1
00:00:06,375 --> 00:00:07,875
C'è qualcosa di strano nell'aria.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,208
Hai notato che ultimamente
nessuno va d'accordo qui?
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,542
Cosa stai insinuando?
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,542
Che con me
non è facile andare d'accordo?
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,250
Non intendevo questo, ma ora sì.
6
00:00:20,959 --> 00:00:24,500
Kaz, finalmente ti sei deciso
a provarci con una che non sia io!
7
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
Chi, Connie?
Perché dovrei provarci con lei?
8
00:00:26,667 --> 00:00:28,083
E perché non dovresti?
9
00:00:28,959 --> 00:00:30,792
Io non sarei alla tua altezza?
10
00:00:30,917 --> 00:00:32,500
Sì, Connie è carina.
11
00:00:34,875 --> 00:00:36,583
A chi hai detto carina?
12
00:00:36,667 --> 00:00:39,750
Non intendevo dire
che non sei carina, ma...
13
00:00:39,834 --> 00:00:42,333
A chi hai dato della non carina?
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,000
Usando la doppia negazione,
le hai detto che è carina!
15
00:00:45,125 --> 00:00:46,583
Smettila di provarci con Connie!
16
00:00:47,083 --> 00:00:48,625
Rissa!
17
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
Che dici? Non mi batterò con Kaz.
18
00:00:51,792 --> 00:00:53,834
Perché? Non è all'altezza dello scontro?
19
00:00:53,917 --> 00:00:56,125
No, non mi batto con lui
perché è mio amico.
20
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
E io non sono tua amica?
21
00:00:58,625 --> 00:01:00,291
Rissa!
22
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Non mi batterò con Connie.
23
00:01:02,667 --> 00:01:04,917
Esatto. Nessuno si batterà con Connie.
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
Non ho bisogno di essere difesa.
25
00:01:08,333 --> 00:01:09,709
Rissa!
26
00:01:09,792 --> 00:01:12,333
Ragazzi, smettetela di infastidire Connie!
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,667
Come vi è venuto in mente
di picchiare una ragazza?
28
00:01:14,750 --> 00:01:16,417
Non è così, professor Patterson.
29
00:01:16,542 --> 00:01:18,625
Quindi non saprei riconoscere una rissa?
30
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Rissa!
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,709
Ora vuoi picchiare il professore!
32
00:01:22,792 --> 00:01:24,583
Non voglio picchiare nessuno.
33
00:01:24,709 --> 00:01:26,834
È Gus che continua a dire "rissa".
34
00:01:26,917 --> 00:01:28,583
C'è una rissa? Dove?
35
00:01:30,959 --> 00:01:32,291
Ogni giorno è un'avventura
36
00:01:32,417 --> 00:01:33,709
Dai nostri sguardi non si capisce
37
00:01:33,792 --> 00:01:35,208
Se entriamo a scuola
38
00:01:35,333 --> 00:01:37,041
Se usciamo prima,
Lavoro alle 15:30
39
00:01:37,125 --> 00:01:38,667
Al negozio di fumetti,
A leggere prima di partire
40
00:01:38,792 --> 00:01:40,291
Le nuove uscite
E i superpoteri
41
00:01:40,375 --> 00:01:42,625
Se non dovessimo lavorare
Saremmo qui per ore
42
00:01:42,709 --> 00:01:44,333
Tutti ci dicono
Di non preoccuparci
43
00:01:44,417 --> 00:01:46,291
Ma avete mai visto
Un supereroe in barella?
44
00:01:46,375 --> 00:01:48,583
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
45
00:01:48,667 --> 00:01:50,291
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
46
00:01:50,375 --> 00:01:52,250
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
47
00:01:52,333 --> 00:01:53,792
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
48
00:01:53,917 --> 00:01:55,417
Salviamo le persone che salvano le persone
Dopo la scuola
49
00:01:55,500 --> 00:01:57,041
Voltiamo pagina
Ed entriamo in azione
50
00:01:57,125 --> 00:01:58,709
Ci chiamano Normo,
Fantasticamente normali
51
00:01:58,834 --> 00:02:00,625
Come i supereroi
Che immaginavamo
52
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
In questa vita
Bisogna combattere
53
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
Tirare pugni e lottare
Per la giustizia
54
00:02:04,250 --> 00:02:06,417
Vediamo cose
Che altri non vedono
55
00:02:06,500 --> 00:02:07,750
Domani fai anche tu come noi
56
00:02:07,875 --> 00:02:09,542
Riusciremo a salvare il mondo?
57
00:02:09,625 --> 00:02:11,458
Chi lo sa
Saremo al sicuro oggi?
58
00:02:11,542 --> 00:02:13,166
Chi lo sa
Resteremo qui o voleremo via?
59
00:02:13,250 --> 00:02:14,583
Chi lo sa
Siamo il Mighty Med
60
00:02:14,709 --> 00:02:15,917
Forza, si parte!
61
00:02:17,875 --> 00:02:20,375
Non è giusto.
Perché non punisce anche Oliver?
62
00:02:20,500 --> 00:02:21,875
Perché è scappato
63
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
e non mi pagano abbastanza
per inseguire la gente.
64
00:02:24,500 --> 00:02:27,250
Ora a terra e fate 50 addominali.
65
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Va bene. Io ne farò uno e lei 49.
66
00:02:30,583 --> 00:02:32,625
- Cinquanta ognuno.
- Ognuno?
67
00:02:40,125 --> 00:02:41,583
Hai visto?
68
00:02:41,667 --> 00:02:43,792
Il professor Patterson
ha attraversato la porta!
69
00:02:43,875 --> 00:02:46,917
Quell'addominale
ti ha fatto venire le allucinazioni!
70
00:02:48,458 --> 00:02:49,709
Ora mi spiego tutto.
71
00:02:49,834 --> 00:02:53,834
Patterson è il cattivo dottor Collera
che si nutre di energia negativa.
72
00:02:53,959 --> 00:02:55,083
Cosa?
73
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
Il dottor Collera attraversa la materia.
74
00:02:57,458 --> 00:02:59,917
E i litigi a scuola
sono iniziati col suo arrivo.
75
00:03:00,041 --> 00:03:02,333
È lui a provocare la negatività
per alimentarsi.
76
00:03:02,417 --> 00:03:04,917
Quindi vuoi dire
che il super cattivo dottor Collera
77
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
guida un'auto di 15 anni senza paraurti?
78
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
Almeno somiglia al dottor Collera?
79
00:03:10,834 --> 00:03:14,291
Nessuno sa che aspetto abbia,
perché si cela dietro a un mantello.
80
00:03:15,000 --> 00:03:17,792
E non si è mai fatto
la foto di classe al liceo.
81
00:03:19,041 --> 00:03:22,709
Dammi retta: Patterson è il dottor Collera
e io devo fermarlo.
82
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
Senti, lascia stare.
83
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Solo perché lavori
in un ospedale per supereroi
84
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
non significa che tu lo sia.
85
00:03:28,667 --> 00:03:30,834
Tutti pensano
di poter "combattere il male".
86
00:03:30,917 --> 00:03:33,083
Così come tutti pensano di saper cantare.
87
00:03:33,166 --> 00:03:34,834
Ehi, io so cantare.
88
00:03:35,500 --> 00:03:39,208
Avevo il mal di gola
quando mi hai sentito tu.
89
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
E ce l'ho anche oggi,
quindi non chiedermi il bis.
90
00:03:42,166 --> 00:03:45,667
Sono venuto a controllarvi.
Quanti addominali avete fatto?
91
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
Vediamo.
92
00:03:47,083 --> 00:03:49,667
Zero più zero, riporto di zero...
93
00:03:49,750 --> 00:03:51,125
Zero.
94
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
Che pensi di fare?
95
00:03:53,667 --> 00:03:55,583
Finire in punizione per poterlo spiare.
96
00:03:55,667 --> 00:03:58,625
Mi rifiuto di fare
quegli stupidi addominali.
97
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
Bene. Sai quale punizione ti tocca?
98
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Questo corpo, tra dieci anni.
99
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
Dieci anni? Ha solo 24 anni?
100
00:04:05,583 --> 00:04:07,041
Terrificante, vero?
101
00:04:07,125 --> 00:04:08,834
Ehi, guardi qua.
102
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
Mi sto trastullando.
103
00:04:13,000 --> 00:04:14,583
Nessuna regola lo vieta.
104
00:04:14,667 --> 00:04:17,000
Siamo a scuola,
è normale che lo faccia qui.
105
00:04:17,625 --> 00:04:20,291
Allora esiste il divieto di scribacchiare?
106
00:04:22,375 --> 00:04:23,667
No.
107
00:04:25,041 --> 00:04:26,375
E di salire su una scala?
108
00:04:27,125 --> 00:04:28,667
No.
109
00:04:30,709 --> 00:04:32,250
E di sporcare?
110
00:04:32,375 --> 00:04:35,667
Ehi! Esiste una regola
che vieta di sporcare!
111
00:04:36,834 --> 00:04:39,500
Siete in punizione, entrambi. Andiamo.
112
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
Grazie, Kaz.
Perché non ci hai pensato subito?
113
00:04:44,458 --> 00:04:45,917
C'è il cartello "Vietato sporcare"!
114
00:04:47,667 --> 00:04:48,709
Non l'avevo visto.
115
00:04:48,792 --> 00:04:51,458
Ero troppo intento a trastullarmi,
scribacchiare e salire la scala.
116
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
Cosa c'è di tanto divertente e fastidioso?
117
00:05:04,667 --> 00:05:08,500
Questo panino è eccezionale.
Con bistecca e formaggio, preso da Piero.
118
00:05:08,750 --> 00:05:12,667
Se la bontà fosse un crimine,
questo panino sarebbe condannato a morte
119
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
e vorrebbe questo panino
come ultimo pasto.
120
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Ne provi un po'?
121
00:05:17,834 --> 00:05:20,709
Sei pazzo? Io non mangio il normo-cibo.
122
00:05:20,792 --> 00:05:23,834
La mia dieta prevede solo una cosa:
cartongesso nutriente.
123
00:05:23,917 --> 00:05:25,750
È essenziale in una dieta sana.
124
00:05:26,917 --> 00:05:29,041
È essenziale anche in questo ospedale.
125
00:05:34,458 --> 00:05:36,000
Aspetta, mi è venuta un'idea.
126
00:05:36,125 --> 00:05:39,458
Per il corso di educazione civica,
devo migliorare la vita di qualcuno.
127
00:05:39,542 --> 00:05:41,500
Perfetto! Puoi iniziare andandotene.
128
00:05:42,792 --> 00:05:45,458
No, ti convincerò
ad assaggiare il normo-cibo.
129
00:05:45,583 --> 00:05:46,875
Sto per cambiarti la vita.
130
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
Perché dovrei voler cambiare la mia vita?
131
00:05:49,041 --> 00:05:50,375
Buon senso?
132
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
- Ecco, dai un morso al mio panino.
- Cosa c'è dentro?
133
00:05:54,500 --> 00:05:56,208
Formaggio e bistecca.
134
00:05:57,458 --> 00:05:58,959
E di cosa sono fatti?
135
00:05:59,041 --> 00:06:01,709
La bistecca è carne
di manzo morto e cotto.
136
00:06:01,792 --> 00:06:06,166
Il formaggio è fatto di cagliata di latte,
ossia un liquido bianco secreto
137
00:06:06,917 --> 00:06:09,792
dalle mammelle di una mucca...
Sai, non va più neanche a me.
138
00:06:13,166 --> 00:06:15,458
Gus, ti avevo detto
139
00:06:15,542 --> 00:06:18,709
di scrivere "Non istigherò risse"
più di 100 volte.
140
00:06:18,834 --> 00:06:19,834
L'ho fatto.
141
00:06:19,917 --> 00:06:22,000
NON ISTIGHERÒ RISSE PIÙ DI 100 VOLTE
142
00:06:22,083 --> 00:06:25,875
E, per la cronaca,
l'ho fatto solo 97 volte.
143
00:06:29,083 --> 00:06:31,542
Cercherò delle prove tra le sue cose,
144
00:06:31,625 --> 00:06:33,542
ma dovrò creare un diversivo.
145
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
Connie, smettila d'infastidire Philip.
146
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
Se avete un problema,
risolvetelo a parole.
147
00:06:45,458 --> 00:06:48,583
Scherzate? Adesso devo venire fin laggiù?
148
00:06:49,917 --> 00:06:51,166
Ok!
149
00:07:00,500 --> 00:07:01,542
Non ci credo!
150
00:07:01,625 --> 00:07:04,583
Lo so! È la prima volta
che prendo la matita in mano!
151
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Alan, ho un nuovo piano.
152
00:07:12,917 --> 00:07:14,208
Pizza.
153
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Se la provi, io proverò uno dei tuoi...
154
00:07:17,166 --> 00:07:18,709
Cracker di cartongesso.
155
00:07:19,417 --> 00:07:21,083
Ok, mi sembra giusto.
156
00:07:30,667 --> 00:07:35,208
Si sente l'assenza di condimenti,
la consistenza farinosa e un tocco di...
157
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
Pelo.
158
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
Ora tocca a te.
159
00:07:39,709 --> 00:07:41,917
Non ci penso proprio.
160
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
Abbiamo fatto un patto.
Hai detto che era giusto.
161
00:07:44,417 --> 00:07:46,125
Ho detto che mi sembrava giusto.
162
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
Alan, la pizza piace a tutti.
Perché ti comporti in modo così ostinato?
163
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Perché una volta
un supereroe ha provato il normo-cibo
164
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
e si è trasformato
in una vecchia signora cinese.
165
00:07:55,291 --> 00:07:58,542
Cosa strana, perché prima
era una vecchia signora brasiliana.
166
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
- È una leggenda metropolitana.
- Che significa?
167
00:08:02,583 --> 00:08:05,166
È una storia che si dice sia vera,
ma in realtà non lo è.
168
00:08:05,291 --> 00:08:08,667
Come i milioni di alligatori
che vivrebbero nelle fogne di New York.
169
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
Ho sbagliato esempio.
170
00:08:19,709 --> 00:08:21,750
Ok, punizione finita.
171
00:08:21,875 --> 00:08:23,667
Che stai facendo?
172
00:08:23,750 --> 00:08:26,375
Voglio portarlo a casa
per mostrarlo a mia madre.
173
00:08:26,500 --> 00:08:28,417
Arrivederci, professor Patterson.
174
00:08:28,500 --> 00:08:31,333
Sì. Arrivederci, professor Patterson.
175
00:08:31,417 --> 00:08:34,500
O dovrei dire, dottor Collera?
176
00:08:36,083 --> 00:08:37,834
No, non dovresti.
177
00:08:37,959 --> 00:08:40,917
Cosa crede, professor Patterson?
178
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
O dovrei dire...
179
00:08:42,625 --> 00:08:44,333
Dottor Collera?
180
00:08:45,125 --> 00:08:46,917
Che stai dicendo?
181
00:08:47,041 --> 00:08:51,625
Credo che sappia benissimo
cosa sto dicendo, professor Patterson.
182
00:08:51,709 --> 00:08:53,583
O dovrei dire...
183
00:08:53,667 --> 00:08:56,083
Dottor Collera?
184
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
L'hai ripetuto già tre volte
e di sicuro non sono un dottore,
185
00:09:00,208 --> 00:09:02,208
come mia madre mi ricorda ogni giorno.
186
00:09:03,458 --> 00:09:04,959
Oh, davvero?
187
00:09:05,041 --> 00:09:06,875
Beh, se lei non è il dottor Collera,
188
00:09:07,000 --> 00:09:09,959
come spiega questo mantello
189
00:09:10,083 --> 00:09:15,125
e questo aggeggio tecnologico
e pericoloso?
190
00:09:15,166 --> 00:09:17,667
Ascoltami bene, teppistello.
191
00:09:17,750 --> 00:09:20,500
Ti stai immischiando
in faccende molto pericolose.
192
00:09:23,250 --> 00:09:26,375
Ce l'ho fatta! Ho catturato...
193
00:09:26,458 --> 00:09:29,583
L'agente Blaylock,
Divisione Supereroi dei Servizi Segreti.
194
00:09:31,750 --> 00:09:34,250
Non sapevo avessero
una divisione Servizi Segreti.
195
00:09:34,375 --> 00:09:36,417
Infatti è segreta.
196
00:09:37,166 --> 00:09:40,291
Ecco perché riesce
a passare attraverso i muri.
197
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Sì, e so che voi due
lavorate al Mighty Med.
198
00:09:43,125 --> 00:09:46,583
Per questo ho fatto di tutto
per non mettervi in punizione,
199
00:09:46,667 --> 00:09:48,417
ma siete stati troppo fastidiosi.
200
00:09:48,500 --> 00:09:50,333
Beh, a dire il vero,
201
00:09:51,333 --> 00:09:53,125
è la mia specialità.
202
00:09:53,208 --> 00:09:55,542
Ho scoperto che il dottor Collera
è in questa scuola.
203
00:09:55,625 --> 00:09:59,417
Ho trovato il suo mantello stamattina
e quello è il mio inibitore neurale.
204
00:09:59,542 --> 00:10:03,208
Beh, se non è lei,
allora chi è il dottor Collera?
205
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
Io.
206
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
Questo non me l'aspettavo proprio.
207
00:10:14,417 --> 00:10:17,250
Non mi aspettavo neanche questo.
208
00:10:27,417 --> 00:10:29,250
È assurdo che tu sia il dottor Collera.
209
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
Anche se in realtà ci sta,
210
00:10:31,250 --> 00:10:33,750
visto che sei la persona
più negativa del pianeta.
211
00:10:35,208 --> 00:10:36,917
Ma perché ti nascondi qui a scuola?
212
00:10:37,000 --> 00:10:38,875
Potrei dirtelo,
213
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
ma poi dovrei ucciderti.
214
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Quindi te lo dirò.
215
00:10:44,166 --> 00:10:47,458
Io traggo potere dall'energia negativa.
216
00:10:47,583 --> 00:10:50,542
Lo so, conosco tutto del dottor Collera.
217
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Accidenti, smettila di provarci con lei.
È una cattiva.
218
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
Ma è pur sempre una bella ragazza.
219
00:10:58,166 --> 00:11:01,500
Nelle scuole superiori
abbondano i drammi e le gelosie,
220
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
perciò è facile creare energia negativa.
221
00:11:03,834 --> 00:11:05,291
Ma non basta.
222
00:11:05,792 --> 00:11:09,208
Ecco perché sto costruendo
un reattore a ioni in aula di chimica.
223
00:11:09,959 --> 00:11:11,083
A quale scopo?
224
00:11:11,166 --> 00:11:15,333
Creerà energia negativa illimitata
in tutte le persone del mondo.
225
00:11:15,458 --> 00:11:16,917
E a quale scopo?
226
00:11:17,000 --> 00:11:20,166
A nutrire la tristezza
che mi renderà tanto potente
227
00:11:20,291 --> 00:11:23,125
da poter governare
un bel pianeta pieno d'odio.
228
00:11:23,250 --> 00:11:24,583
Ok, ci sta.
229
00:11:25,959 --> 00:11:29,667
Per fortuna, Kaz ha immobilizzato Blaylock
prima che potesse fermarmi.
230
00:11:29,792 --> 00:11:31,125
È da un pezzo che mi seguiva.
231
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
E, peggio ancora,
mi ha fatto fare pure tre addominali.
232
00:11:34,792 --> 00:11:36,667
A noi ne ha fatti fare 50.
233
00:11:36,750 --> 00:11:38,709
Tu ne hai fatto appena uno.
234
00:11:40,166 --> 00:11:43,417
Vado ad accendere il reattore,
poi penserò a voi due.
235
00:11:43,542 --> 00:11:47,458
Ma, prima, visto che non resterete
immobilizzati ancora a lungo...
236
00:11:52,667 --> 00:11:54,125
E comunque,
237
00:11:54,250 --> 00:11:56,667
quella catena
sta malissimo coi tuoi vestiti.
238
00:11:59,750 --> 00:12:01,166
È tutta colpa tua, Kaz.
239
00:12:01,250 --> 00:12:04,166
Se non avessi cercato di fare l'eroe,
l'agente Blaylok l'avrebbe fermata.
240
00:12:06,583 --> 00:12:09,041
La catena inizia a stringere! Che succede?
241
00:12:09,166 --> 00:12:12,041
Dipende dall'energia negativa,
come il dottor Collera.
242
00:12:12,125 --> 00:12:14,625
Più litighiamo e più stringe.
243
00:12:14,750 --> 00:12:17,500
Dobbiamo creare energia positiva.
Fammi un complimento.
244
00:12:17,583 --> 00:12:21,709
Se è l'unico modo per salvare la Terra,
allora addio mondo.
245
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
Va bene, ne farò prima uno io a te.
246
00:12:25,667 --> 00:12:29,166
Adoro come tratti tutti con rispetto,
anche i ragazzi più strani.
247
00:12:30,709 --> 00:12:32,792
Non posso di certo ignorarti.
248
00:12:34,792 --> 00:12:36,709
Sii gentile. Fatico a respirare!
249
00:12:36,792 --> 00:12:40,709
Ok, sei stato carino
a farmi unire a te e Oliver.
250
00:12:40,792 --> 00:12:43,834
Non mi sento il terzo incomodo
e lo apprezzo molto.
251
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
Si sta allentando. Continua.
252
00:12:46,542 --> 00:12:48,458
Sei un ottimo amico per Oliver.
253
00:12:48,542 --> 00:12:50,542
Leale, protettivo, comprensivo.
254
00:12:50,667 --> 00:12:52,250
Siete una grande squadra.
255
00:12:52,375 --> 00:12:56,917
Grazie! Tu sei stata bravissima
a reinventarti senza poteri e integrarti.
256
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Ha funzionato!
257
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
Visto, è così difficile
dirci delle cose carine?
258
00:13:03,959 --> 00:13:05,792
- Sì.
- Lo so, è stato terribile.
259
00:13:10,792 --> 00:13:15,333
Alan, guarda quanta bella gente
sta mangiando quella bella pizza!
260
00:13:15,417 --> 00:13:18,000
Perché non ne provi un po' e fai come noi?
261
00:13:18,750 --> 00:13:20,083
È finita.
262
00:13:22,917 --> 00:13:25,083
Accidenti, Crusher!
263
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
E poi ti chiedi
perché sei sempre in ospedale?
264
00:13:29,542 --> 00:13:32,917
Sì, Super Speedy Pizza.
Una grande alle verdure, senza cipolla.
265
00:13:35,041 --> 00:13:36,583
Grazie.
266
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
Avevo detto senza cipolla.
267
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
Perché ci hai messo tanto? Ti sei perso?
268
00:13:45,834 --> 00:13:49,417
Apri la boccuccia!
Il trenino sta arrivando in stazione!
269
00:13:49,542 --> 00:13:52,667
Ciuf ciuf!
270
00:13:52,750 --> 00:13:55,041
Non mangerò mai il vostro normo-cibo.
271
00:13:55,125 --> 00:13:56,583
Mai!
272
00:13:58,667 --> 00:14:00,500
Ok, hai vinto.
273
00:14:01,208 --> 00:14:04,834
Non si può forzare nessuno
a mangiare se...
274
00:14:06,959 --> 00:14:09,500
Sei impazzito? Fammi alzare!
275
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Sto solo cercando
di farti godere la vita, ok?
276
00:14:11,917 --> 00:14:12,959
Mangia!
277
00:14:24,709 --> 00:14:27,208
Tu tieni Stefanie
e io disattivo il reattore a ioni.
278
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Hai idea di come si fa?
279
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
Sì, l'ho letto in un fumetto.
Basta solo tagliare i fili.
280
00:14:32,041 --> 00:14:33,542
O invertirli.
281
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
Devo fare qualcosa ai fili.
282
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
Ehi, Stefanie! O dovrei dire...
283
00:14:42,083 --> 00:14:43,166
Dottor Collera?
284
00:14:43,250 --> 00:14:45,667
Dovresti. Mi chiamo così.
285
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
Ottimo. Se lo dice lei, funziona.
286
00:15:27,750 --> 00:15:28,959
Sta per esplodere!
287
00:15:41,041 --> 00:15:44,458
Ora il mondo intero
è pieno di energia negativa
288
00:15:44,542 --> 00:15:47,709
e io vi preparerò un po' di popcorn!
289
00:15:49,500 --> 00:15:52,792
Un attimo.
Perché non ho voglia di distruggervi?
290
00:15:53,417 --> 00:15:55,375
Hai invertito la carica!
291
00:15:55,500 --> 00:15:57,792
Il reattore sta producendo ioni positivi!
292
00:15:57,917 --> 00:15:59,625
Hai rovinato il mio piano!
293
00:15:59,709 --> 00:16:01,208
Potrei baciarti per questo!
294
00:16:04,875 --> 00:16:06,250
Cos'hai fatto?
295
00:16:06,333 --> 00:16:08,542
Ciò che so fare meglio.
296
00:16:08,625 --> 00:16:11,250
Hai toccato qua e là a caso,
senza seguire un ordine?
297
00:16:11,375 --> 00:16:12,709
Non c'è di che.
298
00:16:13,667 --> 00:16:17,375
Idiota! Con tutta questa energia positiva,
io non ho più potere!
299
00:16:17,458 --> 00:16:20,083
Comunque, adoro i tuoi stivali!
300
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
No!
301
00:16:34,333 --> 00:16:36,792
Quindi ora è tornato tutto alla normalità.
302
00:16:36,875 --> 00:16:40,000
A parte Stefanie.
Ne sono rimaste solo le ceneri.
303
00:16:40,125 --> 00:16:41,709
Ci hai pure provato con lei.
304
00:16:43,208 --> 00:16:44,792
Ho fatto di peggio.
305
00:16:46,291 --> 00:16:48,792
È incredibile che Stefanie
sia scomparsa così.
306
00:16:49,458 --> 00:16:51,917
Ora chi mi farà sentire uno schifo?
307
00:16:52,875 --> 00:16:54,667
Potrei prendere io il suo posto.
308
00:16:56,709 --> 00:16:58,750
Ehi, guardate il mio nuovo dipinto!
309
00:17:02,959 --> 00:17:04,542
Lo appenderò sul frigorifero.
310
00:17:05,125 --> 00:17:07,375
Abbiamo un frigorifero enorme.
311
00:17:11,417 --> 00:17:14,959
Sessantanove, 70, 71.
312
00:17:16,083 --> 00:17:19,166
Mesmera, grazie per aver accettato
di ipnotizzare Alan.
313
00:17:19,291 --> 00:17:22,667
E scusa se ti ho messo un dito nell'occhio
quando ci siamo stretti la mano.
314
00:17:24,792 --> 00:17:26,875
Ehi, Alan! Guarda chi c'è!
315
00:17:27,000 --> 00:17:29,041
Ehi, Mesmera...
316
00:17:32,291 --> 00:17:35,166
Alan, ora assaggerai
uno spicchio di pizza.
317
00:17:39,959 --> 00:17:41,792
Ok, Mesmera. Ora fallo risvegliare!
318
00:17:45,458 --> 00:17:46,709
Cos'è successo?
319
00:17:46,834 --> 00:17:48,417
Perché ho questo cibo in bocca?
320
00:17:48,500 --> 00:17:50,458
- Non agitarti.
- Ok.
321
00:17:50,542 --> 00:17:53,250
Non è la prima volta che mi sveglio
con la bocca piena di cibo.
322
00:17:55,083 --> 00:17:58,709
Ma questa è la cosa più buona
che abbia mai assaggiato!
323
00:17:58,792 --> 00:18:01,333
- Visto? Te l'avevo detto.
- Avevi ragione.
324
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
E non ho effetti collaterali.
325
00:18:02,959 --> 00:18:04,875
Mi hai davvero cambiato la vita.
326
00:18:07,250 --> 00:18:08,625
Sembra proprio di sì.
327
00:18:09,583 --> 00:18:11,166
Posso averne un altro spicchio?
328
00:18:11,250 --> 00:18:13,792
Credo possa bastare per oggi.
329
00:18:16,125 --> 00:18:17,875
Aspetta, dove vai?
330
00:18:22,000 --> 00:18:25,625
Dottor Collera, so che sei un mutaforma
331
00:18:25,709 --> 00:18:27,542
e so che sei tu.
332
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Ehi, amico.
Il dottor Collera è lì a terra.
333
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
Allora perché ti comportavi così?
334
00:18:36,208 --> 00:18:41,291
Se uno lascia delle provette in giro,
è normale indossarle come dita di strega!
335
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
Inseguivo il dottor Collera
da un sacco di tempo.
336
00:18:46,417 --> 00:18:48,959
Skylar Storm, sei una vera eroina.
337
00:18:49,083 --> 00:18:51,792
In realtà, il merito è tutto di Kaz.
338
00:18:51,875 --> 00:18:53,250
È lui il vero eroe di oggi.
339
00:18:56,208 --> 00:18:57,500
Queste me le tolgo.
340
00:18:58,709 --> 00:19:00,417
E io penserò al dottor Collera.
341
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
Aspetto questo momento da anni.
342
00:19:03,542 --> 00:19:05,875
Hai il diritto di rimanere in silenzio.
343
00:19:05,959 --> 00:19:10,583
Tutto ciò che dirai sarà sorprendente,
visto che ora sei un mucchio di cenere.
344
00:19:15,333 --> 00:19:16,417
Ascolta.
345
00:19:16,500 --> 00:19:19,959
Mi dispiace di aver detto
tutte quelle belle cose su di te prima.
346
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
Dispiace anche a me.
347
00:19:23,291 --> 00:19:24,792
È stato un momento assurdo.
348
00:19:24,917 --> 00:19:27,041
Ci siamo detti delle cose troppo gentili.
349
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
Decisamente sì.
Non meriti tutti quei complimenti.
350
00:19:30,375 --> 00:19:31,875
Nemmeno tu.
351
00:19:33,792 --> 00:19:36,417
- Torniamo a essere solo conoscenti?
- Sì.
352
00:19:37,625 --> 00:19:41,542
E poi, non avrei dovuto trattarti male
perché volevi fare l'eroe.
353
00:19:42,250 --> 00:19:46,417
Credo mi irriti il fatto
di non esserlo più io.
354
00:19:46,500 --> 00:19:48,875
Ehi, tu sei ancora un'eroina.
355
00:19:48,959 --> 00:19:52,083
Non ai miei livelli, ma chi lo è?
356
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
Ragazzi, guardate cosa c'era
nel ripostiglio del bidello.
357
00:19:58,709 --> 00:20:01,667
- Stefanie?
- Ah, sì. C'era anche lei.
358
00:20:03,583 --> 00:20:05,291
Cos'è successo?
359
00:20:06,041 --> 00:20:07,667
È la vera Stefanie.
360
00:20:07,750 --> 00:20:11,291
Il dottor Collera l'aveva rinchiusa,
per poi assumere le sue sembianze.
361
00:20:11,417 --> 00:20:13,583
Stai bene? Per quanto sei stata chiusa lì?
362
00:20:13,667 --> 00:20:15,500
Io non ricordo.
363
00:20:15,583 --> 00:20:17,458
Non ricordo praticamente nulla.
364
00:20:17,667 --> 00:20:18,875
Sul serio?
365
00:20:18,959 --> 00:20:21,834
Non ricordi nemmeno
che sono il tuo ragazzo?
366
00:20:22,917 --> 00:20:25,750
Che schifo! Stai lontano da me, svitato.
367
00:20:25,834 --> 00:20:29,250
Esatto. Sono io il tuo ragazzo.
368
00:20:29,375 --> 00:20:31,417
Ok, a questo posso crederci.
369
00:20:32,667 --> 00:20:36,166
Allora, vorresti vedere
un frigorifero gigante?
370
00:20:41,375 --> 00:20:45,166
Quindi, il dottor Collera era la causa
di tutti quei litigi a scuola.
371
00:20:45,291 --> 00:20:46,792
E cosa gli è successo?
372
00:20:46,875 --> 00:20:49,709
Ti do un indizio. Non è origano.
373
00:20:53,166 --> 00:20:56,834
Oliver, perché non mi hai detto
che ero una vecchia donna cinese?
374
00:20:58,250 --> 00:21:00,166
Davvero? Non me n'ero accorto.
375
00:21:01,875 --> 00:21:04,667
Beh, non importa,
perché dopo qualche ora sono tornato io.
376
00:21:04,917 --> 00:21:08,375
Ma ne è valsa la pena.
Quella pizza era deliziosa.
377
00:21:09,417 --> 00:21:11,709
Quello è un normo-panino al tacchino?
378
00:21:12,750 --> 00:21:14,458
- Sì.
- Posso finirlo io?
379
00:21:16,291 --> 00:21:17,750
Alan, non credo sia una buona idea.
380
00:21:17,959 --> 00:21:20,709
Perché no? La pizza era il problema,
non tutto il normo-cibo.
381
00:21:24,667 --> 00:21:26,417
Visto? Sto bene.
382
00:21:29,250 --> 00:21:30,458
Microcefali.