1
00:00:07,000 --> 00:00:10,792
Oliver, læg nu lidt kræfter i!
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
Skal jeg gøre alting selv?
3
00:00:15,417 --> 00:00:18,333
Drenge, jeres indsats imponerer mig.
4
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
Jeg vil forfremme jer
til næste hemmelige niveau.
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,583
I vil se mirakuløse undere så hemmelige,
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,125
at når jeg vil sige dem, sker det her.
7
00:00:32,917 --> 00:00:35,583
-Sejt.
-Og højt.
8
00:00:36,625 --> 00:00:40,333
Men først skal I bestå
en udvidet praktisk eksamen,
9
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
hvor I skal vise jeres evner.
10
00:00:42,542 --> 00:00:45,959
Nu skal jeg vise dig mine evner.
11
00:00:53,083 --> 00:00:55,333
Nåh, lægevidenskabelige evner.
12
00:00:57,083 --> 00:01:02,875
Wow. Tak for den store mulighed.
Vi skal nok begge to læse op på det,
13
00:01:02,959 --> 00:01:07,083
og vi fjoller ikke rundt i domænet
eller snylter på en andens arbejde.
14
00:01:07,166 --> 00:01:08,625
Vel, Kaz?
15
00:01:09,625 --> 00:01:10,917
Ja ja.
16
00:01:11,000 --> 00:01:15,208
Men er der et website,
hvor en tegnet mus forklarer det hele?
17
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
Helt ærligt, Kaz.
18
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
Selvfølgelig er der det.
19
00:01:19,834 --> 00:01:23,542
Men for at få adgang
skal man bruge et password, som er...
20
00:01:25,166 --> 00:01:28,166
Vores liv er for vildt
21
00:01:28,291 --> 00:01:29,333
Ingen vil tro det
22
00:01:29,417 --> 00:01:30,875
Når de hører, hvad vi kan
23
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Vi er på arbejde
Vildt sejt
24
00:01:32,709 --> 00:01:34,208
Find en tegneserie
Føles som ferie
25
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Nye numre og superhelte
26
00:01:35,959 --> 00:01:37,917
Uden arbejdet
Ville min verden vælte
27
00:01:38,041 --> 00:01:39,959
Så lad jer bedåre
28
00:01:40,041 --> 00:01:41,417
Har I set superhelte på en båre?
29
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
Skal vi redde folk i dag?
30
00:01:43,667 --> 00:01:45,250
Eller får vi et mega slag?
31
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
Kan vi snart få ro i dag?
32
00:01:47,166 --> 00:01:48,709
Supersygehus er en vild sag
33
00:01:48,792 --> 00:01:51,000
Redder dem, der redder folk
Efter skole
34
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
Vi hopper rundt, ja over stole
35
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
Vi er normo’er
Vildt fantastiske
36
00:01:54,917 --> 00:01:56,667
Redder superhelte
Ret bombastisk
37
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Det er en kamp
Vi tager os af
38
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Kæmp for det kær’
Gør det hver dag
39
00:02:00,250 --> 00:02:01,959
Alt det, vi gør
Gør vi i skjul
40
00:02:02,041 --> 00:02:03,917
Vi gør det hver dag
Det er for cool
41
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
Skal vi redde folk i dag?
42
00:02:05,875 --> 00:02:07,667
Eller får vi et mega slag?
43
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
Kan vi snart få ro i dag?
44
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
Supersygehus er en vild sag
45
00:02:15,208 --> 00:02:19,208
-Er det, hvad jeg tror, det er?
-Det er en bi-optisk billedreplikator.
46
00:02:19,333 --> 00:02:21,709
Nå. Det var ikke det, jeg troede.
47
00:02:22,500 --> 00:02:27,041
Men et nederdrægtigt kloningsapparat
er vel mere logisk end en fuglekikkert.
48
00:02:27,125 --> 00:02:29,291
Jeg lånte den af Sewer Rat.
49
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Og med lånte mener jeg stjal.
50
00:02:33,291 --> 00:02:36,166
Med den kan vi endelig
komme ind på Supersygehuset
51
00:02:36,250 --> 00:02:39,542
og finde den anden halvdel
af Nebulons Dyade.
52
00:02:39,625 --> 00:02:43,291
Med den halvdel vi allerede har,
kan vi genskabe de kræfter,
53
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
som Horace Diaz stjal fra os!
54
00:02:45,917 --> 00:02:49,458
Og med stjal mener jeg stjal.
55
00:02:50,834 --> 00:02:52,917
-Det lyder godt.
-Så, ikke surmule.
56
00:02:53,041 --> 00:02:55,792
Jeg lovede dig en fuglekikkert
til valentinsdag,
57
00:02:55,917 --> 00:03:00,709
-så du får den til valentinsdag.
-Så går jeg glip af spættesæsonen!
58
00:03:00,834 --> 00:03:06,041
Wallace, den her kan forvandle mig
til en nøjagtig kopi af Kaz.
59
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
Oliver vil føre mig ind på sygehuset.
60
00:03:08,250 --> 00:03:11,709
Og hvordan virker
den ikke-spætte-finder-dims så?
61
00:03:11,792 --> 00:03:16,041
Tidligere i dag brugte jeg den
til at optage Kaz' stemme og billede.
62
00:03:16,125 --> 00:03:19,291
Så trykker jeg på selvudløseren og...
63
00:03:28,917 --> 00:03:30,041
Det virkede.
64
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
Jeg er grim, men det virkede.
65
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
Hvad er der nu?
66
00:03:35,500 --> 00:03:38,667
Jeg håbede lidt,
du ville blive til en spætte.
67
00:03:44,166 --> 00:03:46,542
Skylar, kan du give mig
et personligt råd?
68
00:03:46,667 --> 00:03:49,000
-Nej.
-Tak.
69
00:03:49,125 --> 00:03:51,542
Hvad nu,
hvis der rent hypotetisk var en fyr,
70
00:03:51,625 --> 00:03:54,291
vi kan jo sige... mig.
71
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
Og hvis den fyr, stadig mig,
72
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
var vild med en pige fra sygehuset.
73
00:03:59,959 --> 00:04:04,000
Hvordan får fyren, stadig mig,
pigen til at kunne lide ham?
74
00:04:04,083 --> 00:04:06,333
-Hvem er pigen?
-Øh...
75
00:04:06,458 --> 00:04:09,792
Du kender hende ikke.
Men jeg har brug for din hjælp.
76
00:04:10,500 --> 00:04:13,166
Hvorfor kommer du til mig med den slags?
77
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
-Fordi du ingen kræfter har mere.
-Og hvad så?
78
00:04:16,583 --> 00:04:17,792
Se her.
79
00:04:19,291 --> 00:04:22,834
Incognito, hvornår er det bedst at...
80
00:04:24,583 --> 00:04:27,625
Mr. Quick, hvordan ved man,
om en pige...
81
00:04:30,417 --> 00:04:33,583
Blue Tornado,
når en mand og en kvinde...
82
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
Der kan du se.
83
00:04:39,291 --> 00:04:41,417
Jeg kan altså stadig se dig.
84
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
Pokkers!
85
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
Før kunne jeg gå i et med væggen.
86
00:04:46,375 --> 00:04:47,333
Vil du hjælpe mig,
87
00:04:47,417 --> 00:04:50,041
eller er jeg nødt til
at blive endnu værre?
88
00:04:50,834 --> 00:04:52,542
Jeg skal nok hjælpe dig.
89
00:04:52,667 --> 00:04:54,041
Medmindre...
90
00:04:54,166 --> 00:04:55,208
Skylar væk!
91
00:04:58,000 --> 00:04:59,041
-Du er her stadig.
92
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
-Pokkers!
93
00:05:04,583 --> 00:05:08,375
Okay, Clyde. Kaz har jo ikke briller,
94
00:05:08,500 --> 00:05:12,792
og du kan ikke se uden dine,
så du må bruge kontaktlinser.
95
00:05:12,917 --> 00:05:15,542
Nej, Kaz har ikke briller.
96
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
Den nørd.
97
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Hvad?
98
00:05:20,542 --> 00:05:24,208
-Hvordan vidste du, de ville passe?
-Skal de det?
99
00:05:26,834 --> 00:05:29,417
Kaz. Jeg ledt efter dig overalt.
100
00:05:29,542 --> 00:05:33,542
-Hvad laver du herinde?
-Hvad? Han er her da tit.
101
00:05:33,667 --> 00:05:37,333
-Alt for meget, synes Clyde.
-Ikke at han ved, hvad Clyde synes.
102
00:05:37,417 --> 00:05:39,834
Nej, jeg er jo ikke Clyde,
der spiller mig.
103
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Utroligt efter vores snak
på arbejde i går
104
00:05:45,375 --> 00:05:49,000
og det, du lovede, og så går du herind?
105
00:05:49,083 --> 00:05:52,458
Undskyld. Jeg burde ikke
være gået herind.
106
00:05:53,041 --> 00:05:54,667
Ikke efter det, jeg lovede.
107
00:05:55,500 --> 00:05:56,625
Og vores snak.
108
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
På arbejde i går.
109
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
Du aner ikke, hvorfor jeg er vred.
110
00:06:03,208 --> 00:06:06,250
Jo, jeg gør. Du er vred, fordi jeg...
111
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
...stjal din kærest...
112
00:06:09,834 --> 00:06:14,417
...stuvede kartofler-opskrift...
113
00:06:14,500 --> 00:06:17,083
...tegn i sand...
114
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
...slotbygningspokal?
115
00:06:20,917 --> 00:06:22,667
Ved du hvad? Glem dig.
116
00:06:22,750 --> 00:06:23,959
Jeg går ind på...
117
00:06:25,000 --> 00:06:28,291
...du ved hvor,
og læser op til den eksamen selv.
118
00:06:28,375 --> 00:06:31,000
Du gider måske ikke
lære om mysterierne i...
119
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
Men det gider jeg.
120
00:06:39,542 --> 00:06:42,000
Nu aner du ikke, hvad du skal, vel?
121
00:06:42,083 --> 00:06:45,000
Det gør jeg da. Jeg skal...
122
00:06:45,959 --> 00:06:50,208
...følge efter Oliver?
123
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
Ja! Men hvorfor sagde du det sådan?
124
00:06:53,291 --> 00:06:57,709
Det ved jeg ikke.
125
00:07:06,625 --> 00:07:09,917
Ifølge min research
viser du bedst en pige din interesse
126
00:07:10,041 --> 00:07:12,625
-ved at stille mange spørgsmål.
-Lad mig prøve.
127
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Jeg har et spørgsmål, frøken.
128
00:07:15,083 --> 00:07:17,709
Ser min indgroede tånegl betændt ud?
129
00:07:19,000 --> 00:07:21,125
Ved du hvad? Glem reglerne.
130
00:07:21,208 --> 00:07:25,333
Få noget praktisk erfaring.
Tag på en date, og se, hvad der sker.
131
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Endelig et godt råd.
132
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
Her, vi kan holde en generalprøve.
133
00:07:30,959 --> 00:07:32,250
Behøver vi det?
134
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
Og hvorfor så jeg ikke det bord før?
135
00:07:37,333 --> 00:07:40,166
Lad mig skabe en romantisk stemning.
136
00:07:53,542 --> 00:07:55,041
Okay, fint.
137
00:07:55,125 --> 00:08:00,500
Alan, jeg tror, den her helt uægte date
138
00:08:00,625 --> 00:08:05,375
har gjort dig mere end klar
til at date pigen, du er vild med.
139
00:08:05,500 --> 00:08:07,709
Som ikke er mig.
140
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Held og lykke.
141
00:08:20,542 --> 00:08:22,375
-Wallace?
-Clyde?
142
00:08:22,458 --> 00:08:25,792
-Oliver gik ind i rengøringsrummet.
-Følg efter ham.
143
00:08:37,500 --> 00:08:39,333
Vent, jeg kom i tanker noget.
144
00:08:39,458 --> 00:08:43,083
Hvad nu, hvis du møder den ægte Kaz?
Så er der to Kaz'er.
145
00:08:43,166 --> 00:08:46,500
Jeg er et ondt geni.
Tror du ikke, jeg har en plan?
146
00:08:46,583 --> 00:08:49,208
-Du har ikke nogen plan, vel?
-Nej, jeg har ej.
147
00:08:50,792 --> 00:08:52,750
Jeg er så dum nogle gange.
148
00:08:53,875 --> 00:08:57,875
Okay. Jeg er så hurtigt ude igen,
at jeg slet ikke ser Kaz.
149
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
Endelig er jeg derinde!
150
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
Der er The Crusher.
151
00:09:18,000 --> 00:09:21,291
Og der er Solar Flare og Blue Tornado.
152
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
Snart har jeg dyaden
og kan knuse dem alle sammen!
153
00:09:26,750 --> 00:09:29,834
Ikke Blue Tornado. Han har flotte støvler.
154
00:09:29,959 --> 00:09:31,500
Ham torturerer jeg bare.
155
00:09:37,625 --> 00:09:39,709
Tænk, at jeg endelig er herinde.
156
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
Hvorfor blinker du sådan?
157
00:09:41,500 --> 00:09:45,166
Kontaktlinserne er beskidte.
Som om de kom fra en skraldespand.
158
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
Tænk ikke over, hvor jeg fandt dem.
159
00:09:48,166 --> 00:09:51,500
-Bare vær cool.
-Ja, cool. Forstået.
160
00:09:52,709 --> 00:09:55,000
Øgleperson. Lægekvinde.
161
00:09:55,125 --> 00:09:58,542
Det er mig, Kaz.
Jeg hører totalt til her.
162
00:10:02,208 --> 00:10:05,500
Det er Diaz.
Han har Nebulons Dyade om halsen.
163
00:10:05,625 --> 00:10:08,750
Hold op med at følge efter mig.
Jeg hjælper dig ikke.
164
00:10:08,834 --> 00:10:12,417
Hvis du dumper den eksamen,
er det dit problem, ikke mit.
165
00:10:12,500 --> 00:10:15,291
Drenge, fik jeg sagt,
at I er ansat som et team?
166
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
Hvis han dumper,
er det dit problem, ikke mit.
167
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
Og I bliver begge to kubet.
168
00:10:20,333 --> 00:10:21,959
God snak!
169
00:10:22,041 --> 00:10:23,792
Hvad?
170
00:10:23,917 --> 00:10:27,750
Hvis jeres evner ikke forbedres,
kan vi ikke længere bruge jer,
171
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
og da I ved alt om Supersygehuset...
172
00:10:33,500 --> 00:10:37,000
Undskyld, jeg har noget i halsen.
Jeg mente...
173
00:10:45,166 --> 00:10:46,667
Okay, her er planen.
174
00:10:46,750 --> 00:10:50,625
Indtil du har bevist, at du kan bestå,
kommer du ikke ud herfra.
175
00:10:50,750 --> 00:10:53,792
Jeg har en bedre plan.
Jeg går ud herfra.
176
00:10:55,208 --> 00:10:59,875
Kaz, det er vigtigt.
Hvis vi består, får vi alt at vide om...
177
00:11:03,500 --> 00:11:06,458
Nå ja, og så bliver vi ikke kubet!
178
00:11:08,000 --> 00:11:11,542
Nå, vis mig nu procedure 33A.
179
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
Ja da. Ingen problemer.
180
00:11:18,125 --> 00:11:22,834
Øh, procedure 33A er at give næsedråber.
181
00:11:23,792 --> 00:11:27,834
Nåh, du sagde procedure 33A.
182
00:11:27,917 --> 00:11:30,834
Jeg troede, du sagde:
"Bind mig som en kalkun."
183
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Jeg skal vist have renset ører.
184
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
Det er procedure 33B!
185
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
Kaz, hvis du prøver at forskrække mig,
186
00:11:46,250 --> 00:11:48,458
så godt, for jeg har en slem hikke.
187
00:11:50,208 --> 00:11:52,458
Ja, det var præcis det, jeg gjorde.
188
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
Bøh!
189
00:11:55,583 --> 00:11:57,542
Det var skrækindjagende!
190
00:11:57,667 --> 00:12:00,166
Og det virkede. Flot klaret.
191
00:12:01,125 --> 00:12:05,583
Nå, nu du er her,
kan vi jo komme i gang med eksamen.
192
00:12:05,709 --> 00:12:09,125
Eksamen? Nå ja, eksamen.
193
00:12:09,208 --> 00:12:12,291
Første spørgsmål:
Hvordan behandler man en superhelt,
194
00:12:12,375 --> 00:12:15,792
hvis fod er blevet spiddet
af et ebronisk sværd?
195
00:12:16,709 --> 00:12:17,959
Jo, først...
196
00:12:18,041 --> 00:12:20,417
...tager man alle halssmykker af.
197
00:12:21,250 --> 00:12:22,709
Stop! Hvad laver du?
198
00:12:22,834 --> 00:12:25,667
Jeg redder dit liv. Du må ikke dø!
199
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
Hvad foregår der?
200
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Vil du stjæle min halskæde?
201
00:12:31,625 --> 00:12:32,667
Hvad?
202
00:12:32,750 --> 00:12:36,709
Du mener din halvdel
af denne almægtige amulet,
203
00:12:36,792 --> 00:12:38,458
som med den anden halvdel
204
00:12:38,542 --> 00:12:41,625
kan skabe en skurk
af hidtil uset styrke og magt?
205
00:12:42,750 --> 00:12:44,917
Hvad snakker jeg om?
206
00:12:46,125 --> 00:12:49,792
Det er jo mig, Kaz.
Stoler du ikke på mig?
207
00:12:49,917 --> 00:12:51,500
Hvorfor skulle jeg stjæle den?
208
00:12:54,166 --> 00:12:55,083
Vagter!
209
00:12:56,583 --> 00:12:58,709
Fang ham! Han er en forræder!
210
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
Hej, Oliver. Har du et øjeblik?
211
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
Jeg må tale med dig.
212
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
Kunne du måske binde mig op først?
213
00:13:11,166 --> 00:13:14,542
Lige et øjeblik.
Ikke alting handler om dig.
214
00:13:17,000 --> 00:13:20,166
Nå, jeg vil ikke
hænge nogen ud ved navn, men...
215
00:13:20,250 --> 00:13:24,917
...en fyr, jeg kender og ser hele tiden,
er vild med mig.
216
00:13:25,041 --> 00:13:26,917
Jeg må være ærlig over for ham.
217
00:13:27,041 --> 00:13:30,166
Jeg er helt enig.
Det skal du helt sikkert.
218
00:13:30,291 --> 00:13:33,542
Som det gamle ordsprog siger:
"Ærlighed varer længst."
219
00:13:33,625 --> 00:13:39,208
Men jeg føler ikke det samme for ham.
Jeg finder ham faktisk ret frastødende.
220
00:13:40,959 --> 00:13:44,333
Ærlighed er noget skidt.
Vær aldrig ærlig.
221
00:13:44,500 --> 00:13:47,667
Som det gamle ordsprog siger:
"Ærlighed varer kortest."
222
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
Hvordan afviser jeg ham så
uden at såre ham?
223
00:13:51,000 --> 00:13:52,542
Hvorfor afvise ham?
224
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
Det er nok nemmere
bare at gå ud med ham.
225
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
Så bliver han nok mindre frastødende.
226
00:13:57,375 --> 00:14:01,250
Men giv det et par år.
Få sparket ordentligt til dækkene.
227
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
Jeg kunne aldrig gå ud med Alan.
228
00:14:05,709 --> 00:14:08,750
Men jeg gad godt sparke ham i dækkene.
229
00:14:10,041 --> 00:14:12,625
Alan? Er Alan vild med dig?
230
00:14:12,709 --> 00:14:15,917
Så sig sandheden,
for som ordsproget siger:
231
00:14:16,000 --> 00:14:20,083
"Ærlighed varer længst og kortest,
men mest længst."
232
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
Og vil du så binde mig op?
233
00:14:24,500 --> 00:14:28,667
Ikke endnu. Hvor ofte har man
et så tryllebundet publikum?
234
00:14:30,667 --> 00:14:34,875
Jeg overvejer en ny frisure.
Pandehår eller ikke pandehår?
235
00:14:41,333 --> 00:14:43,041
Der er du! Vagter!
236
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
Fang ham, og lav ham til en kube!
237
00:14:45,542 --> 00:14:48,291
En kube? Hvad snakker du om?
238
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Du ved godt, hvad jeg snakker om.
239
00:14:50,834 --> 00:14:53,583
En kube er en tredimensionel
solid polyeder
240
00:14:53,709 --> 00:14:55,709
med seks kvadratiske sider, forræder!
241
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
Jeg er da ingen forræder.
242
00:14:59,041 --> 00:14:59,834
Kun en stikker.
243
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
Jerome i regnskabsafdelingen
stjæler blyanter.
244
00:15:03,959 --> 00:15:06,083
Nu er det nok! Jeg væmmes ved dig!
245
00:15:06,166 --> 00:15:09,208
Efter alt, hvad jeg har gjort for dig,
svigter du mig sådan?
246
00:15:09,333 --> 00:15:10,291
Se ikke på mig!
247
00:15:11,667 --> 00:15:13,500
Ikke jer to! Jeg mente Kaz!
248
00:15:13,583 --> 00:15:14,792
Fang ham!
249
00:15:17,125 --> 00:15:20,709
Imens tager jeg mig
af Jerome i regnskabsafdelingen.
250
00:15:24,125 --> 00:15:25,959
Jeg fatter ikke Kaz.
251
00:15:26,041 --> 00:15:28,625
Fordi han ikke læste,
laver Horace os begge to
252
00:15:28,709 --> 00:15:33,041
til tredimensionelle solide polyedre
med seks kvadratiske sider.
253
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
Og nu synes jeg pandehår.
254
00:15:37,917 --> 00:15:39,625
Nå, jeg må finde Kaz.
255
00:15:46,583 --> 00:15:47,667
Alan...
256
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
Jeg har dårligt nyt.
257
00:15:49,667 --> 00:15:53,250
Hvis det er om manglen på slipovers,
så er alt fint.
258
00:15:53,333 --> 00:15:54,333
Jeg er skyld i den.
259
00:15:59,041 --> 00:16:02,625
Hør her, jeg ved godt,
at du er vildt forelsket i mig,
260
00:16:02,709 --> 00:16:05,875
men jeg er ked af det.
Jeg føler ikke det samme.
261
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Men jeg ved, at du vil overleve.
262
00:16:09,250 --> 00:16:12,458
Hvad? Mig forelsket i dig?
263
00:16:12,583 --> 00:16:13,875
Føj.
264
00:16:14,000 --> 00:16:16,583
Det forstår jeg ikke.
265
00:16:16,709 --> 00:16:20,083
Hvis det ikke er mig,
hvem er du så vild med?
266
00:16:21,917 --> 00:16:22,792
Hende.
267
00:16:26,041 --> 00:16:29,709
Jeg fulgte dit råd,
og vi har en date i aften.
268
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
Er du vild med hende?
269
00:16:32,417 --> 00:16:36,500
Hvordan kan du være interesseret
i hende og ikke mig?
270
00:16:36,583 --> 00:16:38,709
Skal jeg begynde med pandehåret?
271
00:16:41,709 --> 00:16:44,083
Og hun kan blive meget smukkere.
272
00:16:49,542 --> 00:16:53,375
Se, det er min pige
skråstreg syrespyttende blæksprutte.
273
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
Nej, det kan jeg ikke hamle op med.
274
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Se lige de ben.
275
00:17:05,792 --> 00:17:07,250
Horace, hvad sker der?
276
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
Jeg laver Kaz til en brevvægt.
277
00:17:09,500 --> 00:17:10,458
Ups.
278
00:17:12,500 --> 00:17:14,250
Vi glemte Jerome i maskinen.
279
00:17:15,000 --> 00:17:17,125
Sådan går det, når man stjæler blyanter!
280
00:17:19,083 --> 00:17:21,125
Er det, fordi Kaz dumpede eksamen?
281
00:17:21,208 --> 00:17:24,542
Er det så mig bagefter?
Kan vi ikke gå om?
282
00:17:24,750 --> 00:17:27,417
Gå du bare om. Ved et eller andet.
283
00:17:28,834 --> 00:17:32,250
Og det skyldes ikke eksamen.
Jeg har ikke noget valg.
284
00:17:33,166 --> 00:17:35,333
Jeg er glad for dig, men du forrådte mig.
285
00:17:35,458 --> 00:17:39,667
Endnu værre, du forrådte Supersygehuset.
Så nu skal du i kubekammeret!
286
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
Ikke dig, Marcel!
287
00:17:43,625 --> 00:17:44,834
Kaz!
288
00:17:46,834 --> 00:17:51,000
Kaz ville aldrig forråde jer.
Han er den mest loyale, jeg kender.
289
00:17:51,083 --> 00:17:54,333
Han har ret.
Kan du ikke nøjes med at kube ham?
290
00:17:55,917 --> 00:17:57,834
Loyal er nok ikke det rigtige ord.
291
00:17:57,917 --> 00:18:01,875
Men han er ingen forræder.
Lad nu være, Horace.
292
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Jeg beder dig.
293
00:18:04,375 --> 00:18:06,291
Okay, hvis du står og tuder.
294
00:18:07,166 --> 00:18:10,709
Så sletter jeg hans hukommelse
og forbyder ham adgang for evigt.
295
00:18:10,792 --> 00:18:11,959
Hvad? Nej!
296
00:18:16,458 --> 00:18:17,250
Kaz?
297
00:18:17,333 --> 00:18:18,834
Kaz, kan du kende mig?
298
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
Mig? Mig?
299
00:18:22,750 --> 00:18:26,792
Det ringer ingen klokker.
Og hvad er en klokke?
300
00:18:27,792 --> 00:18:28,625
Smid ham ud!
301
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
Kaz kan ikke huske vores venskab.
302
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Men uden ham er der ingen mig.
303
00:18:38,375 --> 00:18:41,166
Ingen mod, ingen mandshjerte.
Ingen yde, ingen nyde.
304
00:18:41,291 --> 00:18:42,834
Ingen bluse, ingen betjening.
305
00:18:44,166 --> 00:18:46,834
Nogle gange får vi ingen betjening.
306
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
-Kaz?
-Oliver.
307
00:18:50,625 --> 00:18:53,291
Horace sendte vagterne
efter mig. Hvorfor?
308
00:18:53,417 --> 00:18:54,583
Jeg har da bluse på.
309
00:18:56,041 --> 00:18:58,041
Kaz! Du kan kende mig!
310
00:18:58,125 --> 00:19:00,250
-Du kan kende mig!
-Ja, selvfølgelig.
311
00:19:00,333 --> 00:19:04,166
Du er min bedste ven, Oliver,
som af begejstring råber alt to gange.
312
00:19:04,250 --> 00:19:06,875
Nemlig. Nemlig.
Det gør jeg. Det gør jeg.
313
00:19:07,667 --> 00:19:09,041
Hvad laver du her?
314
00:19:10,083 --> 00:19:11,667
Jeg slettede da dine minder?
315
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Vent, du smed Kaz ud
og slettede hans minder,
316
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
men han står her og kan huske mig.
317
00:19:18,166 --> 00:19:21,750
En skurk må have spillet Kaz
for at få adgang hertil.
318
00:19:21,834 --> 00:19:25,917
Det forklarer,
hvorfor Kaz ville stjæle min amulet.
319
00:19:26,000 --> 00:19:30,166
Og brugte ordet "amulet"!
Det er ikke i hans ordforråd.
320
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Har jeg et lille ordforråd?
321
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
Det udtales altså "ambulance".
322
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Du er Kaz!
323
00:19:40,333 --> 00:19:43,250
Så var det altså en skurk før. Men hvem?
324
00:19:43,333 --> 00:19:45,834
Vent, en skurk, der spillede mig?
325
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
Ved skurke, hvem jeg er?
326
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Det er...
327
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
...vildt sejt!
328
00:19:52,250 --> 00:19:56,083
Ingen kan bruge Nebulons Dyade
udover Catastrophe,
329
00:19:56,208 --> 00:19:59,542
den stærkeste skurk,
der har terroriseret galaksen!
330
00:19:59,667 --> 00:20:03,375
Men han blev slået for flere år siden
og delt i to individer,
331
00:20:03,458 --> 00:20:06,250
hver af dem ynkelig
og nærmest uden styrke.
332
00:20:06,333 --> 00:20:09,250
De må stadig være i live et sted.
333
00:20:09,917 --> 00:20:11,041
Men hvor?
334
00:20:13,625 --> 00:20:16,959
Prøv nu at huske. Du hedder Clyde.
335
00:20:17,083 --> 00:20:20,959
Du bor med din tvillingebror.
Du ejer en tegneseriebutik.
336
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Det lyder deprimerende.
337
00:20:24,375 --> 00:20:26,083
Hvorfor skulle jeg huske det?
338
00:20:30,959 --> 00:20:33,041
Nu til det sidste spørgsmål.
339
00:20:33,166 --> 00:20:38,000
Hvad gør man, når en helt er smittet
med zandoriske parasitter?
340
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Jeg skal kaste op.
341
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Rigtigt!
342
00:20:42,667 --> 00:20:45,333
Opkast er kuren
mod zandoriske parasitter.
343
00:20:45,917 --> 00:20:48,709
Tillykke! I bestod begge to!
344
00:20:49,959 --> 00:20:52,750
I skal ikke længere være normo'er.
345
00:20:53,417 --> 00:20:54,500
Hvad?
346
00:20:54,625 --> 00:20:58,458
-Får vi superkræfter?
-Niks, I får titler.
347
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
Nu er I chefturnus-normo'er.
348
00:21:01,667 --> 00:21:02,834
Fedt!
349
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
Får vi mere i løn?
350
00:21:04,166 --> 00:21:06,458
-Nej.
-Får vi en bonus?
351
00:21:06,542 --> 00:21:10,917
Nej. Og navneskiltene bliver
trukket i jeres løn.
352
00:21:11,875 --> 00:21:15,667
Men I får lov til at se det her.
353
00:21:20,709 --> 00:21:23,000
Tænk, at jeg står og ser på...
354
00:21:26,208 --> 00:21:29,250
I må se det,
men I må stadig ikke sige det.