1 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 Det er noe rart på gang. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,208 Har du lagt merke til at ingen kommer overens? 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,542 Hva skal det liksom bety? 4 00:00:14,625 --> 00:00:19,250 -Sier du at jeg er vanskelig? -Ikke før, men nå sier jeg det. 5 00:00:20,959 --> 00:00:24,500 Så godt at du fant en annen å prøvde deg på enn meg, Kaz. 6 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 Connie? Hvorfor skulle jeg ta henne? 7 00:00:26,667 --> 00:00:28,083 Hvorfor skulle du ikke det? 8 00:00:28,959 --> 00:00:30,792 Er jeg ikke bra nok for deg? 9 00:00:30,917 --> 00:00:32,500 Connie er jo søt. 10 00:00:34,875 --> 00:00:36,583 Hvem kaller du søt? 11 00:00:36,667 --> 00:00:39,750 Jeg sa ikke at du ikke var søt, men... 12 00:00:39,834 --> 00:00:42,333 Hvem kaller du ikke søt? 13 00:00:42,709 --> 00:00:45,000 Du kaller henne søt ved bruk av negative ord. 14 00:00:45,125 --> 00:00:46,583 Slutt å prøve deg på Connie! 15 00:00:47,083 --> 00:00:48,625 Slåsskamp, slåsskamp! 16 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 Hva snakker du om? Jeg vil ikke slåss med Kaz. 17 00:00:51,792 --> 00:00:53,834 Er han ikke bra nok å slåss med, han da? 18 00:00:53,917 --> 00:00:56,125 Jeg slåss ikke med ham fordi han er vennen min. 19 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 Og jeg er ikke vennen din, da eller? 20 00:00:58,625 --> 00:01:00,291 Slåsskamp, slåsskamp! 21 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Jeg slåss ikke med Connie. 22 00:01:02,667 --> 00:01:04,917 Det stemmer. Ingen gjør det. 23 00:01:06,542 --> 00:01:08,250 Du trenger ikke å beskytte meg. 24 00:01:08,333 --> 00:01:09,709 Slåsskamp, slåsskamp! 25 00:01:09,792 --> 00:01:12,333 Slutt å plage Connie, dere. 26 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 Hva feiler det deg? Slåss du med ei jente? 27 00:01:14,750 --> 00:01:16,417 Vi slåss ikke, Mr. Patterson. 28 00:01:16,542 --> 00:01:18,625 Så jeg kjenner ikke igjen en slåsskamp? 29 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Slåsskamp, slåsskamp! 30 00:01:21,000 --> 00:01:22,709 Nå vil du slåss med en lærer, ja. 31 00:01:22,792 --> 00:01:24,583 Jeg vil ikke slåss med noen. 32 00:01:24,709 --> 00:01:26,834 Gus sier bare "slåsskamp, slåsskamp". 33 00:01:26,917 --> 00:01:28,583 Er det slåsskamp? Hvor? 34 00:01:30,959 --> 00:01:32,291 Hver dag er et eventyr 35 00:01:32,417 --> 00:01:33,709 Men du ser det aldri på oss 36 00:01:33,792 --> 00:01:37,041 Vi går tidlig Jobb etter skole 37 00:01:37,125 --> 00:01:38,709 Lese seg opp Før ferden begynner 38 00:01:38,792 --> 00:01:40,291 Nye hefter og superkrefter 39 00:01:40,375 --> 00:01:42,625 Vi kunne holdt på i timevis 40 00:01:42,709 --> 00:01:44,333 Ikke noe stress? 41 00:01:44,417 --> 00:01:46,333 Men superhelten er ikke noe tess 42 00:01:46,417 --> 00:01:48,583 Redder vi verden i dag? 43 00:01:48,667 --> 00:01:50,291 Er vi trygge i dag? 44 00:01:50,375 --> 00:01:52,250 Vil vi rømme eller bli? 45 00:01:52,333 --> 00:01:53,792 På Supersykehuset Må vi stå på 46 00:01:53,917 --> 00:01:55,417 Vi redder de som redder folk 47 00:01:55,500 --> 00:01:57,041 Vi blar om og går til verks 48 00:01:57,125 --> 00:02:00,625 De kaller oss normo, normalt fantastisk Vi møter superhelter 49 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 Med et sånt liv Må man ha mye giv 50 00:02:02,583 --> 00:02:04,166 Du må slåss for det som er rett 51 00:02:04,250 --> 00:02:06,417 Vi vet aldri hva som venter 52 00:02:06,500 --> 00:02:09,542 Vi gjør det samme i morgen som i dag Redder vi verden i dag? 53 00:02:09,625 --> 00:02:11,458 Er vi trygge i dag? 54 00:02:11,542 --> 00:02:13,166 Vil vi rømme eller bli? 55 00:02:13,250 --> 00:02:15,917 På Supersykehuset Må vi stå på! 56 00:02:17,875 --> 00:02:20,375 Urettferdig. Hvorfor slipper Oliver unna? 57 00:02:20,500 --> 00:02:21,875 Fordi han stakk av. 58 00:02:22,000 --> 00:02:24,417 De betaler meg ikke nok for å jage folk. 59 00:02:24,500 --> 00:02:27,250 Ned på bakken. Gi meg 50 sit-ups. 60 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 Greit. Jeg tar én, og hun 49. 61 00:02:30,583 --> 00:02:32,625 -Femti hver. -Hver?! 62 00:02:40,125 --> 00:02:41,583 Fikk du med deg det? 63 00:02:41,667 --> 00:02:43,792 Mr. Patterson gikk rett gjennom døra. 64 00:02:43,875 --> 00:02:46,917 Du hallusinerer nok av utmattelsen etter den ene sit-upen. 65 00:02:48,458 --> 00:02:49,709 Nå gir alt mening. 66 00:02:49,834 --> 00:02:53,834 Mr. Patterson er kjeltringen Doctor Wrat, som lever av negativ energi. 67 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 Hva? 68 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 Dr. Wrath kan gå gjennom materie. 69 00:02:57,458 --> 00:02:59,917 All slåssingen på skolen begynte da han kom. 70 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 Han egger nok frem negativitet for å få krefter. 71 00:03:02,417 --> 00:03:04,917 Du sier at superskurken Dr. Wrath 72 00:03:05,000 --> 00:03:07,250 kjører en 15 år gammel bil uten støtfanger? 73 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 Ser han ut som Dr. Wrath, da? 74 00:03:10,834 --> 00:03:14,291 Ingen vet hvordan han ser ut, han gjemmer seg under et slør. 75 00:03:15,000 --> 00:03:17,792 Han var der aldri da bildet ble tatt på ungdomsskolen. 76 00:03:19,041 --> 00:03:21,542 Det sier jeg deg. Mr. Patterson er Dr. Wrath. 77 00:03:21,625 --> 00:03:22,709 Jeg må stoppe ham. 78 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Bare la det være. 79 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Bare fordi du jobber på et superheltsykehus 80 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 gjør det ikke deg til superhelt. 81 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 Alle tror de kan "bekjempe ondskap". 82 00:03:30,917 --> 00:03:33,083 Akkurat som alle tror at de kan synge. 83 00:03:33,166 --> 00:03:34,834 Jeg kan synge. 84 00:03:35,500 --> 00:03:39,208 Jeg var sår i halsen den dagen du hørte meg synge. 85 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 I dag også. Ikke spør. 86 00:03:42,166 --> 00:03:45,667 Jeg må se til gjensittingen. Hvor mange sit-ups har dere tatt? 87 00:03:45,750 --> 00:03:47,000 La meg se. 88 00:03:47,083 --> 00:03:49,667 Null pluss null, med null i mente. 89 00:03:49,750 --> 00:03:51,125 Null. 90 00:03:52,583 --> 00:03:55,583 -Hva gjør du? -Prøver å få gjensitting for å spionere. 91 00:03:55,667 --> 00:03:58,625 Jeg nekter å gjøre teite sit-ups. 92 00:03:58,709 --> 00:04:00,834 Greit. Du vet hva straffen blir? 93 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Dette, om ti år. 94 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 Om ti år? Er du bare 24? 95 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 Skremmende, ikke sant? 96 00:04:07,125 --> 00:04:08,834 Hei. Se på meg. 97 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 Jeg står og loker her. 98 00:04:13,000 --> 00:04:14,583 Det er ikke ulovlig. 99 00:04:14,667 --> 00:04:17,000 Dette er skolen, du skal jo være her. 100 00:04:17,625 --> 00:04:20,291 Er det en lov mot å lage bokstaver? 101 00:04:22,375 --> 00:04:23,667 Niks. 102 00:04:25,041 --> 00:04:26,375 Hva med lek i stige? 103 00:04:27,125 --> 00:04:28,667 Nei. 104 00:04:30,709 --> 00:04:32,250 Legge søppel på bakken? 105 00:04:32,375 --> 00:04:35,667 Hei! Det er ikke lov. 106 00:04:36,834 --> 00:04:39,500 Begge må sitte igjen. Kom igjen. 107 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Tusen takk, Kaz. Hvorfor kom det på fjerde forsøk? 108 00:04:44,458 --> 00:04:45,917 Det står et skilt om det. 109 00:04:47,667 --> 00:04:48,709 Jeg så det ikke. 110 00:04:48,792 --> 00:04:51,458 Var opptatt med å loke, lage bokstaver og leke i stige. 111 00:04:57,917 --> 00:05:00,166 Mm! 112 00:05:00,250 --> 00:05:03,000 Hvorfor er du så glad og irriterende? 113 00:05:04,667 --> 00:05:08,500 Jeg spiser det beste noen gang. Et biff- og ostesmørbrød fra Piero's. 114 00:05:08,750 --> 00:05:12,667 Om digghet var en forbrytelse, hadde smørbrødet ventet på dødsstraff, 115 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 og bedt om dette som siste måltid. 116 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Vil du ha en bit? 117 00:05:17,834 --> 00:05:20,709 Er du gal? Jeg nekter å spise normo-mat. 118 00:05:20,792 --> 00:05:23,834 Kostholdet mitt består av én ting. Måltidsbarer. 119 00:05:23,917 --> 00:05:29,041 De er byggesteinene i et sunt kosthold. Og sykehusets byggesteiner. 120 00:05:34,458 --> 00:05:36,000 Vent. Jeg har en idé. 121 00:05:36,125 --> 00:05:39,458 Jeg har en oppgave i samfunnstjeneste valgfag, å forbedre noens liv. 122 00:05:39,542 --> 00:05:41,500 Perfekt. Begynn med å stikke. 123 00:05:42,792 --> 00:05:46,875 Nei. Du skal få smake normo-mat. Jeg skal straks endre livet ditt. 124 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 Hva får deg til å tro at jeg vil endre livet? 125 00:05:49,041 --> 00:05:50,375 Sunn fornuft? 126 00:05:51,959 --> 00:05:54,417 -Smak en bit av smørbrødet. -Hva består det av? 127 00:05:54,500 --> 00:05:56,208 Ost og biff. 128 00:05:57,458 --> 00:05:58,959 Og hva er det laget av? 129 00:05:59,041 --> 00:06:01,709 Biff er tilberedt kjøtt fra ei død ku, 130 00:06:01,792 --> 00:06:03,709 og ost er stivnet ostemasse fra melk, 131 00:06:03,792 --> 00:06:06,166 en hvit væske som kommer fra... 132 00:06:06,917 --> 00:06:09,792 jurene til ei ku. Jeg vil ikke ha denne lenger. 133 00:06:13,166 --> 00:06:18,709 Gus, jeg ba deg om å skrive "Jeg skal ikke starte slåsskamper" 100 ganger. 134 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 Jeg gjorde det. 135 00:06:19,917 --> 00:06:22,000 JEG SKAL IKKE STARTE SLÅSSKAMPER 100 GANGER 136 00:06:22,083 --> 00:06:25,875 Jeg har dessuten bare gjort det 97 ganger. 137 00:06:29,083 --> 00:06:31,542 Jeg leter gjennom sakene til Dr. Wrath etter bevis, 138 00:06:31,625 --> 00:06:33,542 men vi trenger en avledning. 139 00:06:38,291 --> 00:06:41,125 Slutt å plage Philip, Connie. 140 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 Har du et problem, si det med ord. 141 00:06:45,458 --> 00:06:48,583 Seriøst? Må jeg gå helt bort dit? 142 00:06:49,917 --> 00:06:51,166 Greit. 143 00:07:00,500 --> 00:07:01,542 Jeg kan ikke tro det. 144 00:07:01,625 --> 00:07:04,583 Jeg vet det. Jeg har aldri tegna før. 145 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Ny plan, Alan. 146 00:07:12,917 --> 00:07:14,208 Pizza. 147 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Om du smaker på denne, smaker jeg på en av dine... 148 00:07:17,166 --> 00:07:18,709 Gisplatebiter. 149 00:07:19,417 --> 00:07:21,083 Ok. Det høres greit ut. 150 00:07:27,917 --> 00:07:29,458 Mm. 151 00:07:30,667 --> 00:07:35,208 Du kjenner at det mangler krydder, den kalkaktige konsistensen og hint av... 152 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 Pels. 153 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 Nå er det din tur. 154 00:07:39,709 --> 00:07:41,917 Det der spiser jeg ikke. 155 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Vi hadde en avtale. Det var greit, sa du. 156 00:07:44,417 --> 00:07:46,125 Det virka greit, sa jeg. 157 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 Alle liker pizza, Alan. Hvorfor er du så sta? 158 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 Jeg hørte om en superhelt som spiste normo-mat 159 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 og ble til en eldre kinesisk dame, 160 00:07:55,291 --> 00:07:58,542 som var rart, siden hun egentlig var en eldre, brasiliansk dame. 161 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 -Det er en vandrehistorie. -Hva er det for noe? 162 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 Et rykte noen sier har skjedd, som ikke stemmer. 163 00:08:05,291 --> 00:08:08,667 Som at det bor massevis av alligatorer i kloakken i New York. 164 00:08:14,333 --> 00:08:15,750 Det var et dårlig eksempel. 165 00:08:19,709 --> 00:08:21,750 Gjensittingen er over. 166 00:08:21,875 --> 00:08:23,667 Hva gjør du? 167 00:08:23,750 --> 00:08:26,375 Jeg vil ta det med hjem og vise det til mamma. 168 00:08:26,500 --> 00:08:28,417 Ha det, Mr. Patterson. 169 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Ja, ha det, Mr. Patterson. 170 00:08:31,417 --> 00:08:34,500 Eller skal jeg si... Dr. Wrath? 171 00:08:34,583 --> 00:08:36,000 Eh... 172 00:08:36,083 --> 00:08:37,834 Nei, det skal du ikke. 173 00:08:37,959 --> 00:08:40,917 Hva tror du, Mr. Patterson? 174 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 Eller skal jeg si... 175 00:08:42,625 --> 00:08:44,333 Dr. Wrath? 176 00:08:45,125 --> 00:08:46,917 Hva snakker du om? 177 00:08:47,041 --> 00:08:51,625 Jeg tror du vet veldig godt hva jeg snakker om, Mr. Patterson. 178 00:08:51,709 --> 00:08:53,583 Eller skal jeg si... 179 00:08:53,667 --> 00:08:56,083 Dr. Wrath? 180 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Det har du alt sagt tre ganger, og jeg er ingen doktor, 181 00:09:00,208 --> 00:09:02,208 som mamma minner meg om hver dag. 182 00:09:03,458 --> 00:09:05,000 Å ja? 183 00:09:05,125 --> 00:09:06,875 Om ikke du er Dr. Wrath, 184 00:09:07,000 --> 00:09:09,959 hvordan forklarer du denne kappen 185 00:09:10,041 --> 00:09:15,083 og denne høyteknologiske, farlige greia? 186 00:09:15,166 --> 00:09:17,709 Hør på meg, din slyngel. 187 00:09:17,792 --> 00:09:20,500 Du blander deg inn i noe veldig farlig her. 188 00:09:23,250 --> 00:09:26,375 Jeg gjorde det. Jeg tok... 189 00:09:26,458 --> 00:09:29,583 Agent Blaylock fra De hemmelige superhelttjenestene. 190 00:09:31,750 --> 00:09:34,250 Jeg visste ikke at de hadde hemmelige tjenester. 191 00:09:34,375 --> 00:09:36,417 Det er fordi det er hemmelig. 192 00:09:37,166 --> 00:09:40,291 Det forklarer hvorfor kan du går gjennom veggene. 193 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Ja, og jeg vet at dere begge er fra Supersykehuset. 194 00:09:43,125 --> 00:09:46,583 Derfor gjorde jeg alt i min makt for å ikke gi dere gjensitting, 195 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 men dere var bare altfor irriterende. 196 00:09:48,500 --> 00:09:53,125 Helt ærlig, så er det det jeg driver med. 197 00:09:53,208 --> 00:09:55,542 Jeg har funnet ut at Dr. Wrath er her på skolen, 198 00:09:55,625 --> 00:09:59,417 jeg fant kappa hans i morges. Det der er nervehemmeren min. 199 00:09:59,542 --> 00:10:03,208 Om ikke du er Dr. Wrath, hvem er det da? 200 00:10:06,125 --> 00:10:08,125 Det er meg. 201 00:10:08,250 --> 00:10:10,542 Den så jeg ikke komme. 202 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 Den så jeg heller ikke komme. 203 00:10:27,417 --> 00:10:29,250 Jeg kan ikke tro at du er Dr. Wrath. 204 00:10:29,625 --> 00:10:31,125 Selv om det på et vis gir mening, 205 00:10:31,250 --> 00:10:33,750 siden du er klodens mest negative person. 206 00:10:35,208 --> 00:10:36,917 Men hvorfor gjemmer du deg her? 207 00:10:37,000 --> 00:10:40,500 Jeg kunne ha sagt det, men da måtte jeg ha drept dere etterpå. 208 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 Derfor sier jeg det. 209 00:10:44,166 --> 00:10:47,458 Jeg får min kraft fra negativ energi. 210 00:10:47,583 --> 00:10:50,542 Jeg vet det. Jeg er ekspert på Dr. Wrath-fakta. 211 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Herregud, slutt å flørte med henne. Hun er en kjeltring. 212 00:10:55,500 --> 00:10:57,250 Hun er likevel søt, da. 213 00:10:58,166 --> 00:11:01,500 Ungdomsskolen er full av drama og sjalusi, 214 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 så det er lett å skape negativ energi. 215 00:11:03,834 --> 00:11:05,291 Men det er ikke nok. 216 00:11:05,792 --> 00:11:09,208 Derfor bygger jeg en ionreaktor i kjemilaben. 217 00:11:09,959 --> 00:11:11,083 Hvorfor det? 218 00:11:11,166 --> 00:11:15,333 Den gir ubegrenset negativitet til alle mennesker i hele verden. 219 00:11:15,458 --> 00:11:16,917 Hva er det godt for? 220 00:11:17,000 --> 00:11:20,166 Med kraften fra all elendigheten blir jeg så sterk 221 00:11:20,291 --> 00:11:23,125 at jeg kan herske over en vakker planet full av hat. 222 00:11:23,250 --> 00:11:24,583 Det gir jo mening. 223 00:11:25,959 --> 00:11:29,667 Heldigvis avvæpnet Kaz Agent Blaylock før han fikk stoppa meg. 224 00:11:29,792 --> 00:11:31,125 Han har vært hakk i hæl, 225 00:11:31,208 --> 00:11:34,083 og han fikk meg til å ta tre sit-ups, liksom. 226 00:11:34,792 --> 00:11:36,667 Vi måtte ta 50. 227 00:11:36,750 --> 00:11:38,709 Du gjorde så vidt én. 228 00:11:40,166 --> 00:11:43,417 Jeg skal starte opp reaktoren, så tar jeg meg av dere to. 229 00:11:43,542 --> 00:11:47,458 Men siden dere ikke er helt lammet så mye lenger... 230 00:11:52,667 --> 00:11:56,667 Forresten, så er lenkene fullstendig mismatch med antrekket ditt. 231 00:11:59,750 --> 00:12:01,166 Alt dette er din feil, Kaz. 232 00:12:01,250 --> 00:12:04,166 Hadde du ikke spilt helt, hadde Agent Blaylok stoppet henne. 233 00:12:06,583 --> 00:12:09,041 Lenkene blir strammere. Hva er det som skjer? 234 00:12:09,166 --> 00:12:12,041 De får vel også energien sin fra negativitet, som Dr. Wrath. 235 00:12:12,125 --> 00:12:14,625 Når vi er sinte på hverandre, gjør det den sterkere. 236 00:12:14,750 --> 00:12:17,542 Vi må skape positiv energi. Si noe fint om meg. 237 00:12:17,625 --> 00:12:21,709 Er det eneste måte å redde jorda på, er det bare å takke for seg. 238 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 Greit. Da sier jeg noe fint først. 239 00:12:25,667 --> 00:12:29,166 Liker at du behandler alle med respekt. Du hilser på raringene også. 240 00:12:30,709 --> 00:12:32,792 Jeg kan jo ikke bare overse deg. 241 00:12:34,792 --> 00:12:36,709 Vær snill. Jeg får knapt puste. 242 00:12:36,792 --> 00:12:40,709 Ok. Du har vært kul, som har latt meg henge med deg og Oliver. 243 00:12:40,792 --> 00:12:43,834 Du har ikke fått meg til å føle meg som femte hjul på vogna. Takk. 244 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Lenkene løsner opp. Fortsett. 245 00:12:46,542 --> 00:12:48,458 Du er en god venn for Oliver. 246 00:12:48,542 --> 00:12:50,542 Lojal, beskyttende og overbærende. 247 00:12:50,667 --> 00:12:52,250 Dere er et flott team. 248 00:12:52,375 --> 00:12:56,917 Takk. Måten du har taklet å miste kreftene dine og passe inn her, er fantastisk. 249 00:13:00,000 --> 00:13:01,041 Det fungerte! 250 00:13:01,166 --> 00:13:03,875 Det var ikke så vanskelig å si noe fint om hverandre. 251 00:13:03,959 --> 00:13:05,834 -Jo. -Jo, det var grusomt. 252 00:13:10,792 --> 00:13:12,709 Alan, sjekk de kule folkene 253 00:13:12,792 --> 00:13:15,333 som spiser denne deilige, kule pizzaen. 254 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 Kan du ikke smake og være like kul som oss? 255 00:13:18,792 --> 00:13:20,083 Det er ikke mer igjen. 256 00:13:22,917 --> 00:13:27,333 Kom igjen, Knuseren! Du lurer på hvorfor du er på sykehus hele tida, liksom. 257 00:13:29,542 --> 00:13:32,917 Super-Speedy Pizza, ja? Én stor vegetarpizza uten løk, takk. 258 00:13:35,041 --> 00:13:36,583 Takk. 259 00:13:37,041 --> 00:13:41,458 Ikke noe løk, sa jeg jo. Hvorfor tok det sånn tid? Rota du deg bort? 260 00:13:45,875 --> 00:13:49,417 Gap opp. Tut-tut-toget er på vei inn til stasjonen. 261 00:13:52,792 --> 00:13:55,041 Jeg spiser aldri normo-maten din. 262 00:13:55,166 --> 00:13:56,583 Aldri! 263 00:13:58,667 --> 00:14:00,500 Ok. Du vinner. 264 00:14:01,208 --> 00:14:04,834 Det går vel ikke an å tvinge noen til å spise når de... 265 00:14:06,959 --> 00:14:09,500 Er du gal? Gå vekk! 266 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Prøver å hjelpe deg med synet ditt på livet. 267 00:14:11,917 --> 00:14:12,959 Spis, da! 268 00:14:24,709 --> 00:14:27,208 Distraher Stephanie, Jeg deaktiverer reaktoren. 269 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Vet du hvordan? 270 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 Ja, jeg leste det i en tegneserie. Du må kutte ledningene. 271 00:14:32,041 --> 00:14:36,250 Eller koble dem sammen. Det har med ledninger å gjøre. 272 00:14:39,625 --> 00:14:43,166 Hei, Stephanie, eller skal jeg si... Dr. Wrath? 273 00:14:43,250 --> 00:14:45,667 Gjør det. Jeg heter det. 274 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 Flott. Når du sier det, fungerer det. 275 00:15:27,750 --> 00:15:28,959 Den går i lufta. 276 00:15:41,041 --> 00:15:44,458 Nå er hele verden fylt med negativ energi. 277 00:15:44,542 --> 00:15:47,709 Jeg skal lage popkorn til dere. 278 00:15:49,500 --> 00:15:52,792 Hvorfor vil jeg ikke knuse dere? 279 00:15:53,417 --> 00:15:55,375 Du reverserte ladningen. 280 00:15:55,500 --> 00:15:57,792 Reaktoren lager positive ioner. 281 00:15:57,917 --> 00:15:59,625 Du ødela planen min! 282 00:15:59,709 --> 00:16:01,208 Jeg kunne ha kyssa deg. 283 00:16:04,875 --> 00:16:06,250 Hva gjorde du? 284 00:16:06,333 --> 00:16:08,625 Det jeg kan best. 285 00:16:08,709 --> 00:16:11,250 Dytta og trakk i ting helt vilkårlig uten noen plan? 286 00:16:11,375 --> 00:16:12,709 Bare hyggelig. 287 00:16:13,667 --> 00:16:17,458 Idiot! Jeg har ingen krefter i en verden full av positiv energi. 288 00:16:17,542 --> 00:16:20,083 Jeg elsker støvlettene, da. 289 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 Nei! 290 00:16:34,333 --> 00:16:36,792 Da er vel alt som før igjen. 291 00:16:36,875 --> 00:16:40,000 Bortsett fra Stephanie. Hun ble til aske. 292 00:16:40,125 --> 00:16:41,709 Du flørta med det der. 293 00:16:43,208 --> 00:16:44,792 Jeg har flørta med verre ting. 294 00:16:46,291 --> 00:16:48,792 Tenk at Stephanie er borte. 295 00:16:49,458 --> 00:16:51,917 Hvem skal gi meg dårlig selvtillit nå? 296 00:16:52,875 --> 00:16:54,667 Jeg kan vel ta meg av litt av det. 297 00:16:56,709 --> 00:16:58,750 Hei! Se hva annet jeg tegna. 298 00:17:02,959 --> 00:17:04,583 Denne henger jeg på kjøleskapet. 299 00:17:05,125 --> 00:17:07,375 Vi har et kjempestort kjøleskap. 300 00:17:11,458 --> 00:17:15,083 Sekstini, 70 og 71. 301 00:17:16,125 --> 00:17:19,208 Takk for at du hypnotiserte Alan for meg, Mesmera. 302 00:17:19,291 --> 00:17:22,667 Beklager at jeg stakk deg i øyet da vi tok hverandre i hånda. 303 00:17:25,000 --> 00:17:26,959 Se hvem som er her, Alan. 304 00:17:27,083 --> 00:17:29,041 Hei, Mesmer... å. 305 00:17:32,375 --> 00:17:35,333 Du skal smake på et pizzastykke, Alan. 306 00:17:40,041 --> 00:17:41,792 Ok, Mesmera, få ham tilbake. 307 00:17:45,458 --> 00:17:46,834 Hva skjedde? 308 00:17:46,917 --> 00:17:48,583 Hva gjør maten i munnen min? 309 00:17:48,667 --> 00:17:50,458 -Ikke få panikk. -Det skal jeg ikke. 310 00:17:50,542 --> 00:17:53,250 Jeg har våknet med mat i munnen mange ganger. 311 00:17:55,083 --> 00:17:58,750 Men dette er det aller beste jeg har smakt noen gang! 312 00:17:58,834 --> 00:18:01,333 -Jeg sa jo det. -Du har rett. 313 00:18:01,458 --> 00:18:04,875 Det gir ingen bivirkninger. Du har endret livet mitt fullstendig. 314 00:18:07,250 --> 00:18:08,667 Det ser sånn ut. 315 00:18:09,583 --> 00:18:11,166 Skal jeg ta et stykke til? 316 00:18:11,250 --> 00:18:13,917 Jeg tror at du har fått nok. 317 00:18:16,125 --> 00:18:17,917 Vent. Hvor skal du? 318 00:18:22,041 --> 00:18:25,625 Jeg vet at du er shapeshifter, Dr. Wrath, 319 00:18:25,709 --> 00:18:27,542 og jeg vet at det er deg. 320 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Dr. Wrath er der, du. 321 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 Hvorfor oppfører du deg sånn da? 322 00:18:36,208 --> 00:18:39,000 Lar du masse reagensrør ligge og slenge, 323 00:18:39,083 --> 00:18:41,291 kommer noen til å lage heksefingre. 324 00:18:43,500 --> 00:18:46,291 Jeg har jakta på Dr. Wrath lenge. 325 00:18:46,417 --> 00:18:48,959 Du er en ekte helt, Skylar Storm. 326 00:18:49,083 --> 00:18:53,250 Du burde ta Kaz i hånda, for han er den virkelige helten i dag. 327 00:18:56,208 --> 00:18:57,500 Jeg tar av disse. 328 00:18:58,709 --> 00:19:00,417 Jeg tar meg av Dr. Wrath. 329 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 Jeg har venta på dette i årevis. 330 00:19:03,542 --> 00:19:05,875 Du har rett til å tie. 331 00:19:05,959 --> 00:19:10,583 Alt du sier er i så fall overraskende, for du er en haug med aske. 332 00:19:15,333 --> 00:19:16,417 Hør her. 333 00:19:16,500 --> 00:19:19,959 Unnskyld for at jeg sa alle de hyggelige tingene om deg. 334 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 Jeg også. 335 00:19:23,291 --> 00:19:24,792 Det var helt vilt. 336 00:19:24,917 --> 00:19:27,041 Mye ble sagt som var for snilt. 337 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 Ja. Du fortjente ikke alle komplimentene. 338 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 Ikke du heller. 339 00:19:33,792 --> 00:19:36,417 -Bare bekjente igjen? -Bare bekjente. 340 00:19:37,625 --> 00:19:39,792 Jeg skulle ikke ha kjefta på deg 341 00:19:39,875 --> 00:19:41,542 for å spille helt. 342 00:19:42,250 --> 00:19:46,417 Det er vel bare litt tungt for meg at jeg ikke er det lenger. 343 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 Du er jo fortsatt en helt, da. 344 00:19:48,959 --> 00:19:52,083 Ikke så mye som meg, men hvem er vel det? 345 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 Se hva jeg fant i vaktmesterens skap. 346 00:19:58,709 --> 00:20:01,667 -Stephanie? -Ja, henne også. 347 00:20:03,583 --> 00:20:05,291 Hva er det som skjer, liksom? 348 00:20:06,041 --> 00:20:07,667 Det er den ekte Stephanie. 349 00:20:07,750 --> 00:20:11,291 Dr. Wrath gjemte henne i skapet og byttet til hennes skikkelse. 350 00:20:11,417 --> 00:20:13,583 Går det bra? Hvor lenge var du der inne? 351 00:20:13,667 --> 00:20:15,500 Jeg husker ikke, liksom. 352 00:20:15,583 --> 00:20:17,542 Jeg husker ikke noe, liksom. 353 00:20:17,667 --> 00:20:18,959 Virkelig? 354 00:20:19,041 --> 00:20:21,834 Du husker ikke at jeg er kjæresten din? 355 00:20:22,917 --> 00:20:25,750 Æsj! Kom deg vekk, din raring. 356 00:20:25,834 --> 00:20:29,250 Det stemmer. Jeg er kjæresten din. 357 00:20:29,375 --> 00:20:31,417 Ok. Det tror jeg på. 358 00:20:32,667 --> 00:20:36,291 Har du lyst til å se et skikkelig svært kjøleskap? 359 00:20:41,417 --> 00:20:45,166 Dr. Wrath var altså grunnen til at ingen på skolen kom overens. 360 00:20:45,291 --> 00:20:46,792 Hva skjedde med Dr. Wrath? 361 00:20:46,875 --> 00:20:49,709 Jeg skal gi deg et hint. Det der er ikke oregano. 362 00:20:53,166 --> 00:20:56,834 Tenk at du ikke fortalte meg at jeg var en eldre, kinesisk kvinne. 363 00:20:58,250 --> 00:21:00,166 Var du det? Det la jeg ikke merke til. 364 00:21:01,875 --> 00:21:04,834 Det spiller ingen rolle, for jeg ble meg selv etter noen timer. 365 00:21:04,917 --> 00:21:08,500 Men det var verdt det. Pizzaen var fantastisk. 366 00:21:09,542 --> 00:21:11,709 Er det et normo-kalkunsmørbrød? 367 00:21:12,750 --> 00:21:14,542 -Ja. -Kan jeg få resten? 368 00:21:16,291 --> 00:21:17,875 Jeg tror ikke det er så lurt, Alan. 369 00:21:17,959 --> 00:21:20,709 Hvorfor? Pizzaen var problemet, ikke normo-maten. 370 00:21:24,667 --> 00:21:26,583 Ser dere? Det går fint. 371 00:21:29,250 --> 00:21:30,542 Knappenålshoder.