1
00:00:06,375 --> 00:00:07,875
Det er noe rart på gang.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,208
Har du lagt merke til
at ingen kommer overens?
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,542
Hva skal det liksom bety?
4
00:00:14,625 --> 00:00:19,250
-Sier du at jeg er vanskelig?
-Ikke før, men nå sier jeg det.
5
00:00:20,959 --> 00:00:24,500
Så godt at du fant en annen
å prøvde deg på enn meg, Kaz.
6
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
Connie? Hvorfor skulle jeg ta henne?
7
00:00:26,667 --> 00:00:28,083
Hvorfor skulle du ikke det?
8
00:00:28,959 --> 00:00:30,792
Er jeg ikke bra nok for deg?
9
00:00:30,917 --> 00:00:32,500
Connie er jo søt.
10
00:00:34,875 --> 00:00:36,583
Hvem kaller du søt?
11
00:00:36,667 --> 00:00:39,750
Jeg sa ikke at du ikke var søt, men...
12
00:00:39,834 --> 00:00:42,333
Hvem kaller du ikke søt?
13
00:00:42,709 --> 00:00:45,000
Du kaller henne søt
ved bruk av negative ord.
14
00:00:45,125 --> 00:00:46,583
Slutt å prøve deg på Connie!
15
00:00:47,083 --> 00:00:48,625
Slåsskamp, slåsskamp!
16
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
Hva snakker du om?
Jeg vil ikke slåss med Kaz.
17
00:00:51,792 --> 00:00:53,834
Er han ikke bra nok å slåss med, han da?
18
00:00:53,917 --> 00:00:56,125
Jeg slåss ikke med ham
fordi han er vennen min.
19
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
Og jeg er ikke vennen din, da eller?
20
00:00:58,625 --> 00:01:00,291
Slåsskamp, slåsskamp!
21
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Jeg slåss ikke med Connie.
22
00:01:02,667 --> 00:01:04,917
Det stemmer. Ingen gjør det.
23
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
Du trenger ikke å beskytte meg.
24
00:01:08,333 --> 00:01:09,709
Slåsskamp, slåsskamp!
25
00:01:09,792 --> 00:01:12,333
Slutt å plage Connie, dere.
26
00:01:12,458 --> 00:01:14,667
Hva feiler det deg? Slåss du med ei jente?
27
00:01:14,750 --> 00:01:16,417
Vi slåss ikke, Mr. Patterson.
28
00:01:16,542 --> 00:01:18,625
Så jeg kjenner ikke igjen en slåsskamp?
29
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Slåsskamp, slåsskamp!
30
00:01:21,000 --> 00:01:22,709
Nå vil du slåss med en lærer, ja.
31
00:01:22,792 --> 00:01:24,583
Jeg vil ikke slåss med noen.
32
00:01:24,709 --> 00:01:26,834
Gus sier bare "slåsskamp, slåsskamp".
33
00:01:26,917 --> 00:01:28,583
Er det slåsskamp? Hvor?
34
00:01:30,959 --> 00:01:32,291
Hver dag er et eventyr
35
00:01:32,417 --> 00:01:33,709
Men du ser det aldri på oss
36
00:01:33,792 --> 00:01:37,041
Vi går tidlig
Jobb etter skole
37
00:01:37,125 --> 00:01:38,709
Lese seg opp
Før ferden begynner
38
00:01:38,792 --> 00:01:40,291
Nye hefter og superkrefter
39
00:01:40,375 --> 00:01:42,625
Vi kunne holdt på i timevis
40
00:01:42,709 --> 00:01:44,333
Ikke noe stress?
41
00:01:44,417 --> 00:01:46,333
Men superhelten er ikke noe tess
42
00:01:46,417 --> 00:01:48,583
Redder vi verden i dag?
43
00:01:48,667 --> 00:01:50,291
Er vi trygge i dag?
44
00:01:50,375 --> 00:01:52,250
Vil vi rømme eller bli?
45
00:01:52,333 --> 00:01:53,792
På Supersykehuset
Må vi stå på
46
00:01:53,917 --> 00:01:55,417
Vi redder de som redder folk
47
00:01:55,500 --> 00:01:57,041
Vi blar om og går til verks
48
00:01:57,125 --> 00:02:00,625
De kaller oss normo, normalt fantastisk
Vi møter superhelter
49
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
Med et sånt liv
Må man ha mye giv
50
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
Du må slåss for det som er rett
51
00:02:04,250 --> 00:02:06,417
Vi vet aldri hva som venter
52
00:02:06,500 --> 00:02:09,542
Vi gjør det samme i morgen som i dag
Redder vi verden i dag?
53
00:02:09,625 --> 00:02:11,458
Er vi trygge i dag?
54
00:02:11,542 --> 00:02:13,166
Vil vi rømme eller bli?
55
00:02:13,250 --> 00:02:15,917
På Supersykehuset
Må vi stå på!
56
00:02:17,875 --> 00:02:20,375
Urettferdig. Hvorfor slipper Oliver unna?
57
00:02:20,500 --> 00:02:21,875
Fordi han stakk av.
58
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
De betaler meg ikke nok for å jage folk.
59
00:02:24,500 --> 00:02:27,250
Ned på bakken. Gi meg 50 sit-ups.
60
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Greit. Jeg tar én, og hun 49.
61
00:02:30,583 --> 00:02:32,625
-Femti hver.
-Hver?!
62
00:02:40,125 --> 00:02:41,583
Fikk du med deg det?
63
00:02:41,667 --> 00:02:43,792
Mr. Patterson gikk rett gjennom døra.
64
00:02:43,875 --> 00:02:46,917
Du hallusinerer nok av utmattelsen
etter den ene sit-upen.
65
00:02:48,458 --> 00:02:49,709
Nå gir alt mening.
66
00:02:49,834 --> 00:02:53,834
Mr. Patterson er kjeltringen Doctor Wrat,
som lever av negativ energi.
67
00:02:53,959 --> 00:02:55,083
Hva?
68
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
Dr. Wrath kan gå gjennom materie.
69
00:02:57,458 --> 00:02:59,917
All slåssingen på skolen
begynte da han kom.
70
00:03:00,041 --> 00:03:02,333
Han egger nok frem negativitet
for å få krefter.
71
00:03:02,417 --> 00:03:04,917
Du sier at superskurken Dr. Wrath
72
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
kjører en 15 år gammel bil
uten støtfanger?
73
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
Ser han ut som Dr. Wrath, da?
74
00:03:10,834 --> 00:03:14,291
Ingen vet hvordan han ser ut,
han gjemmer seg under et slør.
75
00:03:15,000 --> 00:03:17,792
Han var der aldri
da bildet ble tatt på ungdomsskolen.
76
00:03:19,041 --> 00:03:21,542
Det sier jeg deg.
Mr. Patterson er Dr. Wrath.
77
00:03:21,625 --> 00:03:22,709
Jeg må stoppe ham.
78
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
Bare la det være.
79
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Bare fordi du jobber på
et superheltsykehus
80
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
gjør det ikke deg til superhelt.
81
00:03:28,667 --> 00:03:30,834
Alle tror de kan "bekjempe ondskap".
82
00:03:30,917 --> 00:03:33,083
Akkurat som alle tror at de kan synge.
83
00:03:33,166 --> 00:03:34,834
Jeg kan synge.
84
00:03:35,500 --> 00:03:39,208
Jeg var sår i halsen
den dagen du hørte meg synge.
85
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
I dag også. Ikke spør.
86
00:03:42,166 --> 00:03:45,667
Jeg må se til gjensittingen.
Hvor mange sit-ups har dere tatt?
87
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
La meg se.
88
00:03:47,083 --> 00:03:49,667
Null pluss null, med null i mente.
89
00:03:49,750 --> 00:03:51,125
Null.
90
00:03:52,583 --> 00:03:55,583
-Hva gjør du?
-Prøver å få gjensitting for å spionere.
91
00:03:55,667 --> 00:03:58,625
Jeg nekter å gjøre teite sit-ups.
92
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
Greit. Du vet hva straffen blir?
93
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Dette, om ti år.
94
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
Om ti år? Er du bare 24?
95
00:04:05,583 --> 00:04:07,041
Skremmende, ikke sant?
96
00:04:07,125 --> 00:04:08,834
Hei. Se på meg.
97
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
Jeg står og loker her.
98
00:04:13,000 --> 00:04:14,583
Det er ikke ulovlig.
99
00:04:14,667 --> 00:04:17,000
Dette er skolen, du skal jo være her.
100
00:04:17,625 --> 00:04:20,291
Er det en lov mot å lage bokstaver?
101
00:04:22,375 --> 00:04:23,667
Niks.
102
00:04:25,041 --> 00:04:26,375
Hva med lek i stige?
103
00:04:27,125 --> 00:04:28,667
Nei.
104
00:04:30,709 --> 00:04:32,250
Legge søppel på bakken?
105
00:04:32,375 --> 00:04:35,667
Hei! Det er ikke lov.
106
00:04:36,834 --> 00:04:39,500
Begge må sitte igjen. Kom igjen.
107
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
Tusen takk, Kaz.
Hvorfor kom det på fjerde forsøk?
108
00:04:44,458 --> 00:04:45,917
Det står et skilt om det.
109
00:04:47,667 --> 00:04:48,709
Jeg så det ikke.
110
00:04:48,792 --> 00:04:51,458
Var opptatt med å loke,
lage bokstaver og leke i stige.
111
00:04:57,917 --> 00:05:00,166
Mm!
112
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
Hvorfor er du så glad og irriterende?
113
00:05:04,667 --> 00:05:08,500
Jeg spiser det beste noen gang.
Et biff- og ostesmørbrød fra Piero's.
114
00:05:08,750 --> 00:05:12,667
Om digghet var en forbrytelse,
hadde smørbrødet ventet på dødsstraff,
115
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
og bedt om dette som siste måltid.
116
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Vil du ha en bit?
117
00:05:17,834 --> 00:05:20,709
Er du gal? Jeg nekter å spise normo-mat.
118
00:05:20,792 --> 00:05:23,834
Kostholdet mitt består av én ting.
Måltidsbarer.
119
00:05:23,917 --> 00:05:29,041
De er byggesteinene i et sunt kosthold.
Og sykehusets byggesteiner.
120
00:05:34,458 --> 00:05:36,000
Vent. Jeg har en idé.
121
00:05:36,125 --> 00:05:39,458
Jeg har en oppgave i samfunnstjeneste
valgfag, å forbedre noens liv.
122
00:05:39,542 --> 00:05:41,500
Perfekt. Begynn med å stikke.
123
00:05:42,792 --> 00:05:46,875
Nei. Du skal få smake normo-mat.
Jeg skal straks endre livet ditt.
124
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
Hva får deg til å tro
at jeg vil endre livet?
125
00:05:49,041 --> 00:05:50,375
Sunn fornuft?
126
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
-Smak en bit av smørbrødet.
-Hva består det av?
127
00:05:54,500 --> 00:05:56,208
Ost og biff.
128
00:05:57,458 --> 00:05:58,959
Og hva er det laget av?
129
00:05:59,041 --> 00:06:01,709
Biff er tilberedt kjøtt fra ei død ku,
130
00:06:01,792 --> 00:06:03,709
og ost er stivnet ostemasse fra melk,
131
00:06:03,792 --> 00:06:06,166
en hvit væske som kommer fra...
132
00:06:06,917 --> 00:06:09,792
jurene til ei ku.
Jeg vil ikke ha denne lenger.
133
00:06:13,166 --> 00:06:18,709
Gus, jeg ba deg om å skrive "Jeg skal ikke
starte slåsskamper" 100 ganger.
134
00:06:18,834 --> 00:06:19,834
Jeg gjorde det.
135
00:06:19,917 --> 00:06:22,000
JEG SKAL IKKE STARTE SLÅSSKAMPER
100 GANGER
136
00:06:22,083 --> 00:06:25,875
Jeg har dessuten bare gjort det 97 ganger.
137
00:06:29,083 --> 00:06:31,542
Jeg leter gjennom sakene til
Dr. Wrath etter bevis,
138
00:06:31,625 --> 00:06:33,542
men vi trenger en avledning.
139
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
Slutt å plage Philip, Connie.
140
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
Har du et problem, si det med ord.
141
00:06:45,458 --> 00:06:48,583
Seriøst? Må jeg gå helt bort dit?
142
00:06:49,917 --> 00:06:51,166
Greit.
143
00:07:00,500 --> 00:07:01,542
Jeg kan ikke tro det.
144
00:07:01,625 --> 00:07:04,583
Jeg vet det. Jeg har aldri tegna før.
145
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Ny plan, Alan.
146
00:07:12,917 --> 00:07:14,208
Pizza.
147
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Om du smaker på denne,
smaker jeg på en av dine...
148
00:07:17,166 --> 00:07:18,709
Gisplatebiter.
149
00:07:19,417 --> 00:07:21,083
Ok. Det høres greit ut.
150
00:07:27,917 --> 00:07:29,458
Mm.
151
00:07:30,667 --> 00:07:35,208
Du kjenner at det mangler krydder,
den kalkaktige konsistensen og hint av...
152
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
Pels.
153
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
Nå er det din tur.
154
00:07:39,709 --> 00:07:41,917
Det der spiser jeg ikke.
155
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
Vi hadde en avtale. Det var greit, sa du.
156
00:07:44,417 --> 00:07:46,125
Det virka greit, sa jeg.
157
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
Alle liker pizza, Alan.
Hvorfor er du så sta?
158
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Jeg hørte om en superhelt
som spiste normo-mat
159
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
og ble til en eldre kinesisk dame,
160
00:07:55,291 --> 00:07:58,542
som var rart, siden hun egentlig
var en eldre, brasiliansk dame.
161
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
-Det er en vandrehistorie.
-Hva er det for noe?
162
00:08:02,583 --> 00:08:05,166
Et rykte noen sier har skjedd,
som ikke stemmer.
163
00:08:05,291 --> 00:08:08,667
Som at det bor massevis av alligatorer
i kloakken i New York.
164
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
Det var et dårlig eksempel.
165
00:08:19,709 --> 00:08:21,750
Gjensittingen er over.
166
00:08:21,875 --> 00:08:23,667
Hva gjør du?
167
00:08:23,750 --> 00:08:26,375
Jeg vil ta det med hjem
og vise det til mamma.
168
00:08:26,500 --> 00:08:28,417
Ha det, Mr. Patterson.
169
00:08:28,500 --> 00:08:31,333
Ja, ha det, Mr. Patterson.
170
00:08:31,417 --> 00:08:34,500
Eller skal jeg si... Dr. Wrath?
171
00:08:34,583 --> 00:08:36,000
Eh...
172
00:08:36,083 --> 00:08:37,834
Nei, det skal du ikke.
173
00:08:37,959 --> 00:08:40,917
Hva tror du, Mr. Patterson?
174
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
Eller skal jeg si...
175
00:08:42,625 --> 00:08:44,333
Dr. Wrath?
176
00:08:45,125 --> 00:08:46,917
Hva snakker du om?
177
00:08:47,041 --> 00:08:51,625
Jeg tror du vet veldig godt
hva jeg snakker om, Mr. Patterson.
178
00:08:51,709 --> 00:08:53,583
Eller skal jeg si...
179
00:08:53,667 --> 00:08:56,083
Dr. Wrath?
180
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Det har du alt sagt tre ganger,
og jeg er ingen doktor,
181
00:09:00,208 --> 00:09:02,208
som mamma minner meg om hver dag.
182
00:09:03,458 --> 00:09:05,000
Å ja?
183
00:09:05,125 --> 00:09:06,875
Om ikke du er Dr. Wrath,
184
00:09:07,000 --> 00:09:09,959
hvordan forklarer du denne kappen
185
00:09:10,041 --> 00:09:15,083
og denne høyteknologiske, farlige greia?
186
00:09:15,166 --> 00:09:17,709
Hør på meg, din slyngel.
187
00:09:17,792 --> 00:09:20,500
Du blander deg inn i
noe veldig farlig her.
188
00:09:23,250 --> 00:09:26,375
Jeg gjorde det. Jeg tok...
189
00:09:26,458 --> 00:09:29,583
Agent Blaylock fra
De hemmelige superhelttjenestene.
190
00:09:31,750 --> 00:09:34,250
Jeg visste ikke at de hadde
hemmelige tjenester.
191
00:09:34,375 --> 00:09:36,417
Det er fordi det er hemmelig.
192
00:09:37,166 --> 00:09:40,291
Det forklarer hvorfor
kan du går gjennom veggene.
193
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Ja, og jeg vet at dere begge er
fra Supersykehuset.
194
00:09:43,125 --> 00:09:46,583
Derfor gjorde jeg alt i min makt
for å ikke gi dere gjensitting,
195
00:09:46,667 --> 00:09:48,417
men dere var bare altfor irriterende.
196
00:09:48,500 --> 00:09:53,125
Helt ærlig, så er det det jeg driver med.
197
00:09:53,208 --> 00:09:55,542
Jeg har funnet ut
at Dr. Wrath er her på skolen,
198
00:09:55,625 --> 00:09:59,417
jeg fant kappa hans i morges.
Det der er nervehemmeren min.
199
00:09:59,542 --> 00:10:03,208
Om ikke du er Dr. Wrath,
hvem er det da?
200
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
Det er meg.
201
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
Den så jeg ikke komme.
202
00:10:14,417 --> 00:10:17,250
Den så jeg heller ikke komme.
203
00:10:27,417 --> 00:10:29,250
Jeg kan ikke tro at du er Dr. Wrath.
204
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
Selv om det på et vis gir mening,
205
00:10:31,250 --> 00:10:33,750
siden du er
klodens mest negative person.
206
00:10:35,208 --> 00:10:36,917
Men hvorfor gjemmer du deg her?
207
00:10:37,000 --> 00:10:40,500
Jeg kunne ha sagt det,
men da måtte jeg ha drept dere etterpå.
208
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Derfor sier jeg det.
209
00:10:44,166 --> 00:10:47,458
Jeg får min kraft fra negativ energi.
210
00:10:47,583 --> 00:10:50,542
Jeg vet det.
Jeg er ekspert på Dr. Wrath-fakta.
211
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Herregud, slutt å flørte med henne.
Hun er en kjeltring.
212
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
Hun er likevel søt, da.
213
00:10:58,166 --> 00:11:01,500
Ungdomsskolen er full av
drama og sjalusi,
214
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
så det er lett å skape negativ energi.
215
00:11:03,834 --> 00:11:05,291
Men det er ikke nok.
216
00:11:05,792 --> 00:11:09,208
Derfor bygger jeg
en ionreaktor i kjemilaben.
217
00:11:09,959 --> 00:11:11,083
Hvorfor det?
218
00:11:11,166 --> 00:11:15,333
Den gir ubegrenset negativitet
til alle mennesker i hele verden.
219
00:11:15,458 --> 00:11:16,917
Hva er det godt for?
220
00:11:17,000 --> 00:11:20,166
Med kraften fra all elendigheten
blir jeg så sterk
221
00:11:20,291 --> 00:11:23,125
at jeg kan herske over
en vakker planet full av hat.
222
00:11:23,250 --> 00:11:24,583
Det gir jo mening.
223
00:11:25,959 --> 00:11:29,667
Heldigvis avvæpnet Kaz Agent Blaylock
før han fikk stoppa meg.
224
00:11:29,792 --> 00:11:31,125
Han har vært hakk i hæl,
225
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
og han fikk meg til å ta
tre sit-ups, liksom.
226
00:11:34,792 --> 00:11:36,667
Vi måtte ta 50.
227
00:11:36,750 --> 00:11:38,709
Du gjorde så vidt én.
228
00:11:40,166 --> 00:11:43,417
Jeg skal starte opp reaktoren,
så tar jeg meg av dere to.
229
00:11:43,542 --> 00:11:47,458
Men siden dere ikke er helt lammet
så mye lenger...
230
00:11:52,667 --> 00:11:56,667
Forresten, så er lenkene fullstendig
mismatch med antrekket ditt.
231
00:11:59,750 --> 00:12:01,166
Alt dette er din feil, Kaz.
232
00:12:01,250 --> 00:12:04,166
Hadde du ikke spilt helt,
hadde Agent Blaylok stoppet henne.
233
00:12:06,583 --> 00:12:09,041
Lenkene blir strammere.
Hva er det som skjer?
234
00:12:09,166 --> 00:12:12,041
De får vel også energien sin
fra negativitet, som Dr. Wrath.
235
00:12:12,125 --> 00:12:14,625
Når vi er sinte på hverandre,
gjør det den sterkere.
236
00:12:14,750 --> 00:12:17,542
Vi må skape positiv energi.
Si noe fint om meg.
237
00:12:17,625 --> 00:12:21,709
Er det eneste måte å redde jorda på,
er det bare å takke for seg.
238
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
Greit. Da sier jeg noe fint først.
239
00:12:25,667 --> 00:12:29,166
Liker at du behandler alle med respekt.
Du hilser på raringene også.
240
00:12:30,709 --> 00:12:32,792
Jeg kan jo ikke bare overse deg.
241
00:12:34,792 --> 00:12:36,709
Vær snill. Jeg får knapt puste.
242
00:12:36,792 --> 00:12:40,709
Ok. Du har vært kul, som har latt meg
henge med deg og Oliver.
243
00:12:40,792 --> 00:12:43,834
Du har ikke fått meg til å føle meg
som femte hjul på vogna. Takk.
244
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
Lenkene løsner opp. Fortsett.
245
00:12:46,542 --> 00:12:48,458
Du er en god venn for Oliver.
246
00:12:48,542 --> 00:12:50,542
Lojal, beskyttende og overbærende.
247
00:12:50,667 --> 00:12:52,250
Dere er et flott team.
248
00:12:52,375 --> 00:12:56,917
Takk. Måten du har taklet å miste kreftene
dine og passe inn her, er fantastisk.
249
00:13:00,000 --> 00:13:01,041
Det fungerte!
250
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
Det var ikke så vanskelig
å si noe fint om hverandre.
251
00:13:03,959 --> 00:13:05,834
-Jo.
-Jo, det var grusomt.
252
00:13:10,792 --> 00:13:12,709
Alan, sjekk de kule folkene
253
00:13:12,792 --> 00:13:15,333
som spiser denne deilige, kule pizzaen.
254
00:13:15,417 --> 00:13:18,000
Kan du ikke smake
og være like kul som oss?
255
00:13:18,792 --> 00:13:20,083
Det er ikke mer igjen.
256
00:13:22,917 --> 00:13:27,333
Kom igjen, Knuseren! Du lurer på hvorfor
du er på sykehus hele tida, liksom.
257
00:13:29,542 --> 00:13:32,917
Super-Speedy Pizza, ja?
Én stor vegetarpizza uten løk, takk.
258
00:13:35,041 --> 00:13:36,583
Takk.
259
00:13:37,041 --> 00:13:41,458
Ikke noe løk, sa jeg jo. Hvorfor tok det
sånn tid? Rota du deg bort?
260
00:13:45,875 --> 00:13:49,417
Gap opp. Tut-tut-toget
er på vei inn til stasjonen.
261
00:13:52,792 --> 00:13:55,041
Jeg spiser aldri normo-maten din.
262
00:13:55,166 --> 00:13:56,583
Aldri!
263
00:13:58,667 --> 00:14:00,500
Ok. Du vinner.
264
00:14:01,208 --> 00:14:04,834
Det går vel ikke an å tvinge noen
til å spise når de...
265
00:14:06,959 --> 00:14:09,500
Er du gal? Gå vekk!
266
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Prøver å hjelpe deg
med synet ditt på livet.
267
00:14:11,917 --> 00:14:12,959
Spis, da!
268
00:14:24,709 --> 00:14:27,208
Distraher Stephanie,
Jeg deaktiverer reaktoren.
269
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Vet du hvordan?
270
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
Ja, jeg leste det i en tegneserie.
Du må kutte ledningene.
271
00:14:32,041 --> 00:14:36,250
Eller koble dem sammen.
Det har med ledninger å gjøre.
272
00:14:39,625 --> 00:14:43,166
Hei, Stephanie, eller skal jeg si...
Dr. Wrath?
273
00:14:43,250 --> 00:14:45,667
Gjør det. Jeg heter det.
274
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
Flott. Når du sier det, fungerer det.
275
00:15:27,750 --> 00:15:28,959
Den går i lufta.
276
00:15:41,041 --> 00:15:44,458
Nå er hele verden fylt med
negativ energi.
277
00:15:44,542 --> 00:15:47,709
Jeg skal lage popkorn til dere.
278
00:15:49,500 --> 00:15:52,792
Hvorfor vil jeg ikke knuse dere?
279
00:15:53,417 --> 00:15:55,375
Du reverserte ladningen.
280
00:15:55,500 --> 00:15:57,792
Reaktoren lager positive ioner.
281
00:15:57,917 --> 00:15:59,625
Du ødela planen min!
282
00:15:59,709 --> 00:16:01,208
Jeg kunne ha kyssa deg.
283
00:16:04,875 --> 00:16:06,250
Hva gjorde du?
284
00:16:06,333 --> 00:16:08,625
Det jeg kan best.
285
00:16:08,709 --> 00:16:11,250
Dytta og trakk i ting helt vilkårlig
uten noen plan?
286
00:16:11,375 --> 00:16:12,709
Bare hyggelig.
287
00:16:13,667 --> 00:16:17,458
Idiot! Jeg har ingen krefter
i en verden full av positiv energi.
288
00:16:17,542 --> 00:16:20,083
Jeg elsker støvlettene, da.
289
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
Nei!
290
00:16:34,333 --> 00:16:36,792
Da er vel alt som før igjen.
291
00:16:36,875 --> 00:16:40,000
Bortsett fra Stephanie.
Hun ble til aske.
292
00:16:40,125 --> 00:16:41,709
Du flørta med det der.
293
00:16:43,208 --> 00:16:44,792
Jeg har flørta med verre ting.
294
00:16:46,291 --> 00:16:48,792
Tenk at Stephanie er borte.
295
00:16:49,458 --> 00:16:51,917
Hvem skal gi meg dårlig selvtillit nå?
296
00:16:52,875 --> 00:16:54,667
Jeg kan vel ta meg av litt av det.
297
00:16:56,709 --> 00:16:58,750
Hei! Se hva annet jeg tegna.
298
00:17:02,959 --> 00:17:04,583
Denne henger jeg på kjøleskapet.
299
00:17:05,125 --> 00:17:07,375
Vi har et kjempestort kjøleskap.
300
00:17:11,458 --> 00:17:15,083
Sekstini, 70 og 71.
301
00:17:16,125 --> 00:17:19,208
Takk for at du hypnotiserte Alan
for meg, Mesmera.
302
00:17:19,291 --> 00:17:22,667
Beklager at jeg stakk deg i øyet
da vi tok hverandre i hånda.
303
00:17:25,000 --> 00:17:26,959
Se hvem som er her, Alan.
304
00:17:27,083 --> 00:17:29,041
Hei, Mesmer... å.
305
00:17:32,375 --> 00:17:35,333
Du skal smake på et pizzastykke, Alan.
306
00:17:40,041 --> 00:17:41,792
Ok, Mesmera, få ham tilbake.
307
00:17:45,458 --> 00:17:46,834
Hva skjedde?
308
00:17:46,917 --> 00:17:48,583
Hva gjør maten i munnen min?
309
00:17:48,667 --> 00:17:50,458
-Ikke få panikk.
-Det skal jeg ikke.
310
00:17:50,542 --> 00:17:53,250
Jeg har våknet med mat i munnen
mange ganger.
311
00:17:55,083 --> 00:17:58,750
Men dette er det aller beste
jeg har smakt noen gang!
312
00:17:58,834 --> 00:18:01,333
-Jeg sa jo det.
-Du har rett.
313
00:18:01,458 --> 00:18:04,875
Det gir ingen bivirkninger.
Du har endret livet mitt fullstendig.
314
00:18:07,250 --> 00:18:08,667
Det ser sånn ut.
315
00:18:09,583 --> 00:18:11,166
Skal jeg ta et stykke til?
316
00:18:11,250 --> 00:18:13,917
Jeg tror at du har fått nok.
317
00:18:16,125 --> 00:18:17,917
Vent. Hvor skal du?
318
00:18:22,041 --> 00:18:25,625
Jeg vet at du er shapeshifter, Dr. Wrath,
319
00:18:25,709 --> 00:18:27,542
og jeg vet at det er deg.
320
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Dr. Wrath er der, du.
321
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
Hvorfor oppfører du deg sånn da?
322
00:18:36,208 --> 00:18:39,000
Lar du masse reagensrør ligge og slenge,
323
00:18:39,083 --> 00:18:41,291
kommer noen til å lage heksefingre.
324
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
Jeg har jakta på Dr. Wrath lenge.
325
00:18:46,417 --> 00:18:48,959
Du er en ekte helt, Skylar Storm.
326
00:18:49,083 --> 00:18:53,250
Du burde ta Kaz i hånda,
for han er den virkelige helten i dag.
327
00:18:56,208 --> 00:18:57,500
Jeg tar av disse.
328
00:18:58,709 --> 00:19:00,417
Jeg tar meg av Dr. Wrath.
329
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
Jeg har venta på dette i årevis.
330
00:19:03,542 --> 00:19:05,875
Du har rett til å tie.
331
00:19:05,959 --> 00:19:10,583
Alt du sier er i så fall overraskende,
for du er en haug med aske.
332
00:19:15,333 --> 00:19:16,417
Hør her.
333
00:19:16,500 --> 00:19:19,959
Unnskyld for at jeg sa
alle de hyggelige tingene om deg.
334
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
Jeg også.
335
00:19:23,291 --> 00:19:24,792
Det var helt vilt.
336
00:19:24,917 --> 00:19:27,041
Mye ble sagt som var for snilt.
337
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
Ja. Du fortjente ikke alle komplimentene.
338
00:19:30,375 --> 00:19:31,875
Ikke du heller.
339
00:19:33,792 --> 00:19:36,417
-Bare bekjente igjen?
-Bare bekjente.
340
00:19:37,625 --> 00:19:39,792
Jeg skulle ikke ha kjefta på deg
341
00:19:39,875 --> 00:19:41,542
for å spille helt.
342
00:19:42,250 --> 00:19:46,417
Det er vel bare litt tungt for meg
at jeg ikke er det lenger.
343
00:19:46,500 --> 00:19:48,875
Du er jo fortsatt en helt, da.
344
00:19:48,959 --> 00:19:52,083
Ikke så mye som meg,
men hvem er vel det?
345
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
Se hva jeg fant i vaktmesterens skap.
346
00:19:58,709 --> 00:20:01,667
-Stephanie?
-Ja, henne også.
347
00:20:03,583 --> 00:20:05,291
Hva er det som skjer, liksom?
348
00:20:06,041 --> 00:20:07,667
Det er den ekte Stephanie.
349
00:20:07,750 --> 00:20:11,291
Dr. Wrath gjemte henne i skapet
og byttet til hennes skikkelse.
350
00:20:11,417 --> 00:20:13,583
Går det bra? Hvor lenge var du der inne?
351
00:20:13,667 --> 00:20:15,500
Jeg husker ikke, liksom.
352
00:20:15,583 --> 00:20:17,542
Jeg husker ikke noe, liksom.
353
00:20:17,667 --> 00:20:18,959
Virkelig?
354
00:20:19,041 --> 00:20:21,834
Du husker ikke at jeg er kjæresten din?
355
00:20:22,917 --> 00:20:25,750
Æsj! Kom deg vekk, din raring.
356
00:20:25,834 --> 00:20:29,250
Det stemmer. Jeg er kjæresten din.
357
00:20:29,375 --> 00:20:31,417
Ok. Det tror jeg på.
358
00:20:32,667 --> 00:20:36,291
Har du lyst til å se
et skikkelig svært kjøleskap?
359
00:20:41,417 --> 00:20:45,166
Dr. Wrath var altså grunnen til
at ingen på skolen kom overens.
360
00:20:45,291 --> 00:20:46,792
Hva skjedde med Dr. Wrath?
361
00:20:46,875 --> 00:20:49,709
Jeg skal gi deg et hint.
Det der er ikke oregano.
362
00:20:53,166 --> 00:20:56,834
Tenk at du ikke fortalte meg
at jeg var en eldre, kinesisk kvinne.
363
00:20:58,250 --> 00:21:00,166
Var du det? Det la jeg ikke merke til.
364
00:21:01,875 --> 00:21:04,834
Det spiller ingen rolle,
for jeg ble meg selv etter noen timer.
365
00:21:04,917 --> 00:21:08,500
Men det var verdt det.
Pizzaen var fantastisk.
366
00:21:09,542 --> 00:21:11,709
Er det et normo-kalkunsmørbrød?
367
00:21:12,750 --> 00:21:14,542
-Ja.
-Kan jeg få resten?
368
00:21:16,291 --> 00:21:17,875
Jeg tror ikke det er så lurt, Alan.
369
00:21:17,959 --> 00:21:20,709
Hvorfor? Pizzaen var problemet,
ikke normo-maten.
370
00:21:24,667 --> 00:21:26,583
Ser dere? Det går fint.
371
00:21:29,250 --> 00:21:30,542
Knappenålshoder.