1 00:00:07,000 --> 00:00:10,792 Oliver, læg nu lidt kræfter i! 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,041 Skal jeg gøre alting selv? 3 00:00:15,417 --> 00:00:18,333 Drenge, jeres indsats imponerer mig. 4 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 Jeg vil forfremme jer til næste hemmelige niveau. 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 I vil se mirakuløse undere så hemmelige, 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,125 at når jeg vil sige dem, sker det her. 7 00:00:32,917 --> 00:00:35,583 -Sejt. -Og højt. 8 00:00:36,625 --> 00:00:40,333 Men først skal I bestå en udvidet praktisk eksamen, 9 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 hvor I skal vise jeres evner. 10 00:00:42,542 --> 00:00:45,959 Nu skal jeg vise dig mine evner. 11 00:00:53,083 --> 00:00:55,333 Nåh, lægevidenskabelige evner. 12 00:00:57,083 --> 00:01:02,875 Wow. Tak for den store mulighed. Vi skal nok begge to læse op på det, 13 00:01:02,959 --> 00:01:07,083 og vi fjoller ikke rundt i domænet eller snylter på en andens arbejde. 14 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 Vel, Kaz? 15 00:01:09,625 --> 00:01:10,917 Ja ja. 16 00:01:11,000 --> 00:01:15,208 Men er der et website, hvor en tegnet mus forklarer det hele? 17 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Helt ærligt, Kaz. 18 00:01:17,125 --> 00:01:18,542 Selvfølgelig er der det. 19 00:01:19,834 --> 00:01:23,542 Men for at få adgang skal man bruge et password, som er... 20 00:01:25,166 --> 00:01:28,166 Vores liv er for vildt 21 00:01:28,291 --> 00:01:29,333 Ingen vil tro det 22 00:01:29,417 --> 00:01:30,875 Når de hører, hvad vi kan 23 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Vi er på arbejde Vildt sejt 24 00:01:32,709 --> 00:01:34,208 Find en tegneserie Føles som ferie 25 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 Nye numre og superhelte 26 00:01:35,959 --> 00:01:37,917 Uden arbejdet Ville min verden vælte 27 00:01:38,041 --> 00:01:39,959 Så lad jer bedåre 28 00:01:40,041 --> 00:01:41,417 Har I set superhelte på en båre? 29 00:01:41,500 --> 00:01:43,542 Skal vi redde folk i dag? 30 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 Eller får vi et mega slag? 31 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 Kan vi snart få ro i dag? 32 00:01:47,166 --> 00:01:48,709 Supersygehus er en vild sag 33 00:01:48,792 --> 00:01:51,000 Redder dem, der redder folk Efter skole 34 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 Vi hopper rundt, ja over stole 35 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 Vi er normo’er Vildt fantastiske 36 00:01:54,917 --> 00:01:56,667 Redder superhelte Ret bombastisk 37 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Det er en kamp Vi tager os af 38 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Kæmp for det kær’ Gør det hver dag 39 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 Alt det, vi gør Gør vi i skjul 40 00:02:02,041 --> 00:02:03,917 Vi gør det hver dag Det er for cool 41 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 Skal vi redde folk i dag? 42 00:02:05,875 --> 00:02:07,667 Eller får vi et mega slag? 43 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 Kan vi snart få ro i dag? 44 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 Supersygehus er en vild sag 45 00:02:15,208 --> 00:02:19,208 -Er det, hvad jeg tror, det er? -Det er en bi-optisk billedreplikator. 46 00:02:19,333 --> 00:02:21,709 Nå. Det var ikke det, jeg troede. 47 00:02:22,500 --> 00:02:27,041 Men et nederdrægtigt kloningsapparat er vel mere logisk end en fuglekikkert. 48 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Jeg lånte den af Sewer Rat. 49 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Og med lånte mener jeg stjal. 50 00:02:33,291 --> 00:02:36,166 Med den kan vi endelig komme ind på Supersygehuset 51 00:02:36,250 --> 00:02:39,542 og finde den anden halvdel af Nebulons Dyade. 52 00:02:39,625 --> 00:02:43,291 Med den halvdel vi allerede har, kan vi genskabe de kræfter, 53 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 som Horace Diaz stjal fra os! 54 00:02:45,917 --> 00:02:49,458 Og med stjal mener jeg stjal. 55 00:02:50,834 --> 00:02:52,917 -Det lyder godt. -Så, ikke surmule. 56 00:02:53,041 --> 00:02:55,792 Jeg lovede dig en fuglekikkert til valentinsdag, 57 00:02:55,917 --> 00:03:00,709 -så du får den til valentinsdag. -Så går jeg glip af spættesæsonen! 58 00:03:00,834 --> 00:03:06,041 Wallace, den her kan forvandle mig til en nøjagtig kopi af Kaz. 59 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 Oliver vil føre mig ind på sygehuset. 60 00:03:08,250 --> 00:03:11,709 Og hvordan virker den ikke-spætte-finder-dims så? 61 00:03:11,792 --> 00:03:16,041 Tidligere i dag brugte jeg den til at optage Kaz' stemme og billede. 62 00:03:16,125 --> 00:03:19,291 Så trykker jeg på selvudløseren og... 63 00:03:28,917 --> 00:03:30,041 Det virkede. 64 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 Jeg er grim, men det virkede. 65 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 Hvad er der nu? 66 00:03:35,500 --> 00:03:38,667 Jeg håbede lidt, du ville blive til en spætte. 67 00:03:44,166 --> 00:03:46,542 Skylar, kan du give mig et personligt råd? 68 00:03:46,667 --> 00:03:49,000 -Nej. -Tak. 69 00:03:49,125 --> 00:03:51,542 Hvad nu, hvis der rent hypotetisk var en fyr, 70 00:03:51,625 --> 00:03:54,291 vi kan jo sige... mig. 71 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 Og hvis den fyr, stadig mig, 72 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 var vild med en pige fra sygehuset. 73 00:03:59,959 --> 00:04:04,000 Hvordan får fyren, stadig mig, pigen til at kunne lide ham? 74 00:04:04,083 --> 00:04:06,333 -Hvem er pigen? -Øh... 75 00:04:06,458 --> 00:04:09,792 Du kender hende ikke. Men jeg har brug for din hjælp. 76 00:04:10,500 --> 00:04:13,166 Hvorfor kommer du til mig med den slags? 77 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 -Fordi du ingen kræfter har mere. -Og hvad så? 78 00:04:16,583 --> 00:04:17,792 Se her. 79 00:04:19,291 --> 00:04:22,834 Incognito, hvornår er det bedst at... 80 00:04:24,583 --> 00:04:27,625 Mr. Quick, hvordan ved man, om en pige... 81 00:04:30,417 --> 00:04:33,583 Blue Tornado, når en mand og en kvinde... 82 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 Der kan du se. 83 00:04:39,291 --> 00:04:41,417 Jeg kan altså stadig se dig. 84 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 Pokkers! 85 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Før kunne jeg gå i et med væggen. 86 00:04:46,375 --> 00:04:47,333 Vil du hjælpe mig, 87 00:04:47,417 --> 00:04:50,041 eller er jeg nødt til at blive endnu værre? 88 00:04:50,834 --> 00:04:52,542 Jeg skal nok hjælpe dig. 89 00:04:52,667 --> 00:04:54,041 Medmindre... 90 00:04:54,166 --> 00:04:55,208 Skylar væk! 91 00:04:58,000 --> 00:04:59,041 -Du er her stadig. 92 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 -Pokkers! 93 00:05:04,583 --> 00:05:08,375 Okay, Clyde. Kaz har jo ikke briller, 94 00:05:08,500 --> 00:05:12,792 og du kan ikke se uden dine, så du må bruge kontaktlinser. 95 00:05:12,917 --> 00:05:15,542 Nej, Kaz har ikke briller. 96 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 Den nørd. 97 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Hvad? 98 00:05:20,542 --> 00:05:24,208 -Hvordan vidste du, de ville passe? -Skal de det? 99 00:05:26,834 --> 00:05:29,417 Kaz. Jeg ledt efter dig overalt. 100 00:05:29,542 --> 00:05:33,542 -Hvad laver du herinde? -Hvad? Han er her da tit. 101 00:05:33,667 --> 00:05:37,333 -Alt for meget, synes Clyde. -Ikke at han ved, hvad Clyde synes. 102 00:05:37,417 --> 00:05:39,834 Nej, jeg er jo ikke Clyde, der spiller mig. 103 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Utroligt efter vores snak på arbejde i går 104 00:05:45,375 --> 00:05:49,000 og det, du lovede, og så går du herind? 105 00:05:49,083 --> 00:05:52,458 Undskyld. Jeg burde ikke være gået herind. 106 00:05:53,041 --> 00:05:54,667 Ikke efter det, jeg lovede. 107 00:05:55,500 --> 00:05:56,625 Og vores snak. 108 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 På arbejde i går. 109 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 Du aner ikke, hvorfor jeg er vred. 110 00:06:03,208 --> 00:06:06,250 Jo, jeg gør. Du er vred, fordi jeg... 111 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 ...stjal din kærest... 112 00:06:09,834 --> 00:06:14,417 ...stuvede kartofler-opskrift... 113 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 ...tegn i sand... 114 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 ...slotbygningspokal? 115 00:06:20,917 --> 00:06:22,667 Ved du hvad? Glem dig. 116 00:06:22,750 --> 00:06:23,959 Jeg går ind på... 117 00:06:25,000 --> 00:06:28,291 ...du ved hvor, og læser op til den eksamen selv. 118 00:06:28,375 --> 00:06:31,000 Du gider måske ikke lære om mysterierne i... 119 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 Men det gider jeg. 120 00:06:39,542 --> 00:06:42,000 Nu aner du ikke, hvad du skal, vel? 121 00:06:42,083 --> 00:06:45,000 Det gør jeg da. Jeg skal... 122 00:06:45,959 --> 00:06:50,208 ...følge efter Oliver? 123 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 Ja! Men hvorfor sagde du det sådan? 124 00:06:53,291 --> 00:06:57,709 Det ved jeg ikke. 125 00:07:06,625 --> 00:07:09,917 Ifølge min research viser du bedst en pige din interesse 126 00:07:10,041 --> 00:07:12,625 -ved at stille mange spørgsmål. -Lad mig prøve. 127 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Jeg har et spørgsmål, frøken. 128 00:07:15,083 --> 00:07:17,709 Ser min indgroede tånegl betændt ud? 129 00:07:19,000 --> 00:07:21,125 Ved du hvad? Glem reglerne. 130 00:07:21,208 --> 00:07:25,333 Få noget praktisk erfaring. Tag på en date, og se, hvad der sker. 131 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Endelig et godt råd. 132 00:07:27,000 --> 00:07:29,542 Her, vi kan holde en generalprøve. 133 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 Behøver vi det? 134 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 Og hvorfor så jeg ikke det bord før? 135 00:07:37,333 --> 00:07:40,166 Lad mig skabe en romantisk stemning. 136 00:07:53,542 --> 00:07:55,041 Okay, fint. 137 00:07:55,125 --> 00:08:00,500 Alan, jeg tror, den her helt uægte date 138 00:08:00,625 --> 00:08:05,375 har gjort dig mere end klar til at date pigen, du er vild med. 139 00:08:05,500 --> 00:08:07,709 Som ikke er mig. 140 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 Held og lykke. 141 00:08:20,542 --> 00:08:22,375 -Wallace? -Clyde? 142 00:08:22,458 --> 00:08:25,792 -Oliver gik ind i rengøringsrummet. -Følg efter ham. 143 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Vent, jeg kom i tanker noget. 144 00:08:39,458 --> 00:08:43,083 Hvad nu, hvis du møder den ægte Kaz? Så er der to Kaz'er. 145 00:08:43,166 --> 00:08:46,500 Jeg er et ondt geni. Tror du ikke, jeg har en plan? 146 00:08:46,583 --> 00:08:49,208 -Du har ikke nogen plan, vel? -Nej, jeg har ej. 147 00:08:50,792 --> 00:08:52,750 Jeg er så dum nogle gange. 148 00:08:53,875 --> 00:08:57,875 Okay. Jeg er så hurtigt ude igen, at jeg slet ikke ser Kaz. 149 00:09:13,750 --> 00:09:15,208 Endelig er jeg derinde! 150 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Der er The Crusher. 151 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Og der er Solar Flare og Blue Tornado. 152 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 Snart har jeg dyaden og kan knuse dem alle sammen! 153 00:09:26,750 --> 00:09:29,834 Ikke Blue Tornado. Han har flotte støvler. 154 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Ham torturerer jeg bare. 155 00:09:37,625 --> 00:09:39,709 Tænk, at jeg endelig er herinde. 156 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 Hvorfor blinker du sådan? 157 00:09:41,500 --> 00:09:45,166 Kontaktlinserne er beskidte. Som om de kom fra en skraldespand. 158 00:09:45,250 --> 00:09:48,083 Tænk ikke over, hvor jeg fandt dem. 159 00:09:48,166 --> 00:09:51,500 -Bare vær cool. -Ja, cool. Forstået. 160 00:09:52,709 --> 00:09:55,000 Øgleperson. Lægekvinde. 161 00:09:55,125 --> 00:09:58,542 Det er mig, Kaz. Jeg hører totalt til her. 162 00:10:02,208 --> 00:10:05,500 Det er Diaz. Han har Nebulons Dyade om halsen. 163 00:10:05,625 --> 00:10:08,750 Hold op med at følge efter mig. Jeg hjælper dig ikke. 164 00:10:08,834 --> 00:10:12,417 Hvis du dumper den eksamen, er det dit problem, ikke mit. 165 00:10:12,500 --> 00:10:15,291 Drenge, fik jeg sagt, at I er ansat som et team? 166 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 Hvis han dumper, er det dit problem, ikke mit. 167 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Og I bliver begge to kubet. 168 00:10:20,333 --> 00:10:21,959 God snak! 169 00:10:22,041 --> 00:10:23,792 Hvad? 170 00:10:23,917 --> 00:10:27,750 Hvis jeres evner ikke forbedres, kan vi ikke længere bruge jer, 171 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 og da I ved alt om Supersygehuset... 172 00:10:33,500 --> 00:10:37,000 Undskyld, jeg har noget i halsen. Jeg mente... 173 00:10:45,166 --> 00:10:46,667 Okay, her er planen. 174 00:10:46,750 --> 00:10:50,625 Indtil du har bevist, at du kan bestå, kommer du ikke ud herfra. 175 00:10:50,750 --> 00:10:53,792 Jeg har en bedre plan. Jeg går ud herfra. 176 00:10:55,208 --> 00:10:59,875 Kaz, det er vigtigt. Hvis vi består, får vi alt at vide om... 177 00:11:03,500 --> 00:11:06,458 Nå ja, og så bliver vi ikke kubet! 178 00:11:08,000 --> 00:11:11,542 Nå, vis mig nu procedure 33A. 179 00:11:12,792 --> 00:11:15,250 Ja da. Ingen problemer. 180 00:11:18,125 --> 00:11:22,834 Øh, procedure 33A er at give næsedråber. 181 00:11:23,792 --> 00:11:27,834 Nåh, du sagde procedure 33A. 182 00:11:27,917 --> 00:11:30,834 Jeg troede, du sagde: "Bind mig som en kalkun." 183 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Jeg skal vist have renset ører. 184 00:11:35,583 --> 00:11:37,458 Det er procedure 33B! 185 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 Kaz, hvis du prøver at forskrække mig, 186 00:11:46,250 --> 00:11:48,458 så godt, for jeg har en slem hikke. 187 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 Ja, det var præcis det, jeg gjorde. 188 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 Bøh! 189 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 Det var skrækindjagende! 190 00:11:57,667 --> 00:12:00,166 Og det virkede. Flot klaret. 191 00:12:01,125 --> 00:12:05,583 Nå, nu du er her, kan vi jo komme i gang med eksamen. 192 00:12:05,709 --> 00:12:09,125 Eksamen? Nå ja, eksamen. 193 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Første spørgsmål: Hvordan behandler man en superhelt, 194 00:12:12,375 --> 00:12:15,792 hvis fod er blevet spiddet af et ebronisk sværd? 195 00:12:16,709 --> 00:12:17,959 Jo, først... 196 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 ...tager man alle halssmykker af. 197 00:12:21,250 --> 00:12:22,709 Stop! Hvad laver du? 198 00:12:22,834 --> 00:12:25,667 Jeg redder dit liv. Du må ikke dø! 199 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 Hvad foregår der? 200 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Vil du stjæle min halskæde? 201 00:12:31,625 --> 00:12:32,667 Hvad? 202 00:12:32,750 --> 00:12:36,709 Du mener din halvdel af denne almægtige amulet, 203 00:12:36,792 --> 00:12:38,458 som med den anden halvdel 204 00:12:38,542 --> 00:12:41,625 kan skabe en skurk af hidtil uset styrke og magt? 205 00:12:42,750 --> 00:12:44,917 Hvad snakker jeg om? 206 00:12:46,125 --> 00:12:49,792 Det er jo mig, Kaz. Stoler du ikke på mig? 207 00:12:49,917 --> 00:12:51,500 Hvorfor skulle jeg stjæle den? 208 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 Vagter! 209 00:12:56,583 --> 00:12:58,709 Fang ham! Han er en forræder! 210 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 Hej, Oliver. Har du et øjeblik? 211 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 Jeg må tale med dig. 212 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 Kunne du måske binde mig op først? 213 00:13:11,166 --> 00:13:14,542 Lige et øjeblik. Ikke alting handler om dig. 214 00:13:17,000 --> 00:13:20,166 Nå, jeg vil ikke hænge nogen ud ved navn, men... 215 00:13:20,250 --> 00:13:24,917 ...en fyr, jeg kender og ser hele tiden, er vild med mig. 216 00:13:25,041 --> 00:13:26,917 Jeg må være ærlig over for ham. 217 00:13:27,041 --> 00:13:30,166 Jeg er helt enig. Det skal du helt sikkert. 218 00:13:30,291 --> 00:13:33,542 Som det gamle ordsprog siger: "Ærlighed varer længst." 219 00:13:33,625 --> 00:13:39,208 Men jeg føler ikke det samme for ham. Jeg finder ham faktisk ret frastødende. 220 00:13:40,959 --> 00:13:44,333 Ærlighed er noget skidt. Vær aldrig ærlig. 221 00:13:44,500 --> 00:13:47,667 Som det gamle ordsprog siger: "Ærlighed varer kortest." 222 00:13:47,750 --> 00:13:50,875 Hvordan afviser jeg ham så uden at såre ham? 223 00:13:51,000 --> 00:13:52,542 Hvorfor afvise ham? 224 00:13:52,667 --> 00:13:54,834 Det er nok nemmere bare at gå ud med ham. 225 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 Så bliver han nok mindre frastødende. 226 00:13:57,375 --> 00:14:01,250 Men giv det et par år. Få sparket ordentligt til dækkene. 227 00:14:03,709 --> 00:14:05,625 Jeg kunne aldrig gå ud med Alan. 228 00:14:05,709 --> 00:14:08,750 Men jeg gad godt sparke ham i dækkene. 229 00:14:10,041 --> 00:14:12,625 Alan? Er Alan vild med dig? 230 00:14:12,709 --> 00:14:15,917 Så sig sandheden, for som ordsproget siger: 231 00:14:16,000 --> 00:14:20,083 "Ærlighed varer længst og kortest, men mest længst." 232 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 Og vil du så binde mig op? 233 00:14:24,500 --> 00:14:28,667 Ikke endnu. Hvor ofte har man et så tryllebundet publikum? 234 00:14:30,667 --> 00:14:34,875 Jeg overvejer en ny frisure. Pandehår eller ikke pandehår? 235 00:14:41,333 --> 00:14:43,041 Der er du! Vagter! 236 00:14:43,166 --> 00:14:45,458 Fang ham, og lav ham til en kube! 237 00:14:45,542 --> 00:14:48,291 En kube? Hvad snakker du om? 238 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Du ved godt, hvad jeg snakker om. 239 00:14:50,834 --> 00:14:53,583 En kube er en tredimensionel solid polyeder 240 00:14:53,709 --> 00:14:55,709 med seks kvadratiske sider, forræder! 241 00:14:56,875 --> 00:14:58,917 Jeg er da ingen forræder. 242 00:14:59,041 --> 00:14:59,834 Kun en stikker. 243 00:14:59,917 --> 00:15:03,041 Jerome i regnskabsafdelingen stjæler blyanter. 244 00:15:03,959 --> 00:15:06,083 Nu er det nok! Jeg væmmes ved dig! 245 00:15:06,166 --> 00:15:09,208 Efter alt, hvad jeg har gjort for dig, svigter du mig sådan? 246 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 Se ikke på mig! 247 00:15:11,667 --> 00:15:13,500 Ikke jer to! Jeg mente Kaz! 248 00:15:13,583 --> 00:15:14,792 Fang ham! 249 00:15:17,125 --> 00:15:20,709 Imens tager jeg mig af Jerome i regnskabsafdelingen. 250 00:15:24,125 --> 00:15:25,959 Jeg fatter ikke Kaz. 251 00:15:26,041 --> 00:15:28,625 Fordi han ikke læste, laver Horace os begge to 252 00:15:28,709 --> 00:15:33,041 til tredimensionelle solide polyedre med seks kvadratiske sider. 253 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 Og nu synes jeg pandehår. 254 00:15:37,917 --> 00:15:39,625 Nå, jeg må finde Kaz. 255 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 Alan... 256 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 Jeg har dårligt nyt. 257 00:15:49,667 --> 00:15:53,250 Hvis det er om manglen på slipovers, så er alt fint. 258 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Jeg er skyld i den. 259 00:15:59,041 --> 00:16:02,625 Hør her, jeg ved godt, at du er vildt forelsket i mig, 260 00:16:02,709 --> 00:16:05,875 men jeg er ked af det. Jeg føler ikke det samme. 261 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Men jeg ved, at du vil overleve. 262 00:16:09,250 --> 00:16:12,458 Hvad? Mig forelsket i dig? 263 00:16:12,583 --> 00:16:13,875 Føj. 264 00:16:14,000 --> 00:16:16,583 Det forstår jeg ikke. 265 00:16:16,709 --> 00:16:20,083 Hvis det ikke er mig, hvem er du så vild med? 266 00:16:21,917 --> 00:16:22,792 Hende. 267 00:16:26,041 --> 00:16:29,709 Jeg fulgte dit råd, og vi har en date i aften. 268 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 Er du vild med hende? 269 00:16:32,417 --> 00:16:36,500 Hvordan kan du være interesseret i hende og ikke mig? 270 00:16:36,583 --> 00:16:38,709 Skal jeg begynde med pandehåret? 271 00:16:41,709 --> 00:16:44,083 Og hun kan blive meget smukkere. 272 00:16:49,542 --> 00:16:53,375 Se, det er min pige skråstreg syrespyttende blæksprutte. 273 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 Nej, det kan jeg ikke hamle op med. 274 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Se lige de ben. 275 00:17:05,792 --> 00:17:07,250 Horace, hvad sker der? 276 00:17:07,333 --> 00:17:09,333 Jeg laver Kaz til en brevvægt. 277 00:17:09,500 --> 00:17:10,458 Ups. 278 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 Vi glemte Jerome i maskinen. 279 00:17:15,000 --> 00:17:17,125 Sådan går det, når man stjæler blyanter! 280 00:17:19,083 --> 00:17:21,125 Er det, fordi Kaz dumpede eksamen? 281 00:17:21,208 --> 00:17:24,542 Er det så mig bagefter? Kan vi ikke gå om? 282 00:17:24,750 --> 00:17:27,417 Gå du bare om. Ved et eller andet. 283 00:17:28,834 --> 00:17:32,250 Og det skyldes ikke eksamen. Jeg har ikke noget valg. 284 00:17:33,166 --> 00:17:35,333 Jeg er glad for dig, men du forrådte mig. 285 00:17:35,458 --> 00:17:39,667 Endnu værre, du forrådte Supersygehuset. Så nu skal du i kubekammeret! 286 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 Ikke dig, Marcel! 287 00:17:43,625 --> 00:17:44,834 Kaz! 288 00:17:46,834 --> 00:17:51,000 Kaz ville aldrig forråde jer. Han er den mest loyale, jeg kender. 289 00:17:51,083 --> 00:17:54,333 Han har ret. Kan du ikke nøjes med at kube ham? 290 00:17:55,917 --> 00:17:57,834 Loyal er nok ikke det rigtige ord. 291 00:17:57,917 --> 00:18:01,875 Men han er ingen forræder. Lad nu være, Horace. 292 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Jeg beder dig. 293 00:18:04,375 --> 00:18:06,291 Okay, hvis du står og tuder. 294 00:18:07,166 --> 00:18:10,709 Så sletter jeg hans hukommelse og forbyder ham adgang for evigt. 295 00:18:10,792 --> 00:18:11,959 Hvad? Nej! 296 00:18:16,458 --> 00:18:17,250 Kaz? 297 00:18:17,333 --> 00:18:18,834 Kaz, kan du kende mig? 298 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Mig? Mig? 299 00:18:22,750 --> 00:18:26,792 Det ringer ingen klokker. Og hvad er en klokke? 300 00:18:27,792 --> 00:18:28,625 Smid ham ud! 301 00:18:32,959 --> 00:18:35,250 Kaz kan ikke huske vores venskab. 302 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Men uden ham er der ingen mig. 303 00:18:38,375 --> 00:18:41,166 Ingen mod, ingen mandshjerte. Ingen yde, ingen nyde. 304 00:18:41,291 --> 00:18:42,834 Ingen bluse, ingen betjening. 305 00:18:44,166 --> 00:18:46,834 Nogle gange får vi ingen betjening. 306 00:18:49,417 --> 00:18:50,542 -Kaz? -Oliver. 307 00:18:50,625 --> 00:18:53,291 Horace sendte vagterne efter mig. Hvorfor? 308 00:18:53,417 --> 00:18:54,583 Jeg har da bluse på. 309 00:18:56,041 --> 00:18:58,041 Kaz! Du kan kende mig! 310 00:18:58,125 --> 00:19:00,250 -Du kan kende mig! -Ja, selvfølgelig. 311 00:19:00,333 --> 00:19:04,166 Du er min bedste ven, Oliver, som af begejstring råber alt to gange. 312 00:19:04,250 --> 00:19:06,875 Nemlig. Nemlig. Det gør jeg. Det gør jeg. 313 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 Hvad laver du her? 314 00:19:10,083 --> 00:19:11,667 Jeg slettede da dine minder? 315 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Vent, du smed Kaz ud og slettede hans minder, 316 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 men han står her og kan huske mig. 317 00:19:18,166 --> 00:19:21,750 En skurk må have spillet Kaz for at få adgang hertil. 318 00:19:21,834 --> 00:19:25,917 Det forklarer, hvorfor Kaz ville stjæle min amulet. 319 00:19:26,000 --> 00:19:30,166 Og brugte ordet "amulet"! Det er ikke i hans ordforråd. 320 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 Har jeg et lille ordforråd? 321 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 Det udtales altså "ambulance". 322 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 Du er Kaz! 323 00:19:40,333 --> 00:19:43,250 Så var det altså en skurk før. Men hvem? 324 00:19:43,333 --> 00:19:45,834 Vent, en skurk, der spillede mig? 325 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 Ved skurke, hvem jeg er? 326 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 Det er... 327 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 ...vildt sejt! 328 00:19:52,250 --> 00:19:56,083 Ingen kan bruge Nebulons Dyade udover Catastrophe, 329 00:19:56,208 --> 00:19:59,542 den stærkeste skurk, der har terroriseret galaksen! 330 00:19:59,667 --> 00:20:03,375 Men han blev slået for flere år siden og delt i to individer, 331 00:20:03,458 --> 00:20:06,250 hver af dem ynkelig og nærmest uden styrke. 332 00:20:06,333 --> 00:20:09,250 De må stadig være i live et sted. 333 00:20:09,917 --> 00:20:11,041 Men hvor? 334 00:20:13,625 --> 00:20:16,959 Prøv nu at huske. Du hedder Clyde. 335 00:20:17,083 --> 00:20:20,959 Du bor med din tvillingebror. Du ejer en tegneseriebutik. 336 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Det lyder deprimerende. 337 00:20:24,375 --> 00:20:26,083 Hvorfor skulle jeg huske det? 338 00:20:30,959 --> 00:20:33,041 Nu til det sidste spørgsmål. 339 00:20:33,166 --> 00:20:38,000 Hvad gør man, når en helt er smittet med zandoriske parasitter? 340 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Jeg skal kaste op. 341 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Rigtigt! 342 00:20:42,667 --> 00:20:45,333 Opkast er kuren mod zandoriske parasitter. 343 00:20:45,917 --> 00:20:48,709 Tillykke! I bestod begge to! 344 00:20:49,959 --> 00:20:52,750 I skal ikke længere være normo'er. 345 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 Hvad? 346 00:20:54,625 --> 00:20:58,458 -Får vi superkræfter? -Niks, I får titler. 347 00:20:58,542 --> 00:21:01,583 Nu er I chefturnus-normo'er. 348 00:21:01,667 --> 00:21:02,834 Fedt! 349 00:21:02,917 --> 00:21:04,083 Får vi mere i løn? 350 00:21:04,166 --> 00:21:06,458 -Nej. -Får vi en bonus? 351 00:21:06,542 --> 00:21:10,917 Nej. Og navneskiltene bliver trukket i jeres løn. 352 00:21:11,875 --> 00:21:15,667 Men I får lov til at se det her. 353 00:21:20,709 --> 00:21:23,000 Tænk, at jeg står og ser på... 354 00:21:26,208 --> 00:21:29,250 I må se det, men I må stadig ikke sige det.