1 00:00:07,000 --> 00:00:10,792 Oliver, ayúdame un poco. 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,041 ¿Es que tengo que hacerlo todo yo? 3 00:00:15,417 --> 00:00:18,333 Chicos, me habéis impresionado gratamente. 4 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 Quiero daros acceso al siguiente nivel de secreto de Mighty Med. 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 Hablamos de cosas tan asombrosas 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,125 que si intentara hablar de ello, pasaría esto: 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,917 ¡ALERTA! 8 00:00:32,917 --> 00:00:33,792 ¡Cómo mola! 9 00:00:33,875 --> 00:00:35,583 Y qué volumen. 10 00:00:36,625 --> 00:00:40,333 Antes, tenéis que aprobar un examen práctico exhaustivo mañana. 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 Quiero comprobar qué sabéis hacer. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,959 No hace falta esperar a mañana. 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,333 Querías decir en medicina. 14 00:00:57,083 --> 00:00:58,125 Caray. 15 00:00:58,250 --> 00:00:59,917 Gracias por esta oportunidad. 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,875 Vamos a estudiar muchísimo los dos, 17 00:01:02,959 --> 00:01:04,875 no vamos a perder el tiempo en El Dominio, 18 00:01:04,959 --> 00:01:07,083 ni tampoco vamos a aproveharnos de nadie, 19 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 ¿verdad, Kaz? 20 00:01:09,625 --> 00:01:10,917 Vale. 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 ¿No hay una página web 22 00:01:12,458 --> 00:01:15,208 en la que un ratoncito me explique todo esto? 23 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Kaz, por favor. 24 00:01:17,125 --> 00:01:18,542 Claro que sí, 25 00:01:19,834 --> 00:01:21,542 pero para poder acceder a ella necesitas 26 00:01:21,875 --> 00:01:23,458 la contraseña secreta: 27 00:01:23,542 --> 00:01:25,083 ¡ALERTA! 28 00:01:25,166 --> 00:01:26,458 Venga, tío 29 00:01:26,959 --> 00:01:28,166 Qué aventura me espera 30 00:01:28,291 --> 00:01:29,333 Jamás podríamos imaginarlo 31 00:01:29,417 --> 00:01:30,875 Al llegar a la escuela 32 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 De la clase salgo corriendo 33 00:01:32,709 --> 00:01:34,208 A la tienda voy a ampliar conocimientos 34 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 Superpoderes y mil villanos 35 00:01:35,959 --> 00:01:37,917 Pasaría el día aquí desde muy temprano 36 00:01:38,041 --> 00:01:39,959 Cada día me siento muy preocupado 37 00:01:40,041 --> 00:01:41,417 ¿Has visto alguna vez superhéroes enyesados? 38 00:01:41,500 --> 00:01:43,542 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 39 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 40 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 ¿Me daré por vencido hoy? No lo sé 41 00:01:47,166 --> 00:01:48,709 ¡El equipo Mighty Med entró en acción! 42 00:01:48,792 --> 00:01:51,000 Salvamos un héroe por segundo 43 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 En página diez se salva el mundo 44 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 Nos llaman "normis", lo que es cierto 45 00:01:54,917 --> 00:01:56,667 Ellos vivían antes en nuestros sueños 46 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Listo y atento debes estar 47 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Por la justicia hay que luchar 48 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 Es un secreto que no has de revelar 49 00:02:02,041 --> 00:02:03,917 Y mañana la aventura volverá a empezar 50 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 ¿Salvaré el mundo hoy? No lo sé 51 00:02:05,875 --> 00:02:07,667 ¿Estaré a salvo hoy? No lo sé 52 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 ¿Me rendiré hoy? No lo sé 53 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 ¡Pero el equipo Mighty Med entró en acción! 54 00:02:12,291 --> 00:02:14,542 EL DOMINIO 55 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 Clyde, ¿eso es lo que creo que es? 56 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 Es un replicador de imágenes bióptico. 57 00:02:19,333 --> 00:02:21,709 Entonces no es lo que pensaba. 58 00:02:22,500 --> 00:02:24,959 Aunque es más lógico que sea un aparato clonador 59 00:02:25,041 --> 00:02:27,041 que unos prismáticos para observar aves. 60 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Se lo he pedido a Rata de Alcantarilla. 61 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 "Pedido" quiere decir "robado". 62 00:02:33,291 --> 00:02:36,166 Por fin vamos a averiguar dónde está Mighty Med 63 00:02:36,250 --> 00:02:39,542 y vamos a encontrar la otra mitad de la Díada de Nebulón. 64 00:02:39,625 --> 00:02:41,709 Cuando la juntemos con la mitad que tenemos, 65 00:02:41,792 --> 00:02:43,291 recuperaremos los poderes 66 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 que Horace Díaz nos arrebató. 67 00:02:45,917 --> 00:02:49,458 Y "arrebató" quiere decir "arrebató". 68 00:02:50,834 --> 00:02:51,625 Es un buen plan. 69 00:02:51,750 --> 00:02:52,917 Nada de venirse abajo. 70 00:02:53,041 --> 00:02:55,792 Te dije que te regalaría los prismáticos por San Valentín 71 00:02:55,917 --> 00:02:57,750 y te los regalaré por San Valentín. 72 00:02:57,875 --> 00:03:00,709 Me voy a perder la temporada del pájaro carpintero. 73 00:03:00,834 --> 00:03:06,041 Wallace, con esto me convertiré en una réplica exacta de Kaz. 74 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 Y Oliver me llevará hasta Mighty Med. 75 00:03:08,250 --> 00:03:11,709 ¿Cómo funciona esa cosa que no permite observar al pájaro carpintero? 76 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 Hace un rato lo que utilizado 77 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 para grabar la imagen y la voz de Kaz. 78 00:03:16,125 --> 00:03:19,291 Voy a pulsar el temporizador y... 79 00:03:28,417 --> 00:03:29,542 Ha funcionado. 80 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 Soy feísimo, pero ha funcionado. 81 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 Ahora, ¿qué? 82 00:03:35,500 --> 00:03:38,750 Una parte de mí esperaba que te convirtieras en pájaro carpintero. 83 00:03:44,166 --> 00:03:46,542 Skylar, ¿puedo pedirte consejo? 84 00:03:46,667 --> 00:03:49,000 - No. - Gracias. 85 00:03:49,125 --> 00:03:51,542 Imaginemos que un chico, 86 00:03:51,625 --> 00:03:54,291 por ejemplo, no sé, yo. 87 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 Digamos que este chico, o sea, yo, 88 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 está enamorado de una chica de Mighty Med. 89 00:03:59,959 --> 00:04:02,667 ¿Qué podría hacer este chico, o sea, yo, 90 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 para gustar a esa chica? 91 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 ¿Quién es la chica? 92 00:04:06,458 --> 00:04:07,834 No la conoces. 93 00:04:07,959 --> 00:04:09,792 Ayúdame, por favor. 94 00:04:10,500 --> 00:04:13,166 ¿Por qué siempre me pides ayuda a mí? 95 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 - Porque has perdido tus superpoderes. - ¿Y qué tiene eso que ver? 96 00:04:16,583 --> 00:04:17,792 Atenta. 97 00:04:19,291 --> 00:04:22,834 Incógnito, ¿cuándo es el momento adecuado para...? 98 00:04:24,583 --> 00:04:27,625 Mr. Veloz, ¿cómo podemos saber si una chica...? 99 00:04:30,417 --> 00:04:33,583 Tornado Azul, cuando un hombre y una mujer... 100 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 ¿Lo ves, Skylar? 101 00:04:39,291 --> 00:04:41,417 Puedo ver perfectamente dónde estás. 102 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 ¡Mecachis! 103 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Antes podía mimetizarme con las paredes. 104 00:04:46,375 --> 00:04:47,333 Bueno, ¿me ayudas 105 00:04:47,417 --> 00:04:50,041 o voy a tener que ponerme pesado de veras? 106 00:04:50,834 --> 00:04:52,542 Vale, te ayudaré. 107 00:04:52,667 --> 00:04:54,041 Salvo que... 108 00:04:54,166 --> 00:04:55,041 Desaparición. 109 00:04:58,166 --> 00:04:59,041 No funciona. 110 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 ¡Mecachis! 111 00:05:02,625 --> 00:05:04,500 EL DOMINIO 112 00:05:04,583 --> 00:05:08,375 Mira, Clyde, como Kaz no lleva gafas 113 00:05:08,500 --> 00:05:10,750 y tú necesitas las tuyas para ver, 114 00:05:10,834 --> 00:05:12,792 tendrás que ponerte lentillas. 115 00:05:12,917 --> 00:05:15,542 Es verdad, Kaz no lleva gafas. 116 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 Menudo empollón. 117 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Espera un momento. 118 00:05:20,542 --> 00:05:22,792 ¿Cómo sabías qué graduación necesito? 119 00:05:22,917 --> 00:05:24,208 ¿Graduación? 120 00:05:26,834 --> 00:05:27,709 Kaz. 121 00:05:27,834 --> 00:05:29,417 Te he buscado por todas partes. 122 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 ¿Por qué estás en El Dominio? 123 00:05:31,000 --> 00:05:33,542 Si siempre está aquí. 124 00:05:33,667 --> 00:05:35,041 Más de lo que Clyde querría. 125 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 No es que pueda saber lo que Clyde querría. 126 00:05:37,417 --> 00:05:39,834 Ni que fuera Clyde haciéndose pasar por mí. 127 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Después de la charla que tuvimos ayer en el trabajo, 128 00:05:45,375 --> 00:05:49,000 y de tu promesa, ¿vienes aquí? 129 00:05:49,083 --> 00:05:50,250 Lo siento. 130 00:05:50,333 --> 00:05:52,458 No debería haber venido aquí. 131 00:05:53,041 --> 00:05:54,667 No, tras mi promesa. 132 00:05:55,500 --> 00:05:56,625 Y nuestra charla. 133 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 Ayer en el trabajo. 134 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 No sabes por qué estoy molesto. 135 00:06:03,208 --> 00:06:04,375 Claro que sí. 136 00:06:04,458 --> 00:06:06,250 Estás enfadado conmigo porque... 137 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 Te he robado la nov... 138 00:06:09,834 --> 00:06:14,417 novela de aventuras... 139 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 de misterio... 140 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 ¿en el castillo de arena? 141 00:06:20,917 --> 00:06:21,750 ¿Sabes qué? 142 00:06:21,834 --> 00:06:22,667 Paso de ti. 143 00:06:22,750 --> 00:06:23,959 Voy a... 144 00:06:25,000 --> 00:06:28,291 Ya sabes dónde a estudiar para el examen yo solito. 145 00:06:28,375 --> 00:06:31,000 A ti te dará igual no aprender los secretos de... 146 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 A mí sí me importa. 147 00:06:39,542 --> 00:06:42,000 No tienes ni idea de qué hacer ahora. 148 00:06:42,083 --> 00:06:43,375 Claro que sí. 149 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Debería... 150 00:06:45,959 --> 00:06:50,208 ¿Seguir a Oliver? 151 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 ¡Claro! ¿Por qué hablas así? 152 00:06:53,291 --> 00:06:57,709 No tengo ni idea. 153 00:07:06,625 --> 00:07:07,792 Según mi investigación, 154 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 la mejor manera de demostrar interés 155 00:07:10,041 --> 00:07:11,625 es hacer muchas preguntas a la chica. 156 00:07:11,750 --> 00:07:12,625 Voy a intentarlo. 157 00:07:12,750 --> 00:07:14,417 Una pregunta, hermosa doncella, 158 00:07:15,083 --> 00:07:17,709 ¿crees que esta uña encarnada está infectada? 159 00:07:19,000 --> 00:07:19,959 ¿Sabes qué? 160 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 A la porra las reglas. 161 00:07:21,208 --> 00:07:22,834 Pasemos a la práctica. 162 00:07:22,917 --> 00:07:25,333 Sal con ella un día y a ver qué pasa. 163 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Por fin, un buen consejo. 164 00:07:27,000 --> 00:07:29,542 Hagamos un ensayo general. 165 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 ¿No hay más remedio? 166 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 ¿Cómo es posible que no haya visto esta mesa hasta ahora? 167 00:07:37,333 --> 00:07:40,166 Hagamos que el ambiente sea más romántico. 168 00:07:53,542 --> 00:07:55,041 A ver. 169 00:07:55,125 --> 00:08:00,500 Alan, creo que esto, que no es una cita bajo ningún concepto, 170 00:08:00,625 --> 00:08:02,667 demuestra que estás preparadísimo 171 00:08:02,792 --> 00:08:05,500 para tener un cita con la chica de la que estás enamorado. 172 00:08:05,583 --> 00:08:07,709 Que no soy yo. 173 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 Buena suerte. 174 00:08:20,542 --> 00:08:21,417 ¿Wallace? 175 00:08:21,500 --> 00:08:22,375 Clyde. 176 00:08:22,458 --> 00:08:24,834 Oliver acaba de meterse en un armario de limpieza. 177 00:08:24,917 --> 00:08:25,792 Síguelo. 178 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Oye, una cosa. 179 00:08:39,458 --> 00:08:41,709 ¿Y si te encuentras con el auténtico Kaz? 180 00:08:41,834 --> 00:08:43,083 ¿Qué vas a hacer? 181 00:08:43,166 --> 00:08:44,834 Soy un genio del mal. 182 00:08:44,917 --> 00:08:46,500 Lo tengo todo pensado. 183 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Ni se te había ocurrido. 184 00:08:48,125 --> 00:08:49,208 Pues no. 185 00:08:50,792 --> 00:08:52,750 Qué bobo soy a veces. 186 00:08:54,041 --> 00:08:54,917 ¿Sabes qué? 187 00:08:55,041 --> 00:08:57,875 Entraré y saldré de ahí tan deprisa que no me cruzaré con él. 188 00:09:13,750 --> 00:09:15,208 Por fin estoy en Mighty Med. 189 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Ahí está Triturador. 190 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Y ahí, Erupción Solar con Tornado Azul. 191 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 Me muero de ganas de tener la Díada y destruirlos a todos. 192 00:09:26,709 --> 00:09:29,834 Bueno, a Tornado Azul, no. Me gustan sus botas. 193 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Solo lo torturaré. 194 00:09:37,625 --> 00:09:39,709 ¡Por fin estoy en Might Med! Es increíble. 195 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 ¿Por qué parpadeas tanto? 196 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 Porque las lentillas están sucias. 197 00:09:43,375 --> 00:09:45,166 ¿Las encontraste en un cubo de basura? 198 00:09:45,250 --> 00:09:48,083 Mejor no preguntes. 199 00:09:48,166 --> 00:09:49,417 Compórtate con naturalidad. 200 00:09:49,542 --> 00:09:51,500 Con naturalidad. Hecho. 201 00:09:52,709 --> 00:09:53,917 Hola, persona lagarto. 202 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 ¿Qué tal, doctora? 203 00:09:55,125 --> 00:09:56,792 Soy Kaz. 204 00:09:56,875 --> 00:09:58,542 Claro que puedo estar aquí. 205 00:10:02,375 --> 00:10:03,250 Viene Díaz. 206 00:10:03,375 --> 00:10:05,500 Y lleva la Díada como colgante. 207 00:10:05,625 --> 00:10:07,208 Kaz, deja de seguirme. 208 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 No voy a ayudarte. 209 00:10:08,834 --> 00:10:12,417 Si suspendes el examen, problema tuyo. 210 00:10:12,500 --> 00:10:13,834 Chicos, olvidé deciros 211 00:10:13,959 --> 00:10:15,291 que como os contraté juntos, 212 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 si uno suspende es problema vuestro. 213 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Os cubificaré a los dos. 214 00:10:20,333 --> 00:10:21,959 Un placer charlar con vosotros. 215 00:10:22,041 --> 00:10:23,792 ¿Qué? 216 00:10:23,917 --> 00:10:25,792 Si no sabéis lo suficiente, 217 00:10:25,875 --> 00:10:27,750 no me servís para nada aquí, 218 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 y como sabéis de la existencia de Mighty Med... 219 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 Perdón, tengo algo en la garganta. 220 00:10:35,959 --> 00:10:37,000 Quería decir que... 221 00:10:45,166 --> 00:10:46,667 El plan es el siguiente: 222 00:10:46,750 --> 00:10:49,125 no saldrás de aquí hasta que me demuestres 223 00:10:49,208 --> 00:10:50,667 que puedes aprobar el examen. 224 00:10:50,750 --> 00:10:53,792 Tengo una idea mejor: me largo de aquí. 225 00:10:55,208 --> 00:10:57,000 Kaz, esto es importante. 226 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 Si aprobamos, lo aprenderemos todo sobre... 227 00:11:03,500 --> 00:11:06,458 Y por cierto, no nos convertirán en cubos. 228 00:11:08,000 --> 00:11:11,542 Venga, demuéstrame cómo se ejecuta el procedimiento 33A. 229 00:11:12,792 --> 00:11:15,250 Vale. Sin problemas. 230 00:11:18,125 --> 00:11:22,834 Oye, el procedimiento 33A consiste en administrar gotas nasales. 231 00:11:23,792 --> 00:11:27,834 Ah, el procedimiento 33A. 232 00:11:27,917 --> 00:11:30,834 Entendí "átame como a un pavo para asar". 233 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Iré a que me limpien los oídos. 234 00:11:35,583 --> 00:11:37,458 Eso es el procedimiento 33B. 235 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 Kaz, si estás tratando de darme un susto, 236 00:11:46,250 --> 00:11:48,458 adelante. Tengo un ataque de hipo horrible, 237 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 Justo eso es lo que estoy haciendo. 238 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 - ¡Uh! - ¡Ah! 239 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 ¡Qué miedo! 240 00:11:57,667 --> 00:11:58,709 Y ha funcionado. 241 00:11:58,792 --> 00:12:00,166 Bien hecho. 242 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 Ya que estás aquí, 243 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 empecemos con tu examen. 244 00:12:05,709 --> 00:12:06,667 ¿Qué examen? 245 00:12:06,750 --> 00:12:09,125 Ah, sí, el examen. 246 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Primera pregunta. ¿Cuál es el tratamiento adecuado 247 00:12:12,375 --> 00:12:15,792 para un pie de superhéroe que presenta una herida por espada Ebronia? 248 00:12:16,709 --> 00:12:17,959 Lo primero, 249 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 hay que retirar todas las joyas del cuello. 250 00:12:21,250 --> 00:12:22,709 Quieto. ¿Qué haces? 251 00:12:22,834 --> 00:12:24,625 Salvarte la vida. 252 00:12:24,750 --> 00:12:25,667 ¡No te me mueras! 253 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 ¿Qué pasa aquí? 254 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 ¿Intentas robarme el colgante? 255 00:12:31,625 --> 00:12:32,667 ¿Qué dices? 256 00:12:32,750 --> 00:12:36,709 ¿Te refieres a esa mitad de un todopoderoso amuleto 257 00:12:36,792 --> 00:12:38,458 que unida a la otra mitad 258 00:12:38,542 --> 00:12:41,625 puede crear un villano con una fuerza y un poder inigualables? 259 00:12:42,750 --> 00:12:45,083 ¡Pero si ni siquiera sé qué es eso! 260 00:12:46,125 --> 00:12:47,709 Venga, hombre, que soy Kaz. 261 00:12:47,875 --> 00:12:49,792 ¿Es que no confías en mí? 262 00:12:49,917 --> 00:12:51,500 ¿Por qué iba a intentar robarlo? 263 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 ¡Guardias! 264 00:12:56,583 --> 00:12:58,709 Apresadlo. Es un traidor. 265 00:13:03,083 --> 00:13:03,959 ¡Oliver! 266 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 ¿Tienes un momento? 267 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 Necesito hablar contigo. 268 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 ¿Me harías el favor de soltarme antes? 269 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 Enseguida. 270 00:13:12,291 --> 00:13:14,542 No solo tú tienes problemas. 271 00:13:16,959 --> 00:13:20,166 No quiero poner en una situación difícil nadie, pero... 272 00:13:20,250 --> 00:13:23,667 Hay alguien a quien veo a diario 273 00:13:23,750 --> 00:13:24,959 que se ha enamorado de mí. 274 00:13:25,041 --> 00:13:26,917 Creo que debo decirle lo que siento. 275 00:13:27,041 --> 00:13:28,750 Estoy completamente de acuerdo. 276 00:13:28,834 --> 00:13:30,166 Debes decírselo. 277 00:13:30,291 --> 00:13:33,542 Ya sabes que la sinceridad es lo mejor siempre. 278 00:13:33,625 --> 00:13:36,166 Lo cierto es que yo no siento nada por él. 279 00:13:36,291 --> 00:13:39,208 Incluso me da un poco de repelús. 280 00:13:40,959 --> 00:13:43,291 La sinceridad no es buena. 281 00:13:43,375 --> 00:13:44,333 ¡Miente! 282 00:13:44,500 --> 00:13:47,667 Ya sabes que lo mejor siempre es mentir. 283 00:13:47,750 --> 00:13:50,875 ¿Cómo lo rechazo sin hacerle daño? 284 00:13:51,000 --> 00:13:52,542 ¿Por qué rechazarlo? 285 00:13:52,667 --> 00:13:54,834 Seguro que es mejor empezar a salir con él. 286 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 Acabará por no darte repelús. Con el tiempo. 287 00:13:57,375 --> 00:14:01,250 Sin prisa. Prueba durante unos años para estar segura. 288 00:14:03,709 --> 00:14:05,625 Jamás podría salir con Alan. 289 00:14:05,709 --> 00:14:08,875 Lo último que quiero es darle una oportunidad. 290 00:14:10,041 --> 00:14:10,875 ¿Alan? 291 00:14:11,000 --> 00:14:12,625 ¿Alan está enamorado de ti? 292 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Entonces, dile la verdad. 293 00:14:14,500 --> 00:14:15,917 Ya sabes que 294 00:14:16,000 --> 00:14:20,083 decir la verdad y mentir son lo mejor, pero decir la verdad, aún más. 295 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 ¿Podrías desatarme, por favor? 296 00:14:24,500 --> 00:14:25,792 Aún no. 297 00:14:25,875 --> 00:14:28,667 ¿Cuántas veces encuentras público a tus pies de verdad? 298 00:14:30,667 --> 00:14:32,625 No sé si cambiar de peinado. 299 00:14:32,750 --> 00:14:34,875 Flequillo ¿sí o no? 300 00:14:41,333 --> 00:14:43,041 ¡Ahí estás! ¡Guardias! 301 00:14:43,166 --> 00:14:45,458 Lleváoslo y convertidlo en cubo. 302 00:14:45,542 --> 00:14:48,291 ¿En cubo? ¿Qué pasa? 303 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Sabes muy bien qué pasa. 304 00:14:50,834 --> 00:14:53,583 Te voy a convertir en un poliedro tridimensional 305 00:14:53,709 --> 00:14:55,792 de seis caras cuadradas idénticas, traidor. 306 00:14:56,875 --> 00:14:58,917 ¡Yo no soy ningún traidor! 307 00:14:59,000 --> 00:14:59,834 Soy un chivato. 308 00:14:59,917 --> 00:15:03,041 Jerome, el de contabilidad, se dedica a robar lápices. 309 00:15:03,959 --> 00:15:04,834 ¡Cállate! 310 00:15:04,959 --> 00:15:06,083 Me das asco. 311 00:15:06,166 --> 00:15:07,667 Con lo que he hecho por ti, 312 00:15:07,750 --> 00:15:09,208 ¿me decepcionas así? 313 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 ¡No me mires! 314 00:15:11,667 --> 00:15:13,500 ¡Se lo decía a Kaz! 315 00:15:13,583 --> 00:15:14,792 ¡Cogedlo! 316 00:15:17,125 --> 00:15:20,709 Mientras tanto, me ocuparé de Jerome, el de contabilidad. 317 00:15:24,125 --> 00:15:25,959 Lo de Kaz es increíble. 318 00:15:26,041 --> 00:15:27,083 Como no ha estudiado, 319 00:15:27,166 --> 00:15:28,625 nos van a convertir a los dos 320 00:15:28,709 --> 00:15:31,041 en poliedros tridimensionales 321 00:15:31,125 --> 00:15:33,041 de seis caras idénticas. 322 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 Y he cambiado de opinión. Flequillo. 323 00:15:37,917 --> 00:15:39,625 Tengo que encontrar a Kaz. 324 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 Alan. 325 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 Tengo malas noticias. 326 00:15:49,667 --> 00:15:52,208 Si es por lo de la escasez nacional de chalecos, 327 00:15:52,333 --> 00:15:53,250 no pasa nada. 328 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Es culpa mía. 329 00:15:59,041 --> 00:16:02,625 Mira, sé que estás enamorado de mí, 330 00:16:02,709 --> 00:16:04,166 pero siento decirte 331 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 que yo no siento nada por ti. 332 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Seguro que lo superas. 333 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 ¿Cómo? 334 00:16:10,375 --> 00:16:12,458 ¿Enamorado de ti? 335 00:16:14,000 --> 00:16:16,583 No entiendo nada. 336 00:16:16,709 --> 00:16:20,083 ¿Si no es de mí, de quién estás enamorado? 337 00:16:21,917 --> 00:16:22,792 De ella. 338 00:16:25,917 --> 00:16:27,959 Te he hecho caso 339 00:16:28,041 --> 00:16:29,709 y vamos a salir juntos esta noche. 340 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 ¿Estás enamorado de ella? 341 00:16:32,417 --> 00:16:36,500 ¿Cómo es posible que te guste ella y no yo? 342 00:16:36,583 --> 00:16:38,709 ¿Llevas ese flequillo y me lo preguntas? 343 00:16:41,709 --> 00:16:44,083 Además, el uniforme no le hace justicia. 344 00:16:49,583 --> 00:16:53,375 ¡Esa es mi chica pulpo escupeácido! 345 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 Bueno, no puedo competir con ella. 346 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Menudo puñado de piernas. 347 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 ¿Qué ocurre, Horace? 348 00:17:07,333 --> 00:17:09,208 Voy a transformar a Kaz en pisapapeles. 349 00:17:09,500 --> 00:17:10,458 Vaya. 350 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 El anterior contable se quedó aquí. 351 00:17:14,959 --> 00:17:17,125 Así aprenderás a no robar lápices. 352 00:17:19,000 --> 00:17:21,125 ¿Es porque Kaz ha suspendido el examen? 353 00:17:21,208 --> 00:17:24,417 ¿Voy a ser el siguiente? ¿No podemos hacer una recuperación? 354 00:17:24,750 --> 00:17:26,375 No necesitas recuperarte de nada. 355 00:17:26,458 --> 00:17:27,417 Tienes buen color. 356 00:17:28,834 --> 00:17:30,583 Y no tiene nada que ver con el examen. 357 00:17:30,667 --> 00:17:32,250 No tengo alternativa. 358 00:17:33,000 --> 00:17:35,375 Te tengo cariño, pero me has traicionado. 359 00:17:35,458 --> 00:17:37,959 Peor aún: ¡has traicionado a Mighty Med! 360 00:17:38,041 --> 00:17:39,667 A la cubificadora. 361 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 ¡Tú no, Marcel! 362 00:17:43,625 --> 00:17:44,834 ¡Kaz! 363 00:17:46,834 --> 00:17:48,625 Kaz jamás traicionaría Mighty Med. 364 00:17:48,709 --> 00:17:51,000 Es la persona más leal que conozco. 365 00:17:51,083 --> 00:17:52,166 Tiene razón. 366 00:17:52,250 --> 00:17:54,291 No me cubifiques a mí, sino a él. 367 00:17:55,875 --> 00:17:57,709 A lo mejor "leal" no es la palabra. 368 00:17:57,792 --> 00:18:01,875 No es ningún traidor, Horace, no lo conviertas en cubo. 369 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Te lo suplico. 370 00:18:04,375 --> 00:18:06,291 Mira, si vas a lloriquear, de acuerdo. 371 00:18:07,166 --> 00:18:08,917 Le borraré la memoria. 372 00:18:09,041 --> 00:18:10,792 Y nunca más podrá entrar en Mighty Med. 373 00:18:10,875 --> 00:18:11,959 ¿Qué? ¡No! 374 00:18:16,333 --> 00:18:17,250 Kaz. 375 00:18:17,333 --> 00:18:18,834 Kaz. ¿Me recuerdas? 376 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 ¿Recuerdas? ¿Recuerdas? 377 00:18:22,750 --> 00:18:23,959 No. No me suena de nada. 378 00:18:25,250 --> 00:18:26,875 ¿Qué significa "suena"? 379 00:18:27,792 --> 00:18:28,625 ¡A la calle! 380 00:18:32,959 --> 00:18:35,250 Kaz no recuerda nuestra amistad. 381 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Sin él, no soy nadie. 382 00:18:38,375 --> 00:18:39,792 Sin yin, no hay yang. 383 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 Sin dolor, no hay gloria. 384 00:18:41,291 --> 00:18:42,834 Sin camiseta, no hay galletas. 385 00:18:44,125 --> 00:18:46,834 A veces no se la pone y no nos atienden en la cafetería. 386 00:18:49,417 --> 00:18:50,542 - Kaz. - Oliver, 387 00:18:50,625 --> 00:18:53,291 Horace me ha echado los guardias encima. ¿Por qué? 388 00:18:53,417 --> 00:18:54,709 Esta camiseta es de marca. 389 00:18:56,041 --> 00:18:58,041 Kaz, Kaz. Me reconoces. 390 00:18:58,125 --> 00:19:00,250 - Me reconoces. - Claro que te reconozco. 391 00:19:00,333 --> 00:19:01,959 Eres Oliver, mi mejor amigo, 392 00:19:02,041 --> 00:19:04,166 y cuando estás contento, repites las cosas. 393 00:19:04,250 --> 00:19:05,792 Es verdad. Es verdad. 394 00:19:05,917 --> 00:19:06,875 Lo hago. Lo hago. 395 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 ¿Qué haces aquí? 396 00:19:10,083 --> 00:19:11,667 Acabo de borrarte la memoria. 397 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Oye, has echado a Kaz y le has borrado la memoria, 398 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 pero sigue aquí y sabe quién soy. 399 00:19:18,166 --> 00:19:20,417 Un villano ha debido de hacerse pasar por Kaz 400 00:19:20,542 --> 00:19:21,750 para poder colarse aquí. 401 00:19:21,834 --> 00:19:24,041 Eso explicaría por qué Kaz 402 00:19:24,125 --> 00:19:25,917 trató de robar mi poderoso amuleto. 403 00:19:26,000 --> 00:19:27,667 De hecho, dijo "amuleto", 404 00:19:27,792 --> 00:19:30,166 y todos sabemos que Kaz desconoce esa palabra. 405 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 ¿Kaz desconoce esa palabra? 406 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 Todos sabemos que se escribe con hache, "hamuleto". 407 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 Tú sí eres Kaz. 408 00:19:40,333 --> 00:19:42,291 Un villano se ha hecho pasar por ti, 409 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 pero ¿quién? 410 00:19:43,333 --> 00:19:45,834 ¿Un villano se ha hecho pasar por mí? 411 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 ¿Los villanos saben que existo? 412 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 Eso es... 413 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 alucinante. 414 00:19:52,250 --> 00:19:54,625 Nadie quiere la Díada de Nebulón para nada, 415 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 excepto Catástrofe, 416 00:19:56,208 --> 00:19:59,542 el villano más poderoso de la galaxia y que la sembró de terror. 417 00:19:59,667 --> 00:20:01,250 Lo derroté hace años 418 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 y lo separé en dos seres 419 00:20:03,458 --> 00:20:06,250 simplones y sin apenas poderes. 420 00:20:06,333 --> 00:20:09,250 Seguro que estos dos seres siguen vivos en algún sitio, 421 00:20:09,917 --> 00:20:11,041 pero ¿dónde? 422 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 Intenta recordar. 423 00:20:15,250 --> 00:20:16,959 Te llamas Clyde. 424 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 Tienes un hermano gemelo. 425 00:20:19,208 --> 00:20:20,959 Tenéis una tienda de cómics. 426 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Qué deprimente. 427 00:20:24,375 --> 00:20:26,083 ¿Para qué recordar esa vida? 428 00:20:30,959 --> 00:20:33,041 Vayamos a la última pregunta. 429 00:20:33,166 --> 00:20:35,875 ¿Qué hay que hacer si un héroe 430 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 tiene parásitos zandorianos? 431 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Creo que voy a vomitar. 432 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Correcto. 433 00:20:42,667 --> 00:20:45,333 Esa infección se cura con vómito. 434 00:20:45,917 --> 00:20:48,709 Enhorabuena. Habéis aprobado lo dos. 435 00:20:49,959 --> 00:20:52,750 Ya no sois "normis". 436 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 ¿Qué? 437 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 ¿Nos vas a dar poderes? 438 00:20:56,291 --> 00:20:58,458 No, os voy a ascender. 439 00:20:58,542 --> 00:21:01,583 Ahora sois jefes de residentes "normis". 440 00:21:01,667 --> 00:21:02,834 Qué bien. 441 00:21:02,917 --> 00:21:04,083 ¿Nos subes el sueldo? 442 00:21:04,166 --> 00:21:06,375 - No. - ¿Nos das un bono? 443 00:21:06,458 --> 00:21:10,917 No. De hecho, os deduciré el coste de la identificación del sueldo. 444 00:21:11,875 --> 00:21:15,667 Eso sí, podéis ver esto. 445 00:21:20,709 --> 00:21:22,959 No puedo creer que esté viendo... 446 00:21:23,041 --> 00:21:25,834 ¡ALERTA! 447 00:21:26,083 --> 00:21:27,417 Podéis verlo, 448 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 pero todavía no podéis nombrarlo.