1 00:00:06,375 --> 00:00:07,875 Passa-se algo de estranho. 2 00:00:08,000 --> 00:00:10,208 Já notaste que ninguém se dá bem com ninguém? 3 00:00:12,875 --> 00:00:14,542 O que significa isso? 4 00:00:14,625 --> 00:00:16,542 Estás a dizer que não é fácil lidar comigo? 5 00:00:16,625 --> 00:00:19,250 Não disse isso antes, mas digo agora. 6 00:00:20,959 --> 00:00:24,500 Kaz! Ainda bem que encontraste outra a quem te atirares em vez de mim. 7 00:00:24,583 --> 00:00:26,583 Quem, a Connie? Porque me atiraria à Connie? 8 00:00:26,667 --> 00:00:28,083 Porque não te atirarias à Connie? 9 00:00:28,959 --> 00:00:30,792 Então, não estou à altura?! 10 00:00:30,917 --> 00:00:32,500 Sim, a Connie é gira. 11 00:00:34,875 --> 00:00:36,583 A quem estás a chamar gira? 12 00:00:36,667 --> 00:00:39,750 Não disse que não eras gira, mas... 13 00:00:39,834 --> 00:00:42,333 A quem não estás a chamar não gira?! 14 00:00:42,709 --> 00:00:45,000 Portanto, por inferência negativa, estás a chamar-lhe gira. 15 00:00:45,125 --> 00:00:46,583 Para de te atirar à Connie! 16 00:00:47,083 --> 00:00:48,625 Briga, briga, briga! 17 00:00:49,041 --> 00:00:51,709 Que dizes? Não estou a brigar com o Kaz. 18 00:00:51,792 --> 00:00:53,834 Porquê? Não está à tua altura?! 19 00:00:53,917 --> 00:00:56,125 Não, não estou a brigar com ele porque é meu amigo. 20 00:00:56,792 --> 00:00:58,542 E eu não sou tua amiga?! 21 00:00:58,625 --> 00:01:00,291 Briga, briga, briga! 22 00:01:01,041 --> 00:01:02,583 Não estou a brigar com a Connie! 23 00:01:02,667 --> 00:01:04,917 É verdade. Ninguém está a brigar com a Connie! 24 00:01:06,542 --> 00:01:08,250 Não preciso que me defendas. 25 00:01:08,333 --> 00:01:09,709 Briga, briga, briga! 26 00:01:09,792 --> 00:01:12,333 Meninos! Parem de pegar com a Connie! 27 00:01:12,458 --> 00:01:14,667 Agora brigam com uma menina?! 28 00:01:14,750 --> 00:01:16,417 Não estávamos a brigar, Sr. Patterson. 29 00:01:16,542 --> 00:01:18,625 Estás a dizer que não sei o que é uma briga?! 30 00:01:18,750 --> 00:01:20,250 Briga, briga, briga! 31 00:01:21,000 --> 00:01:22,709 Agora queres brigar com um professor! 32 00:01:22,792 --> 00:01:24,583 Não quero brigar com ninguém. 33 00:01:24,709 --> 00:01:26,834 O Gus é que anda a dizer: "Briga, briga, briga!". 34 00:01:26,917 --> 00:01:28,583 Há uma briga? Onde? 35 00:01:30,959 --> 00:01:32,291 Vamos lá! Cada dia é uma aventura 36 00:01:32,417 --> 00:01:33,709 Ninguém diria Pela nossa cara 37 00:01:33,792 --> 00:01:35,208 Ao entrar na escola 38 00:01:35,333 --> 00:01:37,041 Saímos cedo, trabalhamos à tarde 39 00:01:37,125 --> 00:01:38,667 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 40 00:01:38,792 --> 00:01:40,291 Números novos, superpoderes 41 00:01:40,375 --> 00:01:42,625 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 42 00:01:42,709 --> 00:01:44,333 Dizem para não nos preocuparmos 43 00:01:44,417 --> 00:01:46,291 Super-heróis numa maca? 44 00:01:46,375 --> 00:01:48,583 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 45 00:01:48,667 --> 00:01:50,291 Estamos a salvo? Nunca se sabe 46 00:01:50,375 --> 00:01:52,250 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 47 00:01:52,333 --> 00:01:53,792 No Mega Med Entramos em ação 48 00:01:53,917 --> 00:01:55,417 Salvamos quem salva Depois das aulas 49 00:01:55,500 --> 00:01:57,041 Viramos a página e entramos em ação 50 00:01:57,125 --> 00:01:58,709 Chamam-nos Normos... fantásticos 51 00:01:58,834 --> 00:02:00,625 Vemos super-heróis Só imaginados 52 00:02:00,750 --> 00:02:02,500 Nesta vida Há que lutar 53 00:02:02,583 --> 00:02:04,166 Erguer os punhos E o bem defender 54 00:02:04,250 --> 00:02:06,417 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 55 00:02:06,500 --> 00:02:07,750 Faremos amanhã O mesmo de hoje 56 00:02:07,875 --> 00:02:09,542 Salvamos o mundo? 57 00:02:09,625 --> 00:02:11,458 Nunca se sabe Estamos a salvo? 58 00:02:11,542 --> 00:02:13,166 Nunca se sabe Bazamos ou ficamos? 59 00:02:13,250 --> 00:02:14,583 Nunca se sabe Tu sabes, no Mega Med 60 00:02:14,709 --> 00:02:15,917 Entramos em ação 61 00:02:17,875 --> 00:02:20,375 Não é justo. Porque é que o Oliver se safou? 62 00:02:20,500 --> 00:02:21,875 Porque fugiu, 63 00:02:22,000 --> 00:02:24,417 e não me pagam para perseguir gente. 64 00:02:24,500 --> 00:02:27,250 Toca a fazer 50 flexões. 65 00:02:27,375 --> 00:02:30,458 Tudo bem. Eu faço uma e ela faz 49. 66 00:02:30,583 --> 00:02:32,625 - 50 cada. - Cada?! 67 00:02:40,125 --> 00:02:41,583 Viste aquilo? 68 00:02:41,667 --> 00:02:43,792 O Sr. Patterson atravessou aquela porta. 69 00:02:43,875 --> 00:02:45,083 Estás a alucinar 70 00:02:45,208 --> 00:02:46,917 pelo esforço da flexão que fizeste. 71 00:02:48,458 --> 00:02:49,709 Faz tudo sentido! 72 00:02:49,834 --> 00:02:53,834 O Sr. Patterson é o vilão Dr. Ira, que se alimenta de energia negativa. 73 00:02:53,959 --> 00:02:55,083 O quê? 74 00:02:55,208 --> 00:02:57,375 O Dr. Ira atravessa a matéria. 75 00:02:57,458 --> 00:02:59,917 E as brigas começaram na escola quando ele apareceu. 76 00:03:00,041 --> 00:03:02,333 Deve estar a instigar a negatividade para se alimentar. 77 00:03:02,417 --> 00:03:04,917 Estás a dizer que o super vilão Dr. Ira 78 00:03:05,000 --> 00:03:07,250 conduz um carro de 15 anos a que falta um parachoque? 79 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 Parece-se com o Dr. Ira? 80 00:03:10,834 --> 00:03:14,291 Ninguém sabe como ele é, esconde-se com um manto. 81 00:03:15,000 --> 00:03:17,792 E sempre se escapou ao dia das fotos no liceu. 82 00:03:19,041 --> 00:03:21,542 Garanto-te, o Sr. Patterson é o Dr. Ira, 83 00:03:21,625 --> 00:03:22,709 e tenho de o deter. 84 00:03:22,834 --> 00:03:24,542 Esquece isso! 85 00:03:24,625 --> 00:03:26,875 Lá por trabalhares num hospital para super-heróis 86 00:03:26,959 --> 00:03:28,542 não és um super-herói. 87 00:03:28,667 --> 00:03:30,834 Todos julgam que podem "combater o mal". 88 00:03:30,917 --> 00:03:33,083 Tal como todos julgam que sabem cantar. 89 00:03:33,166 --> 00:03:34,834 Ei, eu sei cantar. 90 00:03:35,500 --> 00:03:39,208 Estava com dor de garganta, no dia em que me ouviste. 91 00:03:39,291 --> 00:03:41,458 E hoje. Portanto, não peças. 92 00:03:42,166 --> 00:03:45,667 Tenho de ir supervisionar o castigo. Quantas flexões fizeram? 93 00:03:45,750 --> 00:03:47,000 Deixe ver... 94 00:03:47,083 --> 00:03:49,667 Zero mais zero... e vai zero. 95 00:03:49,750 --> 00:03:51,125 Zero. 96 00:03:52,583 --> 00:03:53,583 O que estás a fazer? 97 00:03:53,667 --> 00:03:55,583 A tentar ir para o castigo para o espiar. 98 00:03:55,667 --> 00:03:58,625 Recuso-me a fazer as estúpidas das flexões! 99 00:03:58,709 --> 00:04:00,834 Tudo bem. Sabes qual será o teu castigo? 100 00:04:00,917 --> 00:04:02,458 Isto, daqui a dez anos. 101 00:04:03,667 --> 00:04:05,500 10 anos? Tem só 24 anos? 102 00:04:05,583 --> 00:04:07,041 É assustador, não é? 103 00:04:07,125 --> 00:04:08,834 Ei, olhe para mim. 104 00:04:09,583 --> 00:04:11,458 Estou... aqui parado. 105 00:04:13,000 --> 00:04:14,583 Isso não é proibido. 106 00:04:14,667 --> 00:04:17,000 Estás na escola, onde deves estar. 107 00:04:17,625 --> 00:04:20,291 E fazer letras é proibido? 108 00:04:22,375 --> 00:04:23,667 Não. 109 00:04:25,041 --> 00:04:26,375 Subir a escadotes? 110 00:04:27,125 --> 00:04:28,667 Não. 111 00:04:30,709 --> 00:04:32,250 Fazer lixo? 112 00:04:32,375 --> 00:04:35,667 Ei! Fazer lixo é proibido! 113 00:04:36,834 --> 00:04:39,500 Estão ambos de castigo. Vamos embora. 114 00:04:41,166 --> 00:04:44,375 Obrigada, Kaz! E precisaste de quatro tentativas para chegar ao lixo?! 115 00:04:44,458 --> 00:04:45,917 Tens ali um sinal de proibição! 116 00:04:47,667 --> 00:04:48,709 Não o vi. 117 00:04:48,792 --> 00:04:51,458 Estava ocupado, ali parado, nas letras e no escadote... 118 00:05:00,250 --> 00:05:03,000 Porque estás tão feliz e irritante? 119 00:05:04,667 --> 00:05:08,500 Estou a comer a melhor sandes do mundo. De carne e queijo, do Piero's. 120 00:05:08,750 --> 00:05:10,875 Se o deleite fosse crime, 121 00:05:10,959 --> 00:05:12,667 esta sandes estaria no corredor da morte 122 00:05:12,750 --> 00:05:15,208 e a pedir esta sandes como última refeição. 123 00:05:15,959 --> 00:05:17,709 Queres provar? 124 00:05:17,834 --> 00:05:20,709 Estás doido? Recuso-me a comer comida de normos! 125 00:05:20,792 --> 00:05:23,834 Na minha dieta só entra uma coisa: nutriblocos. 126 00:05:23,917 --> 00:05:25,750 São os pilares de uma dieta saudável. 127 00:05:26,917 --> 00:05:29,041 E são os pilares deste hospital. 128 00:05:34,458 --> 00:05:36,000 Espera. Tive uma ideia. 129 00:05:36,125 --> 00:05:38,166 Tenho um trabalho para a aula de serviço comunitário 130 00:05:38,291 --> 00:05:39,458 para melhorar a vida de alguém. 131 00:05:39,542 --> 00:05:41,500 Perfeito. Podes começar por sair. 132 00:05:42,792 --> 00:05:45,458 Não. Vais provar comida de normos. 133 00:05:45,583 --> 00:05:46,875 Vou mudar a tua vida. 134 00:05:46,959 --> 00:05:48,959 Porque julgas que quero mudar a minha vida? 135 00:05:49,041 --> 00:05:50,375 Senso comum? 136 00:05:51,959 --> 00:05:54,417 - Prova só um pouco do queijo e bife. - É de quê? 137 00:05:54,500 --> 00:05:56,208 De queijo e bife. 138 00:05:57,458 --> 00:05:58,959 E são feitos de quê? 139 00:05:59,041 --> 00:06:01,709 Bom, o bife é a carne cozinhada de uma vaca morta 140 00:06:01,792 --> 00:06:03,709 e o queijo é soro de leite coalhado, 141 00:06:03,792 --> 00:06:06,166 que é o líquido branco que sai... 142 00:06:06,917 --> 00:06:09,792 ... das tetas da vaca. Acho que já não quero isto. 143 00:06:13,166 --> 00:06:15,458 Gus! Disse-te 144 00:06:15,542 --> 00:06:18,709 para escreveres "Não começarei brigas" 100 vezes. 145 00:06:18,834 --> 00:06:19,834 E foi o que eu fiz. 146 00:06:19,917 --> 00:06:22,000 NÃO COMEÇAREI BRIGAS 100 VEZES 147 00:06:22,083 --> 00:06:25,875 E, já agora, só comecei brigas 97 vezes. 148 00:06:29,083 --> 00:06:31,542 Vou procurar provas nas coisas do Dr. Ira, 149 00:06:31,625 --> 00:06:33,542 mas temos de criar uma distração. 150 00:06:38,291 --> 00:06:41,125 Connie, para de pegar com o Philip! 151 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 Se tens um problema, usa as palavras! 152 00:06:45,458 --> 00:06:48,583 A sério? Agora tenho de ir até ali?! 153 00:06:49,917 --> 00:06:51,166 Tudo bem. 154 00:07:00,500 --> 00:07:01,542 Não acredito. 155 00:07:01,625 --> 00:07:04,583 A quem o dizes! Nunca tinha sequer desenhado! 156 00:07:10,834 --> 00:07:12,834 Alan, um novo plano. 157 00:07:12,917 --> 00:07:14,208 Piza! 158 00:07:14,291 --> 00:07:16,750 Se provares isto, provarei um dos teus... 159 00:07:17,166 --> 00:07:18,709 ... blocos de gesso. 160 00:07:19,417 --> 00:07:21,083 Muito bem. Parece justo. 161 00:07:30,667 --> 00:07:35,208 Sente-se a falta de tempero e a textura calcária e o toque de... 162 00:07:35,750 --> 00:07:37,000 Pelo. 163 00:07:38,458 --> 00:07:39,625 Agora é a tua vez. 164 00:07:39,709 --> 00:07:41,917 Não como isso! 165 00:07:42,000 --> 00:07:44,333 Fizemos um acordo. Disseste que era justo. 166 00:07:44,417 --> 00:07:46,125 Disse que parecia justo. 167 00:07:46,750 --> 00:07:50,542 Alan, todos gostam de piza. Porque estás a ser tão teimoso? 168 00:07:50,625 --> 00:07:53,125 Porque soube de uma super-heroína que comeu comida de normo 169 00:07:53,250 --> 00:07:55,208 e se transformou numa velhota chinesa, 170 00:07:55,291 --> 00:07:58,542 o que foi estranho, porque era uma velhota brasileira. 171 00:08:00,083 --> 00:08:02,500 - Isso é só uma lenda urbana. - O que é uma lenda urbana? 172 00:08:02,583 --> 00:08:05,166 Um boato que dizem ter acontecido, mas que não é verdade, 173 00:08:05,291 --> 00:08:08,667 com o de haver montes de aligátores nos esgotos de Nova Iorque. 174 00:08:14,333 --> 00:08:15,750 Foi um mau exemplo. 175 00:08:19,709 --> 00:08:21,750 Muito bem, acabou-se o castigo. 176 00:08:21,875 --> 00:08:23,667 O que estás a fazer? 177 00:08:23,750 --> 00:08:26,375 Quero levar isto, para mostrar à minha mãe. 178 00:08:26,500 --> 00:08:28,417 Adeus, Sr. Patterson. 179 00:08:28,500 --> 00:08:31,333 Sim... adeus, Sr. Patterson. 180 00:08:31,417 --> 00:08:34,500 Ou devia dizer... Dr. Ira? 181 00:08:36,083 --> 00:08:37,834 Não, não devias. 182 00:08:37,959 --> 00:08:40,917 O que acha, Sr. Patterson? 183 00:08:41,000 --> 00:08:42,542 Ou devia dizer... 184 00:08:42,625 --> 00:08:44,333 Dr. Ira? 185 00:08:45,125 --> 00:08:46,917 Do que falas? 186 00:08:47,041 --> 00:08:51,625 Sabe muito bem do que falo, Sr. Patterson. 187 00:08:51,709 --> 00:08:53,583 Ou devia dizer... 188 00:08:53,667 --> 00:08:56,083 Dr. Ira? 189 00:08:56,875 --> 00:09:00,083 Já disseste isso três vezes e não sou nenhum Doutor, 190 00:09:00,208 --> 00:09:02,208 como a minha mãe me lembra todos os dias. 191 00:09:03,458 --> 00:09:04,959 Ai não? 192 00:09:05,041 --> 00:09:06,875 Bom, se não é o Dr. Ira, 193 00:09:07,000 --> 00:09:09,959 como explica este manto, 194 00:09:10,041 --> 00:09:15,083 e esta coisa perigosa de alta tecnologia? 195 00:09:15,166 --> 00:09:17,625 Ouve-me bem, fedelho. 196 00:09:17,709 --> 00:09:20,500 Estás a meter-te numa coisa muito perigosa. 197 00:09:23,250 --> 00:09:26,375 Consegui! Capturei o... 198 00:09:26,458 --> 00:09:29,583 Agente Blaylock dos Serviços Secretos dos Super-Heróis. 199 00:09:31,750 --> 00:09:34,250 Não sabia que tinham Serviços Secretos. 200 00:09:34,375 --> 00:09:36,417 Porque é um segredo. 201 00:09:37,166 --> 00:09:40,291 Está explicado porque atravessa paredes. 202 00:09:40,375 --> 00:09:43,000 Sim, e sei que são ambos do Mega Med. 203 00:09:43,125 --> 00:09:46,583 Foi por isso que fiz tudo o que pude para não vos pôr de castigo, 204 00:09:46,667 --> 00:09:48,417 mas foste demasiado irritante. 205 00:09:48,500 --> 00:09:50,333 Bom, para ser justo, 206 00:09:51,333 --> 00:09:53,125 é o que eu faço. 207 00:09:53,208 --> 00:09:55,542 Localizei o Dr. Ira nesta escola, 208 00:09:55,625 --> 00:09:59,417 encontrei o manto esta manhã e isso é o meu neuroincapacitador. 209 00:09:59,542 --> 00:10:03,208 Se não é o Dr. Ira, quem é ele? 210 00:10:06,125 --> 00:10:08,125 Eu. 211 00:10:08,250 --> 00:10:10,542 Não esperava isto. 212 00:10:14,417 --> 00:10:17,250 Também não esperava isto. 213 00:10:27,417 --> 00:10:29,250 Não acredito que sejas o Dr. Ira. 214 00:10:29,625 --> 00:10:31,125 Embora faça sentido, 215 00:10:31,250 --> 00:10:33,750 porque és a pessoa mais negativa do planeta. 216 00:10:35,208 --> 00:10:36,917 Mas porque te escondes na nossa escola? 217 00:10:37,000 --> 00:10:38,875 Podia contar-vos, 218 00:10:39,041 --> 00:10:40,500 mas teria de vos matar depois. 219 00:10:40,583 --> 00:10:42,291 Portanto, vou contar-vos. 220 00:10:44,166 --> 00:10:47,458 O meu poder vem de me alimentar de energia negativa. 221 00:10:47,583 --> 00:10:50,542 Eu sei. Sou especialista em trivialidades do Dr. Ira. 222 00:10:50,625 --> 00:10:54,250 Meu Deus, para de namoriscar com ela. É uma vilã! 223 00:10:55,500 --> 00:10:57,250 Mas é gira. 224 00:10:58,166 --> 00:11:01,500 O liceu está cheio de drama e de inveja, 225 00:11:01,583 --> 00:11:03,750 portanto, é fácil criar energia negativa. 226 00:11:03,834 --> 00:11:05,291 Mas não basta. 227 00:11:05,792 --> 00:11:09,208 Portanto, estou a fazer um reator iónico no laboratório de química. 228 00:11:09,959 --> 00:11:11,083 Para quê? 229 00:11:11,166 --> 00:11:15,333 Criará uma negatividade ilimitada nas pessoas do mundo inteiro. 230 00:11:15,458 --> 00:11:16,917 Para quê? 231 00:11:17,000 --> 00:11:20,166 Alimentar-me de tanto sofrimento vai tornar-me tão poderosa 232 00:11:20,291 --> 00:11:23,125 que reinarei um belo planeta cheio de ódio. 233 00:11:23,250 --> 00:11:24,583 Isso faz sentido. 234 00:11:25,959 --> 00:11:29,667 Felizmente, o Kaz incapacitou o Agente Blaylock antes de me deter. 235 00:11:29,792 --> 00:11:31,125 Estava quase a apanhar-me. 236 00:11:31,208 --> 00:11:34,083 E pior, obrigou-me a fazer três flexões. 237 00:11:34,792 --> 00:11:36,667 Obrigou-nos a fazer 50. 238 00:11:36,750 --> 00:11:38,709 Mal fizeste uma! 239 00:11:40,166 --> 00:11:43,417 Vou ativar o reator. Depois trato de vocês. 240 00:11:43,542 --> 00:11:47,458 Mas antes, como não vão ficar imobilizados por muito mais tempo... 241 00:11:52,667 --> 00:11:54,125 A propósito, 242 00:11:54,250 --> 00:11:56,667 a corrente não combina nada com a tua roupa. 243 00:11:59,750 --> 00:12:01,166 A culpa é toda tua, Kaz. 244 00:12:01,250 --> 00:12:04,166 Se não te armasses em herói, o Agente Blaylock apanhava-a. 245 00:12:06,583 --> 00:12:09,041 A corrente está a apertar! O que se passa? 246 00:12:09,166 --> 00:12:12,041 Deve ser alimentada pela energia negativa, como o Dr. Ira! 247 00:12:12,125 --> 00:12:14,625 Se brigarmos um com o outro, ficará mais forte. 248 00:12:14,750 --> 00:12:17,500 Temos de criar energia positiva. Diz algo de bom sobre mim. 249 00:12:17,583 --> 00:12:21,709 Bom, se é a única forma de salvar a Terra, adeus, mundo! 250 00:12:23,375 --> 00:12:25,583 Tudo bem. Eu direi algo de bom primeiro. 251 00:12:25,667 --> 00:12:27,500 Adoro que trates todos com respeito. 252 00:12:27,583 --> 00:12:29,166 Até cumprimentas os miúdos estranhos. 253 00:12:30,709 --> 00:12:32,792 Não te vou ignorar. 254 00:12:34,792 --> 00:12:36,709 Sê simpática! Mal consigo respirar! 255 00:12:36,792 --> 00:12:38,625 Está bem. Foste fixe, ao deixares 256 00:12:38,709 --> 00:12:40,709 que ande contigo e com o Oliver. 257 00:12:40,792 --> 00:12:42,500 Não me senti um pau-de-cabeleira 258 00:12:42,625 --> 00:12:43,834 e agradeço por isso. 259 00:12:43,917 --> 00:12:46,458 Está menos apertada. Continua. 260 00:12:46,542 --> 00:12:48,458 És um grande amigo do Oliver. 261 00:12:48,542 --> 00:12:50,542 Leal, protetor, tolerante. 262 00:12:50,667 --> 00:12:52,250 Vocês são uma grande equipa. 263 00:12:52,375 --> 00:12:53,792 Obrigado. A forma como lidaste 264 00:12:53,875 --> 00:12:56,917 com a perda dos teus poderes e a tua adaptação foram incríveis. 265 00:13:00,000 --> 00:13:01,000 Funcionou! 266 00:13:01,166 --> 00:13:03,875 Vês? Custou dizer coisas simpáticas um do outro? 267 00:13:03,959 --> 00:13:05,792 - Sim. - Eu sei, foi horrível. 268 00:13:10,792 --> 00:13:12,709 Alan, olha para esta gente fixe 269 00:13:12,792 --> 00:13:15,333 a comer aquela piza deliciosa e tão fixe. 270 00:13:15,417 --> 00:13:18,000 Que tal provares e seres fixe como nós? 271 00:13:18,750 --> 00:13:20,083 Não restou nada. 272 00:13:22,917 --> 00:13:25,083 Então, estraga-festas?! 273 00:13:25,166 --> 00:13:27,333 E ainda perguntas porque estás sempre no hospital? 274 00:13:29,542 --> 00:13:32,917 Sim, Piza Super Rápida. Uma vegetariana grande, sem cebola. 275 00:13:35,041 --> 00:13:36,583 Obrigado. 276 00:13:37,041 --> 00:13:38,500 Pedi sem cebola. 277 00:13:41,458 --> 00:13:43,291 Porque demorou tanto? Perdeu-se? 278 00:13:45,834 --> 00:13:49,417 Abre a boca. O comboio vai entrar na estação... 279 00:13:49,542 --> 00:13:52,667 Tchu-tchu... 280 00:13:52,750 --> 00:13:55,041 Nunca comerei a tua comida de normo. 281 00:13:55,125 --> 00:13:56,583 Nunca! 282 00:13:58,667 --> 00:14:00,500 Muito bem, ganhaste. 283 00:14:01,208 --> 00:14:03,375 Não se pode obrigar ninguém a comer 284 00:14:03,458 --> 00:14:04,834 quando não... 285 00:14:06,959 --> 00:14:09,500 Estás doido? Larga-me! 286 00:14:09,583 --> 00:14:11,792 Estou a tentar ajudar-te a ver a vida de outra forma! 287 00:14:11,917 --> 00:14:12,959 Come! 288 00:14:24,709 --> 00:14:27,208 Empata a Stephanie enquanto desativo o reator iónico. 289 00:14:27,333 --> 00:14:28,542 Sabes fazer isso? 290 00:14:28,625 --> 00:14:31,583 Sim, vi numa BD. Basta cortar os cabos. 291 00:14:32,041 --> 00:14:33,542 Ou cruzar os cabos. 292 00:14:34,000 --> 00:14:36,250 Tinha a ver com os cabos. 293 00:14:39,625 --> 00:14:41,291 Olá, Stephanie, ou devo dizer... 294 00:14:42,083 --> 00:14:43,166 Dr. Ira? 295 00:14:43,250 --> 00:14:45,667 Devias. É o meu nome. 296 00:14:46,500 --> 00:14:48,667 Ótimo. Quando o dizes, funciona. 297 00:15:27,750 --> 00:15:28,959 Vai explodir. 298 00:15:41,041 --> 00:15:44,458 Agora, o mundo está cheio de energia negativa, 299 00:15:44,542 --> 00:15:47,709 e vou fazer-vos a todos... umas pipocas! 300 00:15:49,500 --> 00:15:52,792 Esperem. Porque não quero destruir-vos? 301 00:15:53,417 --> 00:15:55,375 Inverteram a carga! 302 00:15:55,500 --> 00:15:57,792 O reator está a produzir iões positivos. 303 00:15:57,917 --> 00:15:59,625 Estragaram-me o plano! 304 00:15:59,709 --> 00:16:01,208 Podia dar-vos um beijo por isto! 305 00:16:04,875 --> 00:16:06,250 O que fizeste? 306 00:16:06,333 --> 00:16:08,500 O que faço melhor. 307 00:16:08,625 --> 00:16:11,250 Premir coisas ao acaso, sem qualquer plano? 308 00:16:11,375 --> 00:16:12,709 Não tens de quê. 309 00:16:13,667 --> 00:16:17,375 Idiota! Num mundo de energia positiva, não tenho poder. 310 00:16:17,458 --> 00:16:20,083 A propósito, adoro as tuas botas! 311 00:16:21,333 --> 00:16:24,041 Não! 312 00:16:34,333 --> 00:16:36,792 Parece que voltou tudo ao normal. 313 00:16:36,875 --> 00:16:40,000 Exceto para a Stephanie. É um monte de cinzas. 314 00:16:40,125 --> 00:16:41,709 Namoriscaste com aquilo. 315 00:16:43,208 --> 00:16:44,792 Namorisquei com pior. 316 00:16:46,291 --> 00:16:48,792 Não acredito que a Stephanie se foi. 317 00:16:49,458 --> 00:16:51,917 Quem me vai fazer sentir mal sobre mim? 318 00:16:52,875 --> 00:16:54,667 Eu podia dar uma ajudinha. 319 00:16:56,709 --> 00:16:58,750 Ei, vejam o que desenhei. 320 00:17:02,959 --> 00:17:04,542 Vou pendurar isto no frigorífico. 321 00:17:05,125 --> 00:17:07,375 Temos um frigorífico enorme. 322 00:17:11,417 --> 00:17:14,959 69, 70... 71. 323 00:17:16,083 --> 00:17:19,208 Mesmera, obrigado por aceitares hipnotizar o Alan. 324 00:17:19,291 --> 00:17:21,250 E desculpa ter-te posto o dedo no olho, 325 00:17:21,375 --> 00:17:22,667 no aperto de mão. 326 00:17:24,834 --> 00:17:26,875 Alan, olha quem aqui está. 327 00:17:27,000 --> 00:17:29,041 Olá, Mesmer... 328 00:17:32,291 --> 00:17:35,250 Alan, vais provar uma fatia de piza. 329 00:17:39,959 --> 00:17:41,792 Mesmera, acorda-o. 330 00:17:45,458 --> 00:17:46,750 O que aconteceu? 331 00:17:46,834 --> 00:17:48,500 Que faz esta comida na minha boca? 332 00:17:48,583 --> 00:17:50,458 - Não entres em pânico. - Não entrarei. 333 00:17:50,542 --> 00:17:53,250 Acordei muitas vezes com comida na boca. 334 00:17:55,083 --> 00:17:58,709 Mas isto... é a coisa mais incrível que já provei! 335 00:17:58,792 --> 00:18:01,333 - Vês? Eu disse. - Tinhas razão, 336 00:18:01,458 --> 00:18:02,875 e não há efeitos secundários. 337 00:18:02,959 --> 00:18:04,875 Mudaste totalmente a minha vida. 338 00:18:07,250 --> 00:18:08,625 Parece que sim. 339 00:18:09,583 --> 00:18:11,166 Posso comer mais uma? 340 00:18:11,250 --> 00:18:13,834 Acho que já comeste bastante. 341 00:18:16,125 --> 00:18:17,875 Espera. Aonde vais? 342 00:18:22,000 --> 00:18:25,625 Dr. Ira! Sei que mudas de forma 343 00:18:25,709 --> 00:18:27,542 e sei que és tu. 344 00:18:29,375 --> 00:18:32,583 Meu... o Dr. Ira está aqui. 345 00:18:34,083 --> 00:18:35,667 Então, porque estavas a agir assim? 346 00:18:36,208 --> 00:18:39,000 Quando se deixam tubos de ensaio à mão de semear, 347 00:18:39,083 --> 00:18:41,291 alguém fará dedos de bruxa. 348 00:18:43,500 --> 00:18:46,291 Persigo o Dr. Ira há muito. 349 00:18:46,417 --> 00:18:48,959 Skylar Tempestade, és uma heroína. 350 00:18:49,083 --> 00:18:51,792 Na verdade, devia felicitar o Kaz. 351 00:18:51,875 --> 00:18:53,250 Ele é que foi o herói, hoje. 352 00:18:56,208 --> 00:18:57,500 Vou tirar isto... 353 00:18:58,709 --> 00:19:00,417 E eu vou tratar do Dr. Ira. 354 00:19:00,542 --> 00:19:02,208 Há anos que esperava isto. 355 00:19:03,542 --> 00:19:05,875 Tens o direito de guardar silêncio. 356 00:19:05,959 --> 00:19:10,583 Tudo o que disseres será espantoso, porque és uma pilha de cinzas. 357 00:19:15,333 --> 00:19:16,417 Ouve. 358 00:19:16,500 --> 00:19:19,959 Desculpa ter dito tantas coisas simpáticas sobre ti. 359 00:19:21,291 --> 00:19:22,792 Igualmente. 360 00:19:23,291 --> 00:19:24,792 Foi de loucos. 361 00:19:24,917 --> 00:19:27,041 E muito do que foi dito foi simpático demais. 362 00:19:28,166 --> 00:19:30,250 Pois foi. Não mereces tantos elogios. 363 00:19:30,375 --> 00:19:31,875 Nem tu. 364 00:19:33,792 --> 00:19:36,417 - Voltamos a ser só conhecidos? - Só conhecidos. 365 00:19:37,625 --> 00:19:39,792 E não devia ter-te chateado tanto 366 00:19:39,875 --> 00:19:41,542 por agires como um herói. 367 00:19:42,250 --> 00:19:46,417 Acho que me sinto mal, porque já não o sou. 368 00:19:46,500 --> 00:19:48,875 Continuas a ser uma heroína. 369 00:19:48,959 --> 00:19:52,083 Não tanto quanto eu, mas quem o é? 370 00:19:53,500 --> 00:19:56,000 Malta. Vejam o que encontrei no armário da limpeza. 371 00:19:58,709 --> 00:20:01,667 - Stephanie? - Sim, também a encontrei a ela. 372 00:20:03,583 --> 00:20:05,291 O que se passa? 373 00:20:06,041 --> 00:20:07,667 É a verdadeira Stephanie. 374 00:20:07,750 --> 00:20:11,291 O Dr. Ira escondeu-a no armário e transformou-se nela. 375 00:20:11,417 --> 00:20:13,583 Estás bem? Quanto tempo lá estiveste? 376 00:20:13,667 --> 00:20:15,500 Não me lembro. 377 00:20:15,583 --> 00:20:17,417 Não me lembro de nada. 378 00:20:17,667 --> 00:20:18,792 A sério? 379 00:20:18,875 --> 00:20:21,834 Não te lembras de que sou teu namorado? 380 00:20:22,917 --> 00:20:25,750 Credo! Afasta-te, tarado! 381 00:20:25,834 --> 00:20:29,250 É verdade. Eu é que sou o teu namorado. 382 00:20:29,375 --> 00:20:31,417 Certo. Acredito. 383 00:20:32,667 --> 00:20:36,166 Então... queres ver um frigorífico muito grande? 384 00:20:41,375 --> 00:20:45,166 Era por causa do Dr. Ira que ninguém na escola se dava bem. 385 00:20:45,291 --> 00:20:46,792 O que aconteceu ao Dr. Ira? 386 00:20:46,875 --> 00:20:49,709 Dou-te uma pista. Isso não é orégãos. 387 00:20:53,166 --> 00:20:56,834 Oliver, não acredito que não me disseste que era uma velhota chinesa! 388 00:20:58,250 --> 00:21:00,166 Eras? Não notei. 389 00:21:01,875 --> 00:21:04,667 Não importa, após umas horas voltei à minha forma. 390 00:21:04,917 --> 00:21:08,375 Mas valeu a pena. A piza era fantástica. 391 00:21:09,417 --> 00:21:11,709 Isso é uma sandes de peru normo? 392 00:21:12,750 --> 00:21:14,458 - É. - Dás-me o resto? 393 00:21:16,291 --> 00:21:17,875 Alan, não deve ser boa ideia. 394 00:21:17,959 --> 00:21:20,709 Porquê? A piza causou o problema, não toda a comida de normos. 395 00:21:24,667 --> 00:21:26,417 Vês? Estou ótimo. 396 00:21:29,250 --> 00:21:30,458 Palermas.