1
00:00:07,000 --> 00:00:10,792
Oliver, ayúdame un poco.
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
¿Es que tengo que hacerlo todo yo?
3
00:00:15,417 --> 00:00:18,333
Chicos, me habéis impresionado gratamente.
4
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
Quiero daros acceso al siguiente nivel
de secreto de Mighty Med.
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,583
Hablamos de cosas tan asombrosas
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,125
que si intentara hablar de ello,
pasaría esto:
7
00:00:28,333 --> 00:00:30,917
¡ALERTA!
8
00:00:32,917 --> 00:00:33,792
¡Cómo mola!
9
00:00:33,875 --> 00:00:35,583
Y qué volumen.
10
00:00:36,625 --> 00:00:40,333
Antes, tenéis que aprobar
un examen práctico exhaustivo mañana.
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
Quiero comprobar qué sabéis hacer.
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,959
No hace falta esperar a mañana.
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,333
Querías decir en medicina.
14
00:00:57,083 --> 00:00:58,125
Caray.
15
00:00:58,250 --> 00:00:59,917
Gracias por esta oportunidad.
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,875
Vamos a estudiar muchísimo los dos,
17
00:01:02,959 --> 00:01:04,875
no vamos a perder el tiempo
en El Dominio,
18
00:01:04,959 --> 00:01:07,083
ni tampoco vamos a aproveharnos de nadie,
19
00:01:07,166 --> 00:01:08,625
¿verdad, Kaz?
20
00:01:09,625 --> 00:01:10,917
Vale.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
¿No hay una página web
22
00:01:12,458 --> 00:01:15,208
en la que un ratoncito
me explique todo esto?
23
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
Kaz, por favor.
24
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
Claro que sí,
25
00:01:19,834 --> 00:01:21,542
pero para poder acceder a ella necesitas
26
00:01:21,875 --> 00:01:23,458
la contraseña secreta:
27
00:01:23,542 --> 00:01:25,083
¡ALERTA!
28
00:01:25,166 --> 00:01:26,458
Venga, tío
29
00:01:26,959 --> 00:01:28,166
Qué aventura me espera
30
00:01:28,291 --> 00:01:29,333
Jamás podríamos imaginarlo
31
00:01:29,417 --> 00:01:30,875
Al llegar a la escuela
32
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
De la clase salgo corriendo
33
00:01:32,709 --> 00:01:34,208
A la tienda voy a ampliar conocimientos
34
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Superpoderes y mil villanos
35
00:01:35,959 --> 00:01:37,917
Pasaría el día aquí desde muy temprano
36
00:01:38,041 --> 00:01:39,959
Cada día me siento muy preocupado
37
00:01:40,041 --> 00:01:41,417
¿Has visto alguna vez
superhéroes enyesados?
38
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
39
00:01:43,667 --> 00:01:45,250
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
40
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
¿Me daré por vencido hoy?
No lo sé
41
00:01:47,166 --> 00:01:48,709
¡El equipo Mighty Med entró en acción!
42
00:01:48,792 --> 00:01:51,000
Salvamos un héroe por segundo
43
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
En página diez se salva el mundo
44
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
Nos llaman "normis", lo que es cierto
45
00:01:54,917 --> 00:01:56,667
Ellos vivían antes en nuestros sueños
46
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Listo y atento debes estar
47
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Por la justicia hay que luchar
48
00:02:00,250 --> 00:02:01,959
Es un secreto que no has de revelar
49
00:02:02,041 --> 00:02:03,917
Y mañana la aventura volverá a empezar
50
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
¿Salvaré el mundo hoy?
No lo sé
51
00:02:05,875 --> 00:02:07,667
¿Estaré a salvo hoy?
No lo sé
52
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
¿Me rendiré hoy?
No lo sé
53
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
¡Pero el equipo Mighty Med
entró en acción!
54
00:02:12,291 --> 00:02:14,542
EL DOMINIO
55
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
Clyde, ¿eso es lo que creo
que es?
56
00:02:17,125 --> 00:02:19,208
Es un replicador de imágenes bióptico.
57
00:02:19,333 --> 00:02:21,709
Entonces no es lo que pensaba.
58
00:02:22,500 --> 00:02:24,959
Aunque es más lógico
que sea un aparato clonador
59
00:02:25,041 --> 00:02:27,041
que unos prismáticos para observar aves.
60
00:02:27,125 --> 00:02:29,291
Se lo he pedido a Rata de Alcantarilla.
61
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
"Pedido" quiere decir "robado".
62
00:02:33,291 --> 00:02:36,166
Por fin vamos a averiguar
dónde está Mighty Med
63
00:02:36,250 --> 00:02:39,542
y vamos a encontrar la otra mitad
de la Díada de Nebulón.
64
00:02:39,625 --> 00:02:41,709
Cuando la juntemos con la mitad
que tenemos,
65
00:02:41,792 --> 00:02:43,291
recuperaremos los poderes
66
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
que Horace Díaz nos arrebató.
67
00:02:45,917 --> 00:02:49,458
Y "arrebató" quiere decir "arrebató".
68
00:02:50,834 --> 00:02:51,625
Es un buen plan.
69
00:02:51,750 --> 00:02:52,917
Nada de venirse abajo.
70
00:02:53,041 --> 00:02:55,792
Te dije que te regalaría los prismáticos
por San Valentín
71
00:02:55,917 --> 00:02:57,750
y te los regalaré por San Valentín.
72
00:02:57,875 --> 00:03:00,709
Me voy a perder la temporada
del pájaro carpintero.
73
00:03:00,834 --> 00:03:06,041
Wallace, con esto me convertiré
en una réplica exacta de Kaz.
74
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
Y Oliver me llevará hasta Mighty Med.
75
00:03:08,250 --> 00:03:11,709
¿Cómo funciona esa cosa que no permite
observar al pájaro carpintero?
76
00:03:11,792 --> 00:03:14,000
Hace un rato lo que utilizado
77
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
para grabar la imagen y la voz de Kaz.
78
00:03:16,125 --> 00:03:19,291
Voy a pulsar el temporizador y...
79
00:03:28,417 --> 00:03:29,542
Ha funcionado.
80
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
Soy feísimo, pero ha funcionado.
81
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
Ahora, ¿qué?
82
00:03:35,500 --> 00:03:38,750
Una parte de mí esperaba
que te convirtieras en pájaro carpintero.
83
00:03:44,166 --> 00:03:46,542
Skylar, ¿puedo pedirte consejo?
84
00:03:46,667 --> 00:03:49,000
- No.
- Gracias.
85
00:03:49,125 --> 00:03:51,542
Imaginemos que un chico,
86
00:03:51,625 --> 00:03:54,291
por ejemplo, no sé, yo.
87
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
Digamos que este chico, o sea, yo,
88
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
está enamorado de una chica
de Mighty Med.
89
00:03:59,959 --> 00:04:02,667
¿Qué podría hacer este chico, o sea, yo,
90
00:04:02,750 --> 00:04:04,000
para gustar a esa chica?
91
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
¿Quién es la chica?
92
00:04:06,458 --> 00:04:07,834
No la conoces.
93
00:04:07,959 --> 00:04:09,792
Ayúdame, por favor.
94
00:04:10,500 --> 00:04:13,166
¿Por qué siempre
me pides ayuda a mí?
95
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
- Porque has perdido tus superpoderes.
- ¿Y qué tiene eso que ver?
96
00:04:16,583 --> 00:04:17,792
Atenta.
97
00:04:19,291 --> 00:04:22,834
Incógnito, ¿cuándo es
el momento adecuado para...?
98
00:04:24,583 --> 00:04:27,625
Mr. Veloz, ¿cómo podemos saber
si una chica...?
99
00:04:30,417 --> 00:04:33,583
Tornado Azul,
cuando un hombre y una mujer...
100
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
¿Lo ves, Skylar?
101
00:04:39,291 --> 00:04:41,417
Puedo ver perfectamente dónde estás.
102
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
¡Mecachis!
103
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
Antes podía mimetizarme con las paredes.
104
00:04:46,375 --> 00:04:47,333
Bueno, ¿me ayudas
105
00:04:47,417 --> 00:04:50,041
o voy a tener que ponerme pesado de veras?
106
00:04:50,834 --> 00:04:52,542
Vale, te ayudaré.
107
00:04:52,667 --> 00:04:54,041
Salvo que...
108
00:04:54,166 --> 00:04:55,041
Desaparición.
109
00:04:58,166 --> 00:04:59,041
No funciona.
110
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
¡Mecachis!
111
00:05:02,625 --> 00:05:04,500
EL DOMINIO
112
00:05:04,583 --> 00:05:08,375
Mira, Clyde, como Kaz no lleva gafas
113
00:05:08,500 --> 00:05:10,750
y tú necesitas las tuyas para ver,
114
00:05:10,834 --> 00:05:12,792
tendrás que ponerte lentillas.
115
00:05:12,917 --> 00:05:15,542
Es verdad, Kaz no lleva gafas.
116
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
Menudo empollón.
117
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Espera un momento.
118
00:05:20,542 --> 00:05:22,792
¿Cómo sabías qué graduación necesito?
119
00:05:22,917 --> 00:05:24,208
¿Graduación?
120
00:05:26,834 --> 00:05:27,709
Kaz.
121
00:05:27,834 --> 00:05:29,417
Te he buscado por todas partes.
122
00:05:29,542 --> 00:05:30,917
¿Por qué estás en El Dominio?
123
00:05:31,000 --> 00:05:33,542
Si siempre está aquí.
124
00:05:33,667 --> 00:05:35,041
Más de lo que Clyde querría.
125
00:05:35,125 --> 00:05:37,333
No es que pueda saber
lo que Clyde querría.
126
00:05:37,417 --> 00:05:39,834
Ni que fuera Clyde
haciéndose pasar por mí.
127
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Después de la charla
que tuvimos ayer en el trabajo,
128
00:05:45,375 --> 00:05:49,000
y de tu promesa, ¿vienes aquí?
129
00:05:49,083 --> 00:05:50,250
Lo siento.
130
00:05:50,333 --> 00:05:52,458
No debería haber venido aquí.
131
00:05:53,041 --> 00:05:54,667
No, tras mi promesa.
132
00:05:55,500 --> 00:05:56,625
Y nuestra charla.
133
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
Ayer en el trabajo.
134
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
No sabes por qué estoy molesto.
135
00:06:03,208 --> 00:06:04,375
Claro que sí.
136
00:06:04,458 --> 00:06:06,250
Estás enfadado conmigo porque...
137
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
Te he robado la nov...
138
00:06:09,834 --> 00:06:14,417
novela de aventuras...
139
00:06:14,500 --> 00:06:17,083
de misterio...
140
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
¿en el castillo de arena?
141
00:06:20,917 --> 00:06:21,750
¿Sabes qué?
142
00:06:21,834 --> 00:06:22,667
Paso de ti.
143
00:06:22,750 --> 00:06:23,959
Voy a...
144
00:06:25,000 --> 00:06:28,291
Ya sabes dónde a estudiar
para el examen yo solito.
145
00:06:28,375 --> 00:06:31,000
A ti te dará igual no aprender
los secretos de...
146
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
A mí sí me importa.
147
00:06:39,542 --> 00:06:42,000
No tienes ni idea de qué hacer ahora.
148
00:06:42,083 --> 00:06:43,375
Claro que sí.
149
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Debería...
150
00:06:45,959 --> 00:06:50,208
¿Seguir a Oliver?
151
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
¡Claro! ¿Por qué hablas así?
152
00:06:53,291 --> 00:06:57,709
No tengo ni idea.
153
00:07:06,625 --> 00:07:07,792
Según mi investigación,
154
00:07:07,917 --> 00:07:09,917
la mejor manera de demostrar interés
155
00:07:10,041 --> 00:07:11,625
es hacer muchas preguntas a la chica.
156
00:07:11,750 --> 00:07:12,625
Voy a intentarlo.
157
00:07:12,750 --> 00:07:14,417
Una pregunta, hermosa doncella,
158
00:07:15,083 --> 00:07:17,709
¿crees que esta uña encarnada
está infectada?
159
00:07:19,000 --> 00:07:19,959
¿Sabes qué?
160
00:07:20,083 --> 00:07:21,125
A la porra las reglas.
161
00:07:21,208 --> 00:07:22,834
Pasemos a la práctica.
162
00:07:22,917 --> 00:07:25,333
Sal con ella un día
y a ver qué pasa.
163
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Por fin, un buen consejo.
164
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
Hagamos un ensayo general.
165
00:07:30,959 --> 00:07:32,250
¿No hay más remedio?
166
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
¿Cómo es posible que no haya visto
esta mesa hasta ahora?
167
00:07:37,333 --> 00:07:40,166
Hagamos que el ambiente
sea más romántico.
168
00:07:53,542 --> 00:07:55,041
A ver.
169
00:07:55,125 --> 00:08:00,500
Alan, creo que esto, que no es una cita
bajo ningún concepto,
170
00:08:00,625 --> 00:08:02,667
demuestra que estás preparadísimo
171
00:08:02,792 --> 00:08:05,500
para tener un cita con la chica
de la que estás enamorado.
172
00:08:05,583 --> 00:08:07,709
Que no soy yo.
173
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Buena suerte.
174
00:08:20,542 --> 00:08:21,417
¿Wallace?
175
00:08:21,500 --> 00:08:22,375
Clyde.
176
00:08:22,458 --> 00:08:24,834
Oliver acaba de meterse
en un armario de limpieza.
177
00:08:24,917 --> 00:08:25,792
Síguelo.
178
00:08:37,500 --> 00:08:39,333
Oye, una cosa.
179
00:08:39,458 --> 00:08:41,709
¿Y si te encuentras con el auténtico Kaz?
180
00:08:41,834 --> 00:08:43,083
¿Qué vas a hacer?
181
00:08:43,166 --> 00:08:44,834
Soy un genio del mal.
182
00:08:44,917 --> 00:08:46,500
Lo tengo todo pensado.
183
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Ni se te había ocurrido.
184
00:08:48,125 --> 00:08:49,208
Pues no.
185
00:08:50,792 --> 00:08:52,750
Qué bobo soy a veces.
186
00:08:54,041 --> 00:08:54,917
¿Sabes qué?
187
00:08:55,041 --> 00:08:57,875
Entraré y saldré de ahí tan deprisa
que no me cruzaré con él.
188
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
Por fin estoy en Mighty Med.
189
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
Ahí está Triturador.
190
00:09:18,000 --> 00:09:21,291
Y ahí, Erupción Solar con Tornado Azul.
191
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
Me muero de ganas de tener la Díada
y destruirlos a todos.
192
00:09:26,709 --> 00:09:29,834
Bueno, a Tornado Azul, no.
Me gustan sus botas.
193
00:09:29,959 --> 00:09:31,500
Solo lo torturaré.
194
00:09:37,625 --> 00:09:39,709
¡Por fin estoy en Might Med!
Es increíble.
195
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
¿Por qué parpadeas tanto?
196
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
Porque las lentillas están sucias.
197
00:09:43,375 --> 00:09:45,166
¿Las encontraste en un cubo de basura?
198
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
Mejor no preguntes.
199
00:09:48,166 --> 00:09:49,417
Compórtate con naturalidad.
200
00:09:49,542 --> 00:09:51,500
Con naturalidad. Hecho.
201
00:09:52,709 --> 00:09:53,917
Hola, persona lagarto.
202
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
¿Qué tal, doctora?
203
00:09:55,125 --> 00:09:56,792
Soy Kaz.
204
00:09:56,875 --> 00:09:58,542
Claro que puedo estar aquí.
205
00:10:02,375 --> 00:10:03,250
Viene Díaz.
206
00:10:03,375 --> 00:10:05,500
Y lleva la Díada como colgante.
207
00:10:05,625 --> 00:10:07,208
Kaz, deja de seguirme.
208
00:10:07,333 --> 00:10:08,750
No voy a ayudarte.
209
00:10:08,834 --> 00:10:12,417
Si suspendes el examen, problema tuyo.
210
00:10:12,500 --> 00:10:13,834
Chicos, olvidé deciros
211
00:10:13,959 --> 00:10:15,291
que como os contraté juntos,
212
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
si uno suspende es problema vuestro.
213
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
Os cubificaré a los dos.
214
00:10:20,333 --> 00:10:21,959
Un placer charlar con vosotros.
215
00:10:22,041 --> 00:10:23,792
¿Qué?
216
00:10:23,917 --> 00:10:25,792
Si no sabéis lo suficiente,
217
00:10:25,875 --> 00:10:27,750
no me servís para nada aquí,
218
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
y como sabéis de la existencia
de Mighty Med...
219
00:10:33,500 --> 00:10:35,875
Perdón, tengo algo en la garganta.
220
00:10:35,959 --> 00:10:37,000
Quería decir que...
221
00:10:45,166 --> 00:10:46,667
El plan es el siguiente:
222
00:10:46,750 --> 00:10:49,125
no saldrás de aquí hasta que me demuestres
223
00:10:49,208 --> 00:10:50,667
que puedes aprobar el examen.
224
00:10:50,750 --> 00:10:53,792
Tengo una idea mejor: me largo de aquí.
225
00:10:55,208 --> 00:10:57,000
Kaz, esto es importante.
226
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
Si aprobamos,
lo aprenderemos todo sobre...
227
00:11:03,500 --> 00:11:06,458
Y por cierto, no nos convertirán en cubos.
228
00:11:08,000 --> 00:11:11,542
Venga, demuéstrame cómo se ejecuta
el procedimiento 33A.
229
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
Vale. Sin problemas.
230
00:11:18,125 --> 00:11:22,834
Oye, el procedimiento 33A consiste
en administrar gotas nasales.
231
00:11:23,792 --> 00:11:27,834
Ah, el procedimiento 33A.
232
00:11:27,917 --> 00:11:30,834
Entendí "átame como a un pavo
para asar".
233
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Iré a que me limpien los oídos.
234
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
Eso es el procedimiento 33B.
235
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
Kaz, si estás tratando de darme un susto,
236
00:11:46,250 --> 00:11:48,458
adelante.
Tengo un ataque de hipo horrible,
237
00:11:50,208 --> 00:11:52,458
Justo eso es lo que estoy haciendo.
238
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
- ¡Uh!
- ¡Ah!
239
00:11:55,583 --> 00:11:57,542
¡Qué miedo!
240
00:11:57,667 --> 00:11:58,709
Y ha funcionado.
241
00:11:58,792 --> 00:12:00,166
Bien hecho.
242
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Ya que estás aquí,
243
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
empecemos con tu examen.
244
00:12:05,709 --> 00:12:06,667
¿Qué examen?
245
00:12:06,750 --> 00:12:09,125
Ah, sí, el examen.
246
00:12:09,208 --> 00:12:12,291
Primera pregunta.
¿Cuál es el tratamiento adecuado
247
00:12:12,375 --> 00:12:15,792
para un pie de superhéroe que presenta
una herida por espada Ebronia?
248
00:12:16,709 --> 00:12:17,959
Lo primero,
249
00:12:18,041 --> 00:12:20,417
hay que retirar todas las joyas
del cuello.
250
00:12:21,250 --> 00:12:22,709
Quieto. ¿Qué haces?
251
00:12:22,834 --> 00:12:24,625
Salvarte la vida.
252
00:12:24,750 --> 00:12:25,667
¡No te me mueras!
253
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
¿Qué pasa aquí?
254
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
¿Intentas robarme el colgante?
255
00:12:31,625 --> 00:12:32,667
¿Qué dices?
256
00:12:32,750 --> 00:12:36,709
¿Te refieres a
esa mitad de un todopoderoso amuleto
257
00:12:36,792 --> 00:12:38,458
que unida a la otra mitad
258
00:12:38,542 --> 00:12:41,625
puede crear un villano con una fuerza
y un poder inigualables?
259
00:12:42,750 --> 00:12:45,083
¡Pero si ni siquiera sé qué es eso!
260
00:12:46,125 --> 00:12:47,709
Venga, hombre, que soy Kaz.
261
00:12:47,875 --> 00:12:49,792
¿Es que no confías en mí?
262
00:12:49,917 --> 00:12:51,500
¿Por qué iba a intentar robarlo?
263
00:12:54,166 --> 00:12:55,083
¡Guardias!
264
00:12:56,583 --> 00:12:58,709
Apresadlo. Es un traidor.
265
00:13:03,083 --> 00:13:03,959
¡Oliver!
266
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
¿Tienes un momento?
267
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
Necesito hablar contigo.
268
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
¿Me harías el favor de soltarme antes?
269
00:13:11,166 --> 00:13:12,208
Enseguida.
270
00:13:12,291 --> 00:13:14,542
No solo tú tienes problemas.
271
00:13:16,959 --> 00:13:20,166
No quiero poner
en una situación difícil nadie, pero...
272
00:13:20,250 --> 00:13:23,667
Hay alguien a quien veo a diario
273
00:13:23,750 --> 00:13:24,959
que se ha enamorado de mí.
274
00:13:25,041 --> 00:13:26,917
Creo que debo decirle lo que siento.
275
00:13:27,041 --> 00:13:28,750
Estoy completamente de acuerdo.
276
00:13:28,834 --> 00:13:30,166
Debes decírselo.
277
00:13:30,291 --> 00:13:33,542
Ya sabes que la sinceridad es
lo mejor siempre.
278
00:13:33,625 --> 00:13:36,166
Lo cierto es que yo no siento nada por él.
279
00:13:36,291 --> 00:13:39,208
Incluso me da un poco de repelús.
280
00:13:40,959 --> 00:13:43,291
La sinceridad no es buena.
281
00:13:43,375 --> 00:13:44,333
¡Miente!
282
00:13:44,500 --> 00:13:47,667
Ya sabes que lo mejor siempre es mentir.
283
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
¿Cómo lo rechazo sin hacerle daño?
284
00:13:51,000 --> 00:13:52,542
¿Por qué rechazarlo?
285
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
Seguro que es mejor empezar
a salir con él.
286
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
Acabará por no darte repelús.
Con el tiempo.
287
00:13:57,375 --> 00:14:01,250
Sin prisa. Prueba durante unos años
para estar segura.
288
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
Jamás podría salir con Alan.
289
00:14:05,709 --> 00:14:08,875
Lo último que quiero es
darle una oportunidad.
290
00:14:10,041 --> 00:14:10,875
¿Alan?
291
00:14:11,000 --> 00:14:12,625
¿Alan está enamorado de ti?
292
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Entonces, dile la verdad.
293
00:14:14,500 --> 00:14:15,917
Ya sabes que
294
00:14:16,000 --> 00:14:20,083
decir la verdad y mentir son
lo mejor, pero decir la verdad, aún más.
295
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
¿Podrías desatarme, por favor?
296
00:14:24,500 --> 00:14:25,792
Aún no.
297
00:14:25,875 --> 00:14:28,667
¿Cuántas veces encuentras público
a tus pies de verdad?
298
00:14:30,667 --> 00:14:32,625
No sé si cambiar de peinado.
299
00:14:32,750 --> 00:14:34,875
Flequillo ¿sí o no?
300
00:14:41,333 --> 00:14:43,041
¡Ahí estás! ¡Guardias!
301
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
Lleváoslo y convertidlo en cubo.
302
00:14:45,542 --> 00:14:48,291
¿En cubo? ¿Qué pasa?
303
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Sabes muy bien qué pasa.
304
00:14:50,834 --> 00:14:53,583
Te voy a convertir
en un poliedro tridimensional
305
00:14:53,709 --> 00:14:55,792
de seis caras cuadradas idénticas,
traidor.
306
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
¡Yo no soy ningún traidor!
307
00:14:59,000 --> 00:14:59,834
Soy un chivato.
308
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
Jerome, el de contabilidad,
se dedica a robar lápices.
309
00:15:03,959 --> 00:15:04,834
¡Cállate!
310
00:15:04,959 --> 00:15:06,083
Me das asco.
311
00:15:06,166 --> 00:15:07,667
Con lo que he hecho por ti,
312
00:15:07,750 --> 00:15:09,208
¿me decepcionas así?
313
00:15:09,333 --> 00:15:10,291
¡No me mires!
314
00:15:11,667 --> 00:15:13,500
¡Se lo decía a Kaz!
315
00:15:13,583 --> 00:15:14,792
¡Cogedlo!
316
00:15:17,125 --> 00:15:20,709
Mientras tanto,
me ocuparé de Jerome, el de contabilidad.
317
00:15:24,125 --> 00:15:25,959
Lo de Kaz es increíble.
318
00:15:26,041 --> 00:15:27,083
Como no ha estudiado,
319
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
nos van a convertir a los dos
320
00:15:28,709 --> 00:15:31,041
en poliedros tridimensionales
321
00:15:31,125 --> 00:15:33,041
de seis caras idénticas.
322
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
Y he cambiado de opinión. Flequillo.
323
00:15:37,917 --> 00:15:39,625
Tengo que encontrar a Kaz.
324
00:15:46,583 --> 00:15:47,667
Alan.
325
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
Tengo malas noticias.
326
00:15:49,667 --> 00:15:52,208
Si es por lo de la escasez nacional
de chalecos,
327
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
no pasa nada.
328
00:15:53,333 --> 00:15:54,333
Es culpa mía.
329
00:15:59,041 --> 00:16:02,625
Mira, sé que estás enamorado de mí,
330
00:16:02,709 --> 00:16:04,166
pero siento decirte
331
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
que yo no siento nada por ti.
332
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Seguro que lo superas.
333
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
¿Cómo?
334
00:16:10,375 --> 00:16:12,458
¿Enamorado de ti?
335
00:16:14,000 --> 00:16:16,583
No entiendo nada.
336
00:16:16,709 --> 00:16:20,083
¿Si no es de mí,
de quién estás enamorado?
337
00:16:21,917 --> 00:16:22,792
De ella.
338
00:16:25,917 --> 00:16:27,959
Te he hecho caso
339
00:16:28,041 --> 00:16:29,709
y vamos a salir juntos esta noche.
340
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
¿Estás enamorado de ella?
341
00:16:32,417 --> 00:16:36,500
¿Cómo es posible que te guste ella
y no yo?
342
00:16:36,583 --> 00:16:38,709
¿Llevas ese flequillo y me lo preguntas?
343
00:16:41,709 --> 00:16:44,083
Además, el uniforme no le hace justicia.
344
00:16:49,583 --> 00:16:53,375
¡Esa es mi chica pulpo escupeácido!
345
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
Bueno, no puedo competir con ella.
346
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Menudo puñado de piernas.
347
00:17:05,750 --> 00:17:07,250
¿Qué ocurre, Horace?
348
00:17:07,333 --> 00:17:09,208
Voy a transformar a Kaz en pisapapeles.
349
00:17:09,500 --> 00:17:10,458
Vaya.
350
00:17:12,500 --> 00:17:14,250
El anterior contable se quedó aquí.
351
00:17:14,959 --> 00:17:17,125
Así aprenderás a no robar lápices.
352
00:17:19,000 --> 00:17:21,125
¿Es porque Kaz ha suspendido el examen?
353
00:17:21,208 --> 00:17:24,417
¿Voy a ser el siguiente?
¿No podemos hacer una recuperación?
354
00:17:24,750 --> 00:17:26,375
No necesitas recuperarte de nada.
355
00:17:26,458 --> 00:17:27,417
Tienes buen color.
356
00:17:28,834 --> 00:17:30,583
Y no tiene nada que ver con el examen.
357
00:17:30,667 --> 00:17:32,250
No tengo alternativa.
358
00:17:33,000 --> 00:17:35,375
Te tengo cariño, pero me has traicionado.
359
00:17:35,458 --> 00:17:37,959
Peor aún: ¡has traicionado a Mighty Med!
360
00:17:38,041 --> 00:17:39,667
A la cubificadora.
361
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
¡Tú no, Marcel!
362
00:17:43,625 --> 00:17:44,834
¡Kaz!
363
00:17:46,834 --> 00:17:48,625
Kaz jamás traicionaría Mighty Med.
364
00:17:48,709 --> 00:17:51,000
Es la persona más leal que conozco.
365
00:17:51,083 --> 00:17:52,166
Tiene razón.
366
00:17:52,250 --> 00:17:54,291
No me cubifiques a mí, sino a él.
367
00:17:55,875 --> 00:17:57,709
A lo mejor "leal" no es la palabra.
368
00:17:57,792 --> 00:18:01,875
No es ningún traidor, Horace,
no lo conviertas en cubo.
369
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Te lo suplico.
370
00:18:04,375 --> 00:18:06,291
Mira, si vas a lloriquear, de acuerdo.
371
00:18:07,166 --> 00:18:08,917
Le borraré la memoria.
372
00:18:09,041 --> 00:18:10,792
Y nunca más podrá entrar en Mighty Med.
373
00:18:10,875 --> 00:18:11,959
¿Qué? ¡No!
374
00:18:16,333 --> 00:18:17,250
Kaz.
375
00:18:17,333 --> 00:18:18,834
Kaz. ¿Me recuerdas?
376
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
¿Recuerdas? ¿Recuerdas?
377
00:18:22,750 --> 00:18:23,959
No. No me suena de nada.
378
00:18:25,250 --> 00:18:26,875
¿Qué significa "suena"?
379
00:18:27,792 --> 00:18:28,625
¡A la calle!
380
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
Kaz no recuerda nuestra amistad.
381
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Sin él, no soy nadie.
382
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
Sin yin, no hay yang.
383
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
Sin dolor, no hay gloria.
384
00:18:41,291 --> 00:18:42,834
Sin camiseta, no hay galletas.
385
00:18:44,125 --> 00:18:46,834
A veces no se la pone y no nos atienden
en la cafetería.
386
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
- Kaz.
- Oliver,
387
00:18:50,625 --> 00:18:53,291
Horace me ha echado los guardias encima.
¿Por qué?
388
00:18:53,417 --> 00:18:54,709
Esta camiseta es de marca.
389
00:18:56,041 --> 00:18:58,041
Kaz, Kaz. Me reconoces.
390
00:18:58,125 --> 00:19:00,250
- Me reconoces.
- Claro que te reconozco.
391
00:19:00,333 --> 00:19:01,959
Eres Oliver, mi mejor amigo,
392
00:19:02,041 --> 00:19:04,166
y cuando estás contento,
repites las cosas.
393
00:19:04,250 --> 00:19:05,792
Es verdad. Es verdad.
394
00:19:05,917 --> 00:19:06,875
Lo hago. Lo hago.
395
00:19:07,667 --> 00:19:09,041
¿Qué haces aquí?
396
00:19:10,083 --> 00:19:11,667
Acabo de borrarte la memoria.
397
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Oye, has echado a Kaz
y le has borrado la memoria,
398
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
pero sigue aquí y sabe quién soy.
399
00:19:18,166 --> 00:19:20,417
Un villano ha debido
de hacerse pasar por Kaz
400
00:19:20,542 --> 00:19:21,750
para poder colarse aquí.
401
00:19:21,834 --> 00:19:24,041
Eso explicaría por qué Kaz
402
00:19:24,125 --> 00:19:25,917
trató de robar mi poderoso amuleto.
403
00:19:26,000 --> 00:19:27,667
De hecho, dijo "amuleto",
404
00:19:27,792 --> 00:19:30,166
y todos sabemos
que Kaz desconoce esa palabra.
405
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
¿Kaz desconoce esa palabra?
406
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
Todos sabemos
que se escribe con hache, "hamuleto".
407
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Tú sí eres Kaz.
408
00:19:40,333 --> 00:19:42,291
Un villano se ha hecho pasar por ti,
409
00:19:42,375 --> 00:19:43,250
pero ¿quién?
410
00:19:43,333 --> 00:19:45,834
¿Un villano se ha hecho pasar por mí?
411
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
¿Los villanos saben que existo?
412
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Eso es...
413
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
alucinante.
414
00:19:52,250 --> 00:19:54,625
Nadie quiere
la Díada de Nebulón para nada,
415
00:19:54,750 --> 00:19:56,083
excepto Catástrofe,
416
00:19:56,208 --> 00:19:59,542
el villano más poderoso de la galaxia
y que la sembró de terror.
417
00:19:59,667 --> 00:20:01,250
Lo derroté hace años
418
00:20:01,333 --> 00:20:03,375
y lo separé en dos seres
419
00:20:03,458 --> 00:20:06,250
simplones y sin apenas poderes.
420
00:20:06,333 --> 00:20:09,250
Seguro que estos dos seres
siguen vivos en algún sitio,
421
00:20:09,917 --> 00:20:11,041
pero ¿dónde?
422
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
Intenta recordar.
423
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
Te llamas Clyde.
424
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
Tienes un hermano gemelo.
425
00:20:19,208 --> 00:20:20,959
Tenéis una tienda de cómics.
426
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Qué deprimente.
427
00:20:24,375 --> 00:20:26,083
¿Para qué recordar esa vida?
428
00:20:30,959 --> 00:20:33,041
Vayamos a la última pregunta.
429
00:20:33,166 --> 00:20:35,875
¿Qué hay que hacer si un héroe
430
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
tiene parásitos zandorianos?
431
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Creo que voy a vomitar.
432
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Correcto.
433
00:20:42,667 --> 00:20:45,333
Esa infección se cura con vómito.
434
00:20:45,917 --> 00:20:48,709
Enhorabuena. Habéis aprobado lo dos.
435
00:20:49,959 --> 00:20:52,750
Ya no sois "normis".
436
00:20:53,417 --> 00:20:54,500
¿Qué?
437
00:20:54,625 --> 00:20:56,166
¿Nos vas a dar poderes?
438
00:20:56,291 --> 00:20:58,458
No, os voy a ascender.
439
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
Ahora sois jefes de residentes "normis".
440
00:21:01,667 --> 00:21:02,834
Qué bien.
441
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
¿Nos subes el sueldo?
442
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
- No.
- ¿Nos das un bono?
443
00:21:06,458 --> 00:21:10,917
No. De hecho, os deduciré el coste
de la identificación del sueldo.
444
00:21:11,875 --> 00:21:15,667
Eso sí, podéis ver esto.
445
00:21:20,709 --> 00:21:22,959
No puedo creer que esté viendo...
446
00:21:23,041 --> 00:21:25,834
¡ALERTA!
447
00:21:26,083 --> 00:21:27,417
Podéis verlo,
448
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
pero todavía no podéis nombrarlo.