1
00:00:06,375 --> 00:00:07,875
Passa-se algo de estranho.
2
00:00:08,000 --> 00:00:10,208
Já notaste que ninguém
se dá bem com ninguém?
3
00:00:12,875 --> 00:00:14,542
O que significa isso?
4
00:00:14,625 --> 00:00:16,542
Estás a dizer
que não é fácil lidar comigo?
5
00:00:16,625 --> 00:00:19,250
Não disse isso antes, mas digo agora.
6
00:00:20,959 --> 00:00:24,500
Kaz! Ainda bem que encontraste outra
a quem te atirares em vez de mim.
7
00:00:24,583 --> 00:00:26,583
Quem, a Connie?
Porque me atiraria à Connie?
8
00:00:26,667 --> 00:00:28,083
Porque não te atirarias à Connie?
9
00:00:28,959 --> 00:00:30,792
Então, não estou à altura?!
10
00:00:30,917 --> 00:00:32,500
Sim, a Connie é gira.
11
00:00:34,875 --> 00:00:36,583
A quem estás a chamar gira?
12
00:00:36,667 --> 00:00:39,750
Não disse que não eras gira, mas...
13
00:00:39,834 --> 00:00:42,333
A quem não estás a chamar não gira?!
14
00:00:42,709 --> 00:00:45,000
Portanto, por inferência negativa,
estás a chamar-lhe gira.
15
00:00:45,125 --> 00:00:46,583
Para de te atirar à Connie!
16
00:00:47,083 --> 00:00:48,625
Briga, briga, briga!
17
00:00:49,041 --> 00:00:51,709
Que dizes?
Não estou a brigar com o Kaz.
18
00:00:51,792 --> 00:00:53,834
Porquê? Não está à tua altura?!
19
00:00:53,917 --> 00:00:56,125
Não, não estou a brigar com ele
porque é meu amigo.
20
00:00:56,792 --> 00:00:58,542
E eu não sou tua amiga?!
21
00:00:58,625 --> 00:01:00,291
Briga, briga, briga!
22
00:01:01,041 --> 00:01:02,583
Não estou a brigar com a Connie!
23
00:01:02,667 --> 00:01:04,917
É verdade. Ninguém está a brigar
com a Connie!
24
00:01:06,542 --> 00:01:08,250
Não preciso que me defendas.
25
00:01:08,333 --> 00:01:09,709
Briga, briga, briga!
26
00:01:09,792 --> 00:01:12,333
Meninos!
Parem de pegar com a Connie!
27
00:01:12,458 --> 00:01:14,667
Agora brigam com uma menina?!
28
00:01:14,750 --> 00:01:16,417
Não estávamos a brigar, Sr. Patterson.
29
00:01:16,542 --> 00:01:18,625
Estás a dizer que não sei
o que é uma briga?!
30
00:01:18,750 --> 00:01:20,250
Briga, briga, briga!
31
00:01:21,000 --> 00:01:22,709
Agora queres brigar com um professor!
32
00:01:22,792 --> 00:01:24,583
Não quero brigar com ninguém.
33
00:01:24,709 --> 00:01:26,834
O Gus é que anda a dizer:
"Briga, briga, briga!".
34
00:01:26,917 --> 00:01:28,583
Há uma briga? Onde?
35
00:01:30,959 --> 00:01:32,291
Vamos lá!
Cada dia é uma aventura
36
00:01:32,417 --> 00:01:33,709
Ninguém diria
Pela nossa cara
37
00:01:33,792 --> 00:01:35,208
Ao entrar na escola
38
00:01:35,333 --> 00:01:37,041
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
39
00:01:37,125 --> 00:01:38,667
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
40
00:01:38,792 --> 00:01:40,291
Números novos, superpoderes
41
00:01:40,375 --> 00:01:42,625
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
42
00:01:42,709 --> 00:01:44,333
Dizem para não nos preocuparmos
43
00:01:44,417 --> 00:01:46,291
Super-heróis numa maca?
44
00:01:46,375 --> 00:01:48,583
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
45
00:01:48,667 --> 00:01:50,291
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
46
00:01:50,375 --> 00:01:52,250
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
47
00:01:52,333 --> 00:01:53,792
No Mega Med
Entramos em ação
48
00:01:53,917 --> 00:01:55,417
Salvamos quem salva
Depois das aulas
49
00:01:55,500 --> 00:01:57,041
Viramos a página e entramos em ação
50
00:01:57,125 --> 00:01:58,709
Chamam-nos Normos... fantásticos
51
00:01:58,834 --> 00:02:00,625
Vemos super-heróis
Só imaginados
52
00:02:00,750 --> 00:02:02,500
Nesta vida
Há que lutar
53
00:02:02,583 --> 00:02:04,166
Erguer os punhos
E o bem defender
54
00:02:04,250 --> 00:02:06,417
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
55
00:02:06,500 --> 00:02:07,750
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
56
00:02:07,875 --> 00:02:09,542
Salvamos o mundo?
57
00:02:09,625 --> 00:02:11,458
Nunca se sabe
Estamos a salvo?
58
00:02:11,542 --> 00:02:13,166
Nunca se sabe
Bazamos ou ficamos?
59
00:02:13,250 --> 00:02:14,583
Nunca se sabe
Tu sabes, no Mega Med
60
00:02:14,709 --> 00:02:15,917
Entramos em ação
61
00:02:17,875 --> 00:02:20,375
Não é justo.
Porque é que o Oliver se safou?
62
00:02:20,500 --> 00:02:21,875
Porque fugiu,
63
00:02:22,000 --> 00:02:24,417
e não me pagam
para perseguir gente.
64
00:02:24,500 --> 00:02:27,250
Toca a fazer 50 flexões.
65
00:02:27,375 --> 00:02:30,458
Tudo bem.
Eu faço uma e ela faz 49.
66
00:02:30,583 --> 00:02:32,625
- 50 cada.
- Cada?!
67
00:02:40,125 --> 00:02:41,583
Viste aquilo?
68
00:02:41,667 --> 00:02:43,792
O Sr. Patterson
atravessou aquela porta.
69
00:02:43,875 --> 00:02:45,083
Estás a alucinar
70
00:02:45,208 --> 00:02:46,917
pelo esforço da flexão que fizeste.
71
00:02:48,458 --> 00:02:49,709
Faz tudo sentido!
72
00:02:49,834 --> 00:02:53,834
O Sr. Patterson é o vilão Dr. Ira,
que se alimenta de energia negativa.
73
00:02:53,959 --> 00:02:55,083
O quê?
74
00:02:55,208 --> 00:02:57,375
O Dr. Ira atravessa a matéria.
75
00:02:57,458 --> 00:02:59,917
E as brigas começaram na escola
quando ele apareceu.
76
00:03:00,041 --> 00:03:02,333
Deve estar a instigar a negatividade
para se alimentar.
77
00:03:02,417 --> 00:03:04,917
Estás a dizer
que o super vilão Dr. Ira
78
00:03:05,000 --> 00:03:07,250
conduz um carro de 15 anos
a que falta um parachoque?
79
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
Parece-se com o Dr. Ira?
80
00:03:10,834 --> 00:03:14,291
Ninguém sabe como ele é,
esconde-se com um manto.
81
00:03:15,000 --> 00:03:17,792
E sempre se escapou
ao dia das fotos no liceu.
82
00:03:19,041 --> 00:03:21,542
Garanto-te, o Sr. Patterson
é o Dr. Ira,
83
00:03:21,625 --> 00:03:22,709
e tenho de o deter.
84
00:03:22,834 --> 00:03:24,542
Esquece isso!
85
00:03:24,625 --> 00:03:26,875
Lá por trabalhares num hospital
para super-heróis
86
00:03:26,959 --> 00:03:28,542
não és um super-herói.
87
00:03:28,667 --> 00:03:30,834
Todos julgam
que podem "combater o mal".
88
00:03:30,917 --> 00:03:33,083
Tal como todos julgam
que sabem cantar.
89
00:03:33,166 --> 00:03:34,834
Ei, eu sei cantar.
90
00:03:35,500 --> 00:03:39,208
Estava com dor de garganta,
no dia em que me ouviste.
91
00:03:39,291 --> 00:03:41,458
E hoje. Portanto, não peças.
92
00:03:42,166 --> 00:03:45,667
Tenho de ir supervisionar o castigo.
Quantas flexões fizeram?
93
00:03:45,750 --> 00:03:47,000
Deixe ver...
94
00:03:47,083 --> 00:03:49,667
Zero mais zero... e vai zero.
95
00:03:49,750 --> 00:03:51,125
Zero.
96
00:03:52,583 --> 00:03:53,583
O que estás a fazer?
97
00:03:53,667 --> 00:03:55,583
A tentar ir para o castigo
para o espiar.
98
00:03:55,667 --> 00:03:58,625
Recuso-me a fazer
as estúpidas das flexões!
99
00:03:58,709 --> 00:04:00,834
Tudo bem.
Sabes qual será o teu castigo?
100
00:04:00,917 --> 00:04:02,458
Isto, daqui a dez anos.
101
00:04:03,667 --> 00:04:05,500
10 anos? Tem só 24 anos?
102
00:04:05,583 --> 00:04:07,041
É assustador, não é?
103
00:04:07,125 --> 00:04:08,834
Ei, olhe para mim.
104
00:04:09,583 --> 00:04:11,458
Estou... aqui parado.
105
00:04:13,000 --> 00:04:14,583
Isso não é proibido.
106
00:04:14,667 --> 00:04:17,000
Estás na escola, onde deves estar.
107
00:04:17,625 --> 00:04:20,291
E fazer letras é proibido?
108
00:04:22,375 --> 00:04:23,667
Não.
109
00:04:25,041 --> 00:04:26,375
Subir a escadotes?
110
00:04:27,125 --> 00:04:28,667
Não.
111
00:04:30,709 --> 00:04:32,250
Fazer lixo?
112
00:04:32,375 --> 00:04:35,667
Ei! Fazer lixo é proibido!
113
00:04:36,834 --> 00:04:39,500
Estão ambos de castigo.
Vamos embora.
114
00:04:41,166 --> 00:04:44,375
Obrigada, Kaz! E precisaste de quatro
tentativas para chegar ao lixo?!
115
00:04:44,458 --> 00:04:45,917
Tens ali um sinal de proibição!
116
00:04:47,667 --> 00:04:48,709
Não o vi.
117
00:04:48,792 --> 00:04:51,458
Estava ocupado, ali parado,
nas letras e no escadote...
118
00:05:00,250 --> 00:05:03,000
Porque estás tão feliz
e irritante?
119
00:05:04,667 --> 00:05:08,500
Estou a comer a melhor sandes do mundo.
De carne e queijo, do Piero's.
120
00:05:08,750 --> 00:05:10,875
Se o deleite fosse crime,
121
00:05:10,959 --> 00:05:12,667
esta sandes estaria no corredor da morte
122
00:05:12,750 --> 00:05:15,208
e a pedir esta sandes
como última refeição.
123
00:05:15,959 --> 00:05:17,709
Queres provar?
124
00:05:17,834 --> 00:05:20,709
Estás doido?
Recuso-me a comer comida de normos!
125
00:05:20,792 --> 00:05:23,834
Na minha dieta só entra
uma coisa: nutriblocos.
126
00:05:23,917 --> 00:05:25,750
São os pilares
de uma dieta saudável.
127
00:05:26,917 --> 00:05:29,041
E são os pilares deste hospital.
128
00:05:34,458 --> 00:05:36,000
Espera. Tive uma ideia.
129
00:05:36,125 --> 00:05:38,166
Tenho um trabalho
para a aula de serviço comunitário
130
00:05:38,291 --> 00:05:39,458
para melhorar a vida de alguém.
131
00:05:39,542 --> 00:05:41,500
Perfeito. Podes começar por sair.
132
00:05:42,792 --> 00:05:45,458
Não. Vais provar comida de normos.
133
00:05:45,583 --> 00:05:46,875
Vou mudar a tua vida.
134
00:05:46,959 --> 00:05:48,959
Porque julgas
que quero mudar a minha vida?
135
00:05:49,041 --> 00:05:50,375
Senso comum?
136
00:05:51,959 --> 00:05:54,417
- Prova só um pouco do queijo e bife.
- É de quê?
137
00:05:54,500 --> 00:05:56,208
De queijo e bife.
138
00:05:57,458 --> 00:05:58,959
E são feitos de quê?
139
00:05:59,041 --> 00:06:01,709
Bom, o bife é a carne cozinhada
de uma vaca morta
140
00:06:01,792 --> 00:06:03,709
e o queijo é soro de leite coalhado,
141
00:06:03,792 --> 00:06:06,166
que é o líquido branco que sai...
142
00:06:06,917 --> 00:06:09,792
... das tetas da vaca.
Acho que já não quero isto.
143
00:06:13,166 --> 00:06:15,458
Gus! Disse-te
144
00:06:15,542 --> 00:06:18,709
para escreveres "Não começarei brigas"
100 vezes.
145
00:06:18,834 --> 00:06:19,834
E foi o que eu fiz.
146
00:06:19,917 --> 00:06:22,000
NÃO COMEÇAREI BRIGAS 100 VEZES
147
00:06:22,083 --> 00:06:25,875
E, já agora,
só comecei brigas 97 vezes.
148
00:06:29,083 --> 00:06:31,542
Vou procurar provas
nas coisas do Dr. Ira,
149
00:06:31,625 --> 00:06:33,542
mas temos de criar uma distração.
150
00:06:38,291 --> 00:06:41,125
Connie, para de pegar com o Philip!
151
00:06:41,208 --> 00:06:43,750
Se tens um problema, usa as palavras!
152
00:06:45,458 --> 00:06:48,583
A sério? Agora tenho de ir até ali?!
153
00:06:49,917 --> 00:06:51,166
Tudo bem.
154
00:07:00,500 --> 00:07:01,542
Não acredito.
155
00:07:01,625 --> 00:07:04,583
A quem o dizes!
Nunca tinha sequer desenhado!
156
00:07:10,834 --> 00:07:12,834
Alan, um novo plano.
157
00:07:12,917 --> 00:07:14,208
Piza!
158
00:07:14,291 --> 00:07:16,750
Se provares isto, provarei um dos teus...
159
00:07:17,166 --> 00:07:18,709
... blocos de gesso.
160
00:07:19,417 --> 00:07:21,083
Muito bem. Parece justo.
161
00:07:30,667 --> 00:07:35,208
Sente-se a falta de tempero
e a textura calcária e o toque de...
162
00:07:35,750 --> 00:07:37,000
Pelo.
163
00:07:38,458 --> 00:07:39,625
Agora é a tua vez.
164
00:07:39,709 --> 00:07:41,917
Não como isso!
165
00:07:42,000 --> 00:07:44,333
Fizemos um acordo.
Disseste que era justo.
166
00:07:44,417 --> 00:07:46,125
Disse que parecia justo.
167
00:07:46,750 --> 00:07:50,542
Alan, todos gostam de piza.
Porque estás a ser tão teimoso?
168
00:07:50,625 --> 00:07:53,125
Porque soube de uma super-heroína
que comeu comida de normo
169
00:07:53,250 --> 00:07:55,208
e se transformou numa velhota chinesa,
170
00:07:55,291 --> 00:07:58,542
o que foi estranho,
porque era uma velhota brasileira.
171
00:08:00,083 --> 00:08:02,500
- Isso é só uma lenda urbana.
- O que é uma lenda urbana?
172
00:08:02,583 --> 00:08:05,166
Um boato que dizem ter acontecido,
mas que não é verdade,
173
00:08:05,291 --> 00:08:08,667
com o de haver montes de aligátores
nos esgotos de Nova Iorque.
174
00:08:14,333 --> 00:08:15,750
Foi um mau exemplo.
175
00:08:19,709 --> 00:08:21,750
Muito bem, acabou-se o castigo.
176
00:08:21,875 --> 00:08:23,667
O que estás a fazer?
177
00:08:23,750 --> 00:08:26,375
Quero levar isto,
para mostrar à minha mãe.
178
00:08:26,500 --> 00:08:28,417
Adeus, Sr. Patterson.
179
00:08:28,500 --> 00:08:31,333
Sim... adeus, Sr. Patterson.
180
00:08:31,417 --> 00:08:34,500
Ou devia dizer... Dr. Ira?
181
00:08:36,083 --> 00:08:37,834
Não, não devias.
182
00:08:37,959 --> 00:08:40,917
O que acha, Sr. Patterson?
183
00:08:41,000 --> 00:08:42,542
Ou devia dizer...
184
00:08:42,625 --> 00:08:44,333
Dr. Ira?
185
00:08:45,125 --> 00:08:46,917
Do que falas?
186
00:08:47,041 --> 00:08:51,625
Sabe muito bem do que falo,
Sr. Patterson.
187
00:08:51,709 --> 00:08:53,583
Ou devia dizer...
188
00:08:53,667 --> 00:08:56,083
Dr. Ira?
189
00:08:56,875 --> 00:09:00,083
Já disseste isso três vezes
e não sou nenhum Doutor,
190
00:09:00,208 --> 00:09:02,208
como a minha mãe
me lembra todos os dias.
191
00:09:03,458 --> 00:09:04,959
Ai não?
192
00:09:05,041 --> 00:09:06,875
Bom, se não é o Dr. Ira,
193
00:09:07,000 --> 00:09:09,959
como explica este manto,
194
00:09:10,041 --> 00:09:15,083
e esta coisa perigosa de alta tecnologia?
195
00:09:15,166 --> 00:09:17,625
Ouve-me bem, fedelho.
196
00:09:17,709 --> 00:09:20,500
Estás a meter-te
numa coisa muito perigosa.
197
00:09:23,250 --> 00:09:26,375
Consegui! Capturei o...
198
00:09:26,458 --> 00:09:29,583
Agente Blaylock dos Serviços
Secretos dos Super-Heróis.
199
00:09:31,750 --> 00:09:34,250
Não sabia que tinham Serviços Secretos.
200
00:09:34,375 --> 00:09:36,417
Porque é um segredo.
201
00:09:37,166 --> 00:09:40,291
Está explicado
porque atravessa paredes.
202
00:09:40,375 --> 00:09:43,000
Sim, e sei que são ambos
do Mega Med.
203
00:09:43,125 --> 00:09:46,583
Foi por isso que fiz tudo o que pude
para não vos pôr de castigo,
204
00:09:46,667 --> 00:09:48,417
mas foste demasiado irritante.
205
00:09:48,500 --> 00:09:50,333
Bom, para ser justo,
206
00:09:51,333 --> 00:09:53,125
é o que eu faço.
207
00:09:53,208 --> 00:09:55,542
Localizei o Dr. Ira nesta escola,
208
00:09:55,625 --> 00:09:59,417
encontrei o manto esta manhã
e isso é o meu neuroincapacitador.
209
00:09:59,542 --> 00:10:03,208
Se não é o Dr. Ira,
quem é ele?
210
00:10:06,125 --> 00:10:08,125
Eu.
211
00:10:08,250 --> 00:10:10,542
Não esperava isto.
212
00:10:14,417 --> 00:10:17,250
Também não esperava isto.
213
00:10:27,417 --> 00:10:29,250
Não acredito que sejas o Dr. Ira.
214
00:10:29,625 --> 00:10:31,125
Embora faça sentido,
215
00:10:31,250 --> 00:10:33,750
porque és a pessoa mais negativa
do planeta.
216
00:10:35,208 --> 00:10:36,917
Mas porque te escondes
na nossa escola?
217
00:10:37,000 --> 00:10:38,875
Podia contar-vos,
218
00:10:39,041 --> 00:10:40,500
mas teria de vos matar depois.
219
00:10:40,583 --> 00:10:42,291
Portanto, vou contar-vos.
220
00:10:44,166 --> 00:10:47,458
O meu poder vem
de me alimentar de energia negativa.
221
00:10:47,583 --> 00:10:50,542
Eu sei. Sou especialista
em trivialidades do Dr. Ira.
222
00:10:50,625 --> 00:10:54,250
Meu Deus, para de namoriscar com ela.
É uma vilã!
223
00:10:55,500 --> 00:10:57,250
Mas é gira.
224
00:10:58,166 --> 00:11:01,500
O liceu está cheio de drama e de inveja,
225
00:11:01,583 --> 00:11:03,750
portanto, é fácil criar energia negativa.
226
00:11:03,834 --> 00:11:05,291
Mas não basta.
227
00:11:05,792 --> 00:11:09,208
Portanto, estou a fazer um reator
iónico no laboratório de química.
228
00:11:09,959 --> 00:11:11,083
Para quê?
229
00:11:11,166 --> 00:11:15,333
Criará uma negatividade ilimitada
nas pessoas do mundo inteiro.
230
00:11:15,458 --> 00:11:16,917
Para quê?
231
00:11:17,000 --> 00:11:20,166
Alimentar-me de tanto sofrimento
vai tornar-me tão poderosa
232
00:11:20,291 --> 00:11:23,125
que reinarei
um belo planeta cheio de ódio.
233
00:11:23,250 --> 00:11:24,583
Isso faz sentido.
234
00:11:25,959 --> 00:11:29,667
Felizmente, o Kaz incapacitou
o Agente Blaylock antes de me deter.
235
00:11:29,792 --> 00:11:31,125
Estava quase a apanhar-me.
236
00:11:31,208 --> 00:11:34,083
E pior, obrigou-me a fazer três flexões.
237
00:11:34,792 --> 00:11:36,667
Obrigou-nos a fazer 50.
238
00:11:36,750 --> 00:11:38,709
Mal fizeste uma!
239
00:11:40,166 --> 00:11:43,417
Vou ativar o reator.
Depois trato de vocês.
240
00:11:43,542 --> 00:11:47,458
Mas antes, como não vão ficar imobilizados
por muito mais tempo...
241
00:11:52,667 --> 00:11:54,125
A propósito,
242
00:11:54,250 --> 00:11:56,667
a corrente não combina nada
com a tua roupa.
243
00:11:59,750 --> 00:12:01,166
A culpa é toda tua, Kaz.
244
00:12:01,250 --> 00:12:04,166
Se não te armasses em herói,
o Agente Blaylock apanhava-a.
245
00:12:06,583 --> 00:12:09,041
A corrente está a apertar!
O que se passa?
246
00:12:09,166 --> 00:12:12,041
Deve ser alimentada pela energia negativa,
como o Dr. Ira!
247
00:12:12,125 --> 00:12:14,625
Se brigarmos um com o outro,
ficará mais forte.
248
00:12:14,750 --> 00:12:17,500
Temos de criar energia positiva.
Diz algo de bom sobre mim.
249
00:12:17,583 --> 00:12:21,709
Bom, se é a única forma de salvar a Terra,
adeus, mundo!
250
00:12:23,375 --> 00:12:25,583
Tudo bem. Eu direi algo de bom primeiro.
251
00:12:25,667 --> 00:12:27,500
Adoro que trates todos com respeito.
252
00:12:27,583 --> 00:12:29,166
Até cumprimentas os miúdos estranhos.
253
00:12:30,709 --> 00:12:32,792
Não te vou ignorar.
254
00:12:34,792 --> 00:12:36,709
Sê simpática!
Mal consigo respirar!
255
00:12:36,792 --> 00:12:38,625
Está bem.
Foste fixe, ao deixares
256
00:12:38,709 --> 00:12:40,709
que ande contigo e com o Oliver.
257
00:12:40,792 --> 00:12:42,500
Não me senti um pau-de-cabeleira
258
00:12:42,625 --> 00:12:43,834
e agradeço por isso.
259
00:12:43,917 --> 00:12:46,458
Está menos apertada. Continua.
260
00:12:46,542 --> 00:12:48,458
És um grande amigo do Oliver.
261
00:12:48,542 --> 00:12:50,542
Leal, protetor, tolerante.
262
00:12:50,667 --> 00:12:52,250
Vocês são uma grande equipa.
263
00:12:52,375 --> 00:12:53,792
Obrigado. A forma como lidaste
264
00:12:53,875 --> 00:12:56,917
com a perda dos teus poderes
e a tua adaptação foram incríveis.
265
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
Funcionou!
266
00:13:01,166 --> 00:13:03,875
Vês? Custou dizer coisas simpáticas
um do outro?
267
00:13:03,959 --> 00:13:05,792
- Sim.
- Eu sei, foi horrível.
268
00:13:10,792 --> 00:13:12,709
Alan, olha para esta gente fixe
269
00:13:12,792 --> 00:13:15,333
a comer aquela piza deliciosa e tão fixe.
270
00:13:15,417 --> 00:13:18,000
Que tal provares
e seres fixe como nós?
271
00:13:18,750 --> 00:13:20,083
Não restou nada.
272
00:13:22,917 --> 00:13:25,083
Então, estraga-festas?!
273
00:13:25,166 --> 00:13:27,333
E ainda perguntas
porque estás sempre no hospital?
274
00:13:29,542 --> 00:13:32,917
Sim, Piza Super Rápida.
Uma vegetariana grande, sem cebola.
275
00:13:35,041 --> 00:13:36,583
Obrigado.
276
00:13:37,041 --> 00:13:38,500
Pedi sem cebola.
277
00:13:41,458 --> 00:13:43,291
Porque demorou tanto? Perdeu-se?
278
00:13:45,834 --> 00:13:49,417
Abre a boca. O comboio
vai entrar na estação...
279
00:13:49,542 --> 00:13:52,667
Tchu-tchu...
280
00:13:52,750 --> 00:13:55,041
Nunca comerei a tua comida de normo.
281
00:13:55,125 --> 00:13:56,583
Nunca!
282
00:13:58,667 --> 00:14:00,500
Muito bem, ganhaste.
283
00:14:01,208 --> 00:14:03,375
Não se pode obrigar ninguém a comer
284
00:14:03,458 --> 00:14:04,834
quando não...
285
00:14:06,959 --> 00:14:09,500
Estás doido? Larga-me!
286
00:14:09,583 --> 00:14:11,792
Estou a tentar ajudar-te
a ver a vida de outra forma!
287
00:14:11,917 --> 00:14:12,959
Come!
288
00:14:24,709 --> 00:14:27,208
Empata a Stephanie
enquanto desativo o reator iónico.
289
00:14:27,333 --> 00:14:28,542
Sabes fazer isso?
290
00:14:28,625 --> 00:14:31,583
Sim, vi numa BD.
Basta cortar os cabos.
291
00:14:32,041 --> 00:14:33,542
Ou cruzar os cabos.
292
00:14:34,000 --> 00:14:36,250
Tinha a ver com os cabos.
293
00:14:39,625 --> 00:14:41,291
Olá, Stephanie, ou devo dizer...
294
00:14:42,083 --> 00:14:43,166
Dr. Ira?
295
00:14:43,250 --> 00:14:45,667
Devias. É o meu nome.
296
00:14:46,500 --> 00:14:48,667
Ótimo. Quando o dizes, funciona.
297
00:15:27,750 --> 00:15:28,959
Vai explodir.
298
00:15:41,041 --> 00:15:44,458
Agora, o mundo
está cheio de energia negativa,
299
00:15:44,542 --> 00:15:47,709
e vou fazer-vos a todos... umas pipocas!
300
00:15:49,500 --> 00:15:52,792
Esperem.
Porque não quero destruir-vos?
301
00:15:53,417 --> 00:15:55,375
Inverteram a carga!
302
00:15:55,500 --> 00:15:57,792
O reator está a produzir
iões positivos.
303
00:15:57,917 --> 00:15:59,625
Estragaram-me o plano!
304
00:15:59,709 --> 00:16:01,208
Podia dar-vos um beijo por isto!
305
00:16:04,875 --> 00:16:06,250
O que fizeste?
306
00:16:06,333 --> 00:16:08,500
O que faço melhor.
307
00:16:08,625 --> 00:16:11,250
Premir coisas ao acaso,
sem qualquer plano?
308
00:16:11,375 --> 00:16:12,709
Não tens de quê.
309
00:16:13,667 --> 00:16:17,375
Idiota! Num mundo de energia positiva,
não tenho poder.
310
00:16:17,458 --> 00:16:20,083
A propósito, adoro as tuas botas!
311
00:16:21,333 --> 00:16:24,041
Não!
312
00:16:34,333 --> 00:16:36,792
Parece que voltou tudo ao normal.
313
00:16:36,875 --> 00:16:40,000
Exceto para a Stephanie.
É um monte de cinzas.
314
00:16:40,125 --> 00:16:41,709
Namoriscaste com aquilo.
315
00:16:43,208 --> 00:16:44,792
Namorisquei com pior.
316
00:16:46,291 --> 00:16:48,792
Não acredito que a Stephanie se foi.
317
00:16:49,458 --> 00:16:51,917
Quem me vai fazer sentir mal sobre mim?
318
00:16:52,875 --> 00:16:54,667
Eu podia dar uma ajudinha.
319
00:16:56,709 --> 00:16:58,750
Ei, vejam o que desenhei.
320
00:17:02,959 --> 00:17:04,542
Vou pendurar isto no frigorífico.
321
00:17:05,125 --> 00:17:07,375
Temos um frigorífico enorme.
322
00:17:11,417 --> 00:17:14,959
69, 70... 71.
323
00:17:16,083 --> 00:17:19,208
Mesmera, obrigado por aceitares
hipnotizar o Alan.
324
00:17:19,291 --> 00:17:21,250
E desculpa ter-te posto o dedo no olho,
325
00:17:21,375 --> 00:17:22,667
no aperto de mão.
326
00:17:24,834 --> 00:17:26,875
Alan, olha quem aqui está.
327
00:17:27,000 --> 00:17:29,041
Olá, Mesmer...
328
00:17:32,291 --> 00:17:35,250
Alan, vais provar uma fatia de piza.
329
00:17:39,959 --> 00:17:41,792
Mesmera, acorda-o.
330
00:17:45,458 --> 00:17:46,750
O que aconteceu?
331
00:17:46,834 --> 00:17:48,500
Que faz esta comida na minha boca?
332
00:17:48,583 --> 00:17:50,458
- Não entres em pânico.
- Não entrarei.
333
00:17:50,542 --> 00:17:53,250
Acordei muitas vezes
com comida na boca.
334
00:17:55,083 --> 00:17:58,709
Mas isto... é a coisa mais incrível
que já provei!
335
00:17:58,792 --> 00:18:01,333
- Vês? Eu disse.
- Tinhas razão,
336
00:18:01,458 --> 00:18:02,875
e não há efeitos secundários.
337
00:18:02,959 --> 00:18:04,875
Mudaste totalmente a minha vida.
338
00:18:07,250 --> 00:18:08,625
Parece que sim.
339
00:18:09,583 --> 00:18:11,166
Posso comer mais uma?
340
00:18:11,250 --> 00:18:13,834
Acho que já comeste bastante.
341
00:18:16,125 --> 00:18:17,875
Espera. Aonde vais?
342
00:18:22,000 --> 00:18:25,625
Dr. Ira! Sei que mudas de forma
343
00:18:25,709 --> 00:18:27,542
e sei que és tu.
344
00:18:29,375 --> 00:18:32,583
Meu... o Dr. Ira está aqui.
345
00:18:34,083 --> 00:18:35,667
Então, porque estavas a agir assim?
346
00:18:36,208 --> 00:18:39,000
Quando se deixam tubos de ensaio
à mão de semear,
347
00:18:39,083 --> 00:18:41,291
alguém fará dedos de bruxa.
348
00:18:43,500 --> 00:18:46,291
Persigo o Dr. Ira há muito.
349
00:18:46,417 --> 00:18:48,959
Skylar Tempestade,
és uma heroína.
350
00:18:49,083 --> 00:18:51,792
Na verdade,
devia felicitar o Kaz.
351
00:18:51,875 --> 00:18:53,250
Ele é que foi o herói, hoje.
352
00:18:56,208 --> 00:18:57,500
Vou tirar isto...
353
00:18:58,709 --> 00:19:00,417
E eu vou tratar do Dr. Ira.
354
00:19:00,542 --> 00:19:02,208
Há anos que esperava isto.
355
00:19:03,542 --> 00:19:05,875
Tens o direito de guardar silêncio.
356
00:19:05,959 --> 00:19:10,583
Tudo o que disseres será espantoso,
porque és uma pilha de cinzas.
357
00:19:15,333 --> 00:19:16,417
Ouve.
358
00:19:16,500 --> 00:19:19,959
Desculpa ter dito
tantas coisas simpáticas sobre ti.
359
00:19:21,291 --> 00:19:22,792
Igualmente.
360
00:19:23,291 --> 00:19:24,792
Foi de loucos.
361
00:19:24,917 --> 00:19:27,041
E muito do que foi dito
foi simpático demais.
362
00:19:28,166 --> 00:19:30,250
Pois foi.
Não mereces tantos elogios.
363
00:19:30,375 --> 00:19:31,875
Nem tu.
364
00:19:33,792 --> 00:19:36,417
- Voltamos a ser só conhecidos?
- Só conhecidos.
365
00:19:37,625 --> 00:19:39,792
E não devia ter-te chateado tanto
366
00:19:39,875 --> 00:19:41,542
por agires como um herói.
367
00:19:42,250 --> 00:19:46,417
Acho que me sinto mal,
porque já não o sou.
368
00:19:46,500 --> 00:19:48,875
Continuas a ser uma heroína.
369
00:19:48,959 --> 00:19:52,083
Não tanto quanto eu,
mas quem o é?
370
00:19:53,500 --> 00:19:56,000
Malta. Vejam o que encontrei
no armário da limpeza.
371
00:19:58,709 --> 00:20:01,667
- Stephanie?
- Sim, também a encontrei a ela.
372
00:20:03,583 --> 00:20:05,291
O que se passa?
373
00:20:06,041 --> 00:20:07,667
É a verdadeira Stephanie.
374
00:20:07,750 --> 00:20:11,291
O Dr. Ira escondeu-a no armário
e transformou-se nela.
375
00:20:11,417 --> 00:20:13,583
Estás bem? Quanto tempo lá estiveste?
376
00:20:13,667 --> 00:20:15,500
Não me lembro.
377
00:20:15,583 --> 00:20:17,417
Não me lembro de nada.
378
00:20:17,667 --> 00:20:18,792
A sério?
379
00:20:18,875 --> 00:20:21,834
Não te lembras
de que sou teu namorado?
380
00:20:22,917 --> 00:20:25,750
Credo! Afasta-te, tarado!
381
00:20:25,834 --> 00:20:29,250
É verdade.
Eu é que sou o teu namorado.
382
00:20:29,375 --> 00:20:31,417
Certo. Acredito.
383
00:20:32,667 --> 00:20:36,166
Então... queres ver um frigorífico
muito grande?
384
00:20:41,375 --> 00:20:45,166
Era por causa do Dr. Ira
que ninguém na escola se dava bem.
385
00:20:45,291 --> 00:20:46,792
O que aconteceu ao Dr. Ira?
386
00:20:46,875 --> 00:20:49,709
Dou-te uma pista.
Isso não é orégãos.
387
00:20:53,166 --> 00:20:56,834
Oliver, não acredito que não me disseste
que era uma velhota chinesa!
388
00:20:58,250 --> 00:21:00,166
Eras? Não notei.
389
00:21:01,875 --> 00:21:04,667
Não importa, após umas horas
voltei à minha forma.
390
00:21:04,917 --> 00:21:08,375
Mas valeu a pena.
A piza era fantástica.
391
00:21:09,417 --> 00:21:11,709
Isso é uma sandes de peru normo?
392
00:21:12,750 --> 00:21:14,458
- É.
- Dás-me o resto?
393
00:21:16,291 --> 00:21:17,875
Alan, não deve ser boa ideia.
394
00:21:17,959 --> 00:21:20,709
Porquê? A piza causou o problema,
não toda a comida de normos.
395
00:21:24,667 --> 00:21:26,417
Vês? Estou ótimo.
396
00:21:29,250 --> 00:21:30,458
Palermas.