1
00:00:06,375 --> 00:00:07,875
Aquí pasa algo raro.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,208
Nadie se lleva bien últimamente.
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,542
¿Qué insinúas?
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,542
¿No es fácil llevarse bien conmigo?
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,250
No había dicho eso, pero ahora sí lo digo.
6
00:00:20,959 --> 00:00:24,500
¡Kaz! Por fin otra chica
con la que intentar ligar que no sea yo.
7
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
¿Connie? ¿Por qué iba a ligar con ella?
8
00:00:26,667 --> 00:00:28,083
¿Por qué no?
9
00:00:28,959 --> 00:00:30,792
¿No soy lo bastante guapa para ti?
10
00:00:30,917 --> 00:00:32,500
Eso. ¡Con lo guapa que es!
11
00:00:34,875 --> 00:00:36,583
¿Quién has dicho que es guapa?
12
00:00:36,667 --> 00:00:39,750
Oye, no he dicho que no seas guapa,
he di...
13
00:00:39,834 --> 00:00:42,333
¿Quién dices que no es guapa?
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,000
Por doble negación la has llamado guapa.
15
00:00:45,125 --> 00:00:46,583
¡Deja de ligar con Connie!
16
00:00:47,083 --> 00:00:48,625
¡Pelea, pelea!
17
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
¿Pero qué dices?
¡No me voy a pelear con Kaz!
18
00:00:51,792 --> 00:00:53,834
¿No crees que esté a tu altura?
19
00:00:53,917 --> 00:00:56,125
¡No, no me peleo con él,
porque es mi amigo!
20
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
¿Acaso yo no soy tu amiga?
21
00:00:58,625 --> 00:01:00,291
¡Pelea, pelea!
22
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
¡No me pelearé con Connie!
23
00:01:02,667 --> 00:01:04,917
¡Nadie quiere pelear contigo, Connie!
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
No necesito que me defiendas.
25
00:01:08,333 --> 00:01:09,709
¡Pelea, pelea!
26
00:01:09,792 --> 00:01:12,333
¡Kaz! ¡Deja de meterte con Connie!
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,667
¿Qué haces peleándote con una chica?
28
00:01:14,750 --> 00:01:16,417
No nos estábamos peleando.
29
00:01:16,542 --> 00:01:18,625
¿Insinúas que no sé reconocer una pelea?
30
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
¡Pelea, pelea!
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,709
¿Quieres pelea con un profesor?
32
00:01:22,792 --> 00:01:24,583
Yo no quiero pelearme con nadie.
33
00:01:24,709 --> 00:01:26,834
Es Gus el que grita: "¡Pelea, pelea!".
34
00:01:26,917 --> 00:01:28,583
¿Que hay pelea? ¿Dónde?
35
00:01:29,917 --> 00:01:31,083
Venga, tío
36
00:01:31,166 --> 00:01:32,291
Qué aventura me espera
37
00:01:32,417 --> 00:01:33,709
Jamás podríamos imaginarlo
38
00:01:33,792 --> 00:01:35,208
Al llegar a la escuela
39
00:01:35,333 --> 00:01:37,041
De la clase salgo corriendo
40
00:01:37,125 --> 00:01:38,667
A la tienda voy a ampliar conocimientos
41
00:01:38,792 --> 00:01:40,291
Superpoderes y mil villanos
42
00:01:40,375 --> 00:01:42,625
Pasaría el día aquí desde muy temprano
43
00:01:42,709 --> 00:01:44,083
Cada día me siento muy preocupado
44
00:01:44,166 --> 00:01:45,959
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
45
00:01:46,041 --> 00:01:47,709
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
46
00:01:47,792 --> 00:01:49,625
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
47
00:01:49,709 --> 00:01:51,542
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
48
00:01:51,625 --> 00:01:53,291
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
49
00:01:53,375 --> 00:01:55,417
Salvamos un héroe por segundo
50
00:01:55,500 --> 00:01:57,041
En página diez se salva el mundo
51
00:01:57,125 --> 00:01:58,709
Nos llaman "normis", lo que es cierto
52
00:01:58,834 --> 00:02:00,625
Ellos vivían antes en nuestros sueños
53
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
Listo y atento debes estar
54
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
Por la justicia hay que luchar
55
00:02:04,250 --> 00:02:07,792
Es un secreto que no has de revelar
Y mañana la aventura volverá a empezar
56
00:02:07,875 --> 00:02:09,542
¿Salvaré el mundo hoy?
57
00:02:09,625 --> 00:02:11,458
No lo sé
¿Estaré a salvo hoy?
58
00:02:11,542 --> 00:02:13,166
No lo sé
¿Me rendiré hoy?
59
00:02:13,250 --> 00:02:14,583
No lo sé
¡Pero el equipo Mighty Med
60
00:02:14,709 --> 00:02:15,917
Entró en acción!
61
00:02:17,875 --> 00:02:20,375
No es justo.
¿Por qué no castiga a Oliver?
62
00:02:20,500 --> 00:02:21,875
Porque ha salido corriendo,
63
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
y no entra en mi sueldo
el intentar cogerlo.
64
00:02:24,500 --> 00:02:27,250
Ahora tendréis que hacer 50 abdominales.
65
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Vale. Yo hago uno y que ella haga 49.
66
00:02:30,583 --> 00:02:32,625
- Cincuenta cada uno.
- ¿Cada uno?
67
00:02:40,125 --> 00:02:41,583
¿Lo has visto?
68
00:02:41,667 --> 00:02:43,792
Ha atravesado una puerta de madera.
69
00:02:43,875 --> 00:02:46,917
El esfuerzo de tu único abdominal
te ha hecho alucinar.
70
00:02:48,458 --> 00:02:49,709
Ahora lo entiendo.
71
00:02:49,834 --> 00:02:53,834
Es el malvado doctor Ira,
que se alimenta de energía negativa.
72
00:02:53,959 --> 00:02:55,083
¿Qué?
73
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
El doctor Ira atraviesa la materia,
74
00:02:57,458 --> 00:02:59,917
y en el insti empezaron las peleas
al llegar él.
75
00:03:00,041 --> 00:03:02,333
Fomenta la negatividad
para obtener energía.
76
00:03:02,417 --> 00:03:04,917
¿Es normal que el supervillano doctor Ira
77
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
lleve un coche de hace 15 años
sin parachoques?
78
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
¿Crees que se parece al doctor Ira?
79
00:03:10,834 --> 00:03:14,291
Nadie sabe cómo es él,
porque se oculta bajo una capa.
80
00:03:15,000 --> 00:03:17,792
Y nunca venimos a clase
el día que toca hacerse fotos.
81
00:03:19,041 --> 00:03:21,542
Hazme caso, el señor Patterson
es el doctor Ira,
82
00:03:21,625 --> 00:03:22,709
¡hay que detenerlo!
83
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
¡Déjalo ya!
84
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Que trabajes en un hospital de superhéroes
85
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
no significa que seas uno.
86
00:03:28,667 --> 00:03:30,834
Todos creéis
que podéis luchar contra el mal
87
00:03:30,917 --> 00:03:33,083
y que sabéis cantar bien.
88
00:03:33,166 --> 00:03:34,834
Oye, yo canto bien.
89
00:03:35,500 --> 00:03:39,208
Me estaba recuperando de un dolor
de garganta el día que me oíste.
90
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
Y hoy también, así que no lo haré.
91
00:03:42,166 --> 00:03:45,667
Me toca vigilar a los castigados.
¿Cuántos has hecho?
92
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
A ver que cuente...
93
00:03:47,083 --> 00:03:49,667
cero más cero... y me llevo cero es...
94
00:03:49,750 --> 00:03:51,125
cero.
95
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
¿Qué haces?
96
00:03:53,667 --> 00:03:55,583
Seguir castigado para espiarlo.
97
00:03:55,667 --> 00:03:58,625
No pienso hacer
ni un estúpido abdominal más.
98
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
Vale. ¿Sabes cuál va a ser tu castigo?
99
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Ser como yo en diez años.
100
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
¿Diez años? ¿Usted tiene 24?
101
00:04:05,583 --> 00:04:07,041
¿A que no lo parece?
102
00:04:07,125 --> 00:04:08,834
Míreme,
103
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
estoy donde no debo estar.
104
00:04:13,000 --> 00:04:14,583
Nada te prohíbe estar ahí,
105
00:04:14,667 --> 00:04:17,000
estás dentro del recinto del instituto.
106
00:04:17,625 --> 00:04:20,291
¿Y está prohibido hacer aspavientos?
107
00:04:22,375 --> 00:04:23,667
No.
108
00:04:25,041 --> 00:04:26,375
¿Y subir escaleras?
109
00:04:27,125 --> 00:04:28,667
No.
110
00:04:30,709 --> 00:04:32,250
¿Ensuciar?
111
00:04:32,375 --> 00:04:35,667
Ensuciar sí está prohibido.
112
00:04:36,834 --> 00:04:39,500
Habéis conseguido seguir castigados.
Andando.
113
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
Gracias. ¿Por qué has probado
cuatro cosas distintas?
114
00:04:44,458 --> 00:04:45,917
¿No has visto el cartel?
115
00:04:46,041 --> 00:04:47,375
NO ENSUCIAR
116
00:04:47,458 --> 00:04:48,709
No lo he visto.
117
00:04:48,792 --> 00:04:51,625
Bastante tenía con la bici,
los aspavientos y la escalera.
118
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
¿Por qué estás
tan asquerosamente contento?
119
00:05:04,667 --> 00:05:08,500
Este es el mejor bocata del mundo:
el de ternera con queso de Piero's.
120
00:05:08,750 --> 00:05:10,875
Si estar delicioso fuera un delito,
121
00:05:10,959 --> 00:05:12,667
este bocata tendría la pena de muerte
122
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
y se pediría este bocata
como último deseo.
123
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Oye, ¿quieres un poco?
124
00:05:17,834 --> 00:05:20,709
¿Estás loco?
Me niego a comer comida normi.
125
00:05:20,792 --> 00:05:23,834
Mi dieta se compone de algo ideal:
los nutribloques.
126
00:05:23,917 --> 00:05:25,750
Son básicos en una dieta sana.
127
00:05:26,917 --> 00:05:29,041
Y el componente más básico del hospital.
128
00:05:34,458 --> 00:05:35,959
Oye, tengo una idea
129
00:05:36,041 --> 00:05:38,166
para el trabajo de la clase
de voluntariado:
130
00:05:38,291 --> 00:05:39,458
mejorar la vida de alguien.
131
00:05:39,542 --> 00:05:41,500
¡Perfecto! Empezando por irte.
132
00:05:42,792 --> 00:05:45,458
No. Haré que pruebes la comida normi.
133
00:05:45,583 --> 00:05:46,875
Te voy a cambiar la vida.
134
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
¿Quién dice que la quiera cambiar?
135
00:05:49,041 --> 00:05:50,375
El sentido común.
136
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
- Prueba este pepito de ternera.
- ¿Qué lleva?
137
00:05:54,500 --> 00:05:56,208
Ternera y queso.
138
00:05:57,458 --> 00:05:58,959
¿Y eso de dónde sale?
139
00:05:59,041 --> 00:06:01,709
Pues la ternera es carne
de vaca muerta asada,
140
00:06:01,792 --> 00:06:03,709
y el queso es suero de leche coagulado.
141
00:06:03,792 --> 00:06:06,166
La leche es un líquido blanco
que sale de...
142
00:06:06,917 --> 00:06:09,792
las ubres de una vaca.
Me quitas las ganas de comer.
143
00:06:13,166 --> 00:06:15,458
¡Gus! Te he dicho
144
00:06:15,542 --> 00:06:18,709
que escribas
"no incitaré a nadie a pelear" cien veces.
145
00:06:18,834 --> 00:06:19,834
Y eso he hecho.
146
00:06:19,917 --> 00:06:22,000
NO INCITARÉ A NADIE
A PELEAR 100 VECES
147
00:06:22,083 --> 00:06:25,875
Y para que lo sepa,
solo he incitado a pelear 97 veces.
148
00:06:29,083 --> 00:06:31,542
Buscaré pruebas
en la bolsa del doctor Ira,
149
00:06:31,625 --> 00:06:33,542
pero para eso hay que distraerlo.
150
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
¡Connie! ¡Deja de meterte con Philip!
151
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
Si tienes un problema con él, háblalo.
152
00:06:45,458 --> 00:06:48,583
¡Es el colmo!
¡Ahora tendré que andar hasta allí!
153
00:06:49,917 --> 00:06:51,166
Vale.
154
00:07:00,500 --> 00:07:01,542
¡No me lo puedo creer!
155
00:07:01,625 --> 00:07:04,583
¡Ni yo!
¡Es la primera vez que hago un dibujo!
156
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Alan. Nuevo plan.
157
00:07:12,917 --> 00:07:14,208
Pizza.
158
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Si la pruebas, yo pruebo uno de tus...
159
00:07:17,166 --> 00:07:18,709
nutribloques de yeso.
160
00:07:19,417 --> 00:07:21,083
Vale. Me parece justo.
161
00:07:30,667 --> 00:07:35,208
Cómo se nota la insipidez,
la textura arenosa y ese toque de...
162
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
pelo.
163
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
Te toca a ti.
164
00:07:39,709 --> 00:07:41,917
No pienso comer eso.
165
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
Te he hecho una apuesta,
y la has aceptado.
166
00:07:44,417 --> 00:07:46,125
¡Solo he dicho que parecía justo!
167
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
Alan, a todo el mundo le gusta la pizza.
¿Por qué no quieres probarla?
168
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Una vez,
una superheroína comió comida normi
169
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
y se convirtió en una viejecita china.
170
00:07:55,291 --> 00:07:58,542
Y eso es muy raro,
porque antes era una viejecita brasileña.
171
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
- Es una leyenda urbana.
- ¿Qué es una leyenda urbana?
172
00:08:02,583 --> 00:08:05,166
Un rumor que la gente cuenta
y no es real,
173
00:08:05,291 --> 00:08:08,667
como que hay un montón de caimanes
en las alcantarillas de Nueva York.
174
00:08:08,750 --> 00:08:11,875
AMO LAS ALCANTARILLAS
DE NUEVA YORK
175
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
Ha sido un mal ejemplo.
176
00:08:19,709 --> 00:08:21,750
Está bien, se acabó el castigo.
177
00:08:21,875 --> 00:08:23,667
¿Pero qué estás haciendo?
178
00:08:23,750 --> 00:08:26,375
Llevármelo a casa
para que lo vea mi madre.
179
00:08:26,500 --> 00:08:28,417
Hasta luego, señor Patterson.
180
00:08:28,500 --> 00:08:31,333
Sí. Hasta luego, señor Patterson.
181
00:08:31,417 --> 00:08:34,500
¿O debería decir... doctor Ira?
182
00:08:34,583 --> 00:08:36,000
Pues...
183
00:08:36,083 --> 00:08:37,834
No, no deberías.
184
00:08:37,959 --> 00:08:40,917
¿Usted qué cree, señor Patterson?
185
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
¿O debería decir...
186
00:08:42,625 --> 00:08:44,333
doctor Ira?
187
00:08:45,125 --> 00:08:46,917
¡No sé de qué estás hablando!
188
00:08:47,041 --> 00:08:51,625
Yo creo que sabe perfectamente
de qué estoy hablando, señor Patterson.
189
00:08:51,709 --> 00:08:53,583
¿O debería decir...
190
00:08:53,667 --> 00:08:56,083
doctor Ira?
191
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Ya es la tercera vez que lo dices.
Y no soy doctor,
192
00:09:00,208 --> 00:09:02,208
como mi madre se encarga de repetirme.
193
00:09:03,458 --> 00:09:04,959
¿Ah, sí?
194
00:09:05,041 --> 00:09:06,875
Pues, si no es el doctor Ira,
195
00:09:07,000 --> 00:09:09,959
explíqueme qué hace con esta capa
196
00:09:10,041 --> 00:09:15,083
y este avanzadísimo y peligroso chisme.
197
00:09:15,166 --> 00:09:17,709
Escúchame bien, mocoso.
198
00:09:17,792 --> 00:09:20,500
Te estás metiendo en algo muy peligro...
199
00:09:23,250 --> 00:09:26,333
¡Lo sabía! He capturado al...
200
00:09:26,417 --> 00:09:29,583
Agente Blaylock, División
del Servicio Secreto de Superhéroes.
201
00:09:31,750 --> 00:09:34,250
No sabía que existiera esa división.
202
00:09:34,375 --> 00:09:36,417
¿Quizá porque es secreta?
203
00:09:37,166 --> 00:09:40,291
Eso explica
que pueda atravesar las paredes.
204
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Sí. Y sé que los dos sois de Mighty Med.
205
00:09:43,125 --> 00:09:46,583
Por eso estaba haciendo
todo lo posible por no castigaros,
206
00:09:46,667 --> 00:09:48,417
pero te has puesto muy pesado.
207
00:09:48,500 --> 00:09:50,333
Bueno, si le digo la verdad...
208
00:09:51,333 --> 00:09:53,125
es lo que hago siempre.
209
00:09:53,208 --> 00:09:55,542
Localicé al doctor Ira en este instituto.
210
00:09:55,625 --> 00:09:59,417
Esta mañana encontré su capa,
y eso es mi neuroincapacitador.
211
00:09:59,542 --> 00:10:03,208
Si usted no es el doctor Ira,
entonces, ¿quién es?
212
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
Soy yo.
213
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
Eso sí que no me lo esperaba.
214
00:10:14,417 --> 00:10:17,250
Eso tampoco me lo esperaba.
215
00:10:27,417 --> 00:10:29,250
¿Cómo es que eres el doctor Ira?
216
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
Aunque tiene sentido,
217
00:10:31,250 --> 00:10:33,750
porque eres la persona más negativa
del planeta.
218
00:10:35,208 --> 00:10:36,917
¿Por qué te escondes aquí?
219
00:10:37,000 --> 00:10:38,875
Podría decíroslo...
220
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
Pero luego tendría que mataros.
221
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
¡Así que os lo voy a decir!
222
00:10:44,166 --> 00:10:47,458
Mi poder proviene de alimentarme
de energía negativa.
223
00:10:47,583 --> 00:10:50,542
Lo sé. Soy un experto
en todo lo que se refiere al doctor Ira.
224
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
¡Madre mía! Deja de ligar con ella.
¡Es muy mala!
225
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
¡Y muy guapa!
226
00:10:58,166 --> 00:11:01,500
En el instituto siempre hay dramas
y envidias,
227
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
es ideal para crear energía negativa.
228
00:11:03,834 --> 00:11:05,291
Pero no es suficiente.
229
00:11:05,792 --> 00:11:09,208
Por eso construyo un reactor de iones
en el laboratorio de química.
230
00:11:09,959 --> 00:11:11,083
¿Para qué es eso?
231
00:11:11,166 --> 00:11:15,333
Para provocar negatividad ilimitada
en las personas de todo el mundo.
232
00:11:15,458 --> 00:11:16,917
¿Y provocar eso, para qué?
233
00:11:17,000 --> 00:11:20,166
¡Porque el sufrimiento de todos
me dará tanto poder
234
00:11:20,291 --> 00:11:23,125
que dominaré un hermoso mundo
lleno de odio!
235
00:11:23,250 --> 00:11:24,583
Eso tiene sentido.
236
00:11:25,959 --> 00:11:29,667
Por suerte, Kaz ha evitado
que el agente Blaylock me detuviera.
237
00:11:29,792 --> 00:11:31,125
Me pisaba los talones.
238
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
Y lo peor,
me ha obligado a hacer tres abdominales.
239
00:11:34,792 --> 00:11:36,667
¡A nosotros cincuenta!
240
00:11:36,750 --> 00:11:38,709
¡Y tú no has hecho ni uno entero!
241
00:11:40,166 --> 00:11:43,417
Me voy a activar el reactor.
Después me ocuparé de vosotros.
242
00:11:43,542 --> 00:11:47,458
Pero antes, como pronto
se os pasará el efecto inmovilizador...
243
00:11:52,667 --> 00:11:54,125
Por cierto,
244
00:11:54,250 --> 00:11:56,667
esa cadena no te pega nada
con ese conjunto.
245
00:11:59,750 --> 00:12:01,166
Esto es por tu culpa, Kaz.
246
00:12:01,250 --> 00:12:04,166
Si no te hubieras hecho el héroe,
Blaylock la habría detenido.
247
00:12:06,583 --> 00:12:09,041
¡La cadena aprieta cada vez más!
248
00:12:09,166 --> 00:12:12,041
Porque se alimenta de energía negativa,
como él.
249
00:12:12,125 --> 00:12:14,625
Cuanto más nos enfademos,
más fuerte apretará.
250
00:12:14,750 --> 00:12:17,500
Hay que crear energía positiva.
Di algo bueno de mí.
251
00:12:17,583 --> 00:12:21,709
En fin, si esa es la única forma
de salvarnos... adiós, mundo cruel.
252
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
Vale, lo diré yo primero.
253
00:12:25,667 --> 00:12:27,500
Me gusta cómo respetas a todos aquí,
254
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
por muy frikis que sean.
255
00:12:30,709 --> 00:12:32,792
¿Qué haría si no? ¿Ignorarte?
256
00:12:34,792 --> 00:12:36,709
¡Sé amable, no puedo respirar!
257
00:12:36,792 --> 00:12:40,709
Vale. Gracias por dejarme estar contigo
y con Oliver.
258
00:12:40,792 --> 00:12:43,834
No me hacéis sentir como una acoplada
y os lo agradezco.
259
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
Se está aflojando, continúa.
260
00:12:46,542 --> 00:12:48,458
Eres muy buen amigo de Oliver.
261
00:12:48,542 --> 00:12:50,542
Fiel, protector, comprensivo...
262
00:12:50,667 --> 00:12:52,250
Los dos formáis un gran equipo.
263
00:12:52,375 --> 00:12:53,792
Gracias.
264
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
Yo admiro cómo has encajado
el perder tus poderes y vivir aquí.
265
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
¡Ha funcionado!
266
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
¿Tan difícil ha sido decir cosas buenas
el uno del otro?
267
00:13:03,959 --> 00:13:05,792
- Sí.
- Lo sé, ha sido horrible.
268
00:13:10,792 --> 00:13:12,709
¡Alan! Mira cuánta gente guay
269
00:13:12,792 --> 00:13:15,333
va a comer esta pizza tan guay y sabrosa.
270
00:13:15,417 --> 00:13:18,000
¿Te atreves a probarla
y ser guay como nosotros?
271
00:13:18,750 --> 00:13:20,083
¡Si no me han dejado!
272
00:13:22,917 --> 00:13:25,083
¡De qué vas, Triturador!
273
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
¡Luego te quejas
de que siempre estás aquí!
274
00:13:29,542 --> 00:13:32,917
Sí, una Supervelocipizza grande,
vegetal y sin cebolla.
275
00:13:35,041 --> 00:13:36,583
Gracias.
276
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
La he pedido sin cebolla.
277
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
Cuánto has tardado, ¿te has perdido?
278
00:13:45,834 --> 00:13:49,417
Abre la boquita, que el trenecito
va a entrar en la estación.
279
00:13:49,542 --> 00:13:52,667
Chucu-chucu.
280
00:13:52,750 --> 00:13:55,041
Nunca voy a probar tu comida normi.
281
00:13:55,125 --> 00:13:56,583
¡Nunca!
282
00:13:58,667 --> 00:14:00,500
Vale. Tú ganas.
283
00:14:01,208 --> 00:14:03,375
No se puede obligar a nadie a que coma...
284
00:14:03,458 --> 00:14:04,834
cuando...
285
00:14:06,959 --> 00:14:09,500
¿Te has vuelto loco? ¡Suéltame!
286
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Solo quiero que abras tu mente.
287
00:14:11,917 --> 00:14:12,959
¡Cométela!
288
00:14:24,709 --> 00:14:27,333
Distráela,
yo desactivo el reactor de iones.
289
00:14:27,417 --> 00:14:28,542
¿Sabes cómo hacerlo?
290
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
Sí. Lo leí en un cómic,
solo hay que cortar los cables.
291
00:14:32,041 --> 00:14:33,542
O cruzar los cables.
292
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
Había que hacer algo con los cables.
293
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
¡Stephanie! ¿O debería decir...
294
00:14:42,083 --> 00:14:43,166
doctor Ira?
295
00:14:43,250 --> 00:14:45,667
Pues sí. Así me llamo.
296
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
Qué gracia. Si lo dices tú, sí vale.
297
00:15:27,750 --> 00:15:28,959
¡Va a explotar!
298
00:15:41,041 --> 00:15:44,458
Ahora el mundo entero está lleno
de energía negativa.
299
00:15:44,542 --> 00:15:47,709
Y a vosotros os haré... ¡palomitas!
300
00:15:49,500 --> 00:15:52,792
¿Qué?
¿Por qué no tengo ganas de aniquilaros?
301
00:15:53,417 --> 00:15:55,375
¡Has invertido la carga!
302
00:15:55,500 --> 00:15:57,792
¡El reactor produce iones positivos!
303
00:15:57,917 --> 00:15:59,625
¡Me habéis estropeado el plan!
304
00:15:59,709 --> 00:16:01,208
¡Solo quiero dar besos!
305
00:16:04,875 --> 00:16:06,250
¿Qué has hecho?
306
00:16:06,333 --> 00:16:08,208
Lo que hago siempre.
307
00:16:08,625 --> 00:16:11,250
¿Toquetear todo sin ningún tipo de plan?
308
00:16:11,375 --> 00:16:12,709
De nada.
309
00:16:13,667 --> 00:16:16,125
¡Estúpido!
¡En un mundo de energía positiva,
310
00:16:16,208 --> 00:16:20,083
yo no tengo poder!
Por cierto, tus botas me vuelven loca.
311
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
¡No!
312
00:16:34,333 --> 00:16:36,792
Parece que todo vuelve a ser como antes.
313
00:16:36,875 --> 00:16:40,000
Bueno, menos Stephanie,
¡ahora es un montón de cenizas!
314
00:16:40,125 --> 00:16:41,709
Tú has ligado con eso.
315
00:16:43,208 --> 00:16:44,792
Y con cosas peores.
316
00:16:46,291 --> 00:16:48,792
Vaya, ahora que Stephanie no está,
317
00:16:49,458 --> 00:16:51,917
¿quién hará que me sienta
como un pringado?
318
00:16:52,875 --> 00:16:54,667
Podría tomar el relevo.
319
00:16:56,709 --> 00:16:58,750
¡He hecho otro dibujo!
320
00:17:02,959 --> 00:17:04,542
Este lo pondré en la nevera.
321
00:17:05,125 --> 00:17:07,375
En casa tenemos una nevera gigante.
322
00:17:11,417 --> 00:17:15,000
Sesenta y nueve, 70, 71...
323
00:17:16,083 --> 00:17:19,166
Mésmera, gracias por acceder
a hipnotizar a Alan.
324
00:17:19,291 --> 00:17:21,250
Y perdona por meterte el dedo en el ojo
325
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
al chocar los cinco.
326
00:17:24,875 --> 00:17:26,875
Alan. Mira quién ha venido.
327
00:17:27,000 --> 00:17:29,041
Hola, Mésmera, ¿qué tal...?
328
00:17:32,291 --> 00:17:35,250
Alan, vas a probar un trozo de pizza.
329
00:17:39,959 --> 00:17:41,792
Vale. Mésmera, ya puedes parar.
330
00:17:45,458 --> 00:17:46,709
¿Qué ha pasado?
331
00:17:46,834 --> 00:17:48,166
¿Por qué hay comida en mi boca?
332
00:17:48,458 --> 00:17:50,458
- No te asustes.
- Tranquilo,
333
00:17:50,542 --> 00:17:53,250
me he despertado muchas veces
con comida en la boca.
334
00:17:55,083 --> 00:17:58,709
Pero esto... ¡es lo más delicioso
que he probado en mi vida!
335
00:17:58,792 --> 00:18:01,333
- ¿Ves? ¿Qué te decía?
- Tenías razón.
336
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
¡Y sin efectos secundarios!
337
00:18:02,959 --> 00:18:04,875
Me has cambiado la vida.
338
00:18:07,250 --> 00:18:08,625
Eso parece.
339
00:18:09,583 --> 00:18:11,166
¿Me das otro trozo?
340
00:18:11,250 --> 00:18:13,750
Creo que ya has comido bastante.
341
00:18:16,125 --> 00:18:17,875
Espera, ¿adónde vas?
342
00:18:22,000 --> 00:18:25,625
Doctor Ira. Sé que es un buen mimetista
343
00:18:25,709 --> 00:18:27,542
y sé que es usted.
344
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Profe... el doctor Ira está ahí.
345
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
¿Y por qué hacías eso?
346
00:18:36,208 --> 00:18:39,000
Si alguien deja por ahí
un montón de tubos de ensayo,
347
00:18:39,083 --> 00:18:41,291
alguien los usará como dedos de bruja.
348
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
Llevaba mucho tiempo detrás
del doctor Ira.
349
00:18:46,417 --> 00:18:48,959
Skylar Tormenta, eres toda una heroína.
350
00:18:49,083 --> 00:18:51,792
En realidad, debería darle la mano a Kaz.
351
00:18:51,875 --> 00:18:53,250
Hoy el héroe ha sido él.
352
00:18:56,208 --> 00:18:57,500
Mejor me los quito.
353
00:18:58,709 --> 00:19:00,417
Voy a llevarme al doctor Ira.
354
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
Llevo años esperando hacer esto.
355
00:19:03,542 --> 00:19:05,875
Tiene derecho a permanecer en silencio.
356
00:19:05,959 --> 00:19:10,583
Todo lo que diga será... sorprendente,
porque es un montón de ceniza.
357
00:19:15,333 --> 00:19:16,417
Oye...
358
00:19:16,500 --> 00:19:19,959
Perdona por haber dicho
tantas cosas buenas de ti antes.
359
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
Ya. Sí... Es cierto.
360
00:19:23,291 --> 00:19:24,792
Ha sido una locura total.
361
00:19:24,917 --> 00:19:27,041
Hemos dicho demasiadas cosas amables.
362
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
Y tanto. No mereces tantos cumplidos.
363
00:19:30,375 --> 00:19:31,875
No, ni tú.
364
00:19:33,792 --> 00:19:36,417
- ¿Volvemos a ser solo compañeros?
- Compañeros.
365
00:19:37,625 --> 00:19:39,792
Y no debería haberme puesto así contigo
366
00:19:39,875 --> 00:19:41,542
por querer hacerte el héroe.
367
00:19:42,250 --> 00:19:46,417
Supongo que si me sienta mal,
es porque yo ya no lo soy.
368
00:19:46,500 --> 00:19:48,875
Oye, tú sigues siéndolo.
369
00:19:48,959 --> 00:19:52,083
No llegas a mi nivel, pero ni tú ni nadie.
370
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
¡Mirad qué había
en el armario de la limpieza!
371
00:19:58,709 --> 00:20:01,667
- ¿Stephanie?
- Sí, ella también.
372
00:20:03,583 --> 00:20:05,291
O sea, ¿qué pasa aquí?
373
00:20:06,041 --> 00:20:07,667
Es la auténtica Stephanie.
374
00:20:07,750 --> 00:20:11,291
El doctor Ira la escondió en el armario
y se transformó en ella.
375
00:20:11,417 --> 00:20:13,583
¿Estás bien? ¿Cuánto tiempo llevas ahí?
376
00:20:13,667 --> 00:20:15,500
Pues, la verdad, no me acuerdo.
377
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
O sea, es que no me acuerdo de nada.
378
00:20:17,667 --> 00:20:18,750
¿En serio?
379
00:20:18,875 --> 00:20:21,834
¿Así que no te acuerdas
de que soy tu novio?
380
00:20:22,917 --> 00:20:25,750
¿Tú? ¡No me toques, bicho raro!
381
00:20:25,834 --> 00:20:29,250
Él te miente. Tu novio soy yo.
382
00:20:29,375 --> 00:20:31,417
Ah, vale. Eso me lo creo.
383
00:20:32,667 --> 00:20:36,166
Bueno, ¿te apetece que te enseñe
mi nevera gigante?
384
00:20:41,375 --> 00:20:45,166
Así que el causante del mal rollo
en el insti era el doctor Ira.
385
00:20:45,291 --> 00:20:46,792
¿Qué ha sido del doctor Ira?
386
00:20:46,875 --> 00:20:49,709
Te doy una pista. Eso no es orégano.
387
00:20:53,166 --> 00:20:54,542
¿Por qué no me dijiste
388
00:20:54,625 --> 00:20:56,834
que me había convertido
en una vieja china?
389
00:20:58,250 --> 00:21:00,166
¿En serio? No me he dado cuenta.
390
00:21:01,875 --> 00:21:04,667
No importa.
Después de unas horas se me ha pasado.
391
00:21:04,917 --> 00:21:08,375
¡Pero ha valido la pena!
¡La pizza estaba increíble!
392
00:21:09,417 --> 00:21:11,709
¿Eso es un sándwich de pavo normi?
393
00:21:12,750 --> 00:21:14,458
- Sí.
- ¿Me das lo que te queda?
394
00:21:16,291 --> 00:21:17,709
Creo que no es una buena idea.
395
00:21:17,959 --> 00:21:20,709
¿Por qué? La pizza da problemas,
no el resto de la comida.
396
00:21:24,667 --> 00:21:26,417
¿Veis? ¡No pasa nada!
397
00:21:29,250 --> 00:21:30,458
Cabezas de chorlito.