1 00:00:07,000 --> 00:00:10,792 Oliver, yrittäisit nyt edes vähän. 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,041 Pitääkö minun tehdä kaikki itse? 3 00:00:15,417 --> 00:00:18,333 Olen ollut tyytyväinen työpanokseenne, pojat. 4 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 Olen valmis ylentämään teidät sairaalan seuraavalle tasolle 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 - jossa todistatte niin salaisia ällistyttäviä ihmeitä 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,500 - että jos yritän kertoa niistä, tapahtuu näin... 7 00:00:28,583 --> 00:00:30,917 HÄLYTYS! 8 00:00:32,917 --> 00:00:33,792 Siistiä! 9 00:00:33,875 --> 00:00:35,583 Ja kovaäänistä. 10 00:00:36,625 --> 00:00:40,333 Ensin suoritatte huomenna laajan käytännön kokeen 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 - taitojenne osoittamiseksi. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,959 Minä osoitan taitoni vaikka heti. 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,333 Ai, lääketieteelliset taidot. 14 00:00:57,083 --> 00:00:58,125 Vau. 15 00:00:58,250 --> 00:00:59,917 Kiitos paljon, Horace. 16 00:01:00,000 --> 00:01:02,875 Me kumpikin opiskelemme tosi ahkerasti. 17 00:01:02,959 --> 00:01:04,875 Emme mene Domainiin pelleilemään 18 00:01:04,959 --> 00:01:07,083 - ja surffaamaan takkien helmoilla. 19 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 Eikö niin, Kaz? 20 00:01:09,625 --> 00:01:10,917 No hyvä on. 21 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 Onko netissä sivustoa 22 00:01:12,458 --> 00:01:15,208 - jossa piirretty hiiri selittää tämän kaiken? 23 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Älä nyt viitsi, Kaz. 24 00:01:17,125 --> 00:01:18,542 Tietenkin on. 25 00:01:19,834 --> 00:01:23,542 Tarvitsette sivuston salaisen salasanan, joka on... 26 00:01:25,166 --> 00:01:26,458 Okei hei 27 00:01:26,959 --> 00:01:28,166 Joka päivä seikkailu on 28 00:01:28,291 --> 00:01:29,333 Sitä naamoist ei arvais 29 00:01:29,417 --> 00:01:30,875 Kun lähtee töihin 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Koulusta varhain 31 00:01:32,709 --> 00:01:34,208 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 32 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 Uusia juttuja, supervoimia 33 00:01:35,959 --> 00:01:37,917 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 34 00:01:38,041 --> 00:01:39,959 Ei sais muka murehtii 35 00:01:40,041 --> 00:01:41,417 Tääl hoidetaan supersankareit 36 00:01:41,500 --> 00:01:43,542 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 37 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 38 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 39 00:01:47,166 --> 00:01:48,709 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 40 00:01:48,792 --> 00:01:51,000 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 41 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 42 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 Me ollaan normei Normisti mahtavii 43 00:01:54,917 --> 00:01:56,667 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Pitää pystyy taisteleen 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Nyrkeil puolest oikeuden 46 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 Me nähdään näkymättömii 47 00:02:02,041 --> 00:02:03,917 Huomenna jatketaan Samaan malliin 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,667 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 51 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 52 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 Clyde, onko tuo se mitä luulen? 53 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 Se on bioptinen kuvareplikaattori. 54 00:02:19,333 --> 00:02:21,709 Ai. Se ei ollutkaan se, mitä luulin. 55 00:02:22,500 --> 00:02:24,542 Kai kloonausvälineessä on 56 00:02:24,625 --> 00:02:27,041 - enemmän järkeä kuin lintukiikareissa. 57 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Lainasin sen Viemärirotalta. 58 00:02:29,375 --> 00:02:32,291 Lainaamisella tarkoitan varastamista. 59 00:02:33,291 --> 00:02:36,166 Tämän avulla pääsemme vihdoin Supersairaalaan 60 00:02:36,250 --> 00:02:39,709 - ja saamme Nebulonin tupla-amuletin toisenkin puoliskon. 61 00:02:39,792 --> 00:02:41,500 Kun yhdistämme puoliskot 62 00:02:41,583 --> 00:02:43,291 - saamme takaisin voimamme 63 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 - jotka Horace Diaz meiltä varasti. 64 00:02:45,917 --> 00:02:49,458 Varastamisella tarkoitan varastamista. 65 00:02:50,834 --> 00:02:51,625 Mahtavaa. 66 00:02:51,750 --> 00:02:52,917 Älä murjota. 67 00:02:53,041 --> 00:02:55,792 Lupasin lintukiikarit ystävänpäiväksi 68 00:02:55,917 --> 00:02:57,750 - ja saat ne ystävänpäivänä. 69 00:02:57,875 --> 00:03:00,709 Tikkakausi on ohi siihen mennessä. 70 00:03:00,834 --> 00:03:05,500 Wallace, tämä laite tekee minusta täydellisen kopion Kazista 71 00:03:05,583 --> 00:03:08,166 Kävelen Oliverin perässä Supersairaalaan. 72 00:03:08,250 --> 00:03:11,709 Miten tämä "ei-tikkoja-löytävä-laite" toimii? 73 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 Tallensin tällä aiemmin tänään 74 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 - Kazin äänen ja kuvan. 75 00:03:16,125 --> 00:03:19,291 Nyt painan ajastinnappia ja... 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,041 Se toimi. 77 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 Näytän kamalalta, mutta se toimi. 78 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 Mitä nyt? 79 00:03:35,500 --> 00:03:38,667 Osa minusta toivoi, että olisit muuttunut tikaksi. 80 00:03:43,625 --> 00:03:46,542 Skylar, voinko pyytää neuvoa yksityiseen asiaan? 81 00:03:46,667 --> 00:03:49,000 Et. -Kiitti. 82 00:03:49,125 --> 00:03:51,959 Ajatellaan hypoteettisesti, että on eräs poika 83 00:03:52,041 --> 00:03:54,291 - sanotaan nyt vaikka minä. 84 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 Tämä poika, vieläkin minä 85 00:03:57,750 --> 00:04:00,041 - on ihastunut Supersairaalan tyttöön. 86 00:04:00,125 --> 00:04:02,208 Miten tämä poika, edelleen minä 87 00:04:02,291 --> 00:04:04,000 - saa tytön tuntemaan samoin? 88 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 Kuka se tyttö on? 89 00:04:06,458 --> 00:04:07,834 Sinä et tunne häntä. 90 00:04:07,959 --> 00:04:09,792 Ole kiltti, tarvitsen apuasi. 91 00:04:10,500 --> 00:04:13,166 Miksi pyydät apua ongelmiisi aina minulta? 92 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 Koska sinulla ei ole enää voimia. -Miten se tähän liittyy? 93 00:04:16,583 --> 00:04:17,792 Katso. 94 00:04:19,291 --> 00:04:22,834 Inkognito, milloin on oikea aika... 95 00:04:24,583 --> 00:04:27,625 Herra Nopsa, milloin tietää että tyttö... 96 00:04:30,417 --> 00:04:33,583 Sinitornado, kun mies ja nainen... 97 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 Ymmärsitkö nyt? 98 00:04:38,834 --> 00:04:41,417 Jos olet piilossa, näen sinut edelleen. 99 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 Samperi! 100 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Minulla oli kyky sulautua seiniin. 101 00:04:46,375 --> 00:04:47,333 Autatko minua 102 00:04:47,417 --> 00:04:50,041 - vai heittäydynkö epämiellyttävämmäksi? 103 00:04:50,834 --> 00:04:52,542 Hyvä on, minä autan sinua. 104 00:04:52,667 --> 00:04:54,041 Ellei... 105 00:04:54,166 --> 00:04:55,917 Skylar on poissa! 106 00:04:57,750 --> 00:04:59,041 Olet edelleen täällä. 107 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 Samperi! 108 00:05:04,583 --> 00:05:08,375 Kuulehan nyt, Clyde. Koska Kaz ei käytä silmälaseja 109 00:05:08,500 --> 00:05:10,750 - ja sinä et näe ilman silmälaseja 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,792 - käytä näitä piilolinssejä. 111 00:05:12,917 --> 00:05:15,542 Totta, Kaz ei käytä silmälaseja. 112 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 On siinäkin nörtti. 113 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Mitä? 114 00:05:20,542 --> 00:05:22,792 Mistä tiesit, että linssit sopivat? 115 00:05:22,917 --> 00:05:24,208 Pitääkö niiden sopia? 116 00:05:26,834 --> 00:05:29,417 Kaz. Etsin sinua kaikkialta. 117 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 Mitä teet Domainissa? 118 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 Hänhän on aina täällä. 119 00:05:33,083 --> 00:05:35,000 Useammin kuin Clyde tykkäisi. 120 00:05:35,125 --> 00:05:37,166 Ei Kaz tiedä, mitä Clyde ajattelee. 121 00:05:37,250 --> 00:05:40,083 Joo, en ole Clyde joka teeskentelee olevansa minä. 122 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 En voi uskoa silmiäni, että eilisen keskustelumme 123 00:05:45,375 --> 00:05:49,000 - ja lupauksesi jälkeenkin tulet silti tänne? 124 00:05:49,083 --> 00:05:50,250 Anteeksi. 125 00:05:50,333 --> 00:05:52,458 En olisi saanut tulla tänne. 126 00:05:53,041 --> 00:05:54,667 En lupaukseni jälkeen. 127 00:05:55,500 --> 00:05:57,583 Ja keskustelumme jälkeen. 128 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 Eilen. 129 00:06:00,709 --> 00:06:03,083 Et taida edes tietää, miksi olen äkäinen? 130 00:06:03,208 --> 00:06:04,375 Toki tiedän. 131 00:06:04,458 --> 00:06:06,250 Olet vihainen, koska minä... 132 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 varastin sinun tyttöystä... 133 00:06:09,834 --> 00:06:14,417 värjättyjen perunoiden resep... 134 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 tillihiekka... 135 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 linnanrakennuspokaalin? 136 00:06:20,917 --> 00:06:23,959 Arvaa mitä? Viis sinusta. Minä menen... 137 00:06:25,000 --> 00:06:28,291 tiedät minne opiskelemaan kokeeseen yksinäni. 138 00:06:28,375 --> 00:06:31,041 Sinä et ehkä halua oppia tietämään... 139 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 Mutta minä haluan. 140 00:06:39,542 --> 00:06:42,000 Et tiedä yhtään, mitä tehdä seuraavaksi. 141 00:06:42,083 --> 00:06:43,375 Totta kai tiedän. 142 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Minun tulisi... 143 00:06:45,959 --> 00:06:50,208 seurata Oliveria? 144 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 Kyllä, mutta miksi sanoit sen tuolla tyylillä? 145 00:06:53,291 --> 00:06:57,709 En tiedä. 146 00:07:06,583 --> 00:07:07,875 Tutkimukseni mukaan 147 00:07:07,959 --> 00:07:11,625 - paras tapa osoittaa kiinnostuksensa on esittää kysymyksiä. 148 00:07:11,750 --> 00:07:15,000 Kokeillaan. Minulla on kysymys, viehkeä neito. 149 00:07:15,083 --> 00:07:18,709 Onko tämä sisäänkasvanut kynsi sinusta tulehtunut? 150 00:07:18,792 --> 00:07:21,125 Kuule, unohdetaan säännöt. 151 00:07:21,208 --> 00:07:22,834 Opettele tekemällä. 152 00:07:22,917 --> 00:07:25,333 Mene treffeille ja katso mitä tapahtuu. 153 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Lopultakin hyvä neuvo. 154 00:07:27,000 --> 00:07:29,542 Tule, pidetään kenraaliharjoitus. 155 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 Onko pakko? 156 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 Miten en huomannut tätä pöytää aiemmin? 157 00:07:37,333 --> 00:07:40,166 Luon nyt romanttisen tunnelman. 158 00:07:53,542 --> 00:07:55,041 Okei, selvä. 159 00:07:55,125 --> 00:08:00,500 Alan, minusta tämä täysin ei-aidot treffit 160 00:08:00,625 --> 00:08:02,667 - ovat valmistaneet sinut 161 00:08:02,792 --> 00:08:05,375 - tapailemaan ihastuksesi kohdetta. 162 00:08:05,500 --> 00:08:07,709 Joka ei ole minä. 163 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 Onnea matkaan. 164 00:08:20,542 --> 00:08:21,417 Wallace? 165 00:08:21,500 --> 00:08:22,375 Clyde. 166 00:08:22,458 --> 00:08:24,792 Oliver meni talkkarin komeroon. 167 00:08:24,875 --> 00:08:25,792 Seuraa häntä. 168 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Hetki, tajusin juuri jotain. 169 00:08:39,458 --> 00:08:41,709 Entä jos törmäät oikeaan Kaziin? 170 00:08:41,834 --> 00:08:43,083 Miten selität asian? 171 00:08:43,166 --> 00:08:46,500 Minä olen konnanero. Luuletko, etten ole ajatellut sitä? 172 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Et ajatellut sitä. 173 00:08:48,125 --> 00:08:49,208 No en! 174 00:08:50,792 --> 00:08:52,750 Olen joskus niin typerä. 175 00:08:54,125 --> 00:08:57,875 Menen sisään ja ulos niin nopeasti etten edes törmää Kaziin. 176 00:09:13,709 --> 00:09:15,208 Olen Supersairaalassa! 177 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Tuolla on Murskaaja. 178 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Tuolla on Auringonpurkaus ja Sinitornado. 179 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 Pian amuletti on minulla ja pääsen tuhoamaan heidät! 180 00:09:26,709 --> 00:09:29,834 Paitsi Sinitornadon, tykkään noista saappaista. 181 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Häntä minä vain kidutan. 182 00:09:37,583 --> 00:09:39,709 Olen vihdoinkin Supersairaalassa. 183 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 Miksi räpyttelet silmiäsi? 184 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 Piilolinssit ovat likaiset. 185 00:09:43,375 --> 00:09:45,166 Ihan kuin roskiksesta otetut. 186 00:09:45,250 --> 00:09:48,083 Ihan sama, mistä minä ne löysin. 187 00:09:48,166 --> 00:09:49,417 Käyttäydy coolisti. 188 00:09:49,542 --> 00:09:51,500 Aivan, coolisti. Selvä homma. 189 00:09:52,709 --> 00:09:53,917 Liskohenkilö. 190 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Lääkärinainen. 191 00:09:55,125 --> 00:09:56,792 Se olen minä, Kaz. 192 00:09:56,875 --> 00:09:58,792 Minä totaalisesti kuulun tänne. 193 00:10:02,333 --> 00:10:05,500 Diaz kantaa Nebulonin amuletin puoliskoa kaulassaan. 194 00:10:05,625 --> 00:10:07,208 Kaz, älä seuraa minua. 195 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 En auta sinua. 196 00:10:08,834 --> 00:10:12,417 Jos mokaat kokeesi, se on sinun ongelmasi, ei minun. 197 00:10:12,500 --> 00:10:16,458 Pojat. Palkkasin teidät tiiminä, joten jos Kaz mokaa kokeensa 198 00:10:16,542 --> 00:10:18,750 - se on sinun ongelmasi, ei minun. 199 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Ja teidät kuutioidaan. 200 00:10:20,333 --> 00:10:21,959 Oli kiva rupatella. 201 00:10:22,041 --> 00:10:23,792 Mitä? 202 00:10:23,917 --> 00:10:27,750 Jos taitonne eivät riitä ylennykseen, teille ei ole enää käyttöä 203 00:10:27,875 --> 00:10:30,375 - ja koska tiedätte Supersairaalasta... 204 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 Anteeksi, minulla on jotain kurkussa. 205 00:10:35,959 --> 00:10:37,125 Minun piti sanoa... 206 00:10:45,166 --> 00:10:46,667 Me teemme nyt näin. 207 00:10:46,750 --> 00:10:50,625 Kunnes todistat että läpäiset kokeen, et poistu huoneesta. 208 00:10:50,750 --> 00:10:53,792 Parempi suunnitelma: minä poistun huoneesta. 209 00:10:55,208 --> 00:10:57,000 Tämä on tärkeää. 210 00:10:57,125 --> 00:10:59,917 Jos läpäisemme kokeen, saamme tietää kaiken... 211 00:11:00,709 --> 00:11:02,000 ja... 212 00:11:03,500 --> 00:11:06,458 Ai niin, eikä meitä kuutioida! 213 00:11:08,000 --> 00:11:11,542 Näytä minulle nyt toimenpide 33A. 214 00:11:12,792 --> 00:11:15,250 Selvä, mikäs siinä. 215 00:11:18,125 --> 00:11:22,834 Toimenpide 33A on nenätippojen antaminen. 216 00:11:23,792 --> 00:11:27,834 Ai sinä sanoitkin toimenpide 33A. 217 00:11:27,917 --> 00:11:32,000 Minä kuulin, että käskit sitomaan itsesi kuin kalkkunan. 218 00:11:32,083 --> 00:11:35,041 Menen poistattamaan vaikun korvistani. 219 00:11:35,583 --> 00:11:37,458 Se on toimenpide 33B! 220 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 Kaz, jos hiivit luokseni pelästyttääksesi minut 221 00:11:46,250 --> 00:11:48,917 - se on hyvä, koska minulla on paha hikka. 222 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 Just se olikin aikomukseni. 223 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 Pöö. 224 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 Tuo oli kauhistuttavaa! 225 00:11:57,667 --> 00:11:58,709 Ja se toimi. 226 00:11:58,792 --> 00:12:00,166 Hyvää työtä. 227 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 Nyt kun olet siinä 228 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 - voimme aloittaa kokeesi. 229 00:12:05,709 --> 00:12:06,667 Kokeeni? 230 00:12:06,750 --> 00:12:09,125 Aivan, se koe. 231 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Ensimmäinen kysymys, miten hoidat supersankaria 232 00:12:12,375 --> 00:12:15,792 - jonka jalan on lävistänyt ebronialainen miekka? 233 00:12:16,709 --> 00:12:17,792 No, ensin 234 00:12:17,875 --> 00:12:20,417 - poistan kaikki korut kaulan ympäriltä. 235 00:12:21,250 --> 00:12:22,709 Lopeta. Mitä sinä teet? 236 00:12:22,834 --> 00:12:24,625 Pelastan henkesi. 237 00:12:24,750 --> 00:12:26,875 Älä kuole käsiini! 238 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 Mitä on meneillään? 239 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Yritätkö varastaa kaulakoruni? 240 00:12:31,625 --> 00:12:32,667 Mitä? 241 00:12:32,750 --> 00:12:35,959 Tarkoitatko voimakkaan amuletin toista puolikasta 242 00:12:36,041 --> 00:12:38,458 - joka voi toisen puolikkaan kanssa 243 00:12:38,542 --> 00:12:42,667 - luoda konnan, jonka kyvyt ja voimat ovat vertaansa vailla? 244 00:12:42,750 --> 00:12:44,917 En edes tiedä, mikä se on. 245 00:12:46,125 --> 00:12:47,709 Minä se tässä. Kaz. 246 00:12:47,875 --> 00:12:49,500 Etkö luota minuun? 247 00:12:49,583 --> 00:12:51,500 Miksi yrittäisin varastaa sen? 248 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 Vartijat! 249 00:12:56,583 --> 00:12:58,709 Napatkaa hänet! Hän on petturi! 250 00:13:03,083 --> 00:13:05,083 Hei, Oliver. Onko hetki aikaa? 251 00:13:05,166 --> 00:13:06,917 Minulla on tärkeää asiaa. 252 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 Voisitko ensin vapauttaa minut? 253 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 Malta nyt hetki. 254 00:13:12,291 --> 00:13:14,542 Kaikessa ei ole kyse sinusta. 255 00:13:16,959 --> 00:13:20,166 En halua nolata ketään käyttämällä nimiä. 256 00:13:20,250 --> 00:13:23,417 Tunnen yhden pojan, ja näemme toisiamme jatkuvasti. 257 00:13:23,500 --> 00:13:24,917 Hän on ihastunut minuun. 258 00:13:25,041 --> 00:13:26,917 Minun täytyy kertoa tunteeni. 259 00:13:27,041 --> 00:13:28,750 Olen täysin samaa mieltä. 260 00:13:28,834 --> 00:13:30,166 Kerro hänelle. 261 00:13:30,291 --> 00:13:33,542 Tiedäthän sanonnan "rehellisyys on paras periaate". 262 00:13:33,625 --> 00:13:36,166 En tunne häntä kohtaan samoin. 263 00:13:36,291 --> 00:13:39,208 Minusta hän on tavallaan vastenmielinen. 264 00:13:40,959 --> 00:13:44,166 Rehellisyys on huono juttu. Älä ole rehellinen. 265 00:13:44,250 --> 00:13:47,667 Tiedäthän sanonnan "rehellisyys on pahin periaate". 266 00:13:47,750 --> 00:13:50,875 Miten torjun hänet satuttamatta hänen tunteitaan? 267 00:13:51,000 --> 00:13:52,375 Miksi torjua hänet? 268 00:13:52,458 --> 00:13:54,750 On varmaan helpompi mennä treffeille 269 00:13:54,834 --> 00:13:57,375 - ja ajan myötä vastenmielisyys vähenee. 270 00:13:57,500 --> 00:14:01,250 Malta muutama vuosi. Potki renkaita ajan kanssa. 271 00:14:03,709 --> 00:14:05,625 En voi mennä ulos Alanin kanssa. 272 00:14:05,709 --> 00:14:08,750 Mutta olisi hauska potkia häntä renkaisiin. 273 00:14:10,041 --> 00:14:12,625 Onko Alan ihastunut sinuun? 274 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Kerro hänelle totuus. 275 00:14:14,500 --> 00:14:15,917 Tiedäthän sanonnan 276 00:14:16,000 --> 00:14:20,083 - "rehellisyys on paras ja pahin mutta lähinnä paras periaate". 277 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 Voisitko nyt vapauttaa minut? 278 00:14:24,500 --> 00:14:25,792 Ei vielä. 279 00:14:25,875 --> 00:14:30,583 Miten usein sitä tuntee itsensä näin vangitsevaksi yleisön edessä? 280 00:14:30,667 --> 00:14:32,709 Ajattelin muuttaa hiustyyliäni. 281 00:14:32,792 --> 00:14:34,875 Otsatukka vai ei? 282 00:14:41,250 --> 00:14:43,041 Siinähän sinä olet. Vartijat! 283 00:14:43,166 --> 00:14:45,458 Tehkää hänestä kuutio! 284 00:14:45,542 --> 00:14:48,291 Kuutio? Mistä ihmeestä sinä puhut? 285 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Tiedät vallan hyvin, mistä. 286 00:14:50,834 --> 00:14:53,125 Kuutio on kolmiulotteinen monitahokas 287 00:14:53,208 --> 00:14:56,166 - jossa on kuusi neliön muotoista pintaa, petturi! 288 00:14:56,875 --> 00:14:58,583 Mitä? En minä ole petturi. 289 00:14:58,667 --> 00:14:59,834 Minä olen vasikka. 290 00:14:59,917 --> 00:15:03,041 Kirjanpidon Jerome pöllii lyijykyniä. 291 00:15:03,959 --> 00:15:06,083 Riittää! Sinä olet kuvottava. 292 00:15:06,166 --> 00:15:07,625 Kaiken tekemäni jälkeen 293 00:15:07,709 --> 00:15:09,208 - sinä petät minut näin? 294 00:15:09,333 --> 00:15:10,667 Älä edes katso minua! 295 00:15:11,667 --> 00:15:13,500 En sanonut sitä teille kahdelle! 296 00:15:13,583 --> 00:15:14,792 Menkää perään! 297 00:15:17,125 --> 00:15:20,709 Sillä välin minä hoidan kirjanpidon Jeromen. 298 00:15:24,125 --> 00:15:25,959 En voi uskoa Kazin käytöstä. 299 00:15:26,041 --> 00:15:28,625 Hän ei päntännyt, joten Horace tekee meistä 300 00:15:28,709 --> 00:15:30,709 - kolmiulotteiset monitahokkaat 301 00:15:30,792 --> 00:15:33,959 - joissa on kuusi neliön muotoista pintaa. 302 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 Muutin mieleni. Otsatukka. 303 00:15:37,917 --> 00:15:39,625 Minun täytyy löytää Kaz. 304 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 Alan. 305 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 Minulla on huonoja uutisia. 306 00:15:49,667 --> 00:15:52,250 Jos aiot kertoa maan neuleliivipulasta 307 00:15:52,333 --> 00:15:54,333 - ei huolta. Minä aiheutin sen. 308 00:15:59,041 --> 00:16:02,500 Tiedän, että olet rakastunut minuun. 309 00:16:02,583 --> 00:16:04,000 Olen pahoillani. 310 00:16:04,125 --> 00:16:05,917 En tunne samoin sinua kohtaan. 311 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Tiedän kuitenkin sen, että sinä selviydyt tästä. 312 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Mitä ihmettä? 313 00:16:10,375 --> 00:16:12,458 Minäkö rakastunut sinuun? 314 00:16:12,583 --> 00:16:13,875 Yök. 315 00:16:14,000 --> 00:16:16,583 En tajua. 316 00:16:16,709 --> 00:16:20,083 Keneen sinä sitten olet ihastunut? 317 00:16:21,917 --> 00:16:22,792 Häneen. 318 00:16:26,083 --> 00:16:27,959 Noudatin neuvoasi. 319 00:16:28,041 --> 00:16:29,709 Menemme tänään treffeille. 320 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 Hänkö on ihastuksesi? 321 00:16:32,417 --> 00:16:36,500 Miten ihmeessä voit olla kiinnostunut hänestä, mutta et minusta? 322 00:16:36,583 --> 00:16:38,709 Aloitanko otsatukasta? 323 00:16:41,417 --> 00:16:44,083 Hän ei ole parhaimmillaan juuri nyt. 324 00:16:49,542 --> 00:16:53,375 Siinähän se minun tyttöni ja happoa sylkevä mustekalani. 325 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 En voi mitenkään kilpailla tuon kanssa. 326 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Katso noita sääriä. 327 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 Horace, mitä ihmettä? 328 00:17:07,333 --> 00:17:09,291 Teen Kazista paperipainon. 329 00:17:09,500 --> 00:17:10,458 Hupsista. 330 00:17:12,083 --> 00:17:14,250 Jätimme kirjanpidon Jeromen tänne. 331 00:17:14,959 --> 00:17:17,166 Opitpahan, ettei kyniä varasteta. 332 00:17:19,000 --> 00:17:21,125 Koska Kaz mokasi kokeensa? 333 00:17:21,208 --> 00:17:24,250 Olenko seuraava? Etkö voi järjestää feikkikoetta? 334 00:17:24,750 --> 00:17:28,750 Meikkikoetta? Meikkisi näyttää hyvältä. Tosi luonnolliselta. 335 00:17:28,834 --> 00:17:30,333 Eikä tämä johdu kokeesta. 336 00:17:30,417 --> 00:17:32,250 Minulla ei ole valinnanvaraa. 337 00:17:33,083 --> 00:17:35,250 Välitän sinusta, mutta petit minut 338 00:17:35,458 --> 00:17:37,959 - ja sen lisäksi koko Supersairaalan. 339 00:17:38,041 --> 00:17:40,458 Sinun on mentävä kuutiointikammioon. 340 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 Et sinä, Marcel! 341 00:17:43,625 --> 00:17:44,834 Kaz! 342 00:17:46,583 --> 00:17:48,583 Kaz ei pettäisi Supersairaalaa. 343 00:17:48,709 --> 00:17:51,000 Hän on mitä lojaalein ihminen. 344 00:17:51,083 --> 00:17:52,166 Hän on oikeassa. 345 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 Älä kuutioi minua, kuutioi hänet. 346 00:17:55,917 --> 00:17:57,792 Ehkä lojaali on väärä sana. 347 00:17:57,875 --> 00:18:01,875 Hän ei ole petturi. Älä tee tätä, Horace. 348 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Minä pyydän. 349 00:18:04,375 --> 00:18:07,083 No jos kerran alat vinkua asiasta 350 00:18:07,166 --> 00:18:10,709 - pyyhin hänen muistinsa ja karkotan hänet sairaalasta iäksi. 351 00:18:10,792 --> 00:18:11,959 Mitä? Ei! 352 00:18:16,458 --> 00:18:18,834 Kaz? Tunnetko minut? 353 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Minut. Minut? 354 00:18:22,750 --> 00:18:23,959 Ei soita kelloja. 355 00:18:25,250 --> 00:18:26,792 Mikä on kello? 356 00:18:27,792 --> 00:18:29,542 Heittäkää hänet ulos! 357 00:18:32,959 --> 00:18:35,250 Eikö Kaz muista ystävyyttämme? 358 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Ilman häntä ei ole minua. 359 00:18:38,375 --> 00:18:39,792 Ei sisua, ei voittoa. 360 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 Ei kipua, ei tulosta. 361 00:18:41,291 --> 00:18:42,834 Ei paitaa, ei palvelua. 362 00:18:44,125 --> 00:18:47,417 Kaz ei aina pidä paitaa. Silloin emme saa palvelua. 363 00:18:49,417 --> 00:18:50,542 Kaz? 364 00:18:50,625 --> 00:18:53,417 Horace lähetti vartijat perääni. En ymmärrä. 365 00:18:53,542 --> 00:18:54,583 Minulla on paita. 366 00:18:56,041 --> 00:18:57,917 Kaz, sinä tunnet minut! 367 00:18:58,041 --> 00:19:00,250 Sinä tunnet minut! -Tietenkin tunnen. 368 00:19:00,333 --> 00:19:01,959 Olet paras ystäväni Oliver 369 00:19:02,041 --> 00:19:04,250 - joka toistaa kaiken innostuneena. 370 00:19:04,333 --> 00:19:05,709 Just niin, just niin. 371 00:19:05,792 --> 00:19:07,500 Niin toistan, niin toistan. 372 00:19:07,667 --> 00:19:11,667 Mitä sinä täällä teet? Enkö juuri pyyhkinyt muistisi? 373 00:19:11,792 --> 00:19:15,166 Hetkinen. Heitit Kazin ulos ja pyyhit hänen muistinsa. 374 00:19:15,250 --> 00:19:17,417 Silti hän on tässä ja muistaa minut. 375 00:19:18,166 --> 00:19:21,750 Konna varmaan esitti Kazia päästäkseen Supersairaalaan. 376 00:19:21,834 --> 00:19:24,041 Se selittäisi, miksi Kaz yritti 377 00:19:24,125 --> 00:19:25,917 - varastaa amulettini. 378 00:19:26,000 --> 00:19:27,667 Ja käytti sanaa "amuletti". 379 00:19:27,792 --> 00:19:30,166 Kazin sanavarasto on suppea. 380 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 Minullako huono sanavarasto? 381 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 Se lausutaan samoin kuin "ambulanssi". 382 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 Sinä olet Kaz! 383 00:19:40,333 --> 00:19:43,250 Se toinen oli sinua esittävä konna, mutta kuka? 384 00:19:43,333 --> 00:19:45,834 Joku konna esitti olevansa minä? 385 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 Konnat tietävät minut? 386 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 Sehän on... 387 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 mahtavaa! 388 00:19:52,250 --> 00:19:54,625 Nabulonin tupla-amuletilla on käyttöä 389 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 - vain Katastrofille 390 00:19:56,208 --> 00:19:59,542 - voimakkaimmalle galaksia terrorisoineelle konnalle! 391 00:19:59,667 --> 00:20:02,667 Hänet kuitenkin kukistettiin ja jaettiin kahdeksi 392 00:20:02,750 --> 00:20:06,250 - säälittäväksi ja lähes voimattomaksi olennoksi. 393 00:20:06,333 --> 00:20:09,250 Ne olennot ovat varmastikin edelleen elossa. 394 00:20:09,917 --> 00:20:11,041 Mutta missä? 395 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 Yritä muistaa. 396 00:20:15,250 --> 00:20:16,959 Sinun nimesi on Clyde. 397 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 Asut kaksosveljesi kanssa. 398 00:20:19,208 --> 00:20:20,959 Omistat sarjakuvakaupan. 399 00:20:21,083 --> 00:20:23,208 Sepä kuulostaa masentavalta. 400 00:20:24,333 --> 00:20:26,458 Miksi haluaisin muistaa sen elämän? 401 00:20:30,959 --> 00:20:33,041 Viimeinen koekysymys. 402 00:20:33,166 --> 00:20:35,875 Mitä teette, kun supersankarilla on 403 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 - zandorialaisia loisia? 404 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Minä taidan oksentaa. 405 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Oikein! 406 00:20:42,667 --> 00:20:45,333 Oksennus parantaa loistartunnan. 407 00:20:45,917 --> 00:20:48,709 Onnittelut, läpäisitte kokeenne! 408 00:20:49,959 --> 00:20:52,750 Te ette ole enää normaaleja. 409 00:20:53,417 --> 00:20:54,417 Mitä? 410 00:20:54,500 --> 00:20:56,208 Annatko meille supervoimia? 411 00:20:56,291 --> 00:20:58,458 En. Annan teille tittelit. 412 00:20:58,542 --> 00:21:01,583 Olette jatkossa erikoistuvia normaaleja. 413 00:21:01,667 --> 00:21:04,083 Makeeta. Saammeko palkankorotuksen? 414 00:21:04,166 --> 00:21:06,417 Ette. -Saammeko bonuksen? 415 00:21:06,500 --> 00:21:10,917 Ette. Tittelikylttien kustannukset vähennetään palkoistanne. 416 00:21:11,875 --> 00:21:15,667 Pääsette kuitenkin näkemään tämän. 417 00:21:20,709 --> 00:21:23,000 En voi uskoa, että näen... 418 00:21:26,291 --> 00:21:27,458 Näette sen 419 00:21:27,542 --> 00:21:30,083 - mutta ette voi vieläkään sanoa sitä.