1 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 Il se passe un truc bizarre. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,208 T'as remarqué que personne ne s'entend ? 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,542 Tu insinues quoi ? 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,542 Je suis pas aimable, c'est ça ? 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,250 Je disais pas ça, mais là, je le pense. 6 00:00:20,959 --> 00:00:24,500 Kaz, tu as enfin trouvé quelqu'un d'autre à draguer. 7 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 Pourquoi je draguerais Connie ? 8 00:00:26,667 --> 00:00:28,083 Et pourquoi pas ? 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,792 Je suis pas assez bien pour toi ? 10 00:00:30,917 --> 00:00:32,500 Oui, Connie est mignonne. 11 00:00:34,875 --> 00:00:36,583 Tu me traites de mignonne ? 12 00:00:36,667 --> 00:00:39,750 Je disais pas que tu ne l'es pas, mais... 13 00:00:39,834 --> 00:00:42,333 Qui n'est pas, pas mignonne ? 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,000 En fait, tu la trouves mignonne. 15 00:00:45,125 --> 00:00:46,583 Arrête de draguer Connie ! 16 00:00:47,083 --> 00:00:48,625 Une bagarre, une bagarre ! 17 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 Quoi ? Je vais pas me battre avec Kaz. 18 00:00:51,792 --> 00:00:53,834 Il vaut pas la peine de se battre ? 19 00:00:53,917 --> 00:00:56,125 Non, c'est mon ami. 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 Et moi, je suis pas ton amie ? 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,291 Une bagarre, une bagarre ! 22 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 J'ai rien contre Connie. 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,917 Personne n'est contre Connie, ici. 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,250 J'ai pas besoin de ton soutien. 25 00:01:08,333 --> 00:01:09,709 Une bagarre ! 26 00:01:09,792 --> 00:01:12,333 Arrêtez d'embêter Connie. 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 On ne se bat pas avec une fille. 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,417 On ne se battait pas. 29 00:01:16,542 --> 00:01:18,625 J'ai mal vu, selon toi ? 30 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Une bagarre, une bagarre ! 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,709 Tu veux te battre avec un prof ? 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,583 Je veux me battre avec personne. 33 00:01:24,709 --> 00:01:26,834 C'est Gus qui dit : "Une bagarre !" 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,583 Y a une bagarre ? Où ça ? 35 00:01:30,959 --> 00:01:32,291 Toujours l'aventure. 36 00:01:32,417 --> 00:01:33,709 Ça se voit pas Sur nos têtes 37 00:01:33,792 --> 00:01:35,208 Du lycée, 38 00:01:35,333 --> 00:01:37,041 On part tôt, job à 15h30 39 00:01:37,125 --> 00:01:38,667 On va au Comics shop Lire avant l'aventure 40 00:01:38,792 --> 00:01:40,291 Les nouveaux numéros 41 00:01:40,375 --> 00:01:42,625 Sans job On resterait des heures 42 00:01:42,709 --> 00:01:44,333 On nous dit de pas nous inquiéter 43 00:01:44,417 --> 00:01:46,291 Des super-héros sont blessés 44 00:01:46,375 --> 00:01:48,583 Sauver le monde ? Qui sait ? 45 00:01:48,667 --> 00:01:50,291 Se blesser ? Qui sait ? 46 00:01:50,375 --> 00:01:52,250 Où irons-nous ? Qui sait ? 47 00:01:52,333 --> 00:01:53,792 On est les Mighty Med ! 48 00:01:53,917 --> 00:01:55,417 On sauve des super-héros Après les cours 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,041 On tourne la page et c'est parti 50 00:01:57,125 --> 00:01:58,709 On est les super normos 51 00:01:58,834 --> 00:02:00,625 On voit de vrais super-héros 52 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 Faut savoir se défendre 53 00:02:02,583 --> 00:02:04,166 Se battre pour la justice 54 00:02:04,250 --> 00:02:06,417 Mais ça reste secret 55 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 On recommence le lendemain 56 00:02:07,875 --> 00:02:09,542 Sauver le monde ? 57 00:02:09,625 --> 00:02:11,458 Qui sait ? Se blesser ? 58 00:02:11,542 --> 00:02:13,166 Qui sait ? Où irons-nous ? 59 00:02:13,250 --> 00:02:14,583 Qui sait ? On est les Mighty Med ! 60 00:02:14,709 --> 00:02:15,917 C'est parti ! 61 00:02:17,875 --> 00:02:20,375 C'est pas juste. Oliver n'est pas puni. 62 00:02:20,500 --> 00:02:21,875 Il s'est enfui, 63 00:02:22,000 --> 00:02:24,417 et on ne me paye pas assez pour courir. 64 00:02:24,500 --> 00:02:27,250 À terre, je veux 50 abdos. 65 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 OK. J'en fais un, elle en fait 49. 66 00:02:30,583 --> 00:02:32,625 - 50 chacun. - Chacun ? 67 00:02:40,125 --> 00:02:41,583 T'as vu ça ? 68 00:02:41,667 --> 00:02:43,792 M. Patterson a traversé la porte. 69 00:02:43,875 --> 00:02:45,083 Tu hallucines 70 00:02:45,208 --> 00:02:46,917 à cause de tout ce sport. 71 00:02:48,458 --> 00:02:49,709 Je comprends tout. 72 00:02:49,834 --> 00:02:53,834 M. Patterson est le Docteur Rage, il se nourrit d'énergies négatives. 73 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Quoi ? 74 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 Le Docteur Rage peut traverser des murs. 75 00:02:57,458 --> 00:02:59,917 Tout le monde se dispute depuis qu'il est là, 76 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 il incite les disputes pour se recharger. 77 00:03:02,417 --> 00:03:04,917 Donc le méchant Docteur Rage 78 00:03:05,000 --> 00:03:07,250 conduit une vieille voiture cabossée ? 79 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 Il ne lui ressemble même pas. 80 00:03:10,834 --> 00:03:14,291 On ignore à quoi il ressemble, le Docteur Rage porte un suaire. 81 00:03:15,000 --> 00:03:17,792 Et il est jamais venu pour les photos de classe. 82 00:03:19,041 --> 00:03:21,542 Je sais que M. Patterson est le Docteur Rage, 83 00:03:21,625 --> 00:03:22,709 et je dois l'arrêter. 84 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Oh, laisse tomber. 85 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Tu soignes peut-être des super-héros, 86 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 mais tu n'en es pas un. 87 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 Tout le monde se prend pour un héros. 88 00:03:30,917 --> 00:03:33,083 Ou pense savoir chanter. 89 00:03:33,166 --> 00:03:34,834 Moi, je sais chanter. 90 00:03:35,500 --> 00:03:39,208 J'étais enroué le jour où tu m'as entendu. 91 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 Comme aujourd'hui. Ça compte pas. 92 00:03:42,166 --> 00:03:45,667 Je dois surveiller les collés. Vous êtes à combien d'abdos ? 93 00:03:45,750 --> 00:03:47,000 Voyons voir. 94 00:03:47,083 --> 00:03:49,667 Zéro plus zéro, je retiens zéro. 95 00:03:49,750 --> 00:03:51,125 Zéro. 96 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Tu fais quoi ? 97 00:03:53,667 --> 00:03:55,583 S'il me colle, je peux l'espionner. 98 00:03:55,667 --> 00:03:58,625 Je refuse de faire des abdos. 99 00:03:58,709 --> 00:04:00,834 Bien. Tu connais ta punition ? 100 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Le même ventre dans dix ans. 101 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 Dix ans ? Vous n'avez que 24 ans ? 102 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 Ça fait peur, hein ? 103 00:04:07,125 --> 00:04:08,834 Hé, regardez. 104 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 Je squatte. 105 00:04:13,000 --> 00:04:14,583 Y a pas de règle contre le squat. 106 00:04:14,667 --> 00:04:17,000 Tant que tu restes dans l'école. 107 00:04:17,625 --> 00:04:20,291 Et si je fais des lettres avec mes bras ? 108 00:04:22,375 --> 00:04:23,667 Non plus. 109 00:04:25,041 --> 00:04:26,375 Monte une échelle ? 110 00:04:27,125 --> 00:04:28,667 Non. 111 00:04:30,709 --> 00:04:32,250 Jette des trucs ? 112 00:04:32,375 --> 00:04:35,667 Hé ! Ça, c'est interdit. 113 00:04:36,834 --> 00:04:39,500 Collés tous les deux. Tout de suite ! 114 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Merci, Kaz. T'en as mis du temps à trouver une interdiction. 115 00:04:44,458 --> 00:04:45,917 Il y a un panneau "Ne pas jeter". 116 00:04:47,667 --> 00:04:48,709 J'avais pas vu. 117 00:04:48,792 --> 00:04:51,458 J'étais trop occupé à monter à l'échelle. 118 00:04:57,917 --> 00:05:00,166 Miam ! 119 00:05:00,250 --> 00:05:03,000 T'as l'air content et tu m'énerves. 120 00:05:04,667 --> 00:05:08,500 Ce truc est trop bon. Un cheesesteak de chez Piero. 121 00:05:08,750 --> 00:05:10,875 Si être exquis était un crime, 122 00:05:10,959 --> 00:05:12,667 il serait dans le couloir de la mort, 123 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 et demanderait ce sandwich comme dernier repas. 124 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Tu veux goûter ? 125 00:05:17,834 --> 00:05:20,709 T'es dingue ? Je mange pas les trucs de Normos. 126 00:05:20,792 --> 00:05:23,834 Je ne mange qu'une chose, des crackers de nutriments. 127 00:05:23,917 --> 00:05:25,750 Ce sont des briques saines. 128 00:05:26,917 --> 00:05:29,041 Et les briques de l'hôpital. 129 00:05:34,458 --> 00:05:36,000 Attends. J'ai une idée. 130 00:05:36,125 --> 00:05:38,166 Pour mon cours de compassion, 131 00:05:38,291 --> 00:05:39,458 je dois aider quelqu'un. 132 00:05:39,542 --> 00:05:41,500 Commence par me ficher la paix. 133 00:05:42,792 --> 00:05:45,458 Non. Goûte la nourriture Normo. 134 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 Ça va changer ta vie. 135 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 Tu crois que je veux changer de vie ? 136 00:05:49,041 --> 00:05:50,375 C'est assez évident. 137 00:05:51,959 --> 00:05:54,417 - Goûte mon cheesesteak. - Y a quoi dedans ? 138 00:05:54,500 --> 00:05:56,208 Du fromage et un steak. 139 00:05:57,458 --> 00:05:58,959 C'est fait comment ? 140 00:05:59,041 --> 00:06:01,709 Le steak, c'est de la chair de boeuf cuite, 141 00:06:01,792 --> 00:06:03,709 et le fromage, du lait de vache, 142 00:06:03,792 --> 00:06:06,166 un fluide blanc qui vient... 143 00:06:06,917 --> 00:06:09,792 des pis d'une vache. En fait, j'ai plus faim. 144 00:06:13,166 --> 00:06:15,458 Gus, je t'ai dit 145 00:06:15,542 --> 00:06:18,709 d'écrire "Je n'inciterai plus à la bagarre" 100 fois. 146 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 C'est fait. 147 00:06:19,917 --> 00:06:22,000 JE N'INCITERAI PLUS À LA BAGARRE 100 FOIS 148 00:06:22,083 --> 00:06:25,875 D'ailleurs, je n'ai incité à la bagarre que 97 fois. 149 00:06:29,083 --> 00:06:31,542 Je vais chercher des preuves dans ses affaires, 150 00:06:31,625 --> 00:06:33,542 mais il nous faut une diversion. 151 00:06:38,291 --> 00:06:41,125 Connie, arrête d'embêter Philip. 152 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 La violence n'est pas une solution. 153 00:06:45,458 --> 00:06:48,583 Sérieux ? Je dois marcher jusque là-bas ? 154 00:06:49,917 --> 00:06:51,166 Très bien. 155 00:07:00,500 --> 00:07:01,542 J'y crois pas. 156 00:07:01,625 --> 00:07:04,583 Je sais. J'avais jamais dessiné avant. 157 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Alan, nouvelle idée. 158 00:07:12,917 --> 00:07:14,208 Une pizza. 159 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Goûte, et je goûterai tes... 160 00:07:17,166 --> 00:07:18,709 morceaux de plâtre. 161 00:07:19,417 --> 00:07:21,083 Okay. Ça paraît honnête. 162 00:07:30,667 --> 00:07:35,208 On sent le manque de goût et la texture crayeuse et les... 163 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 poils. 164 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 À ton tour. 165 00:07:39,709 --> 00:07:41,917 Non. Hors de question. 166 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 On a un accord. Tu as dit que c'était honnête. 167 00:07:44,417 --> 00:07:46,125 En apparence. 168 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 Tout le monde aime la pizza. Pourquoi tu refuses ? 169 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 Un super-héroïne qui a goûté un truc Normo, 170 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 s'est transformée en chinoise sextagénaire. 171 00:07:55,291 --> 00:07:58,542 Alors qu'elle c'était une brésilienne sextagénaire. 172 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 - C'est une légende urbaine. - Une quoi ? 173 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 Une rumeur, quelque chose d'inventé. 174 00:08:05,291 --> 00:08:08,667 Comme les alligators dans les égouts de New York. 175 00:08:14,333 --> 00:08:15,750 Okay, mauvais exemple. 176 00:08:19,709 --> 00:08:21,750 Vous êtes libres. 177 00:08:21,875 --> 00:08:23,667 Qu'est-ce que tu fais, toi ? 178 00:08:23,750 --> 00:08:26,375 Je veux le montrer à ma mère. 179 00:08:26,500 --> 00:08:28,417 Au revoir, monsieur Patterson. 180 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 C'est ça. Au revoir, monsieur Patterson. 181 00:08:31,417 --> 00:08:34,500 Ou devrais-je dire... Docteur Rage ? 182 00:08:34,583 --> 00:08:36,000 Euh... 183 00:08:36,083 --> 00:08:37,834 Non, tu devrais pas. 184 00:08:37,959 --> 00:08:40,917 Vous en pensez quoi, monsieur Patterson ? 185 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 Ou devrais-je dire... 186 00:08:42,625 --> 00:08:44,333 Docteur Rage ? 187 00:08:45,125 --> 00:08:46,917 De quoi tu parles ? 188 00:08:47,041 --> 00:08:51,625 Vous savez très bien de quoi je parle, monsieur Patterson. 189 00:08:51,709 --> 00:08:53,583 Ou devrais-je dire... 190 00:08:53,667 --> 00:08:56,083 Docteur Rage ? 191 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Tu l'as déjà dit trois fois, et je ne suis pas docteur, 192 00:09:00,208 --> 00:09:02,208 comme me le dit ma mère chaque jour. 193 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Ah oui ? 194 00:09:05,125 --> 00:09:06,875 Si vous n'êtes pas Docteur Rage, 195 00:09:07,000 --> 00:09:09,959 alors expliquez ce suaire, 196 00:09:10,041 --> 00:09:15,083 et ce truc dangereux de haute technologie ? 197 00:09:15,166 --> 00:09:17,750 Écoute-moi, sale voyou. 198 00:09:17,834 --> 00:09:20,500 Tu te mêles de quelque chose de très dangereux. 199 00:09:23,250 --> 00:09:26,375 J'ai réussi. J'ai capturé... 200 00:09:26,500 --> 00:09:29,583 L'agent Blaylock, services secrets des super-héros. 201 00:09:31,750 --> 00:09:34,250 J'ignorais qu'ils avaient des services secrets. 202 00:09:34,375 --> 00:09:36,417 Normal, c'est secret. 203 00:09:37,166 --> 00:09:40,291 Ça explique que vous avez traversé la porte. 204 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Oui, et je sais que vous êtes du Mighty Med. 205 00:09:43,125 --> 00:09:46,583 Donc j'essayais de ne pas vous coller, 206 00:09:46,667 --> 00:09:48,458 mais vous avez été trop énervants. 207 00:09:48,542 --> 00:09:50,333 Pour ma défense, 208 00:09:51,333 --> 00:09:53,125 c'est ma marque de fabrique. 209 00:09:53,208 --> 00:09:55,542 J'ai suivi le docteur Rage jusqu'ici, 210 00:09:55,625 --> 00:09:59,417 j'ai trouvé son suaire, et ceci est mon paralyseur neuronal. 211 00:09:59,542 --> 00:10:03,208 Si vous n'êtes pas le docteur Rage, alors qui l'est ? 212 00:10:06,125 --> 00:10:08,125 C'est moi. 213 00:10:08,250 --> 00:10:10,542 J'avais pas anticipé ça. 214 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 Ça non plus. 215 00:10:27,417 --> 00:10:29,250 Et dire que tu es le docteur Rage. 216 00:10:29,625 --> 00:10:31,125 Même si ça paraît logique, 217 00:10:31,250 --> 00:10:33,750 parce que y a pas plus négatif que toi. 218 00:10:35,208 --> 00:10:36,917 Pourquoi tu te caches ici ? 219 00:10:37,000 --> 00:10:38,875 Si je vous le disais, 220 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 il faudrait que je vous tue. 221 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 Donc je vais vous le dire. 222 00:10:44,166 --> 00:10:47,458 Mon pouvoir se nourrit d'énergies négatives. 223 00:10:47,583 --> 00:10:50,542 Je le sais. Je sais tout sur le docteur Rage. 224 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Non mais arrête de la draguer. C'est une méchante. 225 00:10:55,500 --> 00:10:57,250 Oui, mais elle est pas mal. 226 00:10:58,166 --> 00:11:01,500 Un lycée, ça déborde de disputes et de jalousie, 227 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 c'est facile de créer de l'énergie négative. 228 00:11:03,834 --> 00:11:05,291 Mais ça ne suffit pas. 229 00:11:05,792 --> 00:11:09,208 Alors je créé un réacteur ionique dans la salle de chimie. 230 00:11:09,959 --> 00:11:11,083 Pour quoi faire ? 231 00:11:11,166 --> 00:11:15,333 Ça créé du négatif illimité chez les gens du monde entier. 232 00:11:15,458 --> 00:11:16,917 Pour quoi faire ? 233 00:11:17,000 --> 00:11:20,166 Me nourrir de leur malheur ne donnera le pouvoir 234 00:11:20,291 --> 00:11:23,125 pour régner sur cette belle planète. 235 00:11:23,250 --> 00:11:24,583 D'accord, je comprends. 236 00:11:25,959 --> 00:11:29,667 Kaz a appréhendé l'agent Bayblock avant qu'il m'attrape. 237 00:11:29,792 --> 00:11:31,125 Il me suivait de près. 238 00:11:31,208 --> 00:11:34,083 Et pire encore, il m'a fait faire trois abdos. 239 00:11:34,792 --> 00:11:36,667 Et nous, 50. 240 00:11:36,750 --> 00:11:38,709 T'en as fait un demi. 241 00:11:40,166 --> 00:11:43,417 Je vais allumer le réacteur. Ensuite, je m'occupe de vous. 242 00:11:43,542 --> 00:11:47,458 Mais comme vous serez bientôt plus immobiles... 243 00:11:52,667 --> 00:11:54,125 Ah au fait, 244 00:11:54,250 --> 00:11:56,667 ce look ne te va pas du tout. 245 00:11:59,750 --> 00:12:01,166 Tout est ta faute, Kaz. 246 00:12:01,250 --> 00:12:04,166 Si tu jouais pas les héros, l'agent Blaylok l'aurait arrêtée. 247 00:12:06,583 --> 00:12:09,041 Pourquoi la chaîne se ressert ? 248 00:12:09,166 --> 00:12:12,041 Elle doit se nourrir d'énergie négative. 249 00:12:12,125 --> 00:12:14,625 Si on dispute, elle devient plus forte. 250 00:12:14,750 --> 00:12:17,542 Il faut de l'énergie positive. Dis un truc gentil. 251 00:12:17,625 --> 00:12:21,709 Si c'est le seul moyen de sauver la planète, on est fichus. 252 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 Bon, alors je commence. 253 00:12:25,667 --> 00:12:27,500 Tu as du respect envers autrui. 254 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 Tu dis bonjour aux cancres. 255 00:12:30,709 --> 00:12:32,792 Je peux pas t'ignorer, quand même. 256 00:12:34,792 --> 00:12:36,709 Sois gentille. J'ai plus d'air. 257 00:12:36,792 --> 00:12:38,709 Okay, tu as été cool de me laisser 258 00:12:38,792 --> 00:12:40,709 traîner avec to et Oliver. 259 00:12:40,792 --> 00:12:42,500 Je suis pas sur le carreau 260 00:12:42,625 --> 00:12:43,834 et j'apprécie. 261 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Elle se déserre. Continue. 262 00:12:46,542 --> 00:12:48,458 Tu es un bon ami pour Oliver. 263 00:12:48,542 --> 00:12:50,542 Loyal, protecteur, clément. 264 00:12:50,667 --> 00:12:52,250 Vous êtes une bonne équipe. 265 00:12:52,375 --> 00:12:53,792 Merci. Et la façon 266 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 dont tu as géré la perte de tes pouvoirs est super. 267 00:13:00,000 --> 00:13:01,041 Ça a marché ! 268 00:13:01,166 --> 00:13:03,875 Tu vois, c'était pas si dur ? 269 00:13:03,959 --> 00:13:05,834 - Si. - Ouais, horrible. 270 00:13:10,792 --> 00:13:12,709 Alan, regarde ces mecs cools 271 00:13:12,792 --> 00:13:15,333 qui vont manger une super pizza. 272 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 Prends-en et tu seras cool comme nous. 273 00:13:18,792 --> 00:13:20,083 Y en a plus. 274 00:13:22,917 --> 00:13:25,083 T'es sérieux, Broyeur ? 275 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 Faut pas t'étonner d'être malade. 276 00:13:29,542 --> 00:13:32,917 Allô, Speedy Pizza, une grande végétarienne sans oignons. 277 00:13:35,041 --> 00:13:36,583 Merci. 278 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 J'ai dit sans oignons. 279 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 C'est pas trop tôt. 280 00:13:45,917 --> 00:13:49,417 Ouvre grand. Le train arrive en gare. 281 00:13:49,542 --> 00:13:52,709 Tchou ! Tchou ! Tchou ! Tchou ! 282 00:13:52,792 --> 00:13:55,041 Je mangerai jamais comme les Normos. 283 00:13:55,166 --> 00:13:56,583 Jamais ! 284 00:13:58,667 --> 00:14:00,500 Okay, t'as gagné. 285 00:14:01,208 --> 00:14:03,375 Je peux pas forcer quelqu'un 286 00:14:03,458 --> 00:14:04,834 qui... 287 00:14:06,959 --> 00:14:09,500 T'es dingue ou quoi ? Lâche-moi ! 288 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Je veux t'aider à étendre tes horizons ! 289 00:14:11,917 --> 00:14:12,959 Mange ! 290 00:14:24,709 --> 00:14:27,208 Retiens Stephanie, je désactive le réacteur. 291 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Tu sais comment faire ? 292 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 Je l'ai vu dans un Comics. Faut couper les fils. 293 00:14:32,041 --> 00:14:33,542 Ou croiser les fils. 294 00:14:34,000 --> 00:14:36,250 Un truc avec les fils. 295 00:14:39,625 --> 00:14:41,291 Stephanie, ou devrais-je dire... 296 00:14:42,083 --> 00:14:43,166 Docteur Rage ? 297 00:14:43,250 --> 00:14:45,667 Tu devrais. C'est mon nom. 298 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 Quand c'est toi, ça marche. 299 00:15:27,750 --> 00:15:28,959 Ça va exploser. 300 00:15:41,041 --> 00:15:44,458 Voilà le monde envahi d'énergies négatives. 301 00:15:44,542 --> 00:15:47,709 Je vais vous faire du pop-corn. 302 00:15:49,500 --> 00:15:52,792 Mais, pourquoi j'ai plus envie de vous détruire ? 303 00:15:53,417 --> 00:15:55,375 Tu as inversé la charge. 304 00:15:55,500 --> 00:15:57,792 Le réacteur produit des ions positifs. 305 00:15:57,917 --> 00:15:59,625 Tu as ruiné mon plan ! 306 00:15:59,709 --> 00:16:01,208 Tu mérites un bisous. 307 00:16:04,875 --> 00:16:06,250 T'as fait quoi ? 308 00:16:06,333 --> 00:16:08,625 Ce que je fais de mieux. 309 00:16:08,709 --> 00:16:11,250 Appuyé et tiré sur des trucs au hasard ? 310 00:16:11,375 --> 00:16:12,709 Ne me remercie pas. 311 00:16:13,667 --> 00:16:17,458 Idiot ! Dans un monde positif, je n'ai aucun pouvoir. 312 00:16:17,542 --> 00:16:20,083 Au fait, j'adore tes bottines. 313 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 Non ! 314 00:16:34,333 --> 00:16:36,792 Tout est revenu à la normale. 315 00:16:36,875 --> 00:16:40,000 À part Stephanie. C'est un tas de cendres. 316 00:16:40,125 --> 00:16:41,709 Et dire que tu l'as draguée. 317 00:16:43,208 --> 00:16:44,792 J'ai dragué pire que ça. 318 00:16:46,291 --> 00:16:48,792 Quand je pense que Stephanie n'existe plus. 319 00:16:49,458 --> 00:16:51,917 Qui va m'humilier, maintenant ? 320 00:16:52,875 --> 00:16:54,667 Je peux prendre le relais. 321 00:16:56,750 --> 00:16:58,750 Regardez ce que j'ai dessiné. 322 00:17:02,959 --> 00:17:04,583 Je vais le mettre sur mon frigo. 323 00:17:05,125 --> 00:17:07,375 On a un énorme frigo. 324 00:17:11,458 --> 00:17:15,083 69, 70, 71. 325 00:17:16,125 --> 00:17:19,208 Merci, merci d'avoir hypnotisé Alan pour moi. 326 00:17:19,291 --> 00:17:21,250 Et désolé d'avoir touché ton oeil 327 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 quand on s'est serrés la main. 328 00:17:24,959 --> 00:17:26,917 Alan, regarde qui voilà. 329 00:17:27,041 --> 00:17:29,041 Oh, salut, Mermer... oh ! 330 00:17:32,375 --> 00:17:35,333 Alan, tu vas goûter une part de pizza. 331 00:17:40,041 --> 00:17:41,792 Mesmera, tu peux arrêter. 332 00:17:45,458 --> 00:17:46,834 Il s'est passé quoi ? 333 00:17:46,917 --> 00:17:48,583 J'ai quoi dans la bouche ? 334 00:17:48,667 --> 00:17:50,458 - Ne panique pas. - T'inquiètes. 335 00:17:50,542 --> 00:17:53,250 Je me réveille souvent en train de manger. 336 00:17:55,083 --> 00:17:58,750 Mais ça... j'ai jamais rien mangé d'aussi bon ! 337 00:17:58,834 --> 00:18:01,333 - Je te l'avais dit ! - Tu as raison, 338 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 et je ne me transforme pas. 339 00:18:02,959 --> 00:18:04,875 Tu as trop changé ma vie. 340 00:18:07,250 --> 00:18:08,667 Je vois ça. 341 00:18:09,583 --> 00:18:11,166 Je peux en ravoir ? 342 00:18:11,250 --> 00:18:13,917 Je crois que tu en as eu assez. 343 00:18:16,125 --> 00:18:17,875 Attends. Tu vas où ? 344 00:18:22,000 --> 00:18:25,625 Docteur Rage, je sais que vous changez d'apparence, 345 00:18:25,709 --> 00:18:27,542 et je sais que c'est vous. 346 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Mon pote, le docteur Rage est juste là. 347 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 Alors pourquoi tu fais ça ? 348 00:18:36,208 --> 00:18:39,000 Y avait des tubes à essai qui traînaient, 349 00:18:39,083 --> 00:18:41,291 ça fait de super doigts de sorcière. 350 00:18:43,500 --> 00:18:46,291 Je poursuis le docteur Rage depuis longtemps. 351 00:18:46,417 --> 00:18:48,959 Skylar Storm, tu es une héroïne. 352 00:18:49,083 --> 00:18:51,792 Remerciez plutôt Kaz. 353 00:18:51,875 --> 00:18:53,250 C'est le héros du jour. 354 00:18:56,208 --> 00:18:57,500 J'enlève ça d'abord. 355 00:18:58,709 --> 00:19:00,417 Je m'occupe du docteur Rage. 356 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 J'attends ça depuis des années. 357 00:19:03,542 --> 00:19:05,875 Vous avez le droit de garder le silence. 358 00:19:05,959 --> 00:19:10,583 Tout ce que vous direz m'étonnera, car vous êtes un tas de cendres. 359 00:19:15,333 --> 00:19:16,417 Écoute, 360 00:19:16,500 --> 00:19:19,959 je suis désolée des choses gentilles que j'ai dites sur toi. 361 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 Moi aussi. 362 00:19:23,291 --> 00:19:24,792 C'était intense. 363 00:19:24,917 --> 00:19:27,041 On a été bien trop gentils. 364 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 Carrément. Tu le mérites pas. 365 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 Toi non plus. 366 00:19:33,792 --> 00:19:36,417 - On redevient des non-amis ? - Juste non-amis. 367 00:19:37,625 --> 00:19:39,792 Et j'aurais pas dû te charier 368 00:19:39,875 --> 00:19:41,542 de jouer les héros. 369 00:19:42,250 --> 00:19:46,417 Je me sens mal de plus en être. 370 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 Tu es toujours une héroïne, okay ? 371 00:19:48,959 --> 00:19:52,083 Pas autant que moi, mais je suis dur à battre. 372 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 Regardez qui étais dans le placard du concierge. 373 00:19:58,709 --> 00:20:01,667 - Stephanie ? - Ah oui, elle aussi. 374 00:20:03,583 --> 00:20:05,291 Il se passe quoi, en fait ? 375 00:20:06,041 --> 00:20:07,667 C'est la vraie Stephanie. 376 00:20:07,750 --> 00:20:11,291 Le docteur Rage l'a cachée et a pris son apparence. 377 00:20:11,417 --> 00:20:13,583 Ça va ? Tu y es restée combien de temps ? 378 00:20:13,667 --> 00:20:15,500 En fait, j'sais pas. 379 00:20:15,583 --> 00:20:17,500 Je me souviens de rien, en fait. 380 00:20:17,667 --> 00:20:18,959 Vraiment ? 381 00:20:19,041 --> 00:20:21,834 Tu te souviens pas que je suis ton copain ? 382 00:20:22,917 --> 00:20:25,750 Beurk ! Écarte-toi, cinglé. 383 00:20:25,834 --> 00:20:29,250 En effet. C'est moi, ton petit copain. 384 00:20:29,375 --> 00:20:31,417 Ah, d'accord. Ça, j'y crois. 385 00:20:32,667 --> 00:20:36,291 T'aimerais voir un énorme frigo ? 386 00:20:41,417 --> 00:20:45,166 Personne ne s'entendait à l'école à cause du docteur Rage. 387 00:20:45,291 --> 00:20:46,792 Donc, où est Docteur Rage ? 388 00:20:46,875 --> 00:20:49,709 Un indice. C'est pas de l'origan. 389 00:20:53,166 --> 00:20:56,834 Oliver, tu m'as pas dit que j'étais une chinoise sextagénaire. 390 00:20:58,250 --> 00:21:00,166 Quoi ? J'avais pas remarqué. 391 00:21:01,875 --> 00:21:04,834 Bon, peu importe, je suis redevenu moi. 392 00:21:04,917 --> 00:21:08,500 Et ça valait le coup. Ta pizza était succulente. 393 00:21:09,542 --> 00:21:11,709 C'est un sandwich Normo à la dinde ? 394 00:21:12,750 --> 00:21:14,542 - Oui. - Je peux avoir le reste ? 395 00:21:16,291 --> 00:21:17,959 Alan, fausse bonne idée. 396 00:21:18,041 --> 00:21:20,750 Pourquoi ? C'est pas de la pizza, ça va aller. 397 00:21:24,667 --> 00:21:26,625 Tu vois ? Je vais bien. 398 00:21:29,250 --> 00:21:30,542 Têtes de linottes.