1 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 C'è qualcosa di strano nell'aria. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,208 Hai notato che ultimamente nessuno va d'accordo qui? 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,542 Cosa stai insinuando? 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,542 Che con me non è facile andare d'accordo? 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,250 Non intendevo questo, ma ora sì. 6 00:00:20,959 --> 00:00:24,500 Kaz, finalmente ti sei deciso a provarci con una che non sia io! 7 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 Chi, Connie? Perché dovrei provarci con lei? 8 00:00:26,667 --> 00:00:28,083 E perché non dovresti? 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,792 Io non sarei alla tua altezza? 10 00:00:30,917 --> 00:00:32,500 Sì, Connie è carina. 11 00:00:34,875 --> 00:00:36,583 A chi hai detto carina? 12 00:00:36,667 --> 00:00:39,750 Non intendevo dire che non sei carina, ma... 13 00:00:39,834 --> 00:00:42,333 A chi hai dato della non carina? 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,000 Usando la doppia negazione, le hai detto che è carina! 15 00:00:45,125 --> 00:00:46,583 Smettila di provarci con Connie! 16 00:00:47,083 --> 00:00:48,625 Rissa! 17 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 Che dici? Non mi batterò con Kaz. 18 00:00:51,792 --> 00:00:53,834 Perché? Non è all'altezza dello scontro? 19 00:00:53,917 --> 00:00:56,125 No, non mi batto con lui perché è mio amico. 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 E io non sono tua amica? 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,291 Rissa! 22 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Non mi batterò con Connie. 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,917 Esatto. Nessuno si batterà con Connie. 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,250 Non ho bisogno di essere difesa. 25 00:01:08,333 --> 00:01:09,709 Rissa! 26 00:01:09,792 --> 00:01:12,333 Ragazzi, smettetela di infastidire Connie! 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 Come vi è venuto in mente di picchiare una ragazza? 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,417 Non è così, professor Patterson. 29 00:01:16,542 --> 00:01:18,625 Quindi non saprei riconoscere una rissa? 30 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Rissa! 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,709 Ora vuoi picchiare il professore! 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,583 Non voglio picchiare nessuno. 33 00:01:24,709 --> 00:01:26,834 È Gus che continua a dire "rissa". 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,583 C'è una rissa? Dove? 35 00:01:30,959 --> 00:01:32,291 Ogni giorno è un'avventura 36 00:01:32,417 --> 00:01:33,709 Dai nostri sguardi non si capisce 37 00:01:33,792 --> 00:01:35,208 Se entriamo a scuola 38 00:01:35,333 --> 00:01:37,041 Se usciamo prima, Lavoro alle 15:30 39 00:01:37,125 --> 00:01:38,667 Al negozio di fumetti, A leggere prima di partire 40 00:01:38,792 --> 00:01:40,291 Le nuove uscite E i superpoteri 41 00:01:40,375 --> 00:01:42,625 Se non dovessimo lavorare Saremmo qui per ore 42 00:01:42,709 --> 00:01:44,333 Tutti ci dicono Di non preoccuparci 43 00:01:44,417 --> 00:01:46,291 Ma avete mai visto Un supereroe in barella? 44 00:01:46,375 --> 00:01:48,583 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 45 00:01:48,667 --> 00:01:50,291 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 46 00:01:50,375 --> 00:01:52,250 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 47 00:01:52,333 --> 00:01:53,792 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 48 00:01:53,917 --> 00:01:55,417 Salviamo le persone che salvano le persone Dopo la scuola 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,041 Voltiamo pagina Ed entriamo in azione 50 00:01:57,125 --> 00:01:58,709 Ci chiamano Normo, Fantasticamente normali 51 00:01:58,834 --> 00:02:00,625 Come i supereroi Che immaginavamo 52 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 In questa vita Bisogna combattere 53 00:02:02,583 --> 00:02:04,166 Tirare pugni e lottare Per la giustizia 54 00:02:04,250 --> 00:02:06,417 Vediamo cose Che altri non vedono 55 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 Domani fai anche tu come noi 56 00:02:07,875 --> 00:02:09,542 Riusciremo a salvare il mondo? 57 00:02:09,625 --> 00:02:11,458 Chi lo sa Saremo al sicuro oggi? 58 00:02:11,542 --> 00:02:13,166 Chi lo sa Resteremo qui o voleremo via? 59 00:02:13,250 --> 00:02:14,583 Chi lo sa Siamo il Mighty Med 60 00:02:14,709 --> 00:02:15,917 Forza, si parte! 61 00:02:17,875 --> 00:02:20,375 Non è giusto. Perché non punisce anche Oliver? 62 00:02:20,500 --> 00:02:21,875 Perché è scappato 63 00:02:22,000 --> 00:02:24,417 e non mi pagano abbastanza per inseguire la gente. 64 00:02:24,500 --> 00:02:27,250 Ora a terra e fate 50 addominali. 65 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 Va bene. Io ne farò uno e lei 49. 66 00:02:30,583 --> 00:02:32,625 - Cinquanta ognuno. - Ognuno? 67 00:02:40,125 --> 00:02:41,583 Hai visto? 68 00:02:41,667 --> 00:02:43,792 Il professor Patterson ha attraversato la porta! 69 00:02:43,875 --> 00:02:46,917 Quell'addominale ti ha fatto venire le allucinazioni! 70 00:02:48,458 --> 00:02:49,709 Ora mi spiego tutto. 71 00:02:49,834 --> 00:02:53,834 Patterson è il cattivo dottor Collera che si nutre di energia negativa. 72 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Cosa? 73 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 Il dottor Collera attraversa la materia. 74 00:02:57,458 --> 00:02:59,917 E i litigi a scuola sono iniziati col suo arrivo. 75 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 È lui a provocare la negatività per alimentarsi. 76 00:03:02,417 --> 00:03:04,917 Quindi vuoi dire che il super cattivo dottor Collera 77 00:03:05,000 --> 00:03:07,250 guida un'auto di 15 anni senza paraurti? 78 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 Almeno somiglia al dottor Collera? 79 00:03:10,834 --> 00:03:14,291 Nessuno sa che aspetto abbia, perché si cela dietro a un mantello. 80 00:03:15,000 --> 00:03:17,792 E non si è mai fatto la foto di classe al liceo. 81 00:03:19,041 --> 00:03:22,709 Dammi retta: Patterson è il dottor Collera e io devo fermarlo. 82 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Senti, lascia stare. 83 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Solo perché lavori in un ospedale per supereroi 84 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 non significa che tu lo sia. 85 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 Tutti pensano di poter "combattere il male". 86 00:03:30,917 --> 00:03:33,083 Così come tutti pensano di saper cantare. 87 00:03:33,166 --> 00:03:34,834 Ehi, io so cantare. 88 00:03:35,500 --> 00:03:39,208 Avevo il mal di gola quando mi hai sentito tu. 89 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 E ce l'ho anche oggi, quindi non chiedermi il bis. 90 00:03:42,166 --> 00:03:45,667 Sono venuto a controllarvi. Quanti addominali avete fatto? 91 00:03:45,750 --> 00:03:47,000 Vediamo. 92 00:03:47,083 --> 00:03:49,667 Zero più zero, riporto di zero... 93 00:03:49,750 --> 00:03:51,125 Zero. 94 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 Che pensi di fare? 95 00:03:53,667 --> 00:03:55,583 Finire in punizione per poterlo spiare. 96 00:03:55,667 --> 00:03:58,625 Mi rifiuto di fare quegli stupidi addominali. 97 00:03:58,709 --> 00:04:00,834 Bene. Sai quale punizione ti tocca? 98 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Questo corpo, tra dieci anni. 99 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 Dieci anni? Ha solo 24 anni? 100 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 Terrificante, vero? 101 00:04:07,125 --> 00:04:08,834 Ehi, guardi qua. 102 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 Mi sto trastullando. 103 00:04:13,000 --> 00:04:14,583 Nessuna regola lo vieta. 104 00:04:14,667 --> 00:04:17,000 Siamo a scuola, è normale che lo faccia qui. 105 00:04:17,625 --> 00:04:20,291 Allora esiste il divieto di scribacchiare? 106 00:04:22,375 --> 00:04:23,667 No. 107 00:04:25,041 --> 00:04:26,375 E di salire su una scala? 108 00:04:27,125 --> 00:04:28,667 No. 109 00:04:30,709 --> 00:04:32,250 E di sporcare? 110 00:04:32,375 --> 00:04:35,667 Ehi! Esiste una regola che vieta di sporcare! 111 00:04:36,834 --> 00:04:39,500 Siete in punizione, entrambi. Andiamo. 112 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Grazie, Kaz. Perché non ci hai pensato subito? 113 00:04:44,458 --> 00:04:45,917 C'è il cartello "Vietato sporcare"! 114 00:04:47,667 --> 00:04:48,709 Non l'avevo visto. 115 00:04:48,792 --> 00:04:51,458 Ero troppo intento a trastullarmi, scribacchiare e salire la scala. 116 00:05:00,250 --> 00:05:03,000 Cosa c'è di tanto divertente e fastidioso? 117 00:05:04,667 --> 00:05:08,500 Questo panino è eccezionale. Con bistecca e formaggio, preso da Piero. 118 00:05:08,750 --> 00:05:12,667 Se la bontà fosse un crimine, questo panino sarebbe condannato a morte 119 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 e vorrebbe questo panino come ultimo pasto. 120 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Ne provi un po'? 121 00:05:17,834 --> 00:05:20,709 Sei pazzo? Io non mangio il normo-cibo. 122 00:05:20,792 --> 00:05:23,834 La mia dieta prevede solo una cosa: cartongesso nutriente. 123 00:05:23,917 --> 00:05:25,750 È essenziale in una dieta sana. 124 00:05:26,917 --> 00:05:29,041 È essenziale anche in questo ospedale. 125 00:05:34,458 --> 00:05:36,000 Aspetta, mi è venuta un'idea. 126 00:05:36,125 --> 00:05:39,458 Per il corso di educazione civica, devo migliorare la vita di qualcuno. 127 00:05:39,542 --> 00:05:41,500 Perfetto! Puoi iniziare andandotene. 128 00:05:42,792 --> 00:05:45,458 No, ti convincerò ad assaggiare il normo-cibo. 129 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 Sto per cambiarti la vita. 130 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 Perché dovrei voler cambiare la mia vita? 131 00:05:49,041 --> 00:05:50,375 Buon senso? 132 00:05:51,959 --> 00:05:54,417 - Ecco, dai un morso al mio panino. - Cosa c'è dentro? 133 00:05:54,500 --> 00:05:56,208 Formaggio e bistecca. 134 00:05:57,458 --> 00:05:58,959 E di cosa sono fatti? 135 00:05:59,041 --> 00:06:01,709 La bistecca è carne di manzo morto e cotto. 136 00:06:01,792 --> 00:06:06,166 Il formaggio è fatto di cagliata di latte, ossia un liquido bianco secreto 137 00:06:06,917 --> 00:06:09,792 dalle mammelle di una mucca... Sai, non va più neanche a me. 138 00:06:13,166 --> 00:06:15,458 Gus, ti avevo detto 139 00:06:15,542 --> 00:06:18,709 di scrivere "Non istigherò risse" più di 100 volte. 140 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 L'ho fatto. 141 00:06:19,917 --> 00:06:22,000 NON ISTIGHERÒ RISSE PIÙ DI 100 VOLTE 142 00:06:22,083 --> 00:06:25,875 E, per la cronaca, l'ho fatto solo 97 volte. 143 00:06:29,083 --> 00:06:31,542 Cercherò delle prove tra le sue cose, 144 00:06:31,625 --> 00:06:33,542 ma dovrò creare un diversivo. 145 00:06:38,291 --> 00:06:41,125 Connie, smettila d'infastidire Philip. 146 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 Se avete un problema, risolvetelo a parole. 147 00:06:45,458 --> 00:06:48,583 Scherzate? Adesso devo venire fin laggiù? 148 00:06:49,917 --> 00:06:51,166 Ok! 149 00:07:00,500 --> 00:07:01,542 Non ci credo! 150 00:07:01,625 --> 00:07:04,583 Lo so! È la prima volta che prendo la matita in mano! 151 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Alan, ho un nuovo piano. 152 00:07:12,917 --> 00:07:14,208 Pizza. 153 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Se la provi, io proverò uno dei tuoi... 154 00:07:17,166 --> 00:07:18,709 Cracker di cartongesso. 155 00:07:19,417 --> 00:07:21,083 Ok, mi sembra giusto. 156 00:07:30,667 --> 00:07:35,208 Si sente l'assenza di condimenti, la consistenza farinosa e un tocco di... 157 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 Pelo. 158 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 Ora tocca a te. 159 00:07:39,709 --> 00:07:41,917 Non ci penso proprio. 160 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Abbiamo fatto un patto. Hai detto che era giusto. 161 00:07:44,417 --> 00:07:46,125 Ho detto che mi sembrava giusto. 162 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 Alan, la pizza piace a tutti. Perché ti comporti in modo così ostinato? 163 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 Perché una volta un supereroe ha provato il normo-cibo 164 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 e si è trasformato in una vecchia signora cinese. 165 00:07:55,291 --> 00:07:58,542 Cosa strana, perché prima era una vecchia signora brasiliana. 166 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 - È una leggenda metropolitana. - Che significa? 167 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 È una storia che si dice sia vera, ma in realtà non lo è. 168 00:08:05,291 --> 00:08:08,667 Come i milioni di alligatori che vivrebbero nelle fogne di New York. 169 00:08:14,333 --> 00:08:15,750 Ho sbagliato esempio. 170 00:08:19,709 --> 00:08:21,750 Ok, punizione finita. 171 00:08:21,875 --> 00:08:23,667 Che stai facendo? 172 00:08:23,750 --> 00:08:26,375 Voglio portarlo a casa per mostrarlo a mia madre. 173 00:08:26,500 --> 00:08:28,417 Arrivederci, professor Patterson. 174 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Sì. Arrivederci, professor Patterson. 175 00:08:31,417 --> 00:08:34,500 O dovrei dire, dottor Collera? 176 00:08:36,083 --> 00:08:37,834 No, non dovresti. 177 00:08:37,959 --> 00:08:40,917 Cosa crede, professor Patterson? 178 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 O dovrei dire... 179 00:08:42,625 --> 00:08:44,333 Dottor Collera? 180 00:08:45,125 --> 00:08:46,917 Che stai dicendo? 181 00:08:47,041 --> 00:08:51,625 Credo che sappia benissimo cosa sto dicendo, professor Patterson. 182 00:08:51,709 --> 00:08:53,583 O dovrei dire... 183 00:08:53,667 --> 00:08:56,083 Dottor Collera? 184 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 L'hai ripetuto già tre volte e di sicuro non sono un dottore, 185 00:09:00,208 --> 00:09:02,208 come mia madre mi ricorda ogni giorno. 186 00:09:03,458 --> 00:09:04,959 Oh, davvero? 187 00:09:05,041 --> 00:09:06,875 Beh, se lei non è il dottor Collera, 188 00:09:07,000 --> 00:09:09,959 come spiega questo mantello 189 00:09:10,083 --> 00:09:15,125 e questo aggeggio tecnologico e pericoloso? 190 00:09:15,166 --> 00:09:17,667 Ascoltami bene, teppistello. 191 00:09:17,750 --> 00:09:20,500 Ti stai immischiando in faccende molto pericolose. 192 00:09:23,250 --> 00:09:26,375 Ce l'ho fatta! Ho catturato... 193 00:09:26,458 --> 00:09:29,583 L'agente Blaylock, Divisione Supereroi dei Servizi Segreti. 194 00:09:31,750 --> 00:09:34,250 Non sapevo avessero una divisione Servizi Segreti. 195 00:09:34,375 --> 00:09:36,417 Infatti è segreta. 196 00:09:37,166 --> 00:09:40,291 Ecco perché riesce a passare attraverso i muri. 197 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Sì, e so che voi due lavorate al Mighty Med. 198 00:09:43,125 --> 00:09:46,583 Per questo ho fatto di tutto per non mettervi in punizione, 199 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 ma siete stati troppo fastidiosi. 200 00:09:48,500 --> 00:09:50,333 Beh, a dire il vero, 201 00:09:51,333 --> 00:09:53,125 è la mia specialità. 202 00:09:53,208 --> 00:09:55,542 Ho scoperto che il dottor Collera è in questa scuola. 203 00:09:55,625 --> 00:09:59,417 Ho trovato il suo mantello stamattina e quello è il mio inibitore neurale. 204 00:09:59,542 --> 00:10:03,208 Beh, se non è lei, allora chi è il dottor Collera? 205 00:10:06,125 --> 00:10:08,125 Io. 206 00:10:08,250 --> 00:10:10,542 Questo non me l'aspettavo proprio. 207 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 Non mi aspettavo neanche questo. 208 00:10:27,417 --> 00:10:29,250 È assurdo che tu sia il dottor Collera. 209 00:10:29,625 --> 00:10:31,125 Anche se in realtà ci sta, 210 00:10:31,250 --> 00:10:33,750 visto che sei la persona più negativa del pianeta. 211 00:10:35,208 --> 00:10:36,917 Ma perché ti nascondi qui a scuola? 212 00:10:37,000 --> 00:10:38,875 Potrei dirtelo, 213 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 ma poi dovrei ucciderti. 214 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 Quindi te lo dirò. 215 00:10:44,166 --> 00:10:47,458 Io traggo potere dall'energia negativa. 216 00:10:47,583 --> 00:10:50,542 Lo so, conosco tutto del dottor Collera. 217 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Accidenti, smettila di provarci con lei. È una cattiva. 218 00:10:55,500 --> 00:10:57,250 Ma è pur sempre una bella ragazza. 219 00:10:58,166 --> 00:11:01,500 Nelle scuole superiori abbondano i drammi e le gelosie, 220 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 perciò è facile creare energia negativa. 221 00:11:03,834 --> 00:11:05,291 Ma non basta. 222 00:11:05,792 --> 00:11:09,208 Ecco perché sto costruendo un reattore a ioni in aula di chimica. 223 00:11:09,959 --> 00:11:11,083 A quale scopo? 224 00:11:11,166 --> 00:11:15,333 Creerà energia negativa illimitata in tutte le persone del mondo. 225 00:11:15,458 --> 00:11:16,917 E a quale scopo? 226 00:11:17,000 --> 00:11:20,166 A nutrire la tristezza che mi renderà tanto potente 227 00:11:20,291 --> 00:11:23,125 da poter governare un bel pianeta pieno d'odio. 228 00:11:23,250 --> 00:11:24,583 Ok, ci sta. 229 00:11:25,959 --> 00:11:29,667 Per fortuna, Kaz ha immobilizzato Blaylock prima che potesse fermarmi. 230 00:11:29,792 --> 00:11:31,125 È da un pezzo che mi seguiva. 231 00:11:31,208 --> 00:11:34,083 E, peggio ancora, mi ha fatto fare pure tre addominali. 232 00:11:34,792 --> 00:11:36,667 A noi ne ha fatti fare 50. 233 00:11:36,750 --> 00:11:38,709 Tu ne hai fatto appena uno. 234 00:11:40,166 --> 00:11:43,417 Vado ad accendere il reattore, poi penserò a voi due. 235 00:11:43,542 --> 00:11:47,458 Ma, prima, visto che non resterete immobilizzati ancora a lungo... 236 00:11:52,667 --> 00:11:54,125 E comunque, 237 00:11:54,250 --> 00:11:56,667 quella catena sta malissimo coi tuoi vestiti. 238 00:11:59,750 --> 00:12:01,166 È tutta colpa tua, Kaz. 239 00:12:01,250 --> 00:12:04,166 Se non avessi cercato di fare l'eroe, l'agente Blaylok l'avrebbe fermata. 240 00:12:06,583 --> 00:12:09,041 La catena inizia a stringere! Che succede? 241 00:12:09,166 --> 00:12:12,041 Dipende dall'energia negativa, come il dottor Collera. 242 00:12:12,125 --> 00:12:14,625 Più litighiamo e più stringe. 243 00:12:14,750 --> 00:12:17,500 Dobbiamo creare energia positiva. Fammi un complimento. 244 00:12:17,583 --> 00:12:21,709 Se è l'unico modo per salvare la Terra, allora addio mondo. 245 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 Va bene, ne farò prima uno io a te. 246 00:12:25,667 --> 00:12:29,166 Adoro come tratti tutti con rispetto, anche i ragazzi più strani. 247 00:12:30,709 --> 00:12:32,792 Non posso di certo ignorarti. 248 00:12:34,792 --> 00:12:36,709 Sii gentile. Fatico a respirare! 249 00:12:36,792 --> 00:12:40,709 Ok, sei stato carino a farmi unire a te e Oliver. 250 00:12:40,792 --> 00:12:43,834 Non mi sento il terzo incomodo e lo apprezzo molto. 251 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Si sta allentando. Continua. 252 00:12:46,542 --> 00:12:48,458 Sei un ottimo amico per Oliver. 253 00:12:48,542 --> 00:12:50,542 Leale, protettivo, comprensivo. 254 00:12:50,667 --> 00:12:52,250 Siete una grande squadra. 255 00:12:52,375 --> 00:12:56,917 Grazie! Tu sei stata bravissima a reinventarti senza poteri e integrarti. 256 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Ha funzionato! 257 00:13:01,166 --> 00:13:03,875 Visto, è così difficile dirci delle cose carine? 258 00:13:03,959 --> 00:13:05,792 - Sì. - Lo so, è stato terribile. 259 00:13:10,792 --> 00:13:15,333 Alan, guarda quanta bella gente sta mangiando quella bella pizza! 260 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 Perché non ne provi un po' e fai come noi? 261 00:13:18,750 --> 00:13:20,083 È finita. 262 00:13:22,917 --> 00:13:25,083 Accidenti, Crusher! 263 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 E poi ti chiedi perché sei sempre in ospedale? 264 00:13:29,542 --> 00:13:32,917 Sì, Super Speedy Pizza. Una grande alle verdure, senza cipolla. 265 00:13:35,041 --> 00:13:36,583 Grazie. 266 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 Avevo detto senza cipolla. 267 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 Perché ci hai messo tanto? Ti sei perso? 268 00:13:45,834 --> 00:13:49,417 Apri la boccuccia! Il trenino sta arrivando in stazione! 269 00:13:49,542 --> 00:13:52,667 Ciuf ciuf! 270 00:13:52,750 --> 00:13:55,041 Non mangerò mai il vostro normo-cibo. 271 00:13:55,125 --> 00:13:56,583 Mai! 272 00:13:58,667 --> 00:14:00,500 Ok, hai vinto. 273 00:14:01,208 --> 00:14:04,834 Non si può forzare nessuno a mangiare se... 274 00:14:06,959 --> 00:14:09,500 Sei impazzito? Fammi alzare! 275 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Sto solo cercando di farti godere la vita, ok? 276 00:14:11,917 --> 00:14:12,959 Mangia! 277 00:14:24,709 --> 00:14:27,208 Tu tieni Stefanie e io disattivo il reattore a ioni. 278 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Hai idea di come si fa? 279 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 Sì, l'ho letto in un fumetto. Basta solo tagliare i fili. 280 00:14:32,041 --> 00:14:33,542 O invertirli. 281 00:14:34,000 --> 00:14:36,250 Devo fare qualcosa ai fili. 282 00:14:39,625 --> 00:14:41,291 Ehi, Stefanie! O dovrei dire... 283 00:14:42,083 --> 00:14:43,166 Dottor Collera? 284 00:14:43,250 --> 00:14:45,667 Dovresti. Mi chiamo così. 285 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 Ottimo. Se lo dice lei, funziona. 286 00:15:27,750 --> 00:15:28,959 Sta per esplodere! 287 00:15:41,041 --> 00:15:44,458 Ora il mondo intero è pieno di energia negativa 288 00:15:44,542 --> 00:15:47,709 e io vi preparerò un po' di popcorn! 289 00:15:49,500 --> 00:15:52,792 Un attimo. Perché non ho voglia di distruggervi? 290 00:15:53,417 --> 00:15:55,375 Hai invertito la carica! 291 00:15:55,500 --> 00:15:57,792 Il reattore sta producendo ioni positivi! 292 00:15:57,917 --> 00:15:59,625 Hai rovinato il mio piano! 293 00:15:59,709 --> 00:16:01,208 Potrei baciarti per questo! 294 00:16:04,875 --> 00:16:06,250 Cos'hai fatto? 295 00:16:06,333 --> 00:16:08,542 Ciò che so fare meglio. 296 00:16:08,625 --> 00:16:11,250 Hai toccato qua e là a caso, senza seguire un ordine? 297 00:16:11,375 --> 00:16:12,709 Non c'è di che. 298 00:16:13,667 --> 00:16:17,375 Idiota! Con tutta questa energia positiva, io non ho più potere! 299 00:16:17,458 --> 00:16:20,083 Comunque, adoro i tuoi stivali! 300 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 No! 301 00:16:34,333 --> 00:16:36,792 Quindi ora è tornato tutto alla normalità. 302 00:16:36,875 --> 00:16:40,000 A parte Stefanie. Ne sono rimaste solo le ceneri. 303 00:16:40,125 --> 00:16:41,709 Ci hai pure provato con lei. 304 00:16:43,208 --> 00:16:44,792 Ho fatto di peggio. 305 00:16:46,291 --> 00:16:48,792 È incredibile che Stefanie sia scomparsa così. 306 00:16:49,458 --> 00:16:51,917 Ora chi mi farà sentire uno schifo? 307 00:16:52,875 --> 00:16:54,667 Potrei prendere io il suo posto. 308 00:16:56,709 --> 00:16:58,750 Ehi, guardate il mio nuovo dipinto! 309 00:17:02,959 --> 00:17:04,542 Lo appenderò sul frigorifero. 310 00:17:05,125 --> 00:17:07,375 Abbiamo un frigorifero enorme. 311 00:17:11,417 --> 00:17:14,959 Sessantanove, 70, 71. 312 00:17:16,083 --> 00:17:19,166 Mesmera, grazie per aver accettato di ipnotizzare Alan. 313 00:17:19,291 --> 00:17:22,667 E scusa se ti ho messo un dito nell'occhio quando ci siamo stretti la mano. 314 00:17:24,792 --> 00:17:26,875 Ehi, Alan! Guarda chi c'è! 315 00:17:27,000 --> 00:17:29,041 Ehi, Mesmera... 316 00:17:32,291 --> 00:17:35,166 Alan, ora assaggerai uno spicchio di pizza. 317 00:17:39,959 --> 00:17:41,792 Ok, Mesmera. Ora fallo risvegliare! 318 00:17:45,458 --> 00:17:46,709 Cos'è successo? 319 00:17:46,834 --> 00:17:48,417 Perché ho questo cibo in bocca? 320 00:17:48,500 --> 00:17:50,458 - Non agitarti. - Ok. 321 00:17:50,542 --> 00:17:53,250 Non è la prima volta che mi sveglio con la bocca piena di cibo. 322 00:17:55,083 --> 00:17:58,709 Ma questa è la cosa più buona che abbia mai assaggiato! 323 00:17:58,792 --> 00:18:01,333 - Visto? Te l'avevo detto. - Avevi ragione. 324 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 E non ho effetti collaterali. 325 00:18:02,959 --> 00:18:04,875 Mi hai davvero cambiato la vita. 326 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 Sembra proprio di sì. 327 00:18:09,583 --> 00:18:11,166 Posso averne un altro spicchio? 328 00:18:11,250 --> 00:18:13,792 Credo possa bastare per oggi. 329 00:18:16,125 --> 00:18:17,875 Aspetta, dove vai? 330 00:18:22,000 --> 00:18:25,625 Dottor Collera, so che sei un mutaforma 331 00:18:25,709 --> 00:18:27,542 e so che sei tu. 332 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Ehi, amico. Il dottor Collera è lì a terra. 333 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 Allora perché ti comportavi così? 334 00:18:36,208 --> 00:18:41,291 Se uno lascia delle provette in giro, è normale indossarle come dita di strega! 335 00:18:43,500 --> 00:18:46,291 Inseguivo il dottor Collera da un sacco di tempo. 336 00:18:46,417 --> 00:18:48,959 Skylar Storm, sei una vera eroina. 337 00:18:49,083 --> 00:18:51,792 In realtà, il merito è tutto di Kaz. 338 00:18:51,875 --> 00:18:53,250 È lui il vero eroe di oggi. 339 00:18:56,208 --> 00:18:57,500 Queste me le tolgo. 340 00:18:58,709 --> 00:19:00,417 E io penserò al dottor Collera. 341 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 Aspetto questo momento da anni. 342 00:19:03,542 --> 00:19:05,875 Hai il diritto di rimanere in silenzio. 343 00:19:05,959 --> 00:19:10,583 Tutto ciò che dirai sarà sorprendente, visto che ora sei un mucchio di cenere. 344 00:19:15,333 --> 00:19:16,417 Ascolta. 345 00:19:16,500 --> 00:19:19,959 Mi dispiace di aver detto tutte quelle belle cose su di te prima. 346 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 Dispiace anche a me. 347 00:19:23,291 --> 00:19:24,792 È stato un momento assurdo. 348 00:19:24,917 --> 00:19:27,041 Ci siamo detti delle cose troppo gentili. 349 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 Decisamente sì. Non meriti tutti quei complimenti. 350 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 Nemmeno tu. 351 00:19:33,792 --> 00:19:36,417 - Torniamo a essere solo conoscenti? - Sì. 352 00:19:37,625 --> 00:19:41,542 E poi, non avrei dovuto trattarti male perché volevi fare l'eroe. 353 00:19:42,250 --> 00:19:46,417 Credo mi irriti il fatto di non esserlo più io. 354 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 Ehi, tu sei ancora un'eroina. 355 00:19:48,959 --> 00:19:52,083 Non ai miei livelli, ma chi lo è? 356 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 Ragazzi, guardate cosa c'era nel ripostiglio del bidello. 357 00:19:58,709 --> 00:20:01,667 - Stefanie? - Ah, sì. C'era anche lei. 358 00:20:03,583 --> 00:20:05,291 Cos'è successo? 359 00:20:06,041 --> 00:20:07,667 È la vera Stefanie. 360 00:20:07,750 --> 00:20:11,291 Il dottor Collera l'aveva rinchiusa, per poi assumere le sue sembianze. 361 00:20:11,417 --> 00:20:13,583 Stai bene? Per quanto sei stata chiusa lì? 362 00:20:13,667 --> 00:20:15,500 Io non ricordo. 363 00:20:15,583 --> 00:20:17,458 Non ricordo praticamente nulla. 364 00:20:17,667 --> 00:20:18,875 Sul serio? 365 00:20:18,959 --> 00:20:21,834 Non ricordi nemmeno che sono il tuo ragazzo? 366 00:20:22,917 --> 00:20:25,750 Che schifo! Stai lontano da me, svitato. 367 00:20:25,834 --> 00:20:29,250 Esatto. Sono io il tuo ragazzo. 368 00:20:29,375 --> 00:20:31,417 Ok, a questo posso crederci. 369 00:20:32,667 --> 00:20:36,166 Allora, vorresti vedere un frigorifero gigante? 370 00:20:41,375 --> 00:20:45,166 Quindi, il dottor Collera era la causa di tutti quei litigi a scuola. 371 00:20:45,291 --> 00:20:46,792 E cosa gli è successo? 372 00:20:46,875 --> 00:20:49,709 Ti do un indizio. Non è origano. 373 00:20:53,166 --> 00:20:56,834 Oliver, perché non mi hai detto che ero una vecchia donna cinese? 374 00:20:58,250 --> 00:21:00,166 Davvero? Non me n'ero accorto. 375 00:21:01,875 --> 00:21:04,667 Beh, non importa, perché dopo qualche ora sono tornato io. 376 00:21:04,917 --> 00:21:08,375 Ma ne è valsa la pena. Quella pizza era deliziosa. 377 00:21:09,417 --> 00:21:11,709 Quello è un normo-panino al tacchino? 378 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 - Sì. - Posso finirlo io? 379 00:21:16,291 --> 00:21:17,750 Alan, non credo sia una buona idea. 380 00:21:17,959 --> 00:21:20,709 Perché no? La pizza era il problema, non tutto il normo-cibo. 381 00:21:24,667 --> 00:21:26,417 Visto? Sto bene. 382 00:21:29,250 --> 00:21:30,458 Microcefali.