1
00:00:07,041 --> 00:00:10,875
Όλιβερ, βάλε λίγο δύναμη!
2
00:00:10,959 --> 00:00:13,083
Όλα μόνος μου πρέπει να τα κάνω;
3
00:00:15,500 --> 00:00:18,417
Η συμβολή σας τελευταία
με έχει εντυπωσιάσει, παιδιά.
4
00:00:18,500 --> 00:00:22,166
Είμαι έτοιμος να σας δώσω προαγωγή
στο επόμενο μυστικό επίπεδο εδώ
5
00:00:22,250 --> 00:00:25,625
όπου θα βλέπετε θαύματα και πράγματα
τόσο μυστικά
6
00:00:25,709 --> 00:00:28,333
που αν επιχειρήσω να σας τα πω,
συμβαίνει αυτό.
7
00:00:28,417 --> 00:00:30,834
ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ
8
00:00:32,917 --> 00:00:33,834
Ωραίο!
9
00:00:33,917 --> 00:00:35,583
Και φασαριόζικο.
10
00:00:36,667 --> 00:00:40,375
Όμως πρώτα θα πρέπει να δώσετε
μια εκτενή πρακτική εξέταση αύριο
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,500
και να επιδείξετε τις ικανότητές σας.
12
00:00:42,583 --> 00:00:46,000
Θα σου δείξω τις ικανότητές μου
εδώ και τώρα, μεγάλε.
13
00:00:53,125 --> 00:00:55,375
Ιατρικές ικανότητες εννοούσες.
14
00:00:58,291 --> 00:01:00,000
Ευχαριστούμε για την ευκαιρία.
15
00:01:00,083 --> 00:01:02,959
Θα μελετήσουμε πολύ σκληρά
16
00:01:03,041 --> 00:01:04,959
και δεν θα σαχλαμαρίζουμε στο Ντομέιν
17
00:01:05,041 --> 00:01:07,166
ούτε θα επαναπαυτούμε σε ξένες πλάτες.
18
00:01:07,250 --> 00:01:08,667
Έτσι, Καζ;
19
00:01:09,667 --> 00:01:10,959
Καλώς.
20
00:01:11,041 --> 00:01:12,417
Όμως υπάρχει μια ιστοσελίδα
21
00:01:12,500 --> 00:01:15,250
όπου ένα καρτούν ποντίκι
να μου τα εξηγεί όλα αυτά;
22
00:01:15,333 --> 00:01:17,083
Έλα, Καζ.
23
00:01:17,166 --> 00:01:18,542
Φυσικά και υπάρχει.
24
00:01:19,875 --> 00:01:22,458
Αλλά η πρόσβαση εκεί
θέλει έναν μυστικό κωδικό
25
00:01:22,542 --> 00:01:23,583
που είναι…
26
00:01:25,208 --> 00:01:26,500
Πάμε, παιδιά!
27
00:01:26,583 --> 00:01:28,208
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
28
00:01:28,291 --> 00:01:30,834
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
Όταν πάμε στο σχολείο
29
00:01:30,917 --> 00:01:34,291
Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30
Κόμικς πριν το ταξίδι
30
00:01:34,375 --> 00:01:38,000
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
31
00:01:38,083 --> 00:01:41,458
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
32
00:01:41,542 --> 00:01:43,625
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
33
00:01:43,709 --> 00:01:45,333
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
34
00:01:45,417 --> 00:01:48,792
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
35
00:01:48,875 --> 00:01:51,041
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
36
00:01:51,125 --> 00:01:52,875
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
37
00:01:52,959 --> 00:01:54,834
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
38
00:01:54,917 --> 00:01:56,709
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
39
00:01:56,792 --> 00:01:58,500
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
40
00:01:58,583 --> 00:02:00,166
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
41
00:02:00,250 --> 00:02:02,000
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
42
00:02:02,083 --> 00:02:03,959
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
43
00:02:04,041 --> 00:02:07,709
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
44
00:02:07,792 --> 00:02:09,542
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
45
00:02:09,625 --> 00:02:11,542
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
46
00:02:15,291 --> 00:02:17,083
Κλάιντ, είναι αυτό που νομίζω;
47
00:02:17,166 --> 00:02:19,291
Είναι διοπτικός αντιγραφέας εικόνων.
48
00:02:19,375 --> 00:02:21,750
Τότε δεν είναι αυτό που νόμιζα.
49
00:02:22,542 --> 00:02:24,875
Αλλά μάλλον
μια σατανική συσκευή κλωνοποίησης
50
00:02:24,959 --> 00:02:27,125
βγάζει πιο πολύ νόημα
από κιάλια για πουλιά.
51
00:02:27,208 --> 00:02:29,333
Τη δανείστηκα
από τον Ποντικό των Υπονόμων.
52
00:02:29,417 --> 00:02:31,291
Κι όταν λέω δανείστηκα, εννοώ έκλεψα.
53
00:02:33,291 --> 00:02:36,208
Μ' αυτήν επιτέλους
θα βρούμε την είσοδο στο Νοσοκομείο
54
00:02:36,291 --> 00:02:39,583
και θα βρούμε το άλλο μισό
της Δυάδας του Νέμπιουλον.
55
00:02:39,667 --> 00:02:41,542
Με το μισό που ήδη έχουμε
56
00:02:41,625 --> 00:02:43,333
θα αναστήσουμε τις δυνάμεις
57
00:02:43,417 --> 00:02:45,834
που μας έκλεψε ο Χόρας Ντίαζ!
58
00:02:45,917 --> 00:02:49,208
Κι όταν λέω έκλεψε, εννοώ έκλεψε.
59
00:02:50,834 --> 00:02:51,709
Τέλειο σχέδιο.
60
00:02:51,792 --> 00:02:53,000
Μην γκρινιάζεις.
61
00:02:53,083 --> 00:02:55,875
Σου υποσχέθηκα κιάλια για πουλιά
για τον Άγιο Βαλεντίνο
62
00:02:55,959 --> 00:02:57,834
και θα τα πάρεις τότε.
63
00:02:57,917 --> 00:03:00,792
Μα θα χάσω την εποχή του τρυποκάρυδου!
64
00:03:00,875 --> 00:03:06,125
Γουάλας, αυτή η συσκευή
θα με κάνει ακριβές αντίγραφο του Καζ.
65
00:03:06,208 --> 00:03:08,250
Μετά ο Όλιβερ απλώς θα με οδηγήσει μέσα.
66
00:03:08,333 --> 00:03:11,792
Και πώς λειτουργεί αυτή
η μη αναζητούσα τρυποκάρυδους συσκευή;
67
00:03:11,875 --> 00:03:16,083
Λίγο νωρίτερα κατέγραψα μ' αυτήν
τη φωνή και την εικόνα του Καζ.
68
00:03:16,166 --> 00:03:19,333
Τώρα απλώς
πατάς το αυτόματο χρονόμετρο και…
69
00:03:29,000 --> 00:03:30,083
Πέτυχε.
70
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
Φαίνομαι χάλια, αλλά πέτυχε.
71
00:03:34,500 --> 00:03:35,500
Τι είναι πάλι;
72
00:03:35,583 --> 00:03:38,750
Ήλπιζα κρυφά να γίνεις τρυποκάρυδος.
73
00:03:44,208 --> 00:03:46,625
Σκάιλαρ, θέλω τη συμβουλή σου
για κάτι προσωπικό.
74
00:03:46,709 --> 00:03:48,417
-Όχι.
-Ευχαριστώ.
75
00:03:49,166 --> 00:03:51,583
Τι θα γινόταν αν υποθετικά υπήρχε κάποιος,
76
00:03:51,667 --> 00:03:54,375
ας πούμε, ξέρω γω, εγώ.
77
00:03:55,667 --> 00:03:57,709
Κι ας πούμε ότι αυτός ο τύπος, πάλι εγώ,
78
00:03:57,792 --> 00:03:59,875
έχει ερωτευτεί κάποια στο Νοσοκομείο.
79
00:03:59,959 --> 00:04:04,041
Πώς μπορεί αυτός ο τύπος,
πάλι εγώ, να την κάνει να τον συμπαθήσει;
80
00:04:04,125 --> 00:04:05,458
Ποια είναι η κοπέλα;
81
00:04:06,458 --> 00:04:07,875
Δεν την ξέρεις.
82
00:04:07,959 --> 00:04:09,834
Αλλά να χαρείς, χρειάζομαι βοήθεια.
83
00:04:10,500 --> 00:04:13,208
Γιατί όλο έρχεσαι σ' εμένα
με τα προσωπικά σου θέματα;
84
00:04:13,291 --> 00:04:16,583
-Γιατί δεν έχεις πια δυνάμεις.
-Τι σχέση έχει αυτό;
85
00:04:16,667 --> 00:04:17,875
Κοίτα.
86
00:04:19,375 --> 00:04:22,625
Ινκογκνίτο,
πότε είναι η σωστή στιγμή να…
87
00:04:24,625 --> 00:04:27,709
Κύριε Κουίκ,
πώς καταλαβαίνεις αν μια κοπέλα…
88
00:04:30,500 --> 00:04:33,625
Μπλου Τορνέιντο,
όταν ένας άντρας και μια γυναίκα…
89
00:04:35,166 --> 00:04:36,500
Είδες τι εννοώ, Σκάιλαρ;
90
00:04:39,333 --> 00:04:41,458
Αν κρύβεσαι, ακόμα σε βλέπω.
91
00:04:41,542 --> 00:04:43,083
Να πάρει!
92
00:04:43,166 --> 00:04:45,625
Παλιά είχα τη δύναμη
να γίνομαι ένα με τον τοίχο.
93
00:04:46,417 --> 00:04:47,375
Θα με βοηθήσεις
94
00:04:47,458 --> 00:04:49,417
ή πρέπει να γίνω ακόμα πιο αχώνευτος;
95
00:04:50,875 --> 00:04:52,583
Καλά, θα σε βοηθήσω.
96
00:04:52,667 --> 00:04:54,083
Εκτός κι αν…
97
00:04:54,166 --> 00:04:55,000
Σκάιλαρ, σκόνη!
98
00:04:58,291 --> 00:04:59,125
Ακόμα είσαι εδώ.
99
00:04:59,208 --> 00:05:00,166
Να πάρει!
100
00:05:04,625 --> 00:05:08,458
Λοιπόν, Κλάιντ,
μια κι ο Καζ δεν φορά γυαλιά
101
00:05:08,542 --> 00:05:10,834
κι εσύ δεν βλέπεις χωρίς τα δικά σου,
102
00:05:10,917 --> 00:05:12,875
θα πρέπει να βάλεις φακούς επαφής.
103
00:05:12,959 --> 00:05:15,625
Σωστά, ο Καζ δεν φορά γυαλιά.
104
00:05:15,709 --> 00:05:16,959
Μα τι σπασίκλας!
105
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Μισό, τι;
106
00:05:20,583 --> 00:05:22,834
Πώς ήξερες
ότι θα μου κάνουν αυτοί οι φακοί;
107
00:05:22,917 --> 00:05:24,250
Χρειάζεται να σου κάνουν;
108
00:05:26,834 --> 00:05:27,750
Καζ.
109
00:05:27,834 --> 00:05:29,458
Σε έψαχνα παντού.
110
00:05:29,542 --> 00:05:30,959
Τι κάνεις στο Ντομέιν;
111
00:05:31,041 --> 00:05:35,041
-Τι; Συνέχεια είναι εδώ.
-Πιο πολύ απ' όσο θέλει ο Κλάιντ.
112
00:05:35,125 --> 00:05:37,375
Όχι ότι ξέρει τι θέλει ο Κλάιντ.
Πώς να ξέρει;
113
00:05:37,458 --> 00:05:39,917
Σιγά μην είμαι κι ο Κλάιντ
που παριστάνει εμένα.
114
00:05:42,125 --> 00:05:45,333
Δεν το πιστεύω
ότι μετά από όσα είπαμε χτες στη δουλειά
115
00:05:45,417 --> 00:05:49,083
κι όσα υποσχέθηκες, ήρθες πάλι εδώ!
116
00:05:49,166 --> 00:05:50,333
Λυπάμαι.
117
00:05:50,417 --> 00:05:52,500
Κακώς που ήρθα εδώ.
118
00:05:53,125 --> 00:05:54,709
Όχι μετά από όσα υποσχέθηκα.
119
00:05:55,583 --> 00:05:56,709
Και τη συζήτησή μας.
120
00:05:57,750 --> 00:05:59,250
Στη δουλειά χτες.
121
00:06:01,166 --> 00:06:03,125
Δεν έχεις ιδέα γιατί έχω νευριάσει, ε;
122
00:06:03,208 --> 00:06:04,417
Πώς δεν έχω!
123
00:06:04,500 --> 00:06:06,291
Έχεις νευριάσει επειδή…
124
00:06:07,500 --> 00:06:09,750
σου έκλεψα την κοπ…
125
00:06:09,834 --> 00:06:14,458
Τη συνταγή για τηγανιτές πατάτες.
126
00:06:14,542 --> 00:06:17,125
Το σάντουιτς με φιστικοβ…
127
00:06:17,208 --> 00:06:19,166
Το τρόπαιο για κατασκευή κάστρων;
128
00:06:21,000 --> 00:06:21,834
Ξέρεις κάτι;
129
00:06:21,917 --> 00:06:24,041
Δεν ασχολούμαι με σένα. Εγώ πάω…
130
00:06:25,083 --> 00:06:28,333
Ξέρεις πού
για να μελετήσω για το τεστ, μόνος.
131
00:06:28,417 --> 00:06:31,166
Εσένα ίσως δεν σε πειράζει
να μη μάθεις τα μυστήρια του…
132
00:06:34,500 --> 00:06:35,875
Όμως εμένα με πειράζει.
133
00:06:39,583 --> 00:06:42,041
Δεν ξέρεις τι να κάνεις τώρα, έτσι;
134
00:06:42,125 --> 00:06:43,417
Φυσικά και ξέρω.
135
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Θα…
136
00:06:45,959 --> 00:06:50,250
ακολουθήσω τον Όλιβερ;
137
00:06:50,333 --> 00:06:53,250
Ναι, αλλά γιατί το είπες έτσι;
138
00:06:53,333 --> 00:06:57,750
Δεν ξέρω.
139
00:07:06,542 --> 00:07:07,875
Σύμφωνα με την έρευνά μου,
140
00:07:07,959 --> 00:07:11,709
ο καλύτερος τρόπος να δείξεις ενδιαφέρον
είναι να κάνεις πολλές ερωτήσεις.
141
00:07:11,792 --> 00:07:14,208
Ας δοκιμάσω.
Έχω μια ερώτηση, ωραία δεσποσύνη.
142
00:07:15,166 --> 00:07:17,917
Σου μοιάζει μολυσμένο
αυτό το νύχι που μεγαλώνει στραβά;
143
00:07:19,083 --> 00:07:20,041
Ξέρεις κάτι;
144
00:07:20,125 --> 00:07:21,208
Ξέχνα τους κανόνες.
145
00:07:21,291 --> 00:07:22,875
Μάθε στην πράξη.
146
00:07:22,959 --> 00:07:25,375
Βγες ένα ραντεβού και δες τι θα γίνει.
147
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Επιτέλους μια καλή συμβουλή.
148
00:07:27,000 --> 00:07:29,583
Έλα, θα κάνουμε γενική πρόβα.
149
00:07:31,000 --> 00:07:32,291
Είναι ανάγκη;
150
00:07:32,375 --> 00:07:34,917
Και πώς δεν πρόσεξα το τραπέζι;
151
00:07:37,375 --> 00:07:40,166
Στάσου
να δημιουργήσω ρομαντική ατμόσφαιρα.
152
00:07:53,583 --> 00:07:55,125
Εντάξει.
153
00:07:55,208 --> 00:08:00,583
Άλαν, πιστεύω
ότι αυτό το τελείως μη αληθινό ραντεβού
154
00:08:00,667 --> 00:08:02,750
σε έχει προετοιμάσει επαρκώς
155
00:08:02,834 --> 00:08:05,417
για να βγεις με την κοπέλα
που έχεις ερωτευτεί.
156
00:08:05,500 --> 00:08:07,709
Που δεν είμαι εγώ.
157
00:08:09,208 --> 00:08:10,250
Καλή τύχη.
158
00:08:20,583 --> 00:08:21,458
Γουάλας;
159
00:08:21,542 --> 00:08:22,417
Κλάιντ.
160
00:08:22,500 --> 00:08:24,792
Ο Όλιβερ μπήκε στην αποθήκη του επιστάτη.
161
00:08:24,875 --> 00:08:25,875
Ακολούθα τον!
162
00:08:37,583 --> 00:08:39,417
Στάσου. Σκέφτηκα κάτι.
163
00:08:39,500 --> 00:08:41,792
Τι θα γίνει αν πετύχεις τον αληθινό Καζ;
164
00:08:41,875 --> 00:08:43,166
Πώς θα το εξηγήσεις;
165
00:08:43,250 --> 00:08:44,917
Είμαι σατανική ιδιοφυΐα.
166
00:08:45,000 --> 00:08:46,500
Λες να μην το έχω σκεφτεί;
167
00:08:46,583 --> 00:08:48,083
Δεν το σκέφτηκες, έτσι;
168
00:08:48,166 --> 00:08:49,208
Όχι.
169
00:08:50,834 --> 00:08:52,792
Ώρες ώρες είμαι πολύ χαζός.
170
00:08:54,125 --> 00:08:54,959
Ξέρεις κάτι;
171
00:08:55,041 --> 00:08:57,917
Θα μπω και θα βγω τόσο γρήγορα
που δεν θα δω καν τον Καζ.
172
00:09:13,875 --> 00:09:15,291
Μπήκα στο Νοσοκομείο!
173
00:09:16,458 --> 00:09:18,041
Να ο Κράσερ.
174
00:09:18,125 --> 00:09:21,375
Και η Σόλαρ Φλερ. Κι ο Μπλου Τορνέιντο.
175
00:09:21,458 --> 00:09:24,500
Ανυπομονώ να βρω τη Δυάδα
και να τους καταστρέψω όλους.
176
00:09:26,875 --> 00:09:29,875
Εκτός από τον Μπλου Τορνέιντο.
Μου αρέσουν οι μπότες του.
177
00:09:29,959 --> 00:09:31,542
Αυτόν μόνο θα τον βασανίσω.
178
00:09:37,709 --> 00:09:39,709
Δεν το πιστεύω, επιτέλους είμαι μέσα.
179
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
Γιατί ανοιγοκλείνεις τα μάτια;
180
00:09:41,500 --> 00:09:45,208
Οι φακοί είναι πολύ βρόμικοι.
Λες και τους έβγαλες από τα σκουπίδια.
181
00:09:45,291 --> 00:09:48,125
Μη σε νοιάζει πού τους βρήκα.
182
00:09:48,208 --> 00:09:49,500
Παίξ' το άνετος.
183
00:09:49,583 --> 00:09:51,542
Σωστά, άνετος. Το 'χω.
184
00:09:52,792 --> 00:09:54,000
Σαυράτομο.
185
00:09:54,083 --> 00:09:55,083
Γιατρέσσα.
186
00:09:55,166 --> 00:09:56,875
Εγώ είμαι, ο Καζ.
187
00:09:56,959 --> 00:09:58,625
Σαφώς ανήκω εδώ.
188
00:10:02,500 --> 00:10:03,333
Ο Ντίαζ.
189
00:10:03,417 --> 00:10:05,583
Φορά τη Δυάδα στον λαιμό του.
190
00:10:05,667 --> 00:10:07,291
Καζ, πάψε να με ακολουθείς.
191
00:10:07,375 --> 00:10:08,834
Δεν πρόκειται να σε βοηθήσω.
192
00:10:08,917 --> 00:10:12,458
Αν πατώσεις στο τεστ,
είναι δικό σου πρόβλημα, όχι δικό μου.
193
00:10:12,542 --> 00:10:13,875
Παιδιά, ξέχασα να αναφέρω,
194
00:10:13,959 --> 00:10:15,333
μια και σας πήρα ως ομάδα,
195
00:10:15,417 --> 00:10:17,792
αν αυτός πατώσει, είναι δικό σου πρόβλημα.
196
00:10:18,834 --> 00:10:21,959
Και θα κυβοποιηθείτε και οι δύο.
Ωραία τα είπαμε.
197
00:10:22,041 --> 00:10:23,834
Τι;
198
00:10:23,917 --> 00:10:25,875
Αν οι ικανότητές σας δεν αναβαθμιστούν,
199
00:10:26,000 --> 00:10:27,792
θα μου είστε άχρηστοι.
200
00:10:27,875 --> 00:10:30,166
Κι αφού ξέρετε
για το Νοσοκομείο Υπερηρώων…
201
00:10:33,583 --> 00:10:35,959
Συγγνώμη, κάτι κόλλησε στον λαιμό μου.
202
00:10:36,041 --> 00:10:37,083
Ήθελα να πω…
203
00:10:45,208 --> 00:10:46,750
Λοιπόν, άκου το σχέδιο.
204
00:10:46,834 --> 00:10:49,208
Αν δεν αποδείξεις
ότι είσαι έτοιμος για το τεστ,
205
00:10:49,291 --> 00:10:50,709
δεν φεύγεις από δω.
206
00:10:50,792 --> 00:10:53,792
Έχω καλύτερο σχέδιο. Φεύγω.
207
00:10:55,208 --> 00:10:57,041
Καζ, είναι σημαντικό.
208
00:10:57,125 --> 00:10:59,917
Αν περάσουμε το τεστ,
θα μάθουμε τα πάντα για το…
209
00:11:03,500 --> 00:11:06,500
Και επίσης, δεν θα κυβοποιηθούμε!
210
00:11:08,041 --> 00:11:11,542
Λοιπόν, δείξε μου τη διαδικασία του 33Α.
211
00:11:13,875 --> 00:11:15,333
Φυσικά, κανένα πρόβλημα.
212
00:11:18,166 --> 00:11:22,917
Η διαδικασία 33Α
είναι να βάζεις σταγόνες στη μύτη.
213
00:11:23,875 --> 00:11:27,917
Είπες διαδικασία 33Α.
214
00:11:28,000 --> 00:11:30,875
Νόμιζα ότι είπες να σε δέσω σαν γαλοπούλα.
215
00:11:32,166 --> 00:11:33,917
Πρέπει να καθαρίσω τα αυτιά μου.
216
00:11:35,625 --> 00:11:37,500
Αυτή είναι η διαδικασία 33Β.
217
00:11:42,834 --> 00:11:46,208
Καζ, αν πλησιάζεις κρυφά
για να με τρομάξεις,
218
00:11:46,291 --> 00:11:48,500
καλά κάνεις,
γιατί έχω έναν απαίσιο λόξιγκα.
219
00:11:50,250 --> 00:11:52,500
Σωστά, ακριβώς αυτό κάνω.
220
00:11:55,667 --> 00:11:57,625
Αυτό ήταν τρομερό!
221
00:11:57,709 --> 00:11:58,792
Και πέτυχε.
222
00:11:58,875 --> 00:12:00,208
Μπράβο σου!
223
00:12:01,166 --> 00:12:03,542
Λοιπόν, μια και είσαι εδώ,
224
00:12:03,625 --> 00:12:05,667
ας ξεκινήσουμε με το τεστ σου.
225
00:12:05,750 --> 00:12:06,709
Τεστ;
226
00:12:06,792 --> 00:12:09,208
Ναι, σωστά, το τεστ.
227
00:12:09,291 --> 00:12:12,375
Πρώτη ερώτηση,
πώς θεραπεύεις έναν υπερήρωα
228
00:12:12,458 --> 00:12:15,792
που έχει καρφωμένο στο πόδι
ένα εμπρονιακό σπαθί;
229
00:12:16,709 --> 00:12:20,417
Λοιπόν, πρώτα αφαιρείς
ό,τι κοσμήματα έχει στον λαιμό.
230
00:12:21,291 --> 00:12:22,750
Σταμάτα! Τι κάνεις;
231
00:12:22,834 --> 00:12:24,667
Σου σώζω τη ζωή.
232
00:12:24,750 --> 00:12:25,709
Μη μου πεθάνεις!
233
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
Τι συμβαίνει εδώ;
234
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Προσπαθείς να μου κλέψεις το κολιέ;
235
00:12:31,667 --> 00:12:32,709
Τι;
236
00:12:32,792 --> 00:12:36,792
Εννοείς το δικό σου μισό
αυτού του πανίσχυρου φυλαχτού
237
00:12:36,875 --> 00:12:38,542
που αν ενωθεί με το άλλο του μισό
238
00:12:38,625 --> 00:12:41,667
μπορεί να δημιουργήσει έναν κακό
αμίμητης δύναμης;
239
00:12:42,834 --> 00:12:45,000
Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό.
240
00:12:46,208 --> 00:12:47,875
Έλα τώρα, εγώ είμαι, ο Καζ.
241
00:12:47,959 --> 00:12:49,875
Δεν με εμπιστεύεσαι;
242
00:12:49,959 --> 00:12:51,583
Γιατί να το κλέψω;
243
00:12:54,250 --> 00:12:55,125
Φύλακες!
244
00:12:56,625 --> 00:12:58,709
Πιάστε τον! Είναι προδότης!
245
00:13:03,083 --> 00:13:04,000
Γεια, Όλιβερ.
246
00:13:04,083 --> 00:13:05,125
Έχεις ένα λεπτό;
247
00:13:05,208 --> 00:13:06,917
Θέλω να σου μιλήσω για κάτι.
248
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
Μήπως μπορείς να με λύσεις πρώτα;
249
00:13:11,166 --> 00:13:12,250
Σε λίγο.
250
00:13:12,333 --> 00:13:14,583
Μην κοιτάς μόνο τον εαυτό σου.
251
00:13:17,041 --> 00:13:20,208
Δεν θέλω να φέρω κανέναν
σε δύσκολη θέση λέγοντας ονόματα, αλλά…
252
00:13:20,291 --> 00:13:23,750
Είναι κάποιος που ξέρω
και που τον βλέπω όλη την ώρα
253
00:13:23,834 --> 00:13:25,000
που με έχει ερωτευτεί.
254
00:13:25,083 --> 00:13:27,000
Νομίζω ότι πρέπει να του πω πώς νιώθω.
255
00:13:27,083 --> 00:13:28,834
Συμφωνώ απόλυτα.
256
00:13:28,917 --> 00:13:30,333
Οπωσδήποτε να του πεις.
257
00:13:30,417 --> 00:13:33,625
Ξέρεις το παλιό ρητό
"Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική".
258
00:13:33,709 --> 00:13:36,250
Λοιπόν, εγώ δεν νιώθω το ίδιο γι' αυτόν.
259
00:13:36,333 --> 00:13:39,208
Βασικά τον βρίσκω λίγο αποκρουστικό.
260
00:13:40,959 --> 00:13:44,458
Η ειλικρίνεια είναι κακή.
Ποτέ μην είσαι ειλικρινής.
261
00:13:44,542 --> 00:13:47,709
Ξέρεις το παλιό ρητό
"Η ειλικρίνεια είναι η χειρότερη τακτική".
262
00:13:47,792 --> 00:13:50,917
Πώς να τον αποθαρρύνω
χωρίς να πληγώσω τα αισθήματά του;
263
00:13:51,000 --> 00:13:52,583
Γιατί να τον αποθαρρύνεις;
264
00:13:52,667 --> 00:13:55,000
Μάλλον είναι ευκολότερο
απλώς να βγεις μαζί του
265
00:13:55,083 --> 00:13:57,333
και σε λίγο
δεν θα είναι τόσο αποκρουστικός.
266
00:13:57,417 --> 00:14:01,333
Αλλά δώσ' του μερικά χρόνια,
παίξε λίγο μπάλα μαζί του.
267
00:14:03,750 --> 00:14:08,792
Δεν νομίζω ότι μπορώ να βγω με τον Άλαν.
Αν και άνετα θα τον κλωτσούσα λίγο.
268
00:14:10,125 --> 00:14:10,959
Τον Άλαν;
269
00:14:11,041 --> 00:14:12,709
Ο Άλαν σε έχει ερωτευτεί;
270
00:14:12,792 --> 00:14:14,500
Τότε πες του την αλήθεια.
271
00:14:14,583 --> 00:14:16,000
Ξέρεις το παλιό ρητό
272
00:14:16,083 --> 00:14:20,083
"Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη,
η χειρότερη, μα κυρίως καλύτερη τακτική".
273
00:14:21,375 --> 00:14:23,458
Τώρα μπορείς να με λύσεις;
274
00:14:24,542 --> 00:14:25,875
Όχι ακόμα.
275
00:14:25,959 --> 00:14:28,709
Πόσο συχνά μπορείς
πραγματικά να αιχμαλωτίσεις το κοινό;
276
00:14:30,709 --> 00:14:34,875
Που λες, σκέφτομαι μια αλλαγή
στα μαλλιά μου. Με ή χωρίς αφέλειες;
277
00:14:41,417 --> 00:14:43,125
Να τος! Φύλακες!
278
00:14:43,208 --> 00:14:45,542
Πάρτε τον και κάντε τον κύβο!
279
00:14:45,625 --> 00:14:48,333
Κύβο; Για τι πράγμα μιλάς;
280
00:14:48,417 --> 00:14:50,792
Ξέρεις πολύ καλά για τι πράγμα μιλώ.
281
00:14:50,875 --> 00:14:53,667
Ο κύβος είναι
ένα τρισδιάστατο στερεό πολύεδρο
282
00:14:53,750 --> 00:14:55,792
με έξι τετράγωνες επιφάνειες, προδότη!
283
00:14:56,959 --> 00:14:59,917
Τι; Δεν είμαι προδότης. Αλλά είμαι καρφί.
284
00:15:00,000 --> 00:15:03,083
Ο Τζερόμ από το λογιστήριο κλέβει μολύβια.
285
00:15:03,959 --> 00:15:04,875
Φτάνει!
286
00:15:04,959 --> 00:15:06,166
Με αηδιάζεις.
287
00:15:06,250 --> 00:15:09,250
Μετά από όσα έχω κάνει για σένα,
με απογοητεύεις έτσι;
288
00:15:09,333 --> 00:15:10,291
Μη με κοιτάς καν!
289
00:15:11,709 --> 00:15:13,542
Όχι εσείς βρε! Στον Καζ μιλούσα!
290
00:15:13,625 --> 00:15:14,834
Πιάστε τον!
291
00:15:17,125 --> 00:15:20,750
Στο μεταξύ εγώ θα κανονίσω τον Τζερόμ
από το λογιστήριο.
292
00:15:24,208 --> 00:15:26,041
Δεν τον πιστεύω τον Καζ.
293
00:15:26,125 --> 00:15:27,125
Δεν μελέτησε
294
00:15:27,208 --> 00:15:28,709
κι ο Χόρας θα μας μετατρέψει
295
00:15:28,792 --> 00:15:31,125
σε τρισδιάστατα στερεά πολύεδρα
296
00:15:31,208 --> 00:15:33,125
με έξι τετράγωνες επιφάνειες.
297
00:15:34,667 --> 00:15:36,583
Κι άλλαξα γνώμη. Με αφέλειες.
298
00:15:37,959 --> 00:15:39,667
Λοιπόν, πρέπει να βρω τον Καζ.
299
00:15:46,625 --> 00:15:47,709
Άλαν.
300
00:15:47,792 --> 00:15:49,625
Άκου, έχω άσχημα νέα.
301
00:15:49,709 --> 00:15:53,291
Αν είναι για την πανεθνική έλλειψη
αμάνικων πουλόβερ, δεν πειράζει.
302
00:15:53,375 --> 00:15:54,375
Εγώ την προκάλεσα.
303
00:15:59,083 --> 00:16:02,667
Κοίτα, ξέρω ότι με έχεις ερωτευτεί,
304
00:16:02,750 --> 00:16:04,208
αλλά λυπάμαι.
305
00:16:04,291 --> 00:16:05,959
Δεν νιώθω το ίδιο.
306
00:16:06,041 --> 00:16:09,250
Αλλά ξέρω ότι κάπως θα επιβιώσεις.
307
00:16:09,333 --> 00:16:10,333
Τι;
308
00:16:10,417 --> 00:16:12,542
Εγώ έχω ερωτευτεί εσένα;
309
00:16:14,041 --> 00:16:16,166
Δεν καταλαβαίνω.
310
00:16:16,750 --> 00:16:20,125
Αν όχι εμένα, τότε ποια έχεις ερωτευτεί;
311
00:16:22,000 --> 00:16:22,834
Αυτήν.
312
00:16:26,208 --> 00:16:28,000
Και ακολούθησα τη συμβουλή σου.
313
00:16:28,083 --> 00:16:29,709
Θα βγούμε ραντεβού απόψε.
314
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
Αυτήν ερωτεύτηκες;
315
00:16:32,417 --> 00:16:36,583
Πώς γίνεται
να σε ενδιαφέρει αυτή κι όχι εγώ;
316
00:16:36,667 --> 00:16:38,750
Να πω πρώτα για τις αφέλειες;
317
00:16:41,750 --> 00:16:44,083
Άλλωστε τώρα δεν είναι στις καλές της.
318
00:16:49,625 --> 00:16:53,417
Τώρα μάλιστα, να η κοπέλα μου
παύλα χταπόδι που ξερνά οξύ.
319
00:16:54,500 --> 00:16:57,542
Λοιπόν, σ' αυτό δεν τη φτάνω με τίποτα.
320
00:16:57,625 --> 00:16:59,542
Για όνομα, κοίτα πόδια!
321
00:17:05,875 --> 00:17:07,250
Χόρας, τι τρέχει;
322
00:17:07,333 --> 00:17:09,417
Θα κάνω τον Καζ πρες παπιέ.
323
00:17:12,542 --> 00:17:14,291
Αφήσαμε τον Τζερόμ εδώ.
324
00:17:15,041 --> 00:17:17,166
Να μάθεις να κλέβεις μολύβια!
325
00:17:19,166 --> 00:17:21,166
Είναι επειδή απέτυχε στο τεστ;
326
00:17:21,250 --> 00:17:24,750
Δηλαδή μετά έχω σειρά εγώ; Δεν γίνεται
να κάνουμε τεστ για σουλούπωμα;
327
00:17:24,834 --> 00:17:27,500
Μια χαρά σουλουπωμένος είσαι.
Δείχνεις κανονικότατος.
328
00:17:28,959 --> 00:17:32,333
Και δεν έχει σχέση με το τεστ,
αλλά επειδή δεν έχω άλλη επιλογή.
329
00:17:33,291 --> 00:17:35,458
Παρότι σας έχω συμπαθήσει, με πρόδωσες.
330
00:17:35,542 --> 00:17:39,834
Ακόμα χειρότερα, πρόδωσες το Νοσοκομείο.
Οπότε θα πας στον θάλαμο κυβοποίησης.
331
00:17:41,542 --> 00:17:43,583
Όχι εσύ, βρε Μαρσέλ!
332
00:17:43,667 --> 00:17:44,917
Ο Καζ!
333
00:17:47,000 --> 00:17:51,041
Ο Καζ ποτέ δεν θα πρόδιδε το νοσοκομείο.
Είναι το πιο πιστό άτομο που ξέρω.
334
00:17:51,125 --> 00:17:52,208
Έχει δίκιο.
335
00:17:52,291 --> 00:17:54,417
Μην κυβοποιήσεις εμένα, αλλά αυτόν!
336
00:17:56,000 --> 00:17:57,917
Ίσως πιστός να μην είναι η σωστή λέξη.
337
00:17:58,000 --> 00:18:01,917
Όμως δεν είναι προδότης.
Μην τον κυβοποιήσεις, σε παρακαλώ.
338
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Σε ικετεύω.
339
00:18:04,375 --> 00:18:06,333
Καλά, αν είναι να κλαίγεσαι τόσο,
340
00:18:07,208 --> 00:18:08,959
απλώς θα σβήσω τη μνήμη του
341
00:18:09,041 --> 00:18:10,792
και θα τον διώξω για πάντα από δω.
342
00:18:10,875 --> 00:18:12,000
Τι; Όχι!
343
00:18:16,542 --> 00:18:17,375
Καζ.
344
00:18:17,458 --> 00:18:18,917
Καζ, με ξέρεις εμένα;
345
00:18:19,792 --> 00:18:24,000
Εμένα; Όχι, δεν μου λέει κάτι το όνομα.
346
00:18:25,333 --> 00:18:26,834
Επίσης, τι θα πει όνομα;
347
00:18:27,834 --> 00:18:28,750
Πετάξτε τον έξω!
348
00:18:32,959 --> 00:18:35,291
Ο Καζ δεν θυμάται τη φιλία μας.
349
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Μα χωρίς αυτόν δεν υπάρχω εγώ.
350
00:18:38,375 --> 00:18:39,834
Ούτε θάρρος ούτε δόξα.
351
00:18:39,917 --> 00:18:41,208
Ούτε πόνος ούτε νίκη.
352
00:18:41,291 --> 00:18:42,875
Ούτε μπλούζα ούτε εξυπηρέτηση.
353
00:18:44,208 --> 00:18:46,834
Καμιά φορά δεν φορά μπλούζα
και δεν μας εξυπηρετούν.
354
00:18:49,458 --> 00:18:50,625
-Καζ.
-Όλιβερ.
355
00:18:50,709 --> 00:18:53,375
Ο Χόρας έστειλε να με πιάσουν,
αλλά δεν ξέρω γιατί.
356
00:18:53,458 --> 00:18:54,667
Φοράω μπλούζα.
357
00:18:56,125 --> 00:18:58,083
Καζ! Με ξέρεις!
358
00:18:58,166 --> 00:19:00,333
-Με ξέρεις!
-Φυσικά και σε ξέρω.
359
00:19:00,417 --> 00:19:01,792
Είσαι ο κολλητός μου Όλιβερ
360
00:19:01,875 --> 00:19:04,208
που όταν ενθουσιάζεται
τα λέει όλα δύο φορές.
361
00:19:04,291 --> 00:19:05,875
Ακριβώς! Ακριβώς!
362
00:19:05,959 --> 00:19:06,917
Όντως. Όντως.
363
00:19:07,750 --> 00:19:09,083
Τι κάνεις εδώ;
364
00:19:10,125 --> 00:19:11,709
Δεν σου έσβησα τη μνήμη;
365
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Στάσου. Έδιωξες τον Καζ
και του έσβησες τη μνήμη,
366
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
αλλά αυτός είναι εδώ και με θυμάται.
367
00:19:18,208 --> 00:19:21,750
Κάποιος κακός πρέπει να παρίστανε τον Καζ
για να μπει στο Νοσοκομείο.
368
00:19:21,834 --> 00:19:25,959
Αυτό εξηγεί γιατί ο Καζ
πήγε να μου κλέψει το πανίσχυρο φυλαχτό.
369
00:19:26,041 --> 00:19:27,750
Και είπε τη λέξη "φυλαχτό".
370
00:19:27,834 --> 00:19:30,166
Δεν έχει τέτοιες λέξεις στο λεξιλόγιό του.
371
00:19:31,583 --> 00:19:33,458
Εγώ δεν έχω καλό λεξιλόγιο;
372
00:19:33,542 --> 00:19:36,125
Η λέξη προφέρεται "φαγητό".
373
00:19:37,250 --> 00:19:39,250
Εσύ είσαι ο Καζ.
374
00:19:40,375 --> 00:19:42,375
Άρα όντως ένας κακός παρίστανε εσένα.
375
00:19:42,458 --> 00:19:43,333
Όμως ποιος;
376
00:19:43,417 --> 00:19:45,917
Μισό, κάποιος κακός παρίστανε εμένα;
377
00:19:46,000 --> 00:19:47,583
Οι κακοί ξέρουν ποιος είμαι;
378
00:19:48,208 --> 00:19:49,291
Αυτό είναι…
379
00:19:49,375 --> 00:19:50,709
φοβερό!
380
00:19:52,291 --> 00:19:56,125
Η Δυάδα του Νέμπιουλον είναι άχρηστη
για όλους εκτός από τον Καταστροφέα,
381
00:19:56,208 --> 00:19:59,583
τον πιο ισχυρό κακό
που τρομοκράτησε ποτέ τον γαλαξία.
382
00:19:59,667 --> 00:20:01,333
Μα αυτός κατατροπώθηκε προ πολλού
383
00:20:01,417 --> 00:20:03,417
και χωρίστηκε σε δύο ξεχωριστά όντα,
384
00:20:03,500 --> 00:20:06,291
καθένα απ' αυτά αξιολύπητο
και σχεδόν ανίσχυρο.
385
00:20:06,375 --> 00:20:09,333
Αυτά τα όντα πρέπει
να είναι ακόμα ζωντανά κάπου.
386
00:20:10,000 --> 00:20:11,083
Όμως πού;
387
00:20:13,667 --> 00:20:15,208
Προσπάθησε να θυμηθείς.
388
00:20:15,291 --> 00:20:17,083
Σε λένε Κλάιντ.
389
00:20:17,166 --> 00:20:19,208
Ζεις με τον δίδυμο αδερφό σου.
390
00:20:19,291 --> 00:20:21,041
Έχεις μαγαζί για κόμικς.
391
00:20:21,125 --> 00:20:22,750
Ακούγεται καταθλιπτικό.
392
00:20:24,458 --> 00:20:26,166
Τι να τη θυμάμαι μια τέτοια ζωή;
393
00:20:31,041 --> 00:20:33,166
Η τελευταία ερώτηση στο τεστ.
394
00:20:33,250 --> 00:20:38,041
Τι κάνετε όταν ένας ήρωας
έχει μολυνθεί με ζαντοριανά παράσιτα;
395
00:20:40,041 --> 00:20:41,542
Νομίζω ότι θα ξεράσω.
396
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Σωστά!
397
00:20:42,667 --> 00:20:45,375
Ο εμετός είναι η θεραπεία
για τα ζαντοριανά παράσιτα.
398
00:20:45,959 --> 00:20:48,875
Συγχαρητήρια! Περάσατε και οι δύο!
399
00:20:49,959 --> 00:20:52,792
Πλέον δεν θα είστε Νορμάλ.
400
00:20:53,458 --> 00:20:54,542
Τι;
401
00:20:54,625 --> 00:20:56,208
Θα μας δώσεις δυνάμεις;
402
00:20:56,291 --> 00:20:58,542
Όχι, θα σας δώσω τίτλους.
403
00:20:58,625 --> 00:21:01,667
Πλέον θα είστε
Επικεφαλής Ειδικευόμενων Νορμάλ.
404
00:21:01,750 --> 00:21:02,917
Ωραίο!
405
00:21:03,000 --> 00:21:04,166
Θα πάρουμε αύξηση;
406
00:21:04,250 --> 00:21:06,583
-Μπα.
-Θα πάρουμε μπόνους;
407
00:21:06,667 --> 00:21:10,959
Μπα. Το κόστος για τις ταμπελίτσες
θα αφαιρεθεί από τον μισθό σας.
408
00:21:11,917 --> 00:21:15,750
Όμως θα έχετε ευκαιρία να δείτε αυτό.
409
00:21:20,750 --> 00:21:23,083
Δεν το πιστεύω ότι βλέπω…
410
00:21:26,417 --> 00:21:29,250
Μπορείς να το δεις,
αλλά και πάλι δεν μπορείς να το πεις.
411
00:22:02,333 --> 00:22:03,250
Ναι!