sido horrible. 268 00:13:10,792 --> 00:13:12,709 ¡Alan! Mira cuánta gente guay 269 00:13:12,792 --> 00:13:15,333 va a comer esta pizza tan guay y sabrosa. 270 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 ¿Te atreves a probarla y ser guay como nosotros? 271 00:13:18,750 --> 00:13:20,083 ¡Si no me han dejado! 272 00:13:22,917 --> 00:13:25,083 ¡De qué vas, Triturador! 273 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 ¡Luego te quejas de que siempre estás aquí! 274 00:13:29,542 --> 00:13:32,917 Sí, una Supervelocipizza grande, vegetal y sin cebolla. 275 00:13:35,041 --> 00:13:36,583 Gracias. 276 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 La he pedido sin cebolla. 277 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 Cuánto has tardado, ¿te has perdido? 278 00:13:45,834 --> 00:13:49,417 Abre la boquita, que el trenecito va a entrar en la estación. 279 00:13:49,542 --> 00:13:52,667 Chucu-chucu. 280 00:13:52,750 --> 00:13:55,041 Nunca voy a probar tu comida normi. 281 00:13:55,125 --> 00:13:56,583 ¡Nunca! 282 00:13:58,667 --> 00:14:00,500 Vale. Tú ganas. 283 00:14:01,208 --> 00:14:03,375 No se puede obligar a nadie a que coma... 284 00:14:03,458 --> 00:14:04,834 cuando... 285 00:14:06,959 --> 00:14:09,500 ¿Te has vuelto loco? ¡Suéltame! 286 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Solo quiero que abras tu mente. 287 00:14:11,917 --> 00:14:12,959 ¡Cométela! 288 00:14:24,709 --> 00:14:27,333 Distráela, yo desactivo el reactor de iones. 289 00:14:27,417 --> 00:14:28,542 ¿Sabes cómo hacerlo? 290 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 Sí. Lo leí en un cómic, solo hay que cortar los cables. 291 00:14:32,041 --> 00:14:33,542 O cruzar los cables. 292 00:14:34,000 --> 00:14:36,250 Había que hacer algo con los cables. 293 00:14:39,625 --> 00:14:41,291 ¡Stephanie! ¿O debería decir... 294 00:14:42,083 --> 00:14:43,166 doctor Ira? 295 00:14:43,250 --> 00:14:45,667 Pues sí. Así me llamo. 296 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 Qué gracia. Si lo dices tú, sí vale. 297 00:15:27,750 --> 00:15:28,959 ¡Va a explotar! 298 00:15:41,041 --> 00:15:44,458 Ahora el mundo entero está lleno de energía negativa. 299 00:15:44,542 --> 00:15:47,709 Y a vosotros os haré... ¡palomitas! 300 00:15:49,500 --> 00:15:52,792 ¿Qué? ¿Por qué no tengo ganas de aniquilaros? 301 00:15:53,417 --> 00:15:55,375 ¡Has invertido la carga! 302 00:15:55,500 --> 00:15:57,792 ¡El reactor produce iones positivos! 303 00:15:57,917 --> 00:15:59,625 ¡Me habéis estropeado el plan! 304 00:15:59,709 --> 00:16:01,208 ¡Solo quiero dar besos! 305 00:16:04,875 --> 00:16:06,250 ¿Qué has hecho? 306 00:16:06,333 --> 00:16:08,208 Lo que hago siempre. 307 00:16:08,625 --> 00:16:11,250 ¿Toquetear todo sin ningún tipo de plan? 308 00:16:11,375 --> 00:16:12,709 De nada. 309 00:16:13,667 --> 00:16:16,125 ¡Estúpido! ¡En un mundo de energía positiva, 310 00:16:16,208 --> 00:16:20,083 yo no tengo poder! Por cierto, tus botas me vuelven loca. 311 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 ¡No! 312 00:16:34,333 --> 00:16:36,792 Parece que todo vuelve a ser como antes. 313 00:16:36,875 --> 00:16:40,000 Bueno, menos Stephanie, ¡ahora es un montón de cenizas! 314 00:16:40,125 --> 00:16:41,709 Tú has ligado con eso. 315 00:16:43,208 --> 00:16:44,792 Y con cosas peores. 316 00:16:46,291 --> 00:16:48,792 Vaya, ahora que Stephanie no está, 317 00:16:49,458 --> 00:16:51,917 ¿quién hará que me sienta como un pringado? 318 00:16:52,875 --> 00:16:54,667 Podría tomar el relevo. 319 00:16:56,709 --> 00:16:58,750 ¡He hecho otro dibujo! 320 00:17:02,959 --> 00:17:04,542 Este lo pondré en la nevera. 321 00:17:05,125 --> 00:17:07,375 En casa tenemos una nevera gigante. 322 00:17:11,417 --> 00:17:15,000 Sesenta y nueve, 70, 71... 323 00:17:16,083 --> 00:17:19,166 Mésmera, gracias por acceder a hipnotizar a Alan. 324 00:17:19,291 --> 00:17:21,250 Y perdona por meterte el dedo en el ojo 325 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 al chocar los cinco. 326 00:17:24,875 --> 00:17:26,875 Alan. Mira quién ha venido. 327 00:17:27,000 --> 00:17:29,041 Hola, Mésmera, ¿qué tal...? 328 00:17:32,291 --> 00:17:35,250 Alan, vas a probar un trozo de pizza. 329 00:17:39,959 --> 00:17:41,792 Vale. Mésmera, ya puedes parar. 330 00:17:45,458 --> 00:17:46,709 ¿Qué ha pasado? 331 00:17:46,834 --> 00:17:48,166 ¿Por qué hay comida en mi boca? 332 00:17:48,458 --> 00:17:50,458 - No te asustes. - Tranquilo, 333 00:17:50,542 --> 00:17:53,250 me he despertado muchas veces con comida en la boca. 334 00:17:55,083 --> 00:17:58,709 Pero esto... ¡es lo más delicioso que he probado en mi vida! 335 00:17:58,792 --> 00:18:01,333 - ¿Ves? ¿Qué te decía? - Tenías razón. 336 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 ¡Y sin efectos secundarios! 337 00:18:02,959 --> 00:18:04,875 Me has cambiado la vida. 338 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 Eso parece. 339 00:18:09,583 --> 00:18:11,166 ¿Me das otro trozo? 340 00:18:11,250 --> 00:18:13,750 Creo que ya has comido bastante. 341 00:18:16,125 --> 00:18:17,875 Espera, ¿adónde vas? 342 00:18:22,000 --> 00:18:25,625 Doctor Ira. Sé que es un buen mimetista 343 00:18:25,709 --> 00:18:27,542 y sé que es usted. 344 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Profe... el doctor Ira está ahí. 345 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 ¿Y por qué hacías eso? 346 00:18:36,208 --> 00:18:39,000 Si alguien deja por ahí un montón de tubos de ensayo, 347 00:18:39,083 --> 00:18:41,291 alguien los usará como dedos de bruja. 348 00:18:43,500 --> 00:18:46,291 Llevaba mucho tiempo detrás del doctor Ira. 349 00:18:46,417 --> 00:18:48,959 Skylar Tormenta, eres toda una heroína. 350 00:18:49,083 --> 00:18:51,792 En realidad, debería darle la mano a Kaz. 351 00:18:51,875 --> 00:18:53,250 Hoy el héroe ha sido él. 352 00:18:56,208 --> 00:18:57,500 Mejor me los quito. 353 00:18:58,709 --> 00:19:00,417 Voy a llevarme al doctor Ira. 354 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 Llevo años esperando hacer esto. 355 00:19:03,542 --> 00:19:05,875 Tiene derecho a permanecer en silencio. 356 00:19:05,959 --> 00:19:10,583 Todo lo que diga será... sorprendente, porque es un montón de ceniza. 357 00:19:15,333 --> 00:19:16,417 Oye... 358 00:19:16,500 --> 00:19:19,959 Perdona por haber dicho tantas cosas buenas de ti antes. 359 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 Ya. Sí... Es cierto. 360 00:19:23,291 --> 00:19:24,792 Ha sido una locura total. 361 00:19:24,917 --> 00:19:27,041 Hemos dicho demasiadas cosas amables. 362 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 Y tanto. No mereces tantos cumplidos. 363 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 No, ni tú. 364 00:19:33,792 --> 00:19:36,417 - ¿Volvemos a ser solo compañeros? - Compañeros. 365 00:19:37,625 --> 00:19:39,792 Y no debería haberme puesto así contigo 366 00:19:39,875 --> 00:19:41,542 por querer hacerte el héroe. 367 00:19:42,250 --> 00:19:46,417 Supongo que si me sienta mal, es porque yo ya no lo soy. 368 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 Oye, tú sigues siéndolo. 369 00:19:48,959 --> 00:19:52,083 No llegas a mi nivel, pero ni tú ni nadie. 370 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 ¡Mirad qué había en el armario de la limpieza! 371 00:19:58,709 --> 00:20:01,667 - ¿Stephanie? - Sí, ella también. 372 00:20:03,583 --> 00:20:05,291 O sea, ¿qué pasa aquí? 373 00:20:06,041 --> 00:20:07,667 Es la auténtica Stephanie. 374 00:20:07,750 --> 00:20:11,291 El doctor Ira la escondió en el armario y se transformó en ella. 375 00:20:11,417 --> 00:20:13,583 ¿Estás bien? ¿Cuánto tiempo llevas ahí? 376 00:20:13,667 --> 00:20:15,500 Pues, la verdad, no me acuerdo. 377 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 O sea, es que no me acuerdo de nada. 378 00:20:17,667 --> 00:20:18,750 ¿En serio? 379 00:20:18,875 --> 00:20:21,834 ¿Así que no te acuerdas de que soy tu novio? 380 00:20:22,917 --> 00:20:25,750 ¿Tú? ¡No me toques, bicho raro! 381 00:20:25,834 --> 00:20:29,250 Él te miente. Tu novio soy yo. 382 00:20:29,375 --> 00:20:31,417 Ah, vale. Eso me lo creo. 383 00:20:32,667 --> 00:20:36,166 Bueno, ¿te apetece que te enseñe mi nevera gigante? 384 00:20:41,375 --> 00:20:45,166 Así que el causante del mal rollo en el insti era el doctor Ira. 385 00:20:45,291 --> 00:20:46,792 ¿Qué ha sido del doctor Ira? 386 00:20:46,875 --> 00:20:49,709 Te doy una pista. Eso no es orégano. 387 00:20:53,166 --> 00:20:54,542 ¿Por qué no me dijiste 388 00:20:54,625 --> 00:20:56,834 que me había convertido en una vieja china? 389 00:20:58,250 --> 00:21:00,166 ¿En serio? No me he dado cuenta. 390 00:21:01,875 --> 00:21:04,667 No importa. Después de unas horas se me ha pasado. 391 00:21:04,917 --> 00:21:08,375 ¡Pero ha valido la pena! ¡La pizza estaba increíble! 392 00:21:09,417 --> 00:21:11,709 ¿Eso es un sándwich de pavo normi? 393 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 - Sí. - ¿Me das lo que te queda? 394 00:21:16,291 --> 00:21:17,709 Creo que no es una buena idea. 395 00:21:17,959 --> 00:21:20,709 ¿Por qué? La pizza da problemas, no el resto de la comida. 396 00:21:24,667 --> 00:21:26,417 ¿Veis? ¡No pasa nada! 397 00:21:29,250 --> 00:21:30,458 Cabezas de chorlito.