1
00:00:06,375 --> 00:00:07,875
Il se passe un truc bizarre.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,208
T'as remarqué que personne ne s'entend ?
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,542
Tu insinues quoi ?
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,542
Je suis pas aimable, c'est ça ?
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,250
Je disais pas ça,
mais là, je le pense.
6
00:00:20,959 --> 00:00:24,500
Kaz, tu as enfin trouvé
quelqu'un d'autre à draguer.
7
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
Pourquoi je draguerais Connie ?
8
00:00:26,667 --> 00:00:28,083
Et pourquoi pas ?
9
00:00:28,959 --> 00:00:30,792
Je suis pas assez bien pour toi ?
10
00:00:30,917 --> 00:00:32,500
Oui, Connie est mignonne.
11
00:00:34,875 --> 00:00:36,583
Tu me traites de mignonne ?
12
00:00:36,667 --> 00:00:39,750
Je disais pas
que tu ne l'es pas, mais...
13
00:00:39,834 --> 00:00:42,333
Qui n'est pas, pas mignonne ?
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,000
En fait, tu la trouves mignonne.
15
00:00:45,125 --> 00:00:46,583
Arrête de draguer Connie !
16
00:00:47,083 --> 00:00:48,625
Une bagarre, une bagarre !
17
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
Quoi ? Je vais pas me battre
avec Kaz.
18
00:00:51,792 --> 00:00:53,834
Il vaut pas la peine de se battre ?
19
00:00:53,917 --> 00:00:56,125
Non, c'est mon ami.
20
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
Et moi, je suis pas ton amie ?
21
00:00:58,625 --> 00:01:00,291
Une bagarre, une bagarre !
22
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
J'ai rien contre Connie.
23
00:01:02,667 --> 00:01:04,917
Personne n'est contre Connie, ici.
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
J'ai pas besoin de ton soutien.
25
00:01:08,333 --> 00:01:09,709
Une bagarre !
26
00:01:09,792 --> 00:01:12,333
Arrêtez d'embêter Connie.
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,667
On ne se bat pas avec une fille.
28
00:01:14,750 --> 00:01:16,417
On ne se battait pas.
29
00:01:16,542 --> 00:01:18,625
J'ai mal vu, selon toi ?
30
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Une bagarre, une bagarre !
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,709
Tu veux te battre avec un prof ?
32
00:01:22,792 --> 00:01:24,583
Je veux me battre avec personne.
33
00:01:24,709 --> 00:01:26,834
C'est Gus qui dit : "Une bagarre !"
34
00:01:26,917 --> 00:01:28,583
Y a une bagarre ? Où ça ?
35
00:01:30,959 --> 00:01:32,291
Toujours l'aventure.
36
00:01:32,417 --> 00:01:33,709
Ça se voit pas
Sur nos têtes
37
00:01:33,792 --> 00:01:35,208
Du lycée,
38
00:01:35,333 --> 00:01:37,041
On part tôt, job à 15h30
39
00:01:37,125 --> 00:01:38,667
On va au Comics shop
Lire avant l'aventure
40
00:01:38,792 --> 00:01:40,291
Les nouveaux numéros
41
00:01:40,375 --> 00:01:42,625
Sans job
On resterait des heures
42
00:01:42,709 --> 00:01:44,333
On nous dit de pas nous inquiéter
43
00:01:44,417 --> 00:01:46,291
Des super-héros sont blessés
44
00:01:46,375 --> 00:01:48,583
Sauver le monde ?
Qui sait ?
45
00:01:48,667 --> 00:01:50,291
Se blesser ?
Qui sait ?
46
00:01:50,375 --> 00:01:52,250
Où irons-nous ?
Qui sait ?
47
00:01:52,333 --> 00:01:53,792
On est les Mighty Med !
48
00:01:53,917 --> 00:01:55,417
On sauve des super-héros
Après les cours
49
00:01:55,500 --> 00:01:57,041
On tourne la page et c'est parti
50
00:01:57,125 --> 00:01:58,709
On est les super normos
51
00:01:58,834 --> 00:02:00,625
On voit de vrais super-héros
52
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
Faut savoir se défendre
53
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
Se battre pour la justice
54
00:02:04,250 --> 00:02:06,417
Mais ça reste secret
55
00:02:06,500 --> 00:02:07,750
On recommence le lendemain
56
00:02:07,875 --> 00:02:09,542
Sauver le monde ?
57
00:02:09,625 --> 00:02:11,458
Qui sait ?
Se blesser ?
58
00:02:11,542 --> 00:02:13,166
Qui sait ?
Où irons-nous ?
59
00:02:13,250 --> 00:02:14,583
Qui sait ?
On est les Mighty Med !
60
00:02:14,709 --> 00:02:15,917
C'est parti !
61
00:02:17,875 --> 00:02:20,375
C'est pas juste.
Oliver n'est pas puni.
62
00:02:20,500 --> 00:02:21,875
Il s'est enfui,
63
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
et on ne me paye pas assez
pour courir.
64
00:02:24,500 --> 00:02:27,250
À terre, je veux 50 abdos.
65
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
OK. J'en fais un, elle en fait 49.
66
00:02:30,583 --> 00:02:32,625
- 50 chacun.
- Chacun ?
67
00:02:40,125 --> 00:02:41,583
T'as vu ça ?
68
00:02:41,667 --> 00:02:43,792
M. Patterson
a traversé la porte.
69
00:02:43,875 --> 00:02:45,083
Tu hallucines
70
00:02:45,208 --> 00:02:46,917
à cause de tout ce sport.
71
00:02:48,458 --> 00:02:49,709
Je comprends tout.
72
00:02:49,834 --> 00:02:53,834
M. Patterson est le Docteur Rage,
il se nourrit d'énergies négatives.
73
00:02:53,959 --> 00:02:55,083
Quoi ?
74
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
Le Docteur Rage
peut traverser des murs.
75
00:02:57,458 --> 00:02:59,917
Tout le monde se dispute
depuis qu'il est là,
76
00:03:00,041 --> 00:03:02,333
il incite les disputes
pour se recharger.
77
00:03:02,417 --> 00:03:04,917
Donc le méchant Docteur Rage
78
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
conduit une vieille voiture cabossée ?
79
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
Il ne lui ressemble même pas.
80
00:03:10,834 --> 00:03:14,291
On ignore à quoi il ressemble,
le Docteur Rage porte un suaire.
81
00:03:15,000 --> 00:03:17,792
Et il est jamais venu
pour les photos de classe.
82
00:03:19,041 --> 00:03:21,542
Je sais que M. Patterson
est le Docteur Rage,
83
00:03:21,625 --> 00:03:22,709
et je dois l'arrêter.
84
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
Oh, laisse tomber.
85
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Tu soignes peut-être des super-héros,
86
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
mais tu n'en es pas un.
87
00:03:28,667 --> 00:03:30,834
Tout le monde se prend pour un héros.
88
00:03:30,917 --> 00:03:33,083
Ou pense savoir chanter.
89
00:03:33,166 --> 00:03:34,834
Moi, je sais chanter.
90
00:03:35,500 --> 00:03:39,208
J'étais enroué
le jour où tu m'as entendu.
91
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
Comme aujourd'hui. Ça compte pas.
92
00:03:42,166 --> 00:03:45,667
Je dois surveiller les collés.
Vous êtes à combien d'abdos ?
93
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
Voyons voir.
94
00:03:47,083 --> 00:03:49,667
Zéro plus zéro, je retiens zéro.
95
00:03:49,750 --> 00:03:51,125
Zéro.
96
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Tu fais quoi ?
97
00:03:53,667 --> 00:03:55,583
S'il me colle,
je peux l'espionner.
98
00:03:55,667 --> 00:03:58,625
Je refuse de faire des abdos.
99
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
Bien. Tu connais ta punition ?
100
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Le même ventre dans dix ans.
101
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
Dix ans ? Vous n'avez que 24 ans ?
102
00:04:05,583 --> 00:04:07,041
Ça fait peur, hein ?
103
00:04:07,125 --> 00:04:08,834
Hé, regardez.
104
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
Je squatte.
105
00:04:13,000 --> 00:04:14,583
Y a pas de règle contre le squat.
106
00:04:14,667 --> 00:04:17,000
Tant que tu restes dans l'école.
107
00:04:17,625 --> 00:04:20,291
Et si je fais des lettres avec mes bras ?
108
00:04:22,375 --> 00:04:23,667
Non plus.
109
00:04:25,041 --> 00:04:26,375
Monte une échelle ?
110
00:04:27,125 --> 00:04:28,667
Non.
111
00:04:30,709 --> 00:04:32,250
Jette des trucs ?
112
00:04:32,375 --> 00:04:35,667
Hé ! Ça, c'est interdit.
113
00:04:36,834 --> 00:04:39,500
Collés tous les deux.
Tout de suite !
114
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
Merci, Kaz. T'en as mis du temps
à trouver une interdiction.
115
00:04:44,458 --> 00:04:45,917
Il y a un panneau
"Ne pas jeter".
116
00:04:47,667 --> 00:04:48,709
J'avais pas vu.
117
00:04:48,792 --> 00:04:51,458
J'étais trop occupé
à monter à l'échelle.
118
00:04:57,917 --> 00:05:00,166
Miam !
119
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
T'as l'air content et tu m'énerves.
120
00:05:04,667 --> 00:05:08,500
Ce truc est trop bon.
Un cheesesteak de chez Piero.
121
00:05:08,750 --> 00:05:10,875
Si être exquis était un crime,
122
00:05:10,959 --> 00:05:12,667
il serait dans le couloir de la mort,
123
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
et demanderait ce sandwich
comme dernier repas.
124
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Tu veux goûter ?
125
00:05:17,834 --> 00:05:20,709
T'es dingue ?
Je mange pas les trucs de Normos.
126
00:05:20,792 --> 00:05:23,834
Je ne mange qu'une chose,
des crackers de nutriments.
127
00:05:23,917 --> 00:05:25,750
Ce sont des briques saines.
128
00:05:26,917 --> 00:05:29,041
Et les briques de l'hôpital.
129
00:05:34,458 --> 00:05:36,000
Attends. J'ai une idée.
130
00:05:36,125 --> 00:05:38,166
Pour mon cours de compassion,
131
00:05:38,291 --> 00:05:39,458
je dois aider quelqu'un.
132
00:05:39,542 --> 00:05:41,500
Commence par me ficher la paix.
133
00:05:42,792 --> 00:05:45,458
Non. Goûte la nourriture Normo.
134
00:05:45,583 --> 00:05:46,875
Ça va changer ta vie.
135
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
Tu crois que je veux
changer de vie ?
136
00:05:49,041 --> 00:05:50,375
C'est assez évident.
137
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
- Goûte mon cheesesteak.
- Y a quoi dedans ?
138
00:05:54,500 --> 00:05:56,208
Du fromage et un steak.
139
00:05:57,458 --> 00:05:58,959
C'est fait comment ?
140
00:05:59,041 --> 00:06:01,709
Le steak,
c'est de la chair de boeuf cuite,
141
00:06:01,792 --> 00:06:03,709
et le fromage, du lait de vache,
142
00:06:03,792 --> 00:06:06,166
un fluide blanc qui vient...
143
00:06:06,917 --> 00:06:09,792
des pis d'une vache.
En fait, j'ai plus faim.
144
00:06:13,166 --> 00:06:15,458
Gus, je t'ai dit
145
00:06:15,542 --> 00:06:18,709
d'écrire "Je n'inciterai plus
à la bagarre" 100 fois.
146
00:06:18,834 --> 00:06:19,834
C'est fait.
147
00:06:19,917 --> 00:06:22,000
JE N'INCITERAI PLUS
À LA BAGARRE 100 FOIS
148
00:06:22,083 --> 00:06:25,875
D'ailleurs, je n'ai incité à la bagarre
que 97 fois.
149
00:06:29,083 --> 00:06:31,542
Je vais chercher des preuves
dans ses affaires,
150
00:06:31,625 --> 00:06:33,542
mais il nous faut une diversion.
151
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
Connie, arrête d'embêter Philip.
152
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
La violence n'est pas une solution.
153
00:06:45,458 --> 00:06:48,583
Sérieux ? Je dois marcher
jusque là-bas ?
154
00:06:49,917 --> 00:06:51,166
Très bien.
155
00:07:00,500 --> 00:07:01,542
J'y crois pas.
156
00:07:01,625 --> 00:07:04,583
Je sais. J'avais jamais
dessiné avant.
157
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Alan, nouvelle idée.
158
00:07:12,917 --> 00:07:14,208
Une pizza.
159
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Goûte, et je goûterai tes...
160
00:07:17,166 --> 00:07:18,709
morceaux de plâtre.
161
00:07:19,417 --> 00:07:21,083
Okay. Ça paraît honnête.
162
00:07:30,667 --> 00:07:35,208
On sent le manque de goût
et la texture crayeuse et les...
163
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
poils.
164
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
À ton tour.
165
00:07:39,709 --> 00:07:41,917
Non. Hors de question.
166
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
On a un accord.
Tu as dit que c'était honnête.
167
00:07:44,417 --> 00:07:46,125
En apparence.
168
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
Tout le monde aime la pizza.
Pourquoi tu refuses ?
169
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Un super-héroïne
qui a goûté un truc Normo,
170
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
s'est transformée
en chinoise sextagénaire.
171
00:07:55,291 --> 00:07:58,542
Alors qu'elle c'était
une brésilienne sextagénaire.
172
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
- C'est une légende urbaine.
- Une quoi ?
173
00:08:02,583 --> 00:08:05,166
Une rumeur,
quelque chose d'inventé.
174
00:08:05,291 --> 00:08:08,667
Comme les alligators
dans les égouts de New York.
175
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
Okay, mauvais exemple.
176
00:08:19,709 --> 00:08:21,750
Vous êtes libres.
177
00:08:21,875 --> 00:08:23,667
Qu'est-ce que tu fais, toi ?
178
00:08:23,750 --> 00:08:26,375
Je veux le montrer à ma mère.
179
00:08:26,500 --> 00:08:28,417
Au revoir, monsieur Patterson.
180
00:08:28,500 --> 00:08:31,333
C'est ça. Au revoir,
monsieur Patterson.
181
00:08:31,417 --> 00:08:34,500
Ou devrais-je dire... Docteur Rage ?
182
00:08:34,583 --> 00:08:36,000
Euh...
183
00:08:36,083 --> 00:08:37,834
Non, tu devrais pas.
184
00:08:37,959 --> 00:08:40,917
Vous en pensez quoi,
monsieur Patterson ?
185
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
Ou devrais-je dire...
186
00:08:42,625 --> 00:08:44,333
Docteur Rage ?
187
00:08:45,125 --> 00:08:46,917
De quoi tu parles ?
188
00:08:47,041 --> 00:08:51,625
Vous savez très bien de quoi
je parle, monsieur Patterson.
189
00:08:51,709 --> 00:08:53,583
Ou devrais-je dire...
190
00:08:53,667 --> 00:08:56,083
Docteur Rage ?
191
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Tu l'as déjà dit trois fois,
et je ne suis pas docteur,
192
00:09:00,208 --> 00:09:02,208
comme me le dit ma mère
chaque jour.
193
00:09:03,458 --> 00:09:05,000
Ah oui ?
194
00:09:05,125 --> 00:09:06,875
Si vous n'êtes pas Docteur Rage,
195
00:09:07,000 --> 00:09:09,959
alors expliquez ce suaire,
196
00:09:10,041 --> 00:09:15,083
et ce truc dangereux
de haute technologie ?
197
00:09:15,166 --> 00:09:17,750
Écoute-moi, sale voyou.
198
00:09:17,834 --> 00:09:20,500
Tu te mêles de quelque chose
de très dangereux.
199
00:09:23,250 --> 00:09:26,375
J'ai réussi. J'ai capturé...
200
00:09:26,500 --> 00:09:29,583
L'agent Blaylock, services secrets
des super-héros.
201
00:09:31,750 --> 00:09:34,250
J'ignorais qu'ils avaient
des services secrets.
202
00:09:34,375 --> 00:09:36,417
Normal, c'est secret.
203
00:09:37,166 --> 00:09:40,291
Ça explique que vous avez
traversé la porte.
204
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Oui, et je sais
que vous êtes du Mighty Med.
205
00:09:43,125 --> 00:09:46,583
Donc j'essayais de ne pas
vous coller,
206
00:09:46,667 --> 00:09:48,458
mais vous avez été trop énervants.
207
00:09:48,542 --> 00:09:50,333
Pour ma défense,
208
00:09:51,333 --> 00:09:53,125
c'est ma marque de fabrique.
209
00:09:53,208 --> 00:09:55,542
J'ai suivi le docteur Rage jusqu'ici,
210
00:09:55,625 --> 00:09:59,417
j'ai trouvé son suaire,
et ceci est mon paralyseur neuronal.
211
00:09:59,542 --> 00:10:03,208
Si vous n'êtes pas le docteur Rage,
alors qui l'est ?
212
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
C'est moi.
213
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
J'avais pas anticipé ça.
214
00:10:14,417 --> 00:10:17,250
Ça non plus.
215
00:10:27,417 --> 00:10:29,250
Et dire que tu es le docteur Rage.
216
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
Même si ça paraît logique,
217
00:10:31,250 --> 00:10:33,750
parce que y a pas plus négatif
que toi.
218
00:10:35,208 --> 00:10:36,917
Pourquoi tu te caches ici ?
219
00:10:37,000 --> 00:10:38,875
Si je vous le disais,
220
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
il faudrait que je vous tue.
221
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Donc je vais vous le dire.
222
00:10:44,166 --> 00:10:47,458
Mon pouvoir se nourrit
d'énergies négatives.
223
00:10:47,583 --> 00:10:50,542
Je le sais. Je sais tout
sur le docteur Rage.
224
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Non mais arrête de la draguer.
C'est une méchante.
225
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
Oui, mais elle est pas mal.
226
00:10:58,166 --> 00:11:01,500
Un lycée, ça déborde
de disputes et de jalousie,
227
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
c'est facile de créer
de l'énergie négative.
228
00:11:03,834 --> 00:11:05,291
Mais ça ne suffit pas.
229
00:11:05,792 --> 00:11:09,208
Alors je créé un réacteur ionique
dans la salle de chimie.
230
00:11:09,959 --> 00:11:11,083
Pour quoi faire ?
231
00:11:11,166 --> 00:11:15,333
Ça créé du négatif illimité
chez les gens du monde entier.
232
00:11:15,458 --> 00:11:16,917
Pour quoi faire ?
233
00:11:17,000 --> 00:11:20,166
Me nourrir de leur malheur
ne donnera le pouvoir
234
00:11:20,291 --> 00:11:23,125
pour régner sur cette belle planète.
235
00:11:23,250 --> 00:11:24,583
D'accord, je comprends.
236
00:11:25,959 --> 00:11:29,667
Kaz a appréhendé l'agent Bayblock
avant qu'il m'attrape.
237
00:11:29,792 --> 00:11:31,125
Il me suivait de près.
238
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
Et pire encore,
il m'a fait faire trois abdos.
239
00:11:34,792 --> 00:11:36,667
Et nous, 50.
240
00:11:36,750 --> 00:11:38,709
T'en as fait un demi.
241
00:11:40,166 --> 00:11:43,417
Je vais allumer le réacteur.
Ensuite, je m'occupe de vous.
242
00:11:43,542 --> 00:11:47,458
Mais comme vous serez
bientôt plus immobiles...
243
00:11:52,667 --> 00:11:54,125
Ah au fait,
244
00:11:54,250 --> 00:11:56,667
ce look ne te va pas du tout.
245
00:11:59,750 --> 00:12:01,166
Tout est ta faute, Kaz.
246
00:12:01,250 --> 00:12:04,166
Si tu jouais pas les héros,
l'agent Blaylok l'aurait arrêtée.
247
00:12:06,583 --> 00:12:09,041
Pourquoi la chaîne se ressert ?
248
00:12:09,166 --> 00:12:12,041
Elle doit se nourrir
d'énergie négative.
249
00:12:12,125 --> 00:12:14,625
Si on dispute, elle devient plus forte.
250
00:12:14,750 --> 00:12:17,542
Il faut de l'énergie positive.
Dis un truc gentil.
251
00:12:17,625 --> 00:12:21,709
Si c'est le seul moyen de sauver
la planète, on est fichus.
252
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
Bon, alors je commence.
253
00:12:25,667 --> 00:12:27,500
Tu as du respect envers autrui.
254
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
Tu dis bonjour aux cancres.
255
00:12:30,709 --> 00:12:32,792
Je peux pas t'ignorer, quand même.
256
00:12:34,792 --> 00:12:36,709
Sois gentille. J'ai plus d'air.
257
00:12:36,792 --> 00:12:38,709
Okay, tu as été cool de me laisser
258
00:12:38,792 --> 00:12:40,709
traîner avec to et Oliver.
259
00:12:40,792 --> 00:12:42,500
Je suis pas sur le carreau
260
00:12:42,625 --> 00:12:43,834
et j'apprécie.
261
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
Elle se déserre. Continue.
262
00:12:46,542 --> 00:12:48,458
Tu es un bon ami pour Oliver.
263
00:12:48,542 --> 00:12:50,542
Loyal, protecteur, clément.
264
00:12:50,667 --> 00:12:52,250
Vous êtes une bonne équipe.
265
00:12:52,375 --> 00:12:53,792
Merci. Et la façon
266
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
dont tu as géré la perte
de tes pouvoirs est super.
267
00:13:00,000 --> 00:13:01,041
Ça a marché !
268
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
Tu vois, c'était pas si dur ?
269
00:13:03,959 --> 00:13:05,834
- Si.
- Ouais, horrible.
270
00:13:10,792 --> 00:13:12,709
Alan, regarde ces mecs cools
271
00:13:12,792 --> 00:13:15,333
qui vont manger une super pizza.
272
00:13:15,417 --> 00:13:18,000
Prends-en et tu seras cool
comme nous.
273
00:13:18,792 --> 00:13:20,083
Y en a plus.
274
00:13:22,917 --> 00:13:25,083
T'es sérieux, Broyeur ?
275
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
Faut pas t'étonner d'être malade.
276
00:13:29,542 --> 00:13:32,917
Allô, Speedy Pizza,
une grande végétarienne sans oignons.
277
00:13:35,041 --> 00:13:36,583
Merci.
278
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
J'ai dit sans oignons.
279
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
C'est pas trop tôt.
280
00:13:45,917 --> 00:13:49,417
Ouvre grand. Le train arrive en gare.
281
00:13:49,542 --> 00:13:52,709
Tchou ! Tchou ! Tchou ! Tchou !
282
00:13:52,792 --> 00:13:55,041
Je mangerai jamais comme les Normos.
283
00:13:55,166 --> 00:13:56,583
Jamais !
284
00:13:58,667 --> 00:14:00,500
Okay, t'as gagné.
285
00:14:01,208 --> 00:14:03,375
Je peux pas forcer quelqu'un
286
00:14:03,458 --> 00:14:04,834
qui...
287
00:14:06,959 --> 00:14:09,500
T'es dingue ou quoi ? Lâche-moi !
288
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Je veux t'aider à étendre
tes horizons !
289
00:14:11,917 --> 00:14:12,959
Mange !
290
00:14:24,709 --> 00:14:27,208
Retiens Stephanie,
je désactive le réacteur.
291
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Tu sais comment faire ?
292
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
Je l'ai vu dans un Comics.
Faut couper les fils.
293
00:14:32,041 --> 00:14:33,542
Ou croiser les fils.
294
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
Un truc avec les fils.
295
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
Stephanie, ou devrais-je dire...
296
00:14:42,083 --> 00:14:43,166
Docteur Rage ?
297
00:14:43,250 --> 00:14:45,667
Tu devrais. C'est mon nom.
298
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
Quand c'est toi, ça marche.
299
00:15:27,750 --> 00:15:28,959
Ça va exploser.
300
00:15:41,041 --> 00:15:44,458
Voilà le monde envahi
d'énergies négatives.
301
00:15:44,542 --> 00:15:47,709
Je vais vous faire du pop-corn.
302
00:15:49,500 --> 00:15:52,792
Mais, pourquoi j'ai plus envie
de vous détruire ?
303
00:15:53,417 --> 00:15:55,375
Tu as inversé la charge.
304
00:15:55,500 --> 00:15:57,792
Le réacteur produit des ions positifs.
305
00:15:57,917 --> 00:15:59,625
Tu as ruiné mon plan !
306
00:15:59,709 --> 00:16:01,208
Tu mérites un bisous.
307
00:16:04,875 --> 00:16:06,250
T'as fait quoi ?
308
00:16:06,333 --> 00:16:08,625
Ce que je fais de mieux.
309
00:16:08,709 --> 00:16:11,250
Appuyé et tiré sur des trucs
au hasard ?
310
00:16:11,375 --> 00:16:12,709
Ne me remercie pas.
311
00:16:13,667 --> 00:16:17,458
Idiot ! Dans un monde positif,
je n'ai aucun pouvoir.
312
00:16:17,542 --> 00:16:20,083
Au fait, j'adore tes bottines.
313
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
Non !
314
00:16:34,333 --> 00:16:36,792
Tout est revenu à la normale.
315
00:16:36,875 --> 00:16:40,000
À part Stephanie.
C'est un tas de cendres.
316
00:16:40,125 --> 00:16:41,709
Et dire que tu l'as draguée.
317
00:16:43,208 --> 00:16:44,792
J'ai dragué pire que ça.
318
00:16:46,291 --> 00:16:48,792
Quand je pense que Stephanie
n'existe plus.
319
00:16:49,458 --> 00:16:51,917
Qui va m'humilier, maintenant ?
320
00:16:52,875 --> 00:16:54,667
Je peux prendre le relais.
321
00:16:56,750 --> 00:16:58,750
Regardez ce que j'ai dessiné.
322
00:17:02,959 --> 00:17:04,583
Je vais le mettre sur mon frigo.
323
00:17:05,125 --> 00:17:07,375
On a un énorme frigo.
324
00:17:11,458 --> 00:17:15,083
69, 70, 71.
325
00:17:16,125 --> 00:17:19,208
Merci, merci d'avoir hypnotisé
Alan pour moi.
326
00:17:19,291 --> 00:17:21,250
Et désolé d'avoir touché ton oeil
327
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
quand on s'est serrés la main.
328
00:17:24,959 --> 00:17:26,917
Alan, regarde qui voilà.
329
00:17:27,041 --> 00:17:29,041
Oh, salut, Mermer... oh !
330
00:17:32,375 --> 00:17:35,333
Alan, tu vas goûter une part de pizza.
331
00:17:40,041 --> 00:17:41,792
Mesmera, tu peux arrêter.
332
00:17:45,458 --> 00:17:46,834
Il s'est passé quoi ?
333
00:17:46,917 --> 00:17:48,583
J'ai quoi dans la bouche ?
334
00:17:48,667 --> 00:17:50,458
- Ne panique pas.
- T'inquiètes.
335
00:17:50,542 --> 00:17:53,250
Je me réveille souvent
en train de manger.
336
00:17:55,083 --> 00:17:58,750
Mais ça... j'ai jamais rien mangé
d'aussi bon !
337
00:17:58,834 --> 00:18:01,333
- Je te l'avais dit !
- Tu as raison,
338
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
et je ne me transforme pas.
339
00:18:02,959 --> 00:18:04,875
Tu as trop changé ma vie.
340
00:18:07,250 --> 00:18:08,667
Je vois ça.
341
00:18:09,583 --> 00:18:11,166
Je peux en ravoir ?
342
00:18:11,250 --> 00:18:13,917
Je crois que tu en as eu assez.
343
00:18:16,125 --> 00:18:17,875
Attends. Tu vas où ?
344
00:18:22,000 --> 00:18:25,625
Docteur Rage, je sais
que vous changez d'apparence,
345
00:18:25,709 --> 00:18:27,542
et je sais que c'est vous.
346
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Mon pote, le docteur Rage est juste là.
347
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
Alors pourquoi tu fais ça ?
348
00:18:36,208 --> 00:18:39,000
Y avait des tubes à essai
qui traînaient,
349
00:18:39,083 --> 00:18:41,291
ça fait de super doigts de sorcière.
350
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
Je poursuis le docteur Rage
depuis longtemps.
351
00:18:46,417 --> 00:18:48,959
Skylar Storm, tu es une héroïne.
352
00:18:49,083 --> 00:18:51,792
Remerciez plutôt Kaz.
353
00:18:51,875 --> 00:18:53,250
C'est le héros du jour.
354
00:18:56,208 --> 00:18:57,500
J'enlève ça d'abord.
355
00:18:58,709 --> 00:19:00,417
Je m'occupe du docteur Rage.
356
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
J'attends ça depuis des années.
357
00:19:03,542 --> 00:19:05,875
Vous avez le droit de garder le silence.
358
00:19:05,959 --> 00:19:10,583
Tout ce que vous direz m'étonnera,
car vous êtes un tas de cendres.
359
00:19:15,333 --> 00:19:16,417
Écoute,
360
00:19:16,500 --> 00:19:19,959
je suis désolée des choses gentilles
que j'ai dites sur toi.
361
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
Moi aussi.
362
00:19:23,291 --> 00:19:24,792
C'était intense.
363
00:19:24,917 --> 00:19:27,041
On a été bien trop gentils.
364
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
Carrément. Tu le mérites pas.
365
00:19:30,375 --> 00:19:31,875
Toi non plus.
366
00:19:33,792 --> 00:19:36,417
- On redevient des non-amis ?
- Juste non-amis.
367
00:19:37,625 --> 00:19:39,792
Et j'aurais pas dû te charier
368
00:19:39,875 --> 00:19:41,542
de jouer les héros.
369
00:19:42,250 --> 00:19:46,417
Je me sens mal
de plus en être.
370
00:19:46,500 --> 00:19:48,875
Tu es toujours une héroïne, okay ?
371
00:19:48,959 --> 00:19:52,083
Pas autant que moi,
mais je suis dur à battre.
372
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
Regardez qui étais
dans le placard du concierge.
373
00:19:58,709 --> 00:20:01,667
- Stephanie ?
- Ah oui, elle aussi.
374
00:20:03,583 --> 00:20:05,291
Il se passe quoi, en fait ?
375
00:20:06,041 --> 00:20:07,667
C'est la vraie Stephanie.
376
00:20:07,750 --> 00:20:11,291
Le docteur Rage l'a cachée
et a pris son apparence.
377
00:20:11,417 --> 00:20:13,583
Ça va ? Tu y es restée
combien de temps ?
378
00:20:13,667 --> 00:20:15,500
En fait, j'sais pas.
379
00:20:15,583 --> 00:20:17,500
Je me souviens de rien, en fait.
380
00:20:17,667 --> 00:20:18,959
Vraiment ?
381
00:20:19,041 --> 00:20:21,834
Tu te souviens pas
que je suis ton copain ?
382
00:20:22,917 --> 00:20:25,750
Beurk ! Écarte-toi, cinglé.
383
00:20:25,834 --> 00:20:29,250
En effet. C'est moi, ton petit copain.
384
00:20:29,375 --> 00:20:31,417
Ah, d'accord. Ça, j'y crois.
385
00:20:32,667 --> 00:20:36,291
T'aimerais voir un énorme frigo ?
386
00:20:41,417 --> 00:20:45,166
Personne ne s'entendait à l'école
à cause du docteur Rage.
387
00:20:45,291 --> 00:20:46,792
Donc, où est Docteur Rage ?
388
00:20:46,875 --> 00:20:49,709
Un indice. C'est pas de l'origan.
389
00:20:53,166 --> 00:20:56,834
Oliver, tu m'as pas dit
que j'étais une chinoise sextagénaire.
390
00:20:58,250 --> 00:21:00,166
Quoi ? J'avais pas remarqué.
391
00:21:01,875 --> 00:21:04,834
Bon, peu importe,
je suis redevenu moi.
392
00:21:04,917 --> 00:21:08,500
Et ça valait le coup.
Ta pizza était succulente.
393
00:21:09,542 --> 00:21:11,709
C'est un sandwich Normo à la dinde ?
394
00:21:12,750 --> 00:21:14,542
- Oui.
- Je peux avoir le reste ?
395
00:21:16,291 --> 00:21:17,959
Alan, fausse bonne idée.
396
00:21:18,041 --> 00:21:20,750
Pourquoi ? C'est pas de la pizza,
ça va aller.
397
00:21:24,667 --> 00:21:26,625
Tu vois ? Je vais bien.
398
00:21:29,250 --> 00:21:30,542
Têtes de linottes.