1 00:00:07,000 --> 00:00:10,792 Oliver, ponle ganas. 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,041 ¿Debo hacer todo yo? 3 00:00:15,417 --> 00:00:18,333 Chicos, me impresionaron sus contribuciones 4 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 y estoy listo para ascenderlos al próximo nivel secreto de Mega Med, 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 donde verán maravillas milagrosas tan secretas 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,125 que si intento decirles, esto pasa. 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,917 ¡ALERTA! 8 00:00:32,917 --> 00:00:33,792 Genial. 9 00:00:33,875 --> 00:00:35,583 Y ruidoso. 10 00:00:36,625 --> 00:00:40,333 Pero antes, deben tomar un extenso examen práctico mañana 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 donde demostrarán sus habilidades. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,959 Le mostraré mis habilidades ahora. 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,333 Ah, habilidades médicas. 14 00:00:57,083 --> 00:00:59,917 Vaya. Gracias por la oportunidad, Horacio. 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,875 Y ambos estudiaremos muy duro, 16 00:01:02,959 --> 00:01:04,875 y no haremos tonterías 17 00:01:04,959 --> 00:01:07,083 ni nos aprovecharemos de nadie. 18 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 ¿No, Kaz? 19 00:01:09,625 --> 00:01:10,917 Está bien. 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 Pero ¿hay un sitio web 21 00:01:12,458 --> 00:01:15,208 donde un ratón animado pueda explicarme todo? 22 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Vamos, Kaz. 23 00:01:17,125 --> 00:01:18,542 Claro que lo hay. 24 00:01:19,834 --> 00:01:22,417 Pero para acceder al sitio web, necesitas una contraseña, 25 00:01:22,500 --> 00:01:23,542 que es... 26 00:01:25,166 --> 00:01:26,458 Okey, ¡ya! 27 00:01:26,959 --> 00:01:28,166 Qué aventura me espera 28 00:01:28,291 --> 00:01:29,333 No podría imaginarlo 29 00:01:29,417 --> 00:01:30,875 Al llegar a la escuela 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 De la clase salgo corriendo 31 00:01:32,709 --> 00:01:34,208 A la tienda voy a ampliar conocimientos 32 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 Superpoderes y mil villanos 33 00:01:35,959 --> 00:01:37,917 Pasaría el día aquí desde muy temprano 34 00:01:38,041 --> 00:01:39,959 Cada vez me siento más preocupado 35 00:01:40,041 --> 00:01:41,417 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 36 00:01:41,500 --> 00:01:43,542 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 37 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 38 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 - Por vencido no me doy - No lo sé 39 00:01:47,166 --> 00:01:48,709 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 40 00:01:48,792 --> 00:01:51,000 Salvamos un héroe por segundo 41 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 En página diez se salva el mundo 42 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 Nos llaman normis Normalmente es cierto 43 00:01:54,917 --> 00:01:56,667 Vemos superhéroes que existían en sueños 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Listo y atento debes estar 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Por la justicia hay que luchar 46 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 Es un secreto que no has de revelar 47 00:02:02,041 --> 00:02:03,917 Y mañana la aventura volverá a empezar 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,667 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 - Por vencido no me doy - No lo sé 51 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 52 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 Clyde, ¿eso es lo que creo que es? 53 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 Es un replicador de imagen bioptico. 54 00:02:19,333 --> 00:02:21,709 Entonces no es lo que creía. 55 00:02:22,500 --> 00:02:24,959 Supongo que un dispositivo malvado para clonar 56 00:02:25,041 --> 00:02:27,041 tiene más sentido que binoculares para ver aves. 57 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Lo tomé de Rata de Alcantarilla. 58 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Al decir tomé, digo que robé. 59 00:02:33,291 --> 00:02:36,166 Con esto, finalmente podemos entrar a Mega Med 60 00:02:36,250 --> 00:02:39,542 y encontrar la otra mitad de la Díada de Nébulon. 61 00:02:39,625 --> 00:02:41,500 Combinada con la mitad que ya tenemos, 62 00:02:41,583 --> 00:02:43,291 podremos restaurar los poderes 63 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 que Horacio Díaz nos robó. 64 00:02:45,917 --> 00:02:49,458 Y por robar, digo que robó. 65 00:02:50,834 --> 00:02:51,625 Suena genial. 66 00:02:51,750 --> 00:02:52,917 Oye, no estés triste. 67 00:02:53,041 --> 00:02:55,792 Te prometí binoculares para ver aves para San Valentín 68 00:02:55,917 --> 00:02:57,750 y los tendrás en San Valentín. 69 00:02:57,875 --> 00:03:00,709 Pero me perderé la temporada del pájaro carpintero. 70 00:03:00,834 --> 00:03:06,041 Wallace, este dispositivo me convertirá en una réplica de Kaz. 71 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 Luego Oliver me llevará a Mega Med. 72 00:03:08,250 --> 00:03:11,709 ¿Cómo funciona este dispositivo que no busca pájaros carpinteros? 73 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 Hoy más temprano, usé el dispositivo 74 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 para grabar la imagen y la voz de Kaz. 75 00:03:16,125 --> 00:03:19,291 Ahora solo uso el temporizador y... 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,041 Funcionó. 77 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 Luzco terrible, pero funcionó. 78 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 ¿Ahora qué pasa? 79 00:03:35,500 --> 00:03:38,667 Esperaba que te convirtieras en un pájaro carpintero. 80 00:03:44,166 --> 00:03:46,542 Skylar, ¿puedo pedirte un consejo sobre algo personal? 81 00:03:46,667 --> 00:03:49,000 - No. - Gracias. 82 00:03:49,125 --> 00:03:51,542 Si hipotéticamente hubiera un tipo, 83 00:03:51,625 --> 00:03:54,291 digamos, no sé, yo. 84 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 Y a este tipo, aún yo, 85 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 le gustara una chica en Mega Med, 86 00:03:59,959 --> 00:04:02,667 ¿cómo podría este tipo, aún yo, 87 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 hacer que le guste a la chica? 88 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 ¿Quién es la chica? 89 00:04:06,458 --> 00:04:07,834 No la conoces. 90 00:04:07,959 --> 00:04:09,792 Por favor, necesito tu ayuda. 91 00:04:10,500 --> 00:04:13,166 ¿Por qué siempre acudes a mí con problemas personales? 92 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 - Porque ya no tienes poderes. - ¿Qué tiene que ver? 93 00:04:16,583 --> 00:04:17,792 Mira. 94 00:04:19,291 --> 00:04:22,834 Incógnito, ¿cuándo es adecuado...? 95 00:04:24,583 --> 00:04:27,625 Sr. Rápido, ¿cómo sabes cuando una chica...? 96 00:04:30,417 --> 00:04:33,583 Tornado Azul, cuando un hombre y una mujer... 97 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 ¿Ves de qué hablo, Skylar? 98 00:04:39,291 --> 00:04:41,417 Si intentas esconderte, aún puede verte. 99 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 ¡Rayos! 100 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Solía poder meterme en paredes. 101 00:04:46,375 --> 00:04:47,333 ¿Me ayudarás 102 00:04:47,417 --> 00:04:50,041 o debo ser aún más desagradable? 103 00:04:50,834 --> 00:04:52,542 Está bien, te ayudaré. 104 00:04:52,667 --> 00:04:54,041 A menos... 105 00:04:54,166 --> 00:04:55,208 Skylar desaparece. 106 00:04:58,000 --> 00:04:59,041 Sigues aquí. 107 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 ¡Rayos! 108 00:05:04,583 --> 00:05:08,375 Bien, Clyde, como Kaz no usa lentes, 109 00:05:08,500 --> 00:05:10,750 y no puedes ver sin los tuyos, 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,792 deberás usar estos lentes de contacto. 111 00:05:12,917 --> 00:05:15,542 Claro, Kaz no usa lentes. 112 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 Qué nerd. 113 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Espera, ¿qué? 114 00:05:20,542 --> 00:05:22,792 ¿Cómo sabías que los contactos me quedarían bien? 115 00:05:22,917 --> 00:05:24,208 ¿Deben quedar bien? 116 00:05:26,834 --> 00:05:27,709 Kaz. 117 00:05:27,834 --> 00:05:29,417 Te estuve buscando. 118 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 ¿Qué haces en El Dominio? 119 00:05:31,000 --> 00:05:33,542 ¿Qué? Siempre está aquí. 120 00:05:33,667 --> 00:05:35,000 Más de lo que le gustaría a Clyde. 121 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 No es que sepa qué le gustaría a Clyde. ¿Cómo podría? 122 00:05:37,417 --> 00:05:39,834 Sí, no es que sea Clyde fingiendo ser yo. 123 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 No puedo creer tras la charla de ayer 124 00:05:45,375 --> 00:05:49,000 y lo que prometiste que hayas venido aquí. 125 00:05:49,083 --> 00:05:50,250 Lo siento. 126 00:05:50,333 --> 00:05:52,458 No debería haber venido. 127 00:05:53,041 --> 00:05:54,667 No luego de lo que prometí. 128 00:05:55,500 --> 00:05:56,625 Y la charla que tuvimos. 129 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 Ayer en el trabajo. 130 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 No tienes idea de por qué estoy enojado, ¿no? 131 00:06:03,208 --> 00:06:04,375 Claro que sí. 132 00:06:04,458 --> 00:06:06,250 Estás enojado porque... 133 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 Robé tu novia... 134 00:06:09,834 --> 00:06:14,417 Tu receta de patatas... 135 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 Crema de nueces... 136 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 ¿Tu trofeo por hacer castillos? 137 00:06:20,917 --> 00:06:21,750 ¿Sabes qué? 138 00:06:21,834 --> 00:06:22,667 Olvídalo. 139 00:06:22,750 --> 00:06:23,959 Iré a... 140 00:06:25,000 --> 00:06:28,291 Ya sabes dónde, a estudiar para la prueba, solo. 141 00:06:28,375 --> 00:06:31,000 Quizá no te moleste no aprender los misterios de... 142 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 Pero a mí sí. 143 00:06:39,542 --> 00:06:42,000 No sabes qué hacer, ¿no? 144 00:06:42,083 --> 00:06:43,375 Claro que sí. 145 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Debería... 146 00:06:45,959 --> 00:06:50,208 ¿Seguir a Oliver? 147 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 Sí, pero ¿por qué lo dijiste así? 148 00:06:53,291 --> 00:06:57,709 No sé. 149 00:07:06,625 --> 00:07:07,792 Según mi investigación, 150 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 la mejor forma de mostrarle a una chica que te interesa, 151 00:07:10,041 --> 00:07:11,625 es preguntarle muchas cosas. 152 00:07:11,750 --> 00:07:12,625 Déjame intentar. 153 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Tengo una pregunta, doncella. 154 00:07:15,083 --> 00:07:17,709 ¿Esta uña encarnada parece infectada? 155 00:07:19,000 --> 00:07:19,959 ¿Sabes qué? 156 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 No importan las reglas. 157 00:07:21,208 --> 00:07:22,834 Aprende sobre la marcha. 158 00:07:22,917 --> 00:07:25,333 Ve en una cita y ve qué pasa. 159 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Al fin un buen consejo. 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,542 Ven, podemos ensayar. 161 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 ¿Hace falta? 162 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 ¿Y cómo no noté esta mesa antes? 163 00:07:37,333 --> 00:07:40,166 Déjame crear un ambiente romántico. 164 00:07:53,542 --> 00:07:55,041 Está bien. 165 00:07:55,125 --> 00:08:00,500 Alan, creo que esta cita totalmente falsa 166 00:08:00,625 --> 00:08:02,667 ya te preparó más que suficiente 167 00:08:02,792 --> 00:08:05,375 para la cita con la chica que te gusta. 168 00:08:05,500 --> 00:08:07,709 Que no soy yo. 169 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 Buena suerte. 170 00:08:20,542 --> 00:08:21,417 ¿Wallace? 171 00:08:21,500 --> 00:08:22,375 Clyde. 172 00:08:22,458 --> 00:08:24,792 Oliver se metió en el clóset del conserje. 173 00:08:24,875 --> 00:08:25,792 Síguelo. 174 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Espera. Se me ocurrió algo. 175 00:08:39,458 --> 00:08:41,709 ¿Y si te encuentras con el Kaz real? 176 00:08:41,834 --> 00:08:43,083 ¿Cómo explicas dos Kaz? 177 00:08:43,166 --> 00:08:44,834 Soy un genio malvado. 178 00:08:44,917 --> 00:08:46,500 ¿Crees que no lo pensé? 179 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 No lo pensaste, ¿no? 180 00:08:48,125 --> 00:08:49,208 No. 181 00:08:50,792 --> 00:08:52,750 A veces soy tan estúpido. 182 00:08:53,875 --> 00:08:54,917 Sabes qué, 183 00:08:55,041 --> 00:08:57,875 saldré tan rápido que nunca veré Kaz. 184 00:09:13,792 --> 00:09:15,208 Al fin estoy en Mega Med. 185 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Ahí está Crusher. 186 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Y Erupción Solar. Y Tornado Azul. 187 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 No puedo esperar a tener la díada y destruirlos. 188 00:09:26,792 --> 00:09:29,834 Excepto a Tornado Azul. Me gustan sus botas. 189 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Solo lo torturaré. 190 00:09:37,625 --> 00:09:39,709 No puedo creer que al fin estoy en Mega Med. 191 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 ¿Por qué parpadeas tanto? 192 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 Estos contactos están sucios. 193 00:09:43,375 --> 00:09:45,166 Como si los hubieras sacado de un basurero. 194 00:09:45,250 --> 00:09:48,083 No importa dónde los encontré. 195 00:09:48,166 --> 00:09:49,417 Solo actúa naturalmente. 196 00:09:49,542 --> 00:09:51,500 Bien, natural. Entendido. 197 00:09:52,709 --> 00:09:53,917 Persona lagarto. 198 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Doctora. 199 00:09:55,125 --> 00:09:56,792 Soy yo, Kaz. 200 00:09:56,875 --> 00:09:58,542 Pertenezco aquí. 201 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 Es Díaz, 202 00:10:03,375 --> 00:10:05,500 Y está usando la díada de Nébulon alrededor del cuello. 203 00:10:05,625 --> 00:10:07,208 Kaz, deja de seguirme. 204 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 No te voy a ayudar. 205 00:10:08,834 --> 00:10:12,417 Si fallas el examen, es tu problema, no el mío. 206 00:10:12,500 --> 00:10:13,834 Chicos, olvidé mencionar 207 00:10:13,959 --> 00:10:15,291 que como los contraté como equipo, 208 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 si él falla el examen, es tu problema, no mío. 209 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Y los haremos cubos. 210 00:10:20,333 --> 00:10:21,959 Buena charla. 211 00:10:22,041 --> 00:10:23,792 ¿Qué? 212 00:10:23,917 --> 00:10:25,792 Si sus habilidades no llegan al próximo nivel, 213 00:10:25,875 --> 00:10:27,750 no nos servirán. 214 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 Y como saben todo sobre Mega Med... 215 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 Disculpen, tengo algo en la garganta. 216 00:10:35,959 --> 00:10:37,000 Quise decir... 217 00:10:45,166 --> 00:10:46,667 Este es el plan. 218 00:10:46,750 --> 00:10:49,125 Hasta que pruebes que estás listo para aprobar el examen, 219 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 no te irás de este cuarto. 220 00:10:50,750 --> 00:10:53,792 Tengo un plan mejor, me iré de este cuarto. 221 00:10:55,208 --> 00:10:57,000 Kaz, esto es importante. 222 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 Si pasamos la prueba, podemos aprender sobre... 223 00:11:03,500 --> 00:11:06,458 Y no nos convertirán en cubos. 224 00:11:08,000 --> 00:11:11,542 Ahora muéstrame el procedimiento 33A. 225 00:11:12,792 --> 00:11:15,250 Claro. No hay problema. 226 00:11:18,125 --> 00:11:22,834 Procedimiento 33A es administrar gotas nasales. 227 00:11:23,792 --> 00:11:27,834 Ah, dijiste procedimiento 33A. 228 00:11:27,917 --> 00:11:30,834 Creí que dijiste que te ate como un pavo. 229 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Debería limpiar mis oídos. 230 00:11:35,583 --> 00:11:37,458 Ese es el procedimiento 33B. 231 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 Kaz, si te escabulles para asustarme, 232 00:11:46,250 --> 00:11:48,458 bien, porque tengo hipo. 233 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 Claro. Es justo lo que hago. 234 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 - Bu. - ¡Ah! 235 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 Eso fue aterrador. 236 00:11:57,667 --> 00:11:58,709 Y funcionó. 237 00:11:58,792 --> 00:12:00,166 Bien hecho. 238 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 Ya que estás aquí, 239 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 podemos comenzar con tu examen. 240 00:12:05,709 --> 00:12:06,667 ¿Examen? 241 00:12:06,750 --> 00:12:09,125 Ah, sí, el examen. 242 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Primera pregunta, ¿cómo tratas a un superhéroe 243 00:12:12,375 --> 00:12:15,792 cuyo pie fue atravesado por una espada ebroniana? 244 00:12:16,709 --> 00:12:17,959 Primero, 245 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 removemos cualquier joya alrededor de su cuello. 246 00:12:21,250 --> 00:12:22,709 Basta. ¿Qué haces? 247 00:12:22,834 --> 00:12:24,625 Le salvo la vida. 248 00:12:24,750 --> 00:12:25,667 ¡No se me muera! 249 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 ¿Qué sucede? 250 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 ¿Intentas robar mi collar? 251 00:12:31,625 --> 00:12:32,667 ¿Qué? 252 00:12:32,750 --> 00:12:36,709 ¿Habla de su mitad de este amuleto todopoderoso 253 00:12:36,792 --> 00:12:38,458 que combinado con su otra mitad 254 00:12:38,542 --> 00:12:41,625 puede crear un villano de fuerza y poder inigualables? 255 00:12:42,750 --> 00:12:44,917 Ni siquiera sé qué es. 256 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 Vamos, soy yo, Kaz. 257 00:12:47,875 --> 00:12:49,792 ¿No confía en mí? 258 00:12:49,917 --> 00:12:51,500 ¿Por qué intentaría robarlo? 259 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 ¡Guardias! 260 00:12:56,583 --> 00:12:58,709 Atrápenlo. Es un traidor. 261 00:13:03,083 --> 00:13:03,959 Oye, Oliver. 262 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 ¿Tienes un momento? 263 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 Debo hablarte de algo. 264 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 ¿Podrías desatarme antes? 265 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 En un momento. 266 00:13:12,291 --> 00:13:14,542 Deja de pensar en ti. 267 00:13:16,959 --> 00:13:20,166 Como sea, no quiero avergonzar a nadie dando nombres, pero... 268 00:13:20,250 --> 00:13:23,667 Hay un tipo que conozco y veo todo el tiempo 269 00:13:23,750 --> 00:13:24,917 al que le gusto. 270 00:13:25,041 --> 00:13:26,917 Y creo que debo decirle cómo me siento. 271 00:13:27,041 --> 00:13:28,750 No podría estar más de acuerdo. 272 00:13:28,834 --> 00:13:30,208 Deberías decirle. 273 00:13:30,291 --> 00:13:33,542 Sabes lo que dicen: "La honestidad es la mejor política". 274 00:13:33,625 --> 00:13:36,166 Bueno, no siento lo mismo que él. 275 00:13:36,291 --> 00:13:39,250 De hecho, me parece repulsivo. 276 00:13:40,959 --> 00:13:42,291 La honestidad es mala. 277 00:13:43,375 --> 00:13:44,333 Nunca seas honesta. 278 00:13:44,500 --> 00:13:47,667 Sabes lo que dicen: "La honestidad es la peor política". 279 00:13:47,750 --> 00:13:50,875 ¿Entonces cómo lo rechazo sin herir sus sentimientos? 280 00:13:51,000 --> 00:13:52,542 ¿Por qué rechazarlo? 281 00:13:52,667 --> 00:13:54,834 Probablemente es más fácil salir con él 282 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 y con el tiempo, parecerá menos repulsivo. 283 00:13:57,375 --> 00:14:01,250 Dale unos años. Haz el esfuerzo. 284 00:14:03,709 --> 00:14:05,625 No creo que podría salir con Alan. 285 00:14:05,709 --> 00:14:08,750 Aunque me gustaría esforzarme para alejarme de él. 286 00:14:10,041 --> 00:14:10,875 ¿Alan? 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,625 ¿Le gustas a Alan? 288 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Entonces dile la verdad, 289 00:14:14,500 --> 00:14:15,917 porque sabes lo que dicen: 290 00:14:16,000 --> 00:14:20,083 "La honestidad es la mejor y peor política, pero mayormente la mejor". 291 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 ¿Ahora podrías desatarme? 292 00:14:24,500 --> 00:14:25,792 Aún no. 293 00:14:25,875 --> 00:14:28,667 ¿Cuántas veces se cautiva realmente una audiencia? 294 00:14:30,667 --> 00:14:32,625 Pienso en cambiarme el pelo. 295 00:14:32,750 --> 00:14:34,875 ¿Con o sin flequillo? 296 00:14:41,333 --> 00:14:43,041 ¡Ahí estás! ¡Guardias! 297 00:14:43,166 --> 00:14:45,458 ¡Llévenselo y conviértanlo en cubo! 298 00:14:45,542 --> 00:14:48,291 ¿En cubo? ¿De qué habla? 299 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Sabes bien de qué hablo. 300 00:14:50,834 --> 00:14:53,583 ¡Un cubo es un poliedro tridimensional sólido 301 00:14:53,709 --> 00:14:55,709 con seis caras de igual tamaño, traidor! 302 00:14:56,875 --> 00:14:58,917 ¿Qué? No soy un traidor. 303 00:14:59,041 --> 00:14:59,834 Pero soy un delator. 304 00:14:59,917 --> 00:15:03,041 Jerome de contabilidad roba lápices. 305 00:15:03,959 --> 00:15:04,834 ¡Suficiente! 306 00:15:04,959 --> 00:15:06,083 Me das asco. 307 00:15:06,166 --> 00:15:07,667 Luego de todo lo que hice por ti, 308 00:15:07,750 --> 00:15:09,208 ¿me defraudas así? 309 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 ¡Ni me mires! 310 00:15:11,667 --> 00:15:13,500 ¡Ustedes dos no! ¡Le hablaba a Kaz! 311 00:15:13,583 --> 00:15:14,792 ¡Tras él! 312 00:15:17,125 --> 00:15:20,709 Mientras tanto, me encargaré de Jerome en contabilidad. 313 00:15:24,125 --> 00:15:25,959 No puedo creer a Kaz. 314 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 Porque no estudió, 315 00:15:27,166 --> 00:15:28,625 Horacio nos convertirá 316 00:15:28,709 --> 00:15:31,041 en poliedros tridimensionales sólidos 317 00:15:31,125 --> 00:15:33,041 de seis caras de igual tamaño. 318 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 Y cambié de opinión. Flequillo. 319 00:15:37,917 --> 00:15:39,625 Bien. Debo encontrar a Kaz. 320 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 Alan. 321 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 Tengo malas noticias. 322 00:15:49,667 --> 00:15:52,208 Si se trata del desabastecimiento nacional de chalecos de suéter, 323 00:15:52,333 --> 00:15:53,250 está bien. 324 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Yo lo causé. 325 00:15:59,041 --> 00:16:02,625 Sé que estás enamorado de mí, 326 00:16:02,709 --> 00:16:04,166 pero lo siento. 327 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 No siento lo mismo. 328 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Pero sé que sobrevivirás. 329 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 ¿Qué? 330 00:16:10,375 --> 00:16:12,458 ¿Yo enamorado de ti? 331 00:16:12,583 --> 00:16:13,875 Qué asco. 332 00:16:14,000 --> 00:16:16,583 No entiendo. 333 00:16:16,709 --> 00:16:20,083 ¿Entonces quién te gusta si no soy yo? 334 00:16:21,917 --> 00:16:22,792 Ella. 335 00:16:26,125 --> 00:16:27,959 Y seguí tu consejo 336 00:16:28,041 --> 00:16:29,709 y saldremos en una cita esta noche. 337 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 ¿Ella te gusta? 338 00:16:32,417 --> 00:16:36,500 ¿Cómo podría gustarte ella y yo no? 339 00:16:36,583 --> 00:16:38,709 ¿Debería comenzar con el flequillo? 340 00:16:41,709 --> 00:16:44,083 Además, no está con su mejor look. 341 00:16:49,542 --> 00:16:53,375 Esa es mi chica barra pulpo escupe ácido. 342 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 No puedo competir con eso. 343 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Mira esas piernas. 344 00:17:05,792 --> 00:17:07,250 Horacio, ¿qué sucede? 345 00:17:07,333 --> 00:17:09,333 Convertiré a Kaz en un pisapapeles. 346 00:17:09,500 --> 00:17:10,458 Ups. 347 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 Dejamos a Jerome de contabilidad aquí. 348 00:17:15,000 --> 00:17:17,125 Te pasa por robar lápices. 349 00:17:19,083 --> 00:17:21,125 ¿Es porque Kaz falló el examen? 350 00:17:21,208 --> 00:17:24,625 ¿Sigo yo? ¿No puede darnos un recuperatorio? 351 00:17:24,750 --> 00:17:26,417 Luces bastante recuperado. 352 00:17:26,500 --> 00:17:27,417 Muy natural. 353 00:17:28,834 --> 00:17:30,709 Y no es por el examen. 354 00:17:30,792 --> 00:17:32,250 No tengo alternativa. 355 00:17:33,083 --> 00:17:35,250 Si bien me encariñé de ti, me traicionaste, 356 00:17:35,458 --> 00:17:37,959 y aun peor, traicionaste a Mega Med. 357 00:17:38,041 --> 00:17:39,667 Así que irás a la cámara del cubo. 358 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 ¡Tú no, Marcel! 359 00:17:43,625 --> 00:17:44,834 ¡Kaz! 360 00:17:46,834 --> 00:17:48,750 Kaz nunca traicionaría a Mega Med. 361 00:17:48,834 --> 00:17:51,000 Es la persona más leal que conozco. 362 00:17:51,083 --> 00:17:52,166 Tiene razón. 363 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 No me haga un cubo a mí, solo a él. 364 00:17:55,917 --> 00:17:57,792 Quizá leal no sea la palabra. 365 00:17:57,875 --> 00:18:01,875 Pero no es un traidor. Horacio, no lo haga un cubo. 366 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Le ruego. 367 00:18:04,375 --> 00:18:06,291 Está bien, si te vas a quejar, 368 00:18:07,166 --> 00:18:08,917 solo le borraré la memoria 369 00:18:09,041 --> 00:18:10,709 y lo expulsaré de Mega Med para siempre. 370 00:18:10,792 --> 00:18:11,959 ¿Qué? ¡No! 371 00:18:16,458 --> 00:18:17,250 Kaz. 372 00:18:17,333 --> 00:18:18,834 Kaz. ¿Me reconoces a mí? 373 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 ¿"Mí"? 374 00:18:22,750 --> 00:18:23,959 No. No me suena. 375 00:18:25,250 --> 00:18:26,792 ¿Qué es "sonar"? 376 00:18:27,792 --> 00:18:28,625 ¡Expúlsenlo! 377 00:18:32,959 --> 00:18:35,250 ¿Kaz no recuerda nuestra amistad? 378 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Pero sin él, yo no existo. 379 00:18:38,375 --> 00:18:39,792 Sin esfuerzo, no hay gloria. 380 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 Sin dolor, no hay músculos. 381 00:18:41,291 --> 00:18:42,834 Sin camisa, no hay servicio. 382 00:18:44,166 --> 00:18:46,834 A veces no usa camisa y no nos atienden. 383 00:18:49,417 --> 00:18:50,542 - Kaz. - Oliver. 384 00:18:50,625 --> 00:18:53,291 Horacio envió sus guardias por mí, pero no sé por qué. 385 00:18:53,417 --> 00:18:54,583 Estoy usando una camisa. 386 00:18:56,041 --> 00:18:58,041 Kaz. Me reconoces. 387 00:18:58,125 --> 00:19:00,250 - Me reconoces. - Claro. 388 00:19:00,333 --> 00:19:01,959 Eres mi mejor amigo Oliver, 389 00:19:02,041 --> 00:19:04,166 quien cuando se emociona, grita todo dos veces. 390 00:19:04,250 --> 00:19:05,792 Así es. Así es. 391 00:19:05,917 --> 00:19:06,875 Lo hago. Lo hago. 392 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 ¿Qué haces aquí? 393 00:19:10,083 --> 00:19:11,667 ¿No te acabo de borrar la memoria? 394 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Espere, expulsó a Kaz y borró su memoria, 395 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 pero está aquí y me recuerda. 396 00:19:18,166 --> 00:19:20,417 Un villano debe haber imitado a Kaz 397 00:19:20,542 --> 00:19:21,750 para obtener acceso a Mega Med. 398 00:19:21,834 --> 00:19:24,041 Eso explicaría por qué Kaz 399 00:19:24,125 --> 00:19:25,917 intentó robar mi amuleto todopoderoso. 400 00:19:26,000 --> 00:19:27,667 Y usó la palabra "amuleto". 401 00:19:27,792 --> 00:19:30,166 No está en su vocabulario. 402 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 ¿Tengo mal vocabulario? 403 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 La palabra se pronuncia ambulancia. 404 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 Tú eres Kaz. 405 00:19:40,333 --> 00:19:42,291 Así que ese era un villano imitándote. 406 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 Pero ¿quién? 407 00:19:43,333 --> 00:19:45,834 Esperen, ¿un villano imitándome? 408 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 ¿Los villanos saben quién soy? 409 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 Eso es... 410 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 Genial. 411 00:19:52,250 --> 00:19:54,625 A nadie le sirve mi díada de Nébulon 412 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 excepto a Catástrofe, 413 00:19:56,208 --> 00:19:59,542 el villano más poderoso que aterrorizó la galaxia. 414 00:19:59,667 --> 00:20:01,250 Pero lo derrotaron hace años 415 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 y lo separaron en dos seres distintos, 416 00:20:03,458 --> 00:20:06,250 cada uno igual de patético y casi impotente. 417 00:20:06,333 --> 00:20:09,250 Estos dos seres deben estar vivos en algún lado. 418 00:20:09,917 --> 00:20:11,041 Pero ¿dónde? 419 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 Intenta recordar. 420 00:20:15,250 --> 00:20:16,959 Te llamas Clyde. 421 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 Vives con tu hermano gemelo. 422 00:20:19,208 --> 00:20:20,959 Eres dueño de una tienda de cómics. 423 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Suena deprimente. 424 00:20:24,375 --> 00:20:26,083 ¿Por qué querría recordar esa vida? 425 00:20:30,959 --> 00:20:33,041 La última pregunta del examen. 426 00:20:33,166 --> 00:20:35,875 ¿Qué hacen cuando un héroe está infestado 427 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 de parásitos zandorianos? 428 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Creo que vomitaré. 429 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Correcto. 430 00:20:42,667 --> 00:20:45,333 El vómito es la cura para los parásitos zandorianos. 431 00:20:45,917 --> 00:20:48,792 Felicitaciones. Ambos aprobaron. 432 00:20:49,959 --> 00:20:52,750 Ya no serán normis. 433 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 ¿Qué? 434 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 ¿Nos darán poderes? 435 00:20:56,291 --> 00:20:58,458 No, pero les daré títulos. 436 00:20:58,542 --> 00:21:01,583 Ahora serán residentes normis superiores. 437 00:21:01,667 --> 00:21:02,834 Genial. 438 00:21:02,917 --> 00:21:04,083 ¿Nos darán un aumento? 439 00:21:04,166 --> 00:21:06,458 - No. - ¿Una bonificación? 440 00:21:06,542 --> 00:21:10,917 No. De hecho, el costo de las placas saldrá de sus cheques. 441 00:21:11,875 --> 00:21:15,667 Pero pueden ver esto. 442 00:21:20,709 --> 00:21:23,041 No puedo creo que estoy viendo... 443 00:21:26,333 --> 00:21:27,417 Pueden verlo, 444 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 pero no pueden decirlo.