1
00:00:07,000 --> 00:00:10,792
Oliver, ponle ganas.
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
¿Debo hacer todo yo?
3
00:00:15,417 --> 00:00:18,333
Chicos, me impresionaron
sus contribuciones
4
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
y estoy listo para ascenderlos
al próximo nivel secreto de Mega Med,
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,583
donde verán
maravillas milagrosas tan secretas
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,125
que si intento decirles, esto pasa.
7
00:00:28,333 --> 00:00:30,917
¡ALERTA!
8
00:00:32,917 --> 00:00:33,792
Genial.
9
00:00:33,875 --> 00:00:35,583
Y ruidoso.
10
00:00:36,625 --> 00:00:40,333
Pero antes, deben tomar
un extenso examen práctico mañana
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
donde demostrarán sus habilidades.
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,959
Le mostraré mis habilidades ahora.
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,333
Ah, habilidades médicas.
14
00:00:57,083 --> 00:00:59,917
Vaya.
Gracias por la oportunidad, Horacio.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,875
Y ambos estudiaremos muy duro,
16
00:01:02,959 --> 00:01:04,875
y no haremos tonterías
17
00:01:04,959 --> 00:01:07,083
ni nos aprovecharemos de nadie.
18
00:01:07,166 --> 00:01:08,625
¿No, Kaz?
19
00:01:09,625 --> 00:01:10,917
Está bien.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
Pero ¿hay un sitio web
21
00:01:12,458 --> 00:01:15,208
donde un ratón animado
pueda explicarme todo?
22
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
Vamos, Kaz.
23
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
Claro que lo hay.
24
00:01:19,834 --> 00:01:22,417
Pero para acceder al sitio web,
necesitas una contraseña,
25
00:01:22,500 --> 00:01:23,542
que es...
26
00:01:25,166 --> 00:01:26,458
Okey, ¡ya!
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,166
Qué aventura me espera
28
00:01:28,291 --> 00:01:29,333
No podría imaginarlo
29
00:01:29,417 --> 00:01:30,875
Al llegar a la escuela
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
De la clase salgo corriendo
31
00:01:32,709 --> 00:01:34,208
A la tienda voy a ampliar conocimientos
32
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Superpoderes y mil villanos
33
00:01:35,959 --> 00:01:37,917
Pasaría el día aquí desde muy temprano
34
00:01:38,041 --> 00:01:39,959
Cada vez me siento más preocupado
35
00:01:40,041 --> 00:01:41,417
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
36
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
37
00:01:43,667 --> 00:01:45,250
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
38
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
- Por vencido no me doy
- No lo sé
39
00:01:47,166 --> 00:01:48,709
¡El equipo Mega Med entró en acción!
40
00:01:48,792 --> 00:01:51,000
Salvamos un héroe por segundo
41
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
En página diez se salva el mundo
42
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
43
00:01:54,917 --> 00:01:56,667
Vemos superhéroes que existían en sueños
44
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Listo y atento debes estar
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Por la justicia hay que luchar
46
00:02:00,250 --> 00:02:01,959
Es un secreto que no has de revelar
47
00:02:02,041 --> 00:02:03,917
Y mañana la aventura volverá a empezar
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
49
00:02:05,875 --> 00:02:07,667
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
- Por vencido no me doy
- No lo sé
51
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
¡El equipo Mega Med entró en acción!
52
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
Clyde, ¿eso es lo que creo que es?
53
00:02:17,125 --> 00:02:19,208
Es un replicador de imagen bioptico.
54
00:02:19,333 --> 00:02:21,709
Entonces no es lo que creía.
55
00:02:22,500 --> 00:02:24,959
Supongo que un dispositivo malvado
para clonar
56
00:02:25,041 --> 00:02:27,041
tiene más sentido
que binoculares para ver aves.
57
00:02:27,125 --> 00:02:29,291
Lo tomé de Rata de Alcantarilla.
58
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Al decir tomé, digo que robé.
59
00:02:33,291 --> 00:02:36,166
Con esto, finalmente
podemos entrar a Mega Med
60
00:02:36,250 --> 00:02:39,542
y encontrar la otra mitad
de la Díada de Nébulon.
61
00:02:39,625 --> 00:02:41,500
Combinada con la mitad que ya tenemos,
62
00:02:41,583 --> 00:02:43,291
podremos restaurar los poderes
63
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
que Horacio Díaz nos robó.
64
00:02:45,917 --> 00:02:49,458
Y por robar, digo que robó.
65
00:02:50,834 --> 00:02:51,625
Suena genial.
66
00:02:51,750 --> 00:02:52,917
Oye, no estés triste.
67
00:02:53,041 --> 00:02:55,792
Te prometí binoculares para ver aves
para San Valentín
68
00:02:55,917 --> 00:02:57,750
y los tendrás en San Valentín.
69
00:02:57,875 --> 00:03:00,709
Pero me perderé la temporada
del pájaro carpintero.
70
00:03:00,834 --> 00:03:06,041
Wallace, este dispositivo me convertirá
en una réplica de Kaz.
71
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
Luego Oliver me llevará a Mega Med.
72
00:03:08,250 --> 00:03:11,709
¿Cómo funciona este dispositivo
que no busca pájaros carpinteros?
73
00:03:11,792 --> 00:03:14,000
Hoy más temprano, usé el dispositivo
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
para grabar la imagen y la voz de Kaz.
75
00:03:16,125 --> 00:03:19,291
Ahora solo uso el temporizador y...
76
00:03:28,917 --> 00:03:30,041
Funcionó.
77
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
Luzco terrible, pero funcionó.
78
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
¿Ahora qué pasa?
79
00:03:35,500 --> 00:03:38,667
Esperaba que te convirtieras
en un pájaro carpintero.
80
00:03:44,166 --> 00:03:46,542
Skylar, ¿puedo pedirte
un consejo sobre algo personal?
81
00:03:46,667 --> 00:03:49,000
- No.
- Gracias.
82
00:03:49,125 --> 00:03:51,542
Si hipotéticamente hubiera un tipo,
83
00:03:51,625 --> 00:03:54,291
digamos, no sé, yo.
84
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
Y a este tipo, aún yo,
85
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
le gustara una chica en Mega Med,
86
00:03:59,959 --> 00:04:02,667
¿cómo podría este tipo, aún yo,
87
00:04:02,750 --> 00:04:04,000
hacer que le guste a la chica?
88
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
¿Quién es la chica?
89
00:04:06,458 --> 00:04:07,834
No la conoces.
90
00:04:07,959 --> 00:04:09,792
Por favor, necesito tu ayuda.
91
00:04:10,500 --> 00:04:13,166
¿Por qué siempre acudes a mí
con problemas personales?
92
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
- Porque ya no tienes poderes.
- ¿Qué tiene que ver?
93
00:04:16,583 --> 00:04:17,792
Mira.
94
00:04:19,291 --> 00:04:22,834
Incógnito, ¿cuándo es adecuado...?
95
00:04:24,583 --> 00:04:27,625
Sr. Rápido, ¿cómo sabes
cuando una chica...?
96
00:04:30,417 --> 00:04:33,583
Tornado Azul,
cuando un hombre y una mujer...
97
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
¿Ves de qué hablo, Skylar?
98
00:04:39,291 --> 00:04:41,417
Si intentas esconderte, aún puede verte.
99
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
¡Rayos!
100
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
Solía poder meterme en paredes.
101
00:04:46,375 --> 00:04:47,333
¿Me ayudarás
102
00:04:47,417 --> 00:04:50,041
o debo ser aún más desagradable?
103
00:04:50,834 --> 00:04:52,542
Está bien, te ayudaré.
104
00:04:52,667 --> 00:04:54,041
A menos...
105
00:04:54,166 --> 00:04:55,208
Skylar desaparece.
106
00:04:58,000 --> 00:04:59,041
Sigues aquí.
107
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
¡Rayos!
108
00:05:04,583 --> 00:05:08,375
Bien, Clyde, como Kaz no usa lentes,
109
00:05:08,500 --> 00:05:10,750
y no puedes ver sin los tuyos,
110
00:05:10,834 --> 00:05:12,792
deberás usar
estos lentes de contacto.
111
00:05:12,917 --> 00:05:15,542
Claro, Kaz no usa lentes.
112
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
Qué nerd.
113
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Espera, ¿qué?
114
00:05:20,542 --> 00:05:22,792
¿Cómo sabías que los contactos
me quedarían bien?
115
00:05:22,917 --> 00:05:24,208
¿Deben quedar bien?
116
00:05:26,834 --> 00:05:27,709
Kaz.
117
00:05:27,834 --> 00:05:29,417
Te estuve buscando.
118
00:05:29,542 --> 00:05:30,917
¿Qué haces en El Dominio?
119
00:05:31,000 --> 00:05:33,542
¿Qué? Siempre está aquí.
120
00:05:33,667 --> 00:05:35,000
Más de lo que le gustaría a Clyde.
121
00:05:35,125 --> 00:05:37,333
No es que sepa qué le gustaría
a Clyde. ¿Cómo podría?
122
00:05:37,417 --> 00:05:39,834
Sí, no es que sea Clyde
fingiendo ser yo.
123
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
No puedo creer tras la charla de ayer
124
00:05:45,375 --> 00:05:49,000
y lo que prometiste
que hayas venido aquí.
125
00:05:49,083 --> 00:05:50,250
Lo siento.
126
00:05:50,333 --> 00:05:52,458
No debería haber venido.
127
00:05:53,041 --> 00:05:54,667
No luego de lo que prometí.
128
00:05:55,500 --> 00:05:56,625
Y la charla que tuvimos.
129
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
Ayer en el trabajo.
130
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
No tienes idea
de por qué estoy enojado, ¿no?
131
00:06:03,208 --> 00:06:04,375
Claro que sí.
132
00:06:04,458 --> 00:06:06,250
Estás enojado porque...
133
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
Robé tu novia...
134
00:06:09,834 --> 00:06:14,417
Tu receta de patatas...
135
00:06:14,500 --> 00:06:17,083
Crema de nueces...
136
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
¿Tu trofeo por hacer castillos?
137
00:06:20,917 --> 00:06:21,750
¿Sabes qué?
138
00:06:21,834 --> 00:06:22,667
Olvídalo.
139
00:06:22,750 --> 00:06:23,959
Iré a...
140
00:06:25,000 --> 00:06:28,291
Ya sabes dónde,
a estudiar para la prueba, solo.
141
00:06:28,375 --> 00:06:31,000
Quizá no te moleste
no aprender los misterios de...
142
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
Pero a mí sí.
143
00:06:39,542 --> 00:06:42,000
No sabes qué hacer, ¿no?
144
00:06:42,083 --> 00:06:43,375
Claro que sí.
145
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Debería...
146
00:06:45,959 --> 00:06:50,208
¿Seguir a Oliver?
147
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
Sí, pero ¿por qué lo dijiste así?
148
00:06:53,291 --> 00:06:57,709
No sé.
149
00:07:06,625 --> 00:07:07,792
Según mi investigación,
150
00:07:07,917 --> 00:07:09,917
la mejor forma de mostrarle
a una chica que te interesa,
151
00:07:10,041 --> 00:07:11,625
es preguntarle muchas cosas.
152
00:07:11,750 --> 00:07:12,625
Déjame intentar.
153
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Tengo una pregunta, doncella.
154
00:07:15,083 --> 00:07:17,709
¿Esta uña encarnada parece infectada?
155
00:07:19,000 --> 00:07:19,959
¿Sabes qué?
156
00:07:20,083 --> 00:07:21,125
No importan las reglas.
157
00:07:21,208 --> 00:07:22,834
Aprende sobre la marcha.
158
00:07:22,917 --> 00:07:25,333
Ve en una cita y ve qué pasa.
159
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Al fin un buen consejo.
160
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
Ven, podemos ensayar.
161
00:07:30,959 --> 00:07:32,250
¿Hace falta?
162
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
¿Y cómo no noté esta mesa antes?
163
00:07:37,333 --> 00:07:40,166
Déjame crear un ambiente romántico.
164
00:07:53,542 --> 00:07:55,041
Está bien.
165
00:07:55,125 --> 00:08:00,500
Alan, creo que esta cita
totalmente falsa
166
00:08:00,625 --> 00:08:02,667
ya te preparó más que suficiente
167
00:08:02,792 --> 00:08:05,375
para la cita con la chica que te gusta.
168
00:08:05,500 --> 00:08:07,709
Que no soy yo.
169
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Buena suerte.
170
00:08:20,542 --> 00:08:21,417
¿Wallace?
171
00:08:21,500 --> 00:08:22,375
Clyde.
172
00:08:22,458 --> 00:08:24,792
Oliver se metió
en el clóset del conserje.
173
00:08:24,875 --> 00:08:25,792
Síguelo.
174
00:08:37,500 --> 00:08:39,333
Espera. Se me ocurrió algo.
175
00:08:39,458 --> 00:08:41,709
¿Y si te encuentras con el Kaz real?
176
00:08:41,834 --> 00:08:43,083
¿Cómo explicas dos Kaz?
177
00:08:43,166 --> 00:08:44,834
Soy un genio malvado.
178
00:08:44,917 --> 00:08:46,500
¿Crees que no lo pensé?
179
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
No lo pensaste, ¿no?
180
00:08:48,125 --> 00:08:49,208
No.
181
00:08:50,792 --> 00:08:52,750
A veces soy tan estúpido.
182
00:08:53,875 --> 00:08:54,917
Sabes qué,
183
00:08:55,041 --> 00:08:57,875
saldré tan rápido que nunca veré Kaz.
184
00:09:13,792 --> 00:09:15,208
Al fin estoy en Mega Med.
185
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
Ahí está Crusher.
186
00:09:18,000 --> 00:09:21,291
Y Erupción Solar. Y Tornado Azul.
187
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
No puedo esperar a tener la díada
y destruirlos.
188
00:09:26,792 --> 00:09:29,834
Excepto a Tornado Azul.
Me gustan sus botas.
189
00:09:29,959 --> 00:09:31,500
Solo lo torturaré.
190
00:09:37,625 --> 00:09:39,709
No puedo creer
que al fin estoy en Mega Med.
191
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
¿Por qué parpadeas tanto?
192
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
Estos contactos están sucios.
193
00:09:43,375 --> 00:09:45,166
Como si los hubieras sacado
de un basurero.
194
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
No importa dónde los encontré.
195
00:09:48,166 --> 00:09:49,417
Solo actúa naturalmente.
196
00:09:49,542 --> 00:09:51,500
Bien, natural. Entendido.
197
00:09:52,709 --> 00:09:53,917
Persona lagarto.
198
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Doctora.
199
00:09:55,125 --> 00:09:56,792
Soy yo, Kaz.
200
00:09:56,875 --> 00:09:58,542
Pertenezco aquí.
201
00:10:02,208 --> 00:10:03,250
Es Díaz,
202
00:10:03,375 --> 00:10:05,500
Y está usando la díada
de Nébulon alrededor del cuello.
203
00:10:05,625 --> 00:10:07,208
Kaz, deja de seguirme.
204
00:10:07,333 --> 00:10:08,750
No te voy a ayudar.
205
00:10:08,834 --> 00:10:12,417
Si fallas el examen,
es tu problema, no el mío.
206
00:10:12,500 --> 00:10:13,834
Chicos, olvidé mencionar
207
00:10:13,959 --> 00:10:15,291
que como los contraté como equipo,
208
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
si él falla el examen,
es tu problema, no mío.
209
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
Y los haremos cubos.
210
00:10:20,333 --> 00:10:21,959
Buena charla.
211
00:10:22,041 --> 00:10:23,792
¿Qué?
212
00:10:23,917 --> 00:10:25,792
Si sus habilidades
no llegan al próximo nivel,
213
00:10:25,875 --> 00:10:27,750
no nos servirán.
214
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
Y como saben todo sobre Mega Med...
215
00:10:33,500 --> 00:10:35,875
Disculpen, tengo algo en la garganta.
216
00:10:35,959 --> 00:10:37,000
Quise decir...
217
00:10:45,166 --> 00:10:46,667
Este es el plan.
218
00:10:46,750 --> 00:10:49,125
Hasta que pruebes
que estás listo para aprobar el examen,
219
00:10:49,208 --> 00:10:50,625
no te irás de este cuarto.
220
00:10:50,750 --> 00:10:53,792
Tengo un plan mejor,
me iré de este cuarto.
221
00:10:55,208 --> 00:10:57,000
Kaz, esto es importante.
222
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
Si pasamos la prueba,
podemos aprender sobre...
223
00:11:03,500 --> 00:11:06,458
Y no nos convertirán en cubos.
224
00:11:08,000 --> 00:11:11,542
Ahora muéstrame el procedimiento 33A.
225
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
Claro. No hay problema.
226
00:11:18,125 --> 00:11:22,834
Procedimiento 33A
es administrar gotas nasales.
227
00:11:23,792 --> 00:11:27,834
Ah, dijiste procedimiento 33A.
228
00:11:27,917 --> 00:11:30,834
Creí que dijiste
que te ate como un pavo.
229
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Debería limpiar mis oídos.
230
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
Ese es el procedimiento 33B.
231
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
Kaz, si te escabulles para asustarme,
232
00:11:46,250 --> 00:11:48,458
bien, porque tengo hipo.
233
00:11:50,208 --> 00:11:52,458
Claro. Es justo lo que hago.
234
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
- Bu.
- ¡Ah!
235
00:11:55,583 --> 00:11:57,542
Eso fue aterrador.
236
00:11:57,667 --> 00:11:58,709
Y funcionó.
237
00:11:58,792 --> 00:12:00,166
Bien hecho.
238
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Ya que estás aquí,
239
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
podemos comenzar con tu examen.
240
00:12:05,709 --> 00:12:06,667
¿Examen?
241
00:12:06,750 --> 00:12:09,125
Ah, sí, el examen.
242
00:12:09,208 --> 00:12:12,291
Primera pregunta,
¿cómo tratas a un superhéroe
243
00:12:12,375 --> 00:12:15,792
cuyo pie fue atravesado
por una espada ebroniana?
244
00:12:16,709 --> 00:12:17,959
Primero,
245
00:12:18,041 --> 00:12:20,417
removemos cualquier joya
alrededor de su cuello.
246
00:12:21,250 --> 00:12:22,709
Basta. ¿Qué haces?
247
00:12:22,834 --> 00:12:24,625
Le salvo la vida.
248
00:12:24,750 --> 00:12:25,667
¡No se me muera!
249
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
¿Qué sucede?
250
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
¿Intentas robar mi collar?
251
00:12:31,625 --> 00:12:32,667
¿Qué?
252
00:12:32,750 --> 00:12:36,709
¿Habla de su mitad
de este amuleto todopoderoso
253
00:12:36,792 --> 00:12:38,458
que combinado con su otra mitad
254
00:12:38,542 --> 00:12:41,625
puede crear un villano
de fuerza y poder inigualables?
255
00:12:42,750 --> 00:12:44,917
Ni siquiera sé qué es.
256
00:12:46,125 --> 00:12:47,750
Vamos, soy yo, Kaz.
257
00:12:47,875 --> 00:12:49,792
¿No confía en mí?
258
00:12:49,917 --> 00:12:51,500
¿Por qué intentaría robarlo?
259
00:12:54,166 --> 00:12:55,083
¡Guardias!
260
00:12:56,583 --> 00:12:58,709
Atrápenlo. Es un traidor.
261
00:13:03,083 --> 00:13:03,959
Oye, Oliver.
262
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
¿Tienes un momento?
263
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
Debo hablarte de algo.
264
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
¿Podrías desatarme antes?
265
00:13:11,166 --> 00:13:12,208
En un momento.
266
00:13:12,291 --> 00:13:14,542
Deja de pensar en ti.
267
00:13:16,959 --> 00:13:20,166
Como sea, no quiero avergonzar
a nadie dando nombres, pero...
268
00:13:20,250 --> 00:13:23,667
Hay un tipo que conozco
y veo todo el tiempo
269
00:13:23,750 --> 00:13:24,917
al que le gusto.
270
00:13:25,041 --> 00:13:26,917
Y creo que debo decirle
cómo me siento.
271
00:13:27,041 --> 00:13:28,750
No podría estar más de acuerdo.
272
00:13:28,834 --> 00:13:30,208
Deberías decirle.
273
00:13:30,291 --> 00:13:33,542
Sabes lo que dicen:
"La honestidad es la mejor política".
274
00:13:33,625 --> 00:13:36,166
Bueno, no siento lo mismo que él.
275
00:13:36,291 --> 00:13:39,250
De hecho, me parece repulsivo.
276
00:13:40,959 --> 00:13:42,291
La honestidad es mala.
277
00:13:43,375 --> 00:13:44,333
Nunca seas honesta.
278
00:13:44,500 --> 00:13:47,667
Sabes lo que dicen:
"La honestidad es la peor política".
279
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
¿Entonces cómo lo rechazo
sin herir sus sentimientos?
280
00:13:51,000 --> 00:13:52,542
¿Por qué rechazarlo?
281
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
Probablemente es más fácil salir con él
282
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
y con el tiempo,
parecerá menos repulsivo.
283
00:13:57,375 --> 00:14:01,250
Dale unos años. Haz el esfuerzo.
284
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
No creo que podría salir con Alan.
285
00:14:05,709 --> 00:14:08,750
Aunque me gustaría esforzarme
para alejarme de él.
286
00:14:10,041 --> 00:14:10,875
¿Alan?
287
00:14:11,000 --> 00:14:12,625
¿Le gustas a Alan?
288
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Entonces dile la verdad,
289
00:14:14,500 --> 00:14:15,917
porque sabes lo que dicen:
290
00:14:16,000 --> 00:14:20,083
"La honestidad es la mejor y peor
política, pero mayormente la mejor".
291
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
¿Ahora podrías desatarme?
292
00:14:24,500 --> 00:14:25,792
Aún no.
293
00:14:25,875 --> 00:14:28,667
¿Cuántas veces
se cautiva realmente una audiencia?
294
00:14:30,667 --> 00:14:32,625
Pienso en cambiarme el pelo.
295
00:14:32,750 --> 00:14:34,875
¿Con o sin flequillo?
296
00:14:41,333 --> 00:14:43,041
¡Ahí estás! ¡Guardias!
297
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
¡Llévenselo y conviértanlo en cubo!
298
00:14:45,542 --> 00:14:48,291
¿En cubo? ¿De qué habla?
299
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Sabes bien de qué hablo.
300
00:14:50,834 --> 00:14:53,583
¡Un cubo es un poliedro
tridimensional sólido
301
00:14:53,709 --> 00:14:55,709
con seis caras de igual tamaño, traidor!
302
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
¿Qué? No soy un traidor.
303
00:14:59,041 --> 00:14:59,834
Pero soy un delator.
304
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
Jerome de contabilidad roba lápices.
305
00:15:03,959 --> 00:15:04,834
¡Suficiente!
306
00:15:04,959 --> 00:15:06,083
Me das asco.
307
00:15:06,166 --> 00:15:07,667
Luego de todo lo que hice por ti,
308
00:15:07,750 --> 00:15:09,208
¿me defraudas así?
309
00:15:09,333 --> 00:15:10,291
¡Ni me mires!
310
00:15:11,667 --> 00:15:13,500
¡Ustedes dos no! ¡Le hablaba a Kaz!
311
00:15:13,583 --> 00:15:14,792
¡Tras él!
312
00:15:17,125 --> 00:15:20,709
Mientras tanto,
me encargaré de Jerome en contabilidad.
313
00:15:24,125 --> 00:15:25,959
No puedo creer a Kaz.
314
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
Porque no estudió,
315
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
Horacio nos convertirá
316
00:15:28,709 --> 00:15:31,041
en poliedros tridimensionales sólidos
317
00:15:31,125 --> 00:15:33,041
de seis caras de igual tamaño.
318
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
Y cambié de opinión. Flequillo.
319
00:15:37,917 --> 00:15:39,625
Bien. Debo encontrar a Kaz.
320
00:15:46,583 --> 00:15:47,667
Alan.
321
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
Tengo malas noticias.
322
00:15:49,667 --> 00:15:52,208
Si se trata del desabastecimiento
nacional de chalecos de suéter,
323
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
está bien.
324
00:15:53,333 --> 00:15:54,333
Yo lo causé.
325
00:15:59,041 --> 00:16:02,625
Sé que estás enamorado de mí,
326
00:16:02,709 --> 00:16:04,166
pero lo siento.
327
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
No siento lo mismo.
328
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Pero sé que sobrevivirás.
329
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
¿Qué?
330
00:16:10,375 --> 00:16:12,458
¿Yo enamorado de ti?
331
00:16:12,583 --> 00:16:13,875
Qué asco.
332
00:16:14,000 --> 00:16:16,583
No entiendo.
333
00:16:16,709 --> 00:16:20,083
¿Entonces quién te gusta si no soy yo?
334
00:16:21,917 --> 00:16:22,792
Ella.
335
00:16:26,125 --> 00:16:27,959
Y seguí tu consejo
336
00:16:28,041 --> 00:16:29,709
y saldremos en una cita esta noche.
337
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
¿Ella te gusta?
338
00:16:32,417 --> 00:16:36,500
¿Cómo podría gustarte ella y yo no?
339
00:16:36,583 --> 00:16:38,709
¿Debería comenzar con el flequillo?
340
00:16:41,709 --> 00:16:44,083
Además, no está con su mejor look.
341
00:16:49,542 --> 00:16:53,375
Esa es mi chica
barra pulpo escupe ácido.
342
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
No puedo competir con eso.
343
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Mira esas piernas.
344
00:17:05,792 --> 00:17:07,250
Horacio, ¿qué sucede?
345
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
Convertiré a Kaz en un pisapapeles.
346
00:17:09,500 --> 00:17:10,458
Ups.
347
00:17:12,500 --> 00:17:14,250
Dejamos a Jerome de contabilidad aquí.
348
00:17:15,000 --> 00:17:17,125
Te pasa por robar lápices.
349
00:17:19,083 --> 00:17:21,125
¿Es porque Kaz falló el examen?
350
00:17:21,208 --> 00:17:24,625
¿Sigo yo?
¿No puede darnos un recuperatorio?
351
00:17:24,750 --> 00:17:26,417
Luces bastante recuperado.
352
00:17:26,500 --> 00:17:27,417
Muy natural.
353
00:17:28,834 --> 00:17:30,709
Y no es por el examen.
354
00:17:30,792 --> 00:17:32,250
No tengo alternativa.
355
00:17:33,083 --> 00:17:35,250
Si bien me encariñé de ti,
me traicionaste,
356
00:17:35,458 --> 00:17:37,959
y aun peor, traicionaste a Mega Med.
357
00:17:38,041 --> 00:17:39,667
Así que irás a la cámara del cubo.
358
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
¡Tú no, Marcel!
359
00:17:43,625 --> 00:17:44,834
¡Kaz!
360
00:17:46,834 --> 00:17:48,750
Kaz nunca traicionaría a Mega Med.
361
00:17:48,834 --> 00:17:51,000
Es la persona más leal que conozco.
362
00:17:51,083 --> 00:17:52,166
Tiene razón.
363
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
No me haga un cubo a mí, solo a él.
364
00:17:55,917 --> 00:17:57,792
Quizá leal no sea la palabra.
365
00:17:57,875 --> 00:18:01,875
Pero no es un traidor.
Horacio, no lo haga un cubo.
366
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Le ruego.
367
00:18:04,375 --> 00:18:06,291
Está bien, si te vas a quejar,
368
00:18:07,166 --> 00:18:08,917
solo le borraré la memoria
369
00:18:09,041 --> 00:18:10,709
y lo expulsaré de Mega Med para siempre.
370
00:18:10,792 --> 00:18:11,959
¿Qué? ¡No!
371
00:18:16,458 --> 00:18:17,250
Kaz.
372
00:18:17,333 --> 00:18:18,834
Kaz. ¿Me reconoces a mí?
373
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
¿"Mí"?
374
00:18:22,750 --> 00:18:23,959
No. No me suena.
375
00:18:25,250 --> 00:18:26,792
¿Qué es "sonar"?
376
00:18:27,792 --> 00:18:28,625
¡Expúlsenlo!
377
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
¿Kaz no recuerda nuestra amistad?
378
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Pero sin él, yo no existo.
379
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
Sin esfuerzo, no hay gloria.
380
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
Sin dolor, no hay músculos.
381
00:18:41,291 --> 00:18:42,834
Sin camisa, no hay servicio.
382
00:18:44,166 --> 00:18:46,834
A veces no usa camisa y no nos atienden.
383
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
- Kaz.
- Oliver.
384
00:18:50,625 --> 00:18:53,291
Horacio envió sus guardias por mí,
pero no sé por qué.
385
00:18:53,417 --> 00:18:54,583
Estoy usando una camisa.
386
00:18:56,041 --> 00:18:58,041
Kaz. Me reconoces.
387
00:18:58,125 --> 00:19:00,250
- Me reconoces.
- Claro.
388
00:19:00,333 --> 00:19:01,959
Eres mi mejor amigo Oliver,
389
00:19:02,041 --> 00:19:04,166
quien cuando se emociona,
grita todo dos veces.
390
00:19:04,250 --> 00:19:05,792
Así es. Así es.
391
00:19:05,917 --> 00:19:06,875
Lo hago. Lo hago.
392
00:19:07,667 --> 00:19:09,041
¿Qué haces aquí?
393
00:19:10,083 --> 00:19:11,667
¿No te acabo de borrar la memoria?
394
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Espere, expulsó a Kaz
y borró su memoria,
395
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
pero está aquí y me recuerda.
396
00:19:18,166 --> 00:19:20,417
Un villano debe haber imitado a Kaz
397
00:19:20,542 --> 00:19:21,750
para obtener acceso a Mega Med.
398
00:19:21,834 --> 00:19:24,041
Eso explicaría por qué Kaz
399
00:19:24,125 --> 00:19:25,917
intentó robar mi amuleto todopoderoso.
400
00:19:26,000 --> 00:19:27,667
Y usó la palabra "amuleto".
401
00:19:27,792 --> 00:19:30,166
No está en su vocabulario.
402
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
¿Tengo mal vocabulario?
403
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
La palabra se pronuncia ambulancia.
404
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Tú eres Kaz.
405
00:19:40,333 --> 00:19:42,291
Así que ese era un villano imitándote.
406
00:19:42,375 --> 00:19:43,250
Pero ¿quién?
407
00:19:43,333 --> 00:19:45,834
Esperen, ¿un villano imitándome?
408
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
¿Los villanos saben quién soy?
409
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Eso es...
410
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
Genial.
411
00:19:52,250 --> 00:19:54,625
A nadie le sirve mi díada de Nébulon
412
00:19:54,750 --> 00:19:56,083
excepto a Catástrofe,
413
00:19:56,208 --> 00:19:59,542
el villano más poderoso
que aterrorizó la galaxia.
414
00:19:59,667 --> 00:20:01,250
Pero lo derrotaron hace años
415
00:20:01,333 --> 00:20:03,375
y lo separaron en dos seres distintos,
416
00:20:03,458 --> 00:20:06,250
cada uno igual de patético
y casi impotente.
417
00:20:06,333 --> 00:20:09,250
Estos dos seres
deben estar vivos en algún lado.
418
00:20:09,917 --> 00:20:11,041
Pero ¿dónde?
419
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
Intenta recordar.
420
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
Te llamas Clyde.
421
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
Vives con tu hermano gemelo.
422
00:20:19,208 --> 00:20:20,959
Eres dueño de una tienda de cómics.
423
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Suena deprimente.
424
00:20:24,375 --> 00:20:26,083
¿Por qué querría recordar esa vida?
425
00:20:30,959 --> 00:20:33,041
La última pregunta del examen.
426
00:20:33,166 --> 00:20:35,875
¿Qué hacen
cuando un héroe está infestado
427
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
de parásitos zandorianos?
428
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Creo que vomitaré.
429
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Correcto.
430
00:20:42,667 --> 00:20:45,333
El vómito es la cura
para los parásitos zandorianos.
431
00:20:45,917 --> 00:20:48,792
Felicitaciones. Ambos aprobaron.
432
00:20:49,959 --> 00:20:52,750
Ya no serán normis.
433
00:20:53,417 --> 00:20:54,500
¿Qué?
434
00:20:54,625 --> 00:20:56,166
¿Nos darán poderes?
435
00:20:56,291 --> 00:20:58,458
No, pero les daré títulos.
436
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
Ahora serán
residentes normis superiores.
437
00:21:01,667 --> 00:21:02,834
Genial.
438
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
¿Nos darán un aumento?
439
00:21:04,166 --> 00:21:06,458
- No.
- ¿Una bonificación?
440
00:21:06,542 --> 00:21:10,917
No. De hecho, el costo de las placas
saldrá de sus cheques.
441
00:21:11,875 --> 00:21:15,667
Pero pueden ver esto.
442
00:21:20,709 --> 00:21:23,041
No puedo creo que estoy viendo...
443
00:21:26,333 --> 00:21:27,417
Pueden verlo,
444
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
pero no pueden decirlo.