1 00:00:07,041 --> 00:00:10,875 Όλιβερ, βάλε λίγο δύναμη! 2 00:00:10,959 --> 00:00:13,083 Όλα μόνος μου πρέπει να τα κάνω; 3 00:00:15,500 --> 00:00:18,417 Η συμβολή σας τελευταία με έχει εντυπωσιάσει, παιδιά. 4 00:00:18,500 --> 00:00:22,166 Είμαι έτοιμος να σας δώσω προαγωγή στο επόμενο μυστικό επίπεδο εδώ 5 00:00:22,250 --> 00:00:25,625 όπου θα βλέπετε θαύματα και πράγματα τόσο μυστικά 6 00:00:25,709 --> 00:00:28,333 που αν επιχειρήσω να σας τα πω, συμβαίνει αυτό. 7 00:00:28,417 --> 00:00:30,834 ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ 8 00:00:32,917 --> 00:00:33,834 Ωραίο! 9 00:00:33,917 --> 00:00:35,583 Και φασαριόζικο. 10 00:00:36,667 --> 00:00:40,375 Όμως πρώτα θα πρέπει να δώσετε μια εκτενή πρακτική εξέταση αύριο 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,500 και να επιδείξετε τις ικανότητές σας. 12 00:00:42,583 --> 00:00:46,000 Θα σου δείξω τις ικανότητές μου εδώ και τώρα, μεγάλε. 13 00:00:53,125 --> 00:00:55,375 Ιατρικές ικανότητες εννοούσες. 14 00:00:58,291 --> 00:01:00,000 Ευχαριστούμε για την ευκαιρία. 15 00:01:00,083 --> 00:01:02,959 Θα μελετήσουμε πολύ σκληρά 16 00:01:03,041 --> 00:01:04,959 και δεν θα σαχλαμαρίζουμε στο Ντομέιν 17 00:01:05,041 --> 00:01:07,166 ούτε θα επαναπαυτούμε σε ξένες πλάτες. 18 00:01:07,250 --> 00:01:08,667 Έτσι, Καζ; 19 00:01:09,667 --> 00:01:10,959 Καλώς. 20 00:01:11,041 --> 00:01:12,417 Όμως υπάρχει μια ιστοσελίδα 21 00:01:12,500 --> 00:01:15,250 όπου ένα καρτούν ποντίκι να μου τα εξηγεί όλα αυτά; 22 00:01:15,333 --> 00:01:17,083 Έλα, Καζ. 23 00:01:17,166 --> 00:01:18,542 Φυσικά και υπάρχει. 24 00:01:19,875 --> 00:01:22,458 Αλλά η πρόσβαση εκεί θέλει έναν μυστικό κωδικό 25 00:01:22,542 --> 00:01:23,583 που είναι… 26 00:01:25,208 --> 00:01:26,500 Πάμε, παιδιά! 27 00:01:26,583 --> 00:01:28,208 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 28 00:01:28,291 --> 00:01:30,834 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί Όταν πάμε στο σχολείο 29 00:01:30,917 --> 00:01:34,291 Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30 Κόμικς πριν το ταξίδι 30 00:01:34,375 --> 00:01:38,000 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 31 00:01:38,083 --> 00:01:41,458 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 32 00:01:41,542 --> 00:01:43,625 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα 33 00:01:43,709 --> 00:01:45,333 Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 34 00:01:45,417 --> 00:01:48,792 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 35 00:01:48,875 --> 00:01:51,041 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 36 00:01:51,125 --> 00:01:52,875 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 37 00:01:52,959 --> 00:01:54,834 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 38 00:01:54,917 --> 00:01:56,709 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 39 00:01:56,792 --> 00:01:58,500 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 40 00:01:58,583 --> 00:02:00,166 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 41 00:02:00,250 --> 00:02:02,000 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 42 00:02:02,083 --> 00:02:03,959 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 43 00:02:04,041 --> 00:02:07,709 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 44 00:02:07,792 --> 00:02:09,542 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 45 00:02:09,625 --> 00:02:11,542 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 46 00:02:15,291 --> 00:02:17,083 Κλάιντ, είναι αυτό που νομίζω; 47 00:02:17,166 --> 00:02:19,291 Είναι διοπτικός αντιγραφέας εικόνων. 48 00:02:19,375 --> 00:02:21,750 Τότε δεν είναι αυτό που νόμιζα. 49 00:02:22,542 --> 00:02:24,875 Αλλά μάλλον μια σατανική συσκευή κλωνοποίησης 50 00:02:24,959 --> 00:02:27,125 βγάζει πιο πολύ νόημα από κιάλια για πουλιά. 51 00:02:27,208 --> 00:02:29,333 Τη δανείστηκα από τον Ποντικό των Υπονόμων. 52 00:02:29,417 --> 00:02:31,291 Κι όταν λέω δανείστηκα, εννοώ έκλεψα. 53 00:02:33,291 --> 00:02:36,208 Μ' αυτήν επιτέλους θα βρούμε την είσοδο στο Νοσοκομείο 54 00:02:36,291 --> 00:02:39,583 και θα βρούμε το άλλο μισό της Δυάδας του Νέμπιουλον. 55 00:02:39,667 --> 00:02:41,542 Με το μισό που ήδη έχουμε 56 00:02:41,625 --> 00:02:43,333 θα αναστήσουμε τις δυνάμεις 57 00:02:43,417 --> 00:02:45,834 που μας έκλεψε ο Χόρας Ντίαζ! 58 00:02:45,917 --> 00:02:49,208 Κι όταν λέω έκλεψε, εννοώ έκλεψε. 59 00:02:50,834 --> 00:02:51,709 Τέλειο σχέδιο. 60 00:02:51,792 --> 00:02:53,000 Μην γκρινιάζεις. 61 00:02:53,083 --> 00:02:55,875 Σου υποσχέθηκα κιάλια για πουλιά για τον Άγιο Βαλεντίνο 62 00:02:55,959 --> 00:02:57,834 και θα τα πάρεις τότε. 63 00:02:57,917 --> 00:03:00,792 Μα θα χάσω την εποχή του τρυποκάρυδου! 64 00:03:00,875 --> 00:03:06,125 Γουάλας, αυτή η συσκευή θα με κάνει ακριβές αντίγραφο του Καζ. 65 00:03:06,208 --> 00:03:08,250 Μετά ο Όλιβερ απλώς θα με οδηγήσει μέσα. 66 00:03:08,333 --> 00:03:11,792 Και πώς λειτουργεί αυτή η μη αναζητούσα τρυποκάρυδους συσκευή; 67 00:03:11,875 --> 00:03:16,083 Λίγο νωρίτερα κατέγραψα μ' αυτήν τη φωνή και την εικόνα του Καζ. 68 00:03:16,166 --> 00:03:19,333 Τώρα απλώς πατάς το αυτόματο χρονόμετρο και… 69 00:03:29,000 --> 00:03:30,083 Πέτυχε. 70 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 Φαίνομαι χάλια, αλλά πέτυχε. 71 00:03:34,500 --> 00:03:35,500 Τι είναι πάλι; 72 00:03:35,583 --> 00:03:38,750 Ήλπιζα κρυφά να γίνεις τρυποκάρυδος. 73 00:03:44,208 --> 00:03:46,625 Σκάιλαρ, θέλω τη συμβουλή σου για κάτι προσωπικό. 74 00:03:46,709 --> 00:03:48,417 -Όχι. -Ευχαριστώ. 75 00:03:49,166 --> 00:03:51,583 Τι θα γινόταν αν υποθετικά υπήρχε κάποιος, 76 00:03:51,667 --> 00:03:54,375 ας πούμε, ξέρω γω, εγώ. 77 00:03:55,667 --> 00:03:57,709 Κι ας πούμε ότι αυτός ο τύπος, πάλι εγώ, 78 00:03:57,792 --> 00:03:59,875 έχει ερωτευτεί κάποια στο Νοσοκομείο. 79 00:03:59,959 --> 00:04:04,041 Πώς μπορεί αυτός ο τύπος, πάλι εγώ, να την κάνει να τον συμπαθήσει; 80 00:04:04,125 --> 00:04:05,458 Ποια είναι η κοπέλα; 81 00:04:06,458 --> 00:04:07,875 Δεν την ξέρεις. 82 00:04:07,959 --> 00:04:09,834 Αλλά να χαρείς, χρειάζομαι βοήθεια. 83 00:04:10,500 --> 00:04:13,208 Γιατί όλο έρχεσαι σ' εμένα με τα προσωπικά σου θέματα; 84 00:04:13,291 --> 00:04:16,583 -Γιατί δεν έχεις πια δυνάμεις. -Τι σχέση έχει αυτό; 85 00:04:16,667 --> 00:04:17,875 Κοίτα. 86 00:04:19,375 --> 00:04:22,625 Ινκογκνίτο, πότε είναι η σωστή στιγμή να… 87 00:04:24,625 --> 00:04:27,709 Κύριε Κουίκ, πώς καταλαβαίνεις αν μια κοπέλα… 88 00:04:30,500 --> 00:04:33,625 Μπλου Τορνέιντο, όταν ένας άντρας και μια γυναίκα… 89 00:04:35,166 --> 00:04:36,500 Είδες τι εννοώ, Σκάιλαρ; 90 00:04:39,333 --> 00:04:41,458 Αν κρύβεσαι, ακόμα σε βλέπω. 91 00:04:41,542 --> 00:04:43,083 Να πάρει! 92 00:04:43,166 --> 00:04:45,625 Παλιά είχα τη δύναμη να γίνομαι ένα με τον τοίχο. 93 00:04:46,417 --> 00:04:47,375 Θα με βοηθήσεις 94 00:04:47,458 --> 00:04:49,417 ή πρέπει να γίνω ακόμα πιο αχώνευτος; 95 00:04:50,875 --> 00:04:52,583 Καλά, θα σε βοηθήσω. 96 00:04:52,667 --> 00:04:54,083 Εκτός κι αν… 97 00:04:54,166 --> 00:04:55,000 Σκάιλαρ, σκόνη! 98 00:04:58,291 --> 00:04:59,125 Ακόμα είσαι εδώ. 99 00:04:59,208 --> 00:05:00,166 Να πάρει! 100 00:05:04,625 --> 00:05:08,458 Λοιπόν, Κλάιντ, μια κι ο Καζ δεν φορά γυαλιά 101 00:05:08,542 --> 00:05:10,834 κι εσύ δεν βλέπεις χωρίς τα δικά σου, 102 00:05:10,917 --> 00:05:12,875 θα πρέπει να βάλεις φακούς επαφής. 103 00:05:12,959 --> 00:05:15,625 Σωστά, ο Καζ δεν φορά γυαλιά. 104 00:05:15,709 --> 00:05:16,959 Μα τι σπασίκλας! 105 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Μισό, τι; 106 00:05:20,583 --> 00:05:22,834 Πώς ήξερες ότι θα μου κάνουν αυτοί οι φακοί; 107 00:05:22,917 --> 00:05:24,250 Χρειάζεται να σου κάνουν; 108 00:05:26,834 --> 00:05:27,750 Καζ. 109 00:05:27,834 --> 00:05:29,458 Σε έψαχνα παντού. 110 00:05:29,542 --> 00:05:30,959 Τι κάνεις στο Ντομέιν; 111 00:05:31,041 --> 00:05:35,041 -Τι; Συνέχεια είναι εδώ. -Πιο πολύ απ' όσο θέλει ο Κλάιντ. 112 00:05:35,125 --> 00:05:37,375 Όχι ότι ξέρει τι θέλει ο Κλάιντ. Πώς να ξέρει; 113 00:05:37,458 --> 00:05:39,917 Σιγά μην είμαι κι ο Κλάιντ που παριστάνει εμένα. 114 00:05:42,125 --> 00:05:45,333 Δεν το πιστεύω ότι μετά από όσα είπαμε χτες στη δουλειά 115 00:05:45,417 --> 00:05:49,083 κι όσα υποσχέθηκες, ήρθες πάλι εδώ! 116 00:05:49,166 --> 00:05:50,333 Λυπάμαι. 117 00:05:50,417 --> 00:05:52,500 Κακώς που ήρθα εδώ. 118 00:05:53,125 --> 00:05:54,709 Όχι μετά από όσα υποσχέθηκα. 119 00:05:55,583 --> 00:05:56,709 Και τη συζήτησή μας. 120 00:05:57,750 --> 00:05:59,250 Στη δουλειά χτες. 121 00:06:01,166 --> 00:06:03,125 Δεν έχεις ιδέα γιατί έχω νευριάσει, ε; 122 00:06:03,208 --> 00:06:04,417 Πώς δεν έχω! 123 00:06:04,500 --> 00:06:06,291 Έχεις νευριάσει επειδή… 124 00:06:07,500 --> 00:06:09,750 σου έκλεψα την κοπ… 125 00:06:09,834 --> 00:06:14,458 Τη συνταγή για τηγανιτές πατάτες. 126 00:06:14,542 --> 00:06:17,125 Το σάντουιτς με φιστικοβ… 127 00:06:17,208 --> 00:06:19,166 Το τρόπαιο για κατασκευή κάστρων; 128 00:06:21,000 --> 00:06:21,834 Ξέρεις κάτι; 129 00:06:21,917 --> 00:06:24,041 Δεν ασχολούμαι με σένα. Εγώ πάω… 130 00:06:25,083 --> 00:06:28,333 Ξέρεις πού για να μελετήσω για το τεστ, μόνος. 131 00:06:28,417 --> 00:06:31,166 Εσένα ίσως δεν σε πειράζει να μη μάθεις τα μυστήρια του… 132 00:06:34,500 --> 00:06:35,875 Όμως εμένα με πειράζει. 133 00:06:39,583 --> 00:06:42,041 Δεν ξέρεις τι να κάνεις τώρα, έτσι; 134 00:06:42,125 --> 00:06:43,417 Φυσικά και ξέρω. 135 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Θα… 136 00:06:45,959 --> 00:06:50,250 ακολουθήσω τον Όλιβερ; 137 00:06:50,333 --> 00:06:53,250 Ναι, αλλά γιατί το είπες έτσι; 138 00:06:53,333 --> 00:06:57,750 Δεν ξέρω. 139 00:07:06,542 --> 00:07:07,875 Σύμφωνα με την έρευνά μου, 140 00:07:07,959 --> 00:07:11,709 ο καλύτερος τρόπος να δείξεις ενδιαφέρον είναι να κάνεις πολλές ερωτήσεις. 141 00:07:11,792 --> 00:07:14,208 Ας δοκιμάσω. Έχω μια ερώτηση, ωραία δεσποσύνη. 142 00:07:15,166 --> 00:07:17,917 Σου μοιάζει μολυσμένο αυτό το νύχι που μεγαλώνει στραβά; 143 00:07:19,083 --> 00:07:20,041 Ξέρεις κάτι; 144 00:07:20,125 --> 00:07:21,208 Ξέχνα τους κανόνες. 145 00:07:21,291 --> 00:07:22,875 Μάθε στην πράξη. 146 00:07:22,959 --> 00:07:25,375 Βγες ένα ραντεβού και δες τι θα γίνει. 147 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Επιτέλους μια καλή συμβουλή. 148 00:07:27,000 --> 00:07:29,583 Έλα, θα κάνουμε γενική πρόβα. 149 00:07:31,000 --> 00:07:32,291 Είναι ανάγκη; 150 00:07:32,375 --> 00:07:34,917 Και πώς δεν πρόσεξα το τραπέζι; 151 00:07:37,375 --> 00:07:40,166 Στάσου να δημιουργήσω ρομαντική ατμόσφαιρα. 152 00:07:53,583 --> 00:07:55,125 Εντάξει. 153 00:07:55,208 --> 00:08:00,583 Άλαν, πιστεύω ότι αυτό το τελείως μη αληθινό ραντεβού 154 00:08:00,667 --> 00:08:02,750 σε έχει προετοιμάσει επαρκώς 155 00:08:02,834 --> 00:08:05,417 για να βγεις με την κοπέλα που έχεις ερωτευτεί. 156 00:08:05,500 --> 00:08:07,709 Που δεν είμαι εγώ. 157 00:08:09,208 --> 00:08:10,250 Καλή τύχη. 158 00:08:20,583 --> 00:08:21,458 Γουάλας; 159 00:08:21,542 --> 00:08:22,417 Κλάιντ. 160 00:08:22,500 --> 00:08:24,792 Ο Όλιβερ μπήκε στην αποθήκη του επιστάτη. 161 00:08:24,875 --> 00:08:25,875 Ακολούθα τον! 162 00:08:37,583 --> 00:08:39,417 Στάσου. Σκέφτηκα κάτι. 163 00:08:39,500 --> 00:08:41,792 Τι θα γίνει αν πετύχεις τον αληθινό Καζ; 164 00:08:41,875 --> 00:08:43,166 Πώς θα το εξηγήσεις; 165 00:08:43,250 --> 00:08:44,917 Είμαι σατανική ιδιοφυΐα. 166 00:08:45,000 --> 00:08:46,500 Λες να μην το έχω σκεφτεί; 167 00:08:46,583 --> 00:08:48,083 Δεν το σκέφτηκες, έτσι; 168 00:08:48,166 --> 00:08:49,208 Όχι. 169 00:08:50,834 --> 00:08:52,792 Ώρες ώρες είμαι πολύ χαζός. 170 00:08:54,125 --> 00:08:54,959 Ξέρεις κάτι; 171 00:08:55,041 --> 00:08:57,917 Θα μπω και θα βγω τόσο γρήγορα που δεν θα δω καν τον Καζ. 172 00:09:13,875 --> 00:09:15,291 Μπήκα στο Νοσοκομείο! 173 00:09:16,458 --> 00:09:18,041 Να ο Κράσερ. 174 00:09:18,125 --> 00:09:21,375 Και η Σόλαρ Φλερ. Κι ο Μπλου Τορνέιντο. 175 00:09:21,458 --> 00:09:24,500 Ανυπομονώ να βρω τη Δυάδα και να τους καταστρέψω όλους. 176 00:09:26,875 --> 00:09:29,875 Εκτός από τον Μπλου Τορνέιντο. Μου αρέσουν οι μπότες του. 177 00:09:29,959 --> 00:09:31,542 Αυτόν μόνο θα τον βασανίσω. 178 00:09:37,709 --> 00:09:39,709 Δεν το πιστεύω, επιτέλους είμαι μέσα. 179 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 Γιατί ανοιγοκλείνεις τα μάτια; 180 00:09:41,500 --> 00:09:45,208 Οι φακοί είναι πολύ βρόμικοι. Λες και τους έβγαλες από τα σκουπίδια. 181 00:09:45,291 --> 00:09:48,125 Μη σε νοιάζει πού τους βρήκα. 182 00:09:48,208 --> 00:09:49,500 Παίξ' το άνετος. 183 00:09:49,583 --> 00:09:51,542 Σωστά, άνετος. Το 'χω. 184 00:09:52,792 --> 00:09:54,000 Σαυράτομο. 185 00:09:54,083 --> 00:09:55,083 Γιατρέσσα. 186 00:09:55,166 --> 00:09:56,875 Εγώ είμαι, ο Καζ. 187 00:09:56,959 --> 00:09:58,625 Σαφώς ανήκω εδώ. 188 00:10:02,500 --> 00:10:03,333 Ο Ντίαζ. 189 00:10:03,417 --> 00:10:05,583 Φορά τη Δυάδα στον λαιμό του. 190 00:10:05,667 --> 00:10:07,291 Καζ, πάψε να με ακολουθείς. 191 00:10:07,375 --> 00:10:08,834 Δεν πρόκειται να σε βοηθήσω. 192 00:10:08,917 --> 00:10:12,458 Αν πατώσεις στο τεστ, είναι δικό σου πρόβλημα, όχι δικό μου. 193 00:10:12,542 --> 00:10:13,875 Παιδιά, ξέχασα να αναφέρω, 194 00:10:13,959 --> 00:10:15,333 μια και σας πήρα ως ομάδα, 195 00:10:15,417 --> 00:10:17,792 αν αυτός πατώσει, είναι δικό σου πρόβλημα. 196 00:10:18,834 --> 00:10:21,959 Και θα κυβοποιηθείτε και οι δύο. Ωραία τα είπαμε. 197 00:10:22,041 --> 00:10:23,834 Τι; 198 00:10:23,917 --> 00:10:25,875 Αν οι ικανότητές σας δεν αναβαθμιστούν, 199 00:10:26,000 --> 00:10:27,792 θα μου είστε άχρηστοι. 200 00:10:27,875 --> 00:10:30,166 Κι αφού ξέρετε για το Νοσοκομείο Υπερηρώων… 201 00:10:33,583 --> 00:10:35,959 Συγγνώμη, κάτι κόλλησε στον λαιμό μου. 202 00:10:36,041 --> 00:10:37,083 Ήθελα να πω… 203 00:10:45,208 --> 00:10:46,750 Λοιπόν, άκου το σχέδιο. 204 00:10:46,834 --> 00:10:49,208 Αν δεν αποδείξεις ότι είσαι έτοιμος για το τεστ, 205 00:10:49,291 --> 00:10:50,709 δεν φεύγεις από δω. 206 00:10:50,792 --> 00:10:53,792 Έχω καλύτερο σχέδιο. Φεύγω. 207 00:10:55,208 --> 00:10:57,041 Καζ, είναι σημαντικό. 208 00:10:57,125 --> 00:10:59,917 Αν περάσουμε το τεστ, θα μάθουμε τα πάντα για το… 209 00:11:03,500 --> 00:11:06,500 Και επίσης, δεν θα κυβοποιηθούμε! 210 00:11:08,041 --> 00:11:11,542 Λοιπόν, δείξε μου τη διαδικασία του 33Α. 211 00:11:13,875 --> 00:11:15,333 Φυσικά, κανένα πρόβλημα. 212 00:11:18,166 --> 00:11:22,917 Η διαδικασία 33Α είναι να βάζεις σταγόνες στη μύτη. 213 00:11:23,875 --> 00:11:27,917 Είπες διαδικασία 33Α. 214 00:11:28,000 --> 00:11:30,875 Νόμιζα ότι είπες να σε δέσω σαν γαλοπούλα. 215 00:11:32,166 --> 00:11:33,917 Πρέπει να καθαρίσω τα αυτιά μου. 216 00:11:35,625 --> 00:11:37,500 Αυτή είναι η διαδικασία 33Β. 217 00:11:42,834 --> 00:11:46,208 Καζ, αν πλησιάζεις κρυφά για να με τρομάξεις, 218 00:11:46,291 --> 00:11:48,500 καλά κάνεις, γιατί έχω έναν απαίσιο λόξιγκα. 219 00:11:50,250 --> 00:11:52,500 Σωστά, ακριβώς αυτό κάνω. 220 00:11:55,667 --> 00:11:57,625 Αυτό ήταν τρομερό! 221 00:11:57,709 --> 00:11:58,792 Και πέτυχε. 222 00:11:58,875 --> 00:12:00,208 Μπράβο σου! 223 00:12:01,166 --> 00:12:03,542 Λοιπόν, μια και είσαι εδώ, 224 00:12:03,625 --> 00:12:05,667 ας ξεκινήσουμε με το τεστ σου. 225 00:12:05,750 --> 00:12:06,709 Τεστ; 226 00:12:06,792 --> 00:12:09,208 Ναι, σωστά, το τεστ. 227 00:12:09,291 --> 00:12:12,375 Πρώτη ερώτηση, πώς θεραπεύεις έναν υπερήρωα 228 00:12:12,458 --> 00:12:15,792 που έχει καρφωμένο στο πόδι ένα εμπρονιακό σπαθί; 229 00:12:16,709 --> 00:12:20,417 Λοιπόν, πρώτα αφαιρείς ό,τι κοσμήματα έχει στον λαιμό. 230 00:12:21,291 --> 00:12:22,750 Σταμάτα! Τι κάνεις; 231 00:12:22,834 --> 00:12:24,667 Σου σώζω τη ζωή. 232 00:12:24,750 --> 00:12:25,709 Μη μου πεθάνεις! 233 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 Τι συμβαίνει εδώ; 234 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Προσπαθείς να μου κλέψεις το κολιέ; 235 00:12:31,667 --> 00:12:32,709 Τι; 236 00:12:32,792 --> 00:12:36,792 Εννοείς το δικό σου μισό αυτού του πανίσχυρου φυλαχτού 237 00:12:36,875 --> 00:12:38,542 που αν ενωθεί με το άλλο του μισό 238 00:12:38,625 --> 00:12:41,667 μπορεί να δημιουργήσει έναν κακό αμίμητης δύναμης; 239 00:12:42,834 --> 00:12:45,000 Δεν ξέρω καν τι είναι αυτό. 240 00:12:46,208 --> 00:12:47,875 Έλα τώρα, εγώ είμαι, ο Καζ. 241 00:12:47,959 --> 00:12:49,875 Δεν με εμπιστεύεσαι; 242 00:12:49,959 --> 00:12:51,583 Γιατί να το κλέψω; 243 00:12:54,250 --> 00:12:55,125 Φύλακες! 244 00:12:56,625 --> 00:12:58,709 Πιάστε τον! Είναι προδότης! 245 00:13:03,083 --> 00:13:04,000 Γεια, Όλιβερ. 246 00:13:04,083 --> 00:13:05,125 Έχεις ένα λεπτό; 247 00:13:05,208 --> 00:13:06,917 Θέλω να σου μιλήσω για κάτι. 248 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 Μήπως μπορείς να με λύσεις πρώτα; 249 00:13:11,166 --> 00:13:12,250 Σε λίγο. 250 00:13:12,333 --> 00:13:14,583 Μην κοιτάς μόνο τον εαυτό σου. 251 00:13:17,041 --> 00:13:20,208 Δεν θέλω να φέρω κανέναν σε δύσκολη θέση λέγοντας ονόματα, αλλά… 252 00:13:20,291 --> 00:13:23,750 Είναι κάποιος που ξέρω και που τον βλέπω όλη την ώρα 253 00:13:23,834 --> 00:13:25,000 που με έχει ερωτευτεί. 254 00:13:25,083 --> 00:13:27,000 Νομίζω ότι πρέπει να του πω πώς νιώθω. 255 00:13:27,083 --> 00:13:28,834 Συμφωνώ απόλυτα. 256 00:13:28,917 --> 00:13:30,333 Οπωσδήποτε να του πεις. 257 00:13:30,417 --> 00:13:33,625 Ξέρεις το παλιό ρητό "Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη τακτική". 258 00:13:33,709 --> 00:13:36,250 Λοιπόν, εγώ δεν νιώθω το ίδιο γι' αυτόν. 259 00:13:36,333 --> 00:13:39,208 Βασικά τον βρίσκω λίγο αποκρουστικό. 260 00:13:40,959 --> 00:13:44,458 Η ειλικρίνεια είναι κακή. Ποτέ μην είσαι ειλικρινής. 261 00:13:44,542 --> 00:13:47,709 Ξέρεις το παλιό ρητό "Η ειλικρίνεια είναι η χειρότερη τακτική". 262 00:13:47,792 --> 00:13:50,917 Πώς να τον αποθαρρύνω χωρίς να πληγώσω τα αισθήματά του; 263 00:13:51,000 --> 00:13:52,583 Γιατί να τον αποθαρρύνεις; 264 00:13:52,667 --> 00:13:55,000 Μάλλον είναι ευκολότερο απλώς να βγεις μαζί του 265 00:13:55,083 --> 00:13:57,333 και σε λίγο δεν θα είναι τόσο αποκρουστικός. 266 00:13:57,417 --> 00:14:01,333 Αλλά δώσ' του μερικά χρόνια, παίξε λίγο μπάλα μαζί του. 267 00:14:03,750 --> 00:14:08,792 Δεν νομίζω ότι μπορώ να βγω με τον Άλαν. Αν και άνετα θα τον κλωτσούσα λίγο. 268 00:14:10,125 --> 00:14:10,959 Τον Άλαν; 269 00:14:11,041 --> 00:14:12,709 Ο Άλαν σε έχει ερωτευτεί; 270 00:14:12,792 --> 00:14:14,500 Τότε πες του την αλήθεια. 271 00:14:14,583 --> 00:14:16,000 Ξέρεις το παλιό ρητό 272 00:14:16,083 --> 00:14:20,083 "Η ειλικρίνεια είναι η καλύτερη, η χειρότερη, μα κυρίως καλύτερη τακτική". 273 00:14:21,375 --> 00:14:23,458 Τώρα μπορείς να με λύσεις; 274 00:14:24,542 --> 00:14:25,875 Όχι ακόμα. 275 00:14:25,959 --> 00:14:28,709 Πόσο συχνά μπορείς πραγματικά να αιχμαλωτίσεις το κοινό; 276 00:14:30,709 --> 00:14:34,875 Που λες, σκέφτομαι μια αλλαγή στα μαλλιά μου. Με ή χωρίς αφέλειες; 277 00:14:41,417 --> 00:14:43,125 Να τος! Φύλακες! 278 00:14:43,208 --> 00:14:45,542 Πάρτε τον και κάντε τον κύβο! 279 00:14:45,625 --> 00:14:48,333 Κύβο; Για τι πράγμα μιλάς; 280 00:14:48,417 --> 00:14:50,792 Ξέρεις πολύ καλά για τι πράγμα μιλώ. 281 00:14:50,875 --> 00:14:53,667 Ο κύβος είναι ένα τρισδιάστατο στερεό πολύεδρο 282 00:14:53,750 --> 00:14:55,792 με έξι τετράγωνες επιφάνειες, προδότη! 283 00:14:56,959 --> 00:14:59,917 Τι; Δεν είμαι προδότης. Αλλά είμαι καρφί. 284 00:15:00,000 --> 00:15:03,083 Ο Τζερόμ από το λογιστήριο κλέβει μολύβια. 285 00:15:03,959 --> 00:15:04,875 Φτάνει! 286 00:15:04,959 --> 00:15:06,166 Με αηδιάζεις. 287 00:15:06,250 --> 00:15:09,250 Μετά από όσα έχω κάνει για σένα, με απογοητεύεις έτσι; 288 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 Μη με κοιτάς καν! 289 00:15:11,709 --> 00:15:13,542 Όχι εσείς βρε! Στον Καζ μιλούσα! 290 00:15:13,625 --> 00:15:14,834 Πιάστε τον! 291 00:15:17,125 --> 00:15:20,750 Στο μεταξύ εγώ θα κανονίσω τον Τζερόμ από το λογιστήριο. 292 00:15:24,208 --> 00:15:26,041 Δεν τον πιστεύω τον Καζ. 293 00:15:26,125 --> 00:15:27,125 Δεν μελέτησε 294 00:15:27,208 --> 00:15:28,709 κι ο Χόρας θα μας μετατρέψει 295 00:15:28,792 --> 00:15:31,125 σε τρισδιάστατα στερεά πολύεδρα 296 00:15:31,208 --> 00:15:33,125 με έξι τετράγωνες επιφάνειες. 297 00:15:34,667 --> 00:15:36,583 Κι άλλαξα γνώμη. Με αφέλειες. 298 00:15:37,959 --> 00:15:39,667 Λοιπόν, πρέπει να βρω τον Καζ. 299 00:15:46,625 --> 00:15:47,709 Άλαν. 300 00:15:47,792 --> 00:15:49,625 Άκου, έχω άσχημα νέα. 301 00:15:49,709 --> 00:15:53,291 Αν είναι για την πανεθνική έλλειψη αμάνικων πουλόβερ, δεν πειράζει. 302 00:15:53,375 --> 00:15:54,375 Εγώ την προκάλεσα. 303 00:15:59,083 --> 00:16:02,667 Κοίτα, ξέρω ότι με έχεις ερωτευτεί, 304 00:16:02,750 --> 00:16:04,208 αλλά λυπάμαι. 305 00:16:04,291 --> 00:16:05,959 Δεν νιώθω το ίδιο. 306 00:16:06,041 --> 00:16:09,250 Αλλά ξέρω ότι κάπως θα επιβιώσεις. 307 00:16:09,333 --> 00:16:10,333 Τι; 308 00:16:10,417 --> 00:16:12,542 Εγώ έχω ερωτευτεί εσένα; 309 00:16:14,041 --> 00:16:16,166 Δεν καταλαβαίνω. 310 00:16:16,750 --> 00:16:20,125 Αν όχι εμένα, τότε ποια έχεις ερωτευτεί; 311 00:16:22,000 --> 00:16:22,834 Αυτήν. 312 00:16:26,208 --> 00:16:28,000 Και ακολούθησα τη συμβουλή σου. 313 00:16:28,083 --> 00:16:29,709 Θα βγούμε ραντεβού απόψε. 314 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 Αυτήν ερωτεύτηκες; 315 00:16:32,417 --> 00:16:36,583 Πώς γίνεται να σε ενδιαφέρει αυτή κι όχι εγώ; 316 00:16:36,667 --> 00:16:38,750 Να πω πρώτα για τις αφέλειες; 317 00:16:41,750 --> 00:16:44,083 Άλλωστε τώρα δεν είναι στις καλές της. 318 00:16:49,625 --> 00:16:53,417 Τώρα μάλιστα, να η κοπέλα μου παύλα χταπόδι που ξερνά οξύ. 319 00:16:54,500 --> 00:16:57,542 Λοιπόν, σ' αυτό δεν τη φτάνω με τίποτα. 320 00:16:57,625 --> 00:16:59,542 Για όνομα, κοίτα πόδια! 321 00:17:05,875 --> 00:17:07,250 Χόρας, τι τρέχει; 322 00:17:07,333 --> 00:17:09,417 Θα κάνω τον Καζ πρες παπιέ. 323 00:17:12,542 --> 00:17:14,291 Αφήσαμε τον Τζερόμ εδώ. 324 00:17:15,041 --> 00:17:17,166 Να μάθεις να κλέβεις μολύβια! 325 00:17:19,166 --> 00:17:21,166 Είναι επειδή απέτυχε στο τεστ; 326 00:17:21,250 --> 00:17:24,750 Δηλαδή μετά έχω σειρά εγώ; Δεν γίνεται να κάνουμε τεστ για σουλούπωμα; 327 00:17:24,834 --> 00:17:27,500 Μια χαρά σουλουπωμένος είσαι. Δείχνεις κανονικότατος. 328 00:17:28,959 --> 00:17:32,333 Και δεν έχει σχέση με το τεστ, αλλά επειδή δεν έχω άλλη επιλογή. 329 00:17:33,291 --> 00:17:35,458 Παρότι σας έχω συμπαθήσει, με πρόδωσες. 330 00:17:35,542 --> 00:17:39,834 Ακόμα χειρότερα, πρόδωσες το Νοσοκομείο. Οπότε θα πας στον θάλαμο κυβοποίησης. 331 00:17:41,542 --> 00:17:43,583 Όχι εσύ, βρε Μαρσέλ! 332 00:17:43,667 --> 00:17:44,917 Ο Καζ! 333 00:17:47,000 --> 00:17:51,041 Ο Καζ ποτέ δεν θα πρόδιδε το νοσοκομείο. Είναι το πιο πιστό άτομο που ξέρω. 334 00:17:51,125 --> 00:17:52,208 Έχει δίκιο. 335 00:17:52,291 --> 00:17:54,417 Μην κυβοποιήσεις εμένα, αλλά αυτόν! 336 00:17:56,000 --> 00:17:57,917 Ίσως πιστός να μην είναι η σωστή λέξη. 337 00:17:58,000 --> 00:18:01,917 Όμως δεν είναι προδότης. Μην τον κυβοποιήσεις, σε παρακαλώ. 338 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Σε ικετεύω. 339 00:18:04,375 --> 00:18:06,333 Καλά, αν είναι να κλαίγεσαι τόσο, 340 00:18:07,208 --> 00:18:08,959 απλώς θα σβήσω τη μνήμη του 341 00:18:09,041 --> 00:18:10,792 και θα τον διώξω για πάντα από δω. 342 00:18:10,875 --> 00:18:12,000 Τι; Όχι! 343 00:18:16,542 --> 00:18:17,375 Καζ. 344 00:18:17,458 --> 00:18:18,917 Καζ, με ξέρεις εμένα; 345 00:18:19,792 --> 00:18:24,000 Εμένα; Όχι, δεν μου λέει κάτι το όνομα. 346 00:18:25,333 --> 00:18:26,834 Επίσης, τι θα πει όνομα; 347 00:18:27,834 --> 00:18:28,750 Πετάξτε τον έξω! 348 00:18:32,959 --> 00:18:35,291 Ο Καζ δεν θυμάται τη φιλία μας. 349 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Μα χωρίς αυτόν δεν υπάρχω εγώ. 350 00:18:38,375 --> 00:18:39,834 Ούτε θάρρος ούτε δόξα. 351 00:18:39,917 --> 00:18:41,208 Ούτε πόνος ούτε νίκη. 352 00:18:41,291 --> 00:18:42,875 Ούτε μπλούζα ούτε εξυπηρέτηση. 353 00:18:44,208 --> 00:18:46,834 Καμιά φορά δεν φορά μπλούζα και δεν μας εξυπηρετούν. 354 00:18:49,458 --> 00:18:50,625 -Καζ. -Όλιβερ. 355 00:18:50,709 --> 00:18:53,375 Ο Χόρας έστειλε να με πιάσουν, αλλά δεν ξέρω γιατί. 356 00:18:53,458 --> 00:18:54,667 Φοράω μπλούζα. 357 00:18:56,125 --> 00:18:58,083 Καζ! Με ξέρεις! 358 00:18:58,166 --> 00:19:00,333 -Με ξέρεις! -Φυσικά και σε ξέρω. 359 00:19:00,417 --> 00:19:01,792 Είσαι ο κολλητός μου Όλιβερ 360 00:19:01,875 --> 00:19:04,208 που όταν ενθουσιάζεται τα λέει όλα δύο φορές. 361 00:19:04,291 --> 00:19:05,875 Ακριβώς! Ακριβώς! 362 00:19:05,959 --> 00:19:06,917 Όντως. Όντως. 363 00:19:07,750 --> 00:19:09,083 Τι κάνεις εδώ; 364 00:19:10,125 --> 00:19:11,709 Δεν σου έσβησα τη μνήμη; 365 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Στάσου. Έδιωξες τον Καζ και του έσβησες τη μνήμη, 366 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 αλλά αυτός είναι εδώ και με θυμάται. 367 00:19:18,208 --> 00:19:21,750 Κάποιος κακός πρέπει να παρίστανε τον Καζ για να μπει στο Νοσοκομείο. 368 00:19:21,834 --> 00:19:25,959 Αυτό εξηγεί γιατί ο Καζ πήγε να μου κλέψει το πανίσχυρο φυλαχτό. 369 00:19:26,041 --> 00:19:27,750 Και είπε τη λέξη "φυλαχτό". 370 00:19:27,834 --> 00:19:30,166 Δεν έχει τέτοιες λέξεις στο λεξιλόγιό του. 371 00:19:31,583 --> 00:19:33,458 Εγώ δεν έχω καλό λεξιλόγιο; 372 00:19:33,542 --> 00:19:36,125 Η λέξη προφέρεται "φαγητό". 373 00:19:37,250 --> 00:19:39,250 Εσύ είσαι ο Καζ. 374 00:19:40,375 --> 00:19:42,375 Άρα όντως ένας κακός παρίστανε εσένα. 375 00:19:42,458 --> 00:19:43,333 Όμως ποιος; 376 00:19:43,417 --> 00:19:45,917 Μισό, κάποιος κακός παρίστανε εμένα; 377 00:19:46,000 --> 00:19:47,583 Οι κακοί ξέρουν ποιος είμαι; 378 00:19:48,208 --> 00:19:49,291 Αυτό είναι… 379 00:19:49,375 --> 00:19:50,709 φοβερό! 380 00:19:52,291 --> 00:19:56,125 Η Δυάδα του Νέμπιουλον είναι άχρηστη για όλους εκτός από τον Καταστροφέα, 381 00:19:56,208 --> 00:19:59,583 τον πιο ισχυρό κακό που τρομοκράτησε ποτέ τον γαλαξία. 382 00:19:59,667 --> 00:20:01,333 Μα αυτός κατατροπώθηκε προ πολλού 383 00:20:01,417 --> 00:20:03,417 και χωρίστηκε σε δύο ξεχωριστά όντα, 384 00:20:03,500 --> 00:20:06,291 καθένα απ' αυτά αξιολύπητο και σχεδόν ανίσχυρο. 385 00:20:06,375 --> 00:20:09,333 Αυτά τα όντα πρέπει να είναι ακόμα ζωντανά κάπου. 386 00:20:10,000 --> 00:20:11,083 Όμως πού; 387 00:20:13,667 --> 00:20:15,208 Προσπάθησε να θυμηθείς. 388 00:20:15,291 --> 00:20:17,083 Σε λένε Κλάιντ. 389 00:20:17,166 --> 00:20:19,208 Ζεις με τον δίδυμο αδερφό σου. 390 00:20:19,291 --> 00:20:21,041 Έχεις μαγαζί για κόμικς. 391 00:20:21,125 --> 00:20:22,750 Ακούγεται καταθλιπτικό. 392 00:20:24,458 --> 00:20:26,166 Τι να τη θυμάμαι μια τέτοια ζωή; 393 00:20:31,041 --> 00:20:33,166 Η τελευταία ερώτηση στο τεστ. 394 00:20:33,250 --> 00:20:38,041 Τι κάνετε όταν ένας ήρωας έχει μολυνθεί με ζαντοριανά παράσιτα; 395 00:20:40,041 --> 00:20:41,542 Νομίζω ότι θα ξεράσω. 396 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Σωστά! 397 00:20:42,667 --> 00:20:45,375 Ο εμετός είναι η θεραπεία για τα ζαντοριανά παράσιτα. 398 00:20:45,959 --> 00:20:48,875 Συγχαρητήρια! Περάσατε και οι δύο! 399 00:20:49,959 --> 00:20:52,792 Πλέον δεν θα είστε Νορμάλ. 400 00:20:53,458 --> 00:20:54,542 Τι; 401 00:20:54,625 --> 00:20:56,208 Θα μας δώσεις δυνάμεις; 402 00:20:56,291 --> 00:20:58,542 Όχι, θα σας δώσω τίτλους. 403 00:20:58,625 --> 00:21:01,667 Πλέον θα είστε Επικεφαλής Ειδικευόμενων Νορμάλ. 404 00:21:01,750 --> 00:21:02,917 Ωραίο! 405 00:21:03,000 --> 00:21:04,166 Θα πάρουμε αύξηση; 406 00:21:04,250 --> 00:21:06,583 -Μπα. -Θα πάρουμε μπόνους; 407 00:21:06,667 --> 00:21:10,959 Μπα. Το κόστος για τις ταμπελίτσες θα αφαιρεθεί από τον μισθό σας. 408 00:21:11,917 --> 00:21:15,750 Όμως θα έχετε ευκαιρία να δείτε αυτό. 409 00:21:20,750 --> 00:21:23,083 Δεν το πιστεύω ότι βλέπω… 410 00:21:26,417 --> 00:21:29,250 Μπορείς να το δεις, αλλά και πάλι δεν μπορείς να το πεις. 411 00:22:02,333 --> 00:22:03,250 Ναι!