1
00:00:07,000 --> 00:00:10,792
Oliver, yrittäisit nyt edes vähän.
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
Pitääkö minun tehdä kaikki itse?
3
00:00:15,417 --> 00:00:18,333
Olen ollut tyytyväinen
työpanokseenne, pojat.
4
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
Olen valmis ylentämään teidät
sairaalan seuraavalle tasolle
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,583
- jossa todistatte
niin salaisia ällistyttäviä ihmeitä
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,500
- että jos yritän kertoa niistä,
tapahtuu näin...
7
00:00:28,583 --> 00:00:30,917
HÄLYTYS!
8
00:00:32,917 --> 00:00:33,792
Siistiä!
9
00:00:33,875 --> 00:00:35,583
Ja kovaäänistä.
10
00:00:36,625 --> 00:00:40,333
Ensin suoritatte huomenna
laajan käytännön kokeen
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
- taitojenne osoittamiseksi.
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,959
Minä osoitan taitoni vaikka heti.
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,333
Ai, lääketieteelliset taidot.
14
00:00:57,083 --> 00:00:58,125
Vau.
15
00:00:58,250 --> 00:00:59,917
Kiitos paljon, Horace.
16
00:01:00,000 --> 00:01:02,875
Me kumpikin opiskelemme
tosi ahkerasti.
17
00:01:02,959 --> 00:01:04,875
Emme mene Domainiin pelleilemään
18
00:01:04,959 --> 00:01:07,083
- ja surffaamaan takkien helmoilla.
19
00:01:07,166 --> 00:01:08,625
Eikö niin, Kaz?
20
00:01:09,625 --> 00:01:10,917
No hyvä on.
21
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
Onko netissä sivustoa
22
00:01:12,458 --> 00:01:15,208
- jossa piirretty hiiri
selittää tämän kaiken?
23
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
Älä nyt viitsi, Kaz.
24
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
Tietenkin on.
25
00:01:19,834 --> 00:01:23,542
Tarvitsette sivuston
salaisen salasanan, joka on...
26
00:01:25,166 --> 00:01:26,458
Okei hei
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,166
Joka päivä seikkailu on
28
00:01:28,291 --> 00:01:29,333
Sitä naamoist ei arvais
29
00:01:29,417 --> 00:01:30,875
Kun lähtee töihin
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Koulusta varhain
31
00:01:32,709 --> 00:01:34,208
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
32
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Uusia juttuja, supervoimia
33
00:01:35,959 --> 00:01:37,917
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
34
00:01:38,041 --> 00:01:39,959
Ei sais muka murehtii
35
00:01:40,041 --> 00:01:41,417
Tääl hoidetaan supersankareit
36
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
37
00:01:43,667 --> 00:01:45,250
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
38
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
39
00:01:47,166 --> 00:01:48,709
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
40
00:01:48,792 --> 00:01:51,000
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
41
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
42
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
43
00:01:54,917 --> 00:01:56,667
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
44
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Pitää pystyy taisteleen
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Nyrkeil puolest oikeuden
46
00:02:00,250 --> 00:02:01,959
Me nähdään näkymättömii
47
00:02:02,041 --> 00:02:03,917
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
49
00:02:05,875 --> 00:02:07,667
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
51
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
52
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
Clyde, onko tuo se mitä luulen?
53
00:02:17,125 --> 00:02:19,208
Se on bioptinen kuvareplikaattori.
54
00:02:19,333 --> 00:02:21,709
Ai. Se ei ollutkaan se, mitä luulin.
55
00:02:22,500 --> 00:02:24,542
Kai kloonausvälineessä on
56
00:02:24,625 --> 00:02:27,041
- enemmän järkeä kuin lintukiikareissa.
57
00:02:27,125 --> 00:02:29,291
Lainasin sen Viemärirotalta.
58
00:02:29,375 --> 00:02:32,291
Lainaamisella tarkoitan varastamista.
59
00:02:33,291 --> 00:02:36,166
Tämän avulla pääsemme
vihdoin Supersairaalaan
60
00:02:36,250 --> 00:02:39,709
- ja saamme Nebulonin tupla-amuletin
toisenkin puoliskon.
61
00:02:39,792 --> 00:02:41,500
Kun yhdistämme puoliskot
62
00:02:41,583 --> 00:02:43,291
- saamme takaisin voimamme
63
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
- jotka Horace Diaz meiltä varasti.
64
00:02:45,917 --> 00:02:49,458
Varastamisella tarkoitan
varastamista.
65
00:02:50,834 --> 00:02:51,625
Mahtavaa.
66
00:02:51,750 --> 00:02:52,917
Älä murjota.
67
00:02:53,041 --> 00:02:55,792
Lupasin lintukiikarit ystävänpäiväksi
68
00:02:55,917 --> 00:02:57,750
- ja saat ne ystävänpäivänä.
69
00:02:57,875 --> 00:03:00,709
Tikkakausi on ohi siihen mennessä.
70
00:03:00,834 --> 00:03:05,500
Wallace, tämä laite tekee minusta
täydellisen kopion Kazista
71
00:03:05,583 --> 00:03:08,166
Kävelen Oliverin perässä
Supersairaalaan.
72
00:03:08,250 --> 00:03:11,709
Miten tämä
"ei-tikkoja-löytävä-laite" toimii?
73
00:03:11,792 --> 00:03:14,000
Tallensin tällä aiemmin tänään
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
- Kazin äänen ja kuvan.
75
00:03:16,125 --> 00:03:19,291
Nyt painan ajastinnappia ja...
76
00:03:28,917 --> 00:03:30,041
Se toimi.
77
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
Näytän kamalalta, mutta se toimi.
78
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
Mitä nyt?
79
00:03:35,500 --> 00:03:38,667
Osa minusta toivoi,
että olisit muuttunut tikaksi.
80
00:03:43,625 --> 00:03:46,542
Skylar, voinko pyytää neuvoa
yksityiseen asiaan?
81
00:03:46,667 --> 00:03:49,000
Et.
-Kiitti.
82
00:03:49,125 --> 00:03:51,959
Ajatellaan hypoteettisesti,
että on eräs poika
83
00:03:52,041 --> 00:03:54,291
- sanotaan nyt vaikka minä.
84
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
Tämä poika, vieläkin minä
85
00:03:57,750 --> 00:04:00,041
- on ihastunut
Supersairaalan tyttöön.
86
00:04:00,125 --> 00:04:02,208
Miten tämä poika, edelleen minä
87
00:04:02,291 --> 00:04:04,000
- saa tytön tuntemaan samoin?
88
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
Kuka se tyttö on?
89
00:04:06,458 --> 00:04:07,834
Sinä et tunne häntä.
90
00:04:07,959 --> 00:04:09,792
Ole kiltti, tarvitsen apuasi.
91
00:04:10,500 --> 00:04:13,166
Miksi pyydät apua
ongelmiisi aina minulta?
92
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
Koska sinulla ei ole enää voimia.
-Miten se tähän liittyy?
93
00:04:16,583 --> 00:04:17,792
Katso.
94
00:04:19,291 --> 00:04:22,834
Inkognito, milloin on oikea aika...
95
00:04:24,583 --> 00:04:27,625
Herra Nopsa,
milloin tietää että tyttö...
96
00:04:30,417 --> 00:04:33,583
Sinitornado, kun mies ja nainen...
97
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
Ymmärsitkö nyt?
98
00:04:38,834 --> 00:04:41,417
Jos olet piilossa,
näen sinut edelleen.
99
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
Samperi!
100
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
Minulla oli kyky sulautua seiniin.
101
00:04:46,375 --> 00:04:47,333
Autatko minua
102
00:04:47,417 --> 00:04:50,041
- vai heittäydynkö
epämiellyttävämmäksi?
103
00:04:50,834 --> 00:04:52,542
Hyvä on, minä autan sinua.
104
00:04:52,667 --> 00:04:54,041
Ellei...
105
00:04:54,166 --> 00:04:55,917
Skylar on poissa!
106
00:04:57,750 --> 00:04:59,041
Olet edelleen täällä.
107
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
Samperi!
108
00:05:04,583 --> 00:05:08,375
Kuulehan nyt, Clyde.
Koska Kaz ei käytä silmälaseja
109
00:05:08,500 --> 00:05:10,750
- ja sinä et näe ilman silmälaseja
110
00:05:10,834 --> 00:05:12,792
- käytä näitä piilolinssejä.
111
00:05:12,917 --> 00:05:15,542
Totta, Kaz ei käytä silmälaseja.
112
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
On siinäkin nörtti.
113
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Mitä?
114
00:05:20,542 --> 00:05:22,792
Mistä tiesit, että linssit sopivat?
115
00:05:22,917 --> 00:05:24,208
Pitääkö niiden sopia?
116
00:05:26,834 --> 00:05:29,417
Kaz. Etsin sinua kaikkialta.
117
00:05:29,542 --> 00:05:30,917
Mitä teet Domainissa?
118
00:05:31,000 --> 00:05:33,000
Hänhän on aina täällä.
119
00:05:33,083 --> 00:05:35,000
Useammin kuin Clyde tykkäisi.
120
00:05:35,125 --> 00:05:37,166
Ei Kaz tiedä, mitä Clyde ajattelee.
121
00:05:37,250 --> 00:05:40,083
Joo, en ole Clyde
joka teeskentelee olevansa minä.
122
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
En voi uskoa silmiäni,
että eilisen keskustelumme
123
00:05:45,375 --> 00:05:49,000
- ja lupauksesi jälkeenkin
tulet silti tänne?
124
00:05:49,083 --> 00:05:50,250
Anteeksi.
125
00:05:50,333 --> 00:05:52,458
En olisi saanut tulla tänne.
126
00:05:53,041 --> 00:05:54,667
En lupaukseni jälkeen.
127
00:05:55,500 --> 00:05:57,583
Ja keskustelumme jälkeen.
128
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
Eilen.
129
00:06:00,709 --> 00:06:03,083
Et taida edes tietää,
miksi olen äkäinen?
130
00:06:03,208 --> 00:06:04,375
Toki tiedän.
131
00:06:04,458 --> 00:06:06,250
Olet vihainen, koska minä...
132
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
varastin sinun tyttöystä...
133
00:06:09,834 --> 00:06:14,417
värjättyjen perunoiden resep...
134
00:06:14,500 --> 00:06:17,083
tillihiekka...
135
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
linnanrakennuspokaalin?
136
00:06:20,917 --> 00:06:23,959
Arvaa mitä? Viis sinusta.
Minä menen...
137
00:06:25,000 --> 00:06:28,291
tiedät minne
opiskelemaan kokeeseen yksinäni.
138
00:06:28,375 --> 00:06:31,041
Sinä et ehkä halua oppia tietämään...
139
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
Mutta minä haluan.
140
00:06:39,542 --> 00:06:42,000
Et tiedä yhtään,
mitä tehdä seuraavaksi.
141
00:06:42,083 --> 00:06:43,375
Totta kai tiedän.
142
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Minun tulisi...
143
00:06:45,959 --> 00:06:50,208
seurata Oliveria?
144
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
Kyllä, mutta miksi sanoit sen
tuolla tyylillä?
145
00:06:53,291 --> 00:06:57,709
En tiedä.
146
00:07:06,583 --> 00:07:07,875
Tutkimukseni mukaan
147
00:07:07,959 --> 00:07:11,625
- paras tapa osoittaa kiinnostuksensa
on esittää kysymyksiä.
148
00:07:11,750 --> 00:07:15,000
Kokeillaan.
Minulla on kysymys, viehkeä neito.
149
00:07:15,083 --> 00:07:18,709
Onko tämä sisäänkasvanut kynsi
sinusta tulehtunut?
150
00:07:18,792 --> 00:07:21,125
Kuule, unohdetaan säännöt.
151
00:07:21,208 --> 00:07:22,834
Opettele tekemällä.
152
00:07:22,917 --> 00:07:25,333
Mene treffeille
ja katso mitä tapahtuu.
153
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Lopultakin hyvä neuvo.
154
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
Tule, pidetään kenraaliharjoitus.
155
00:07:30,959 --> 00:07:32,250
Onko pakko?
156
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
Miten en huomannut
tätä pöytää aiemmin?
157
00:07:37,333 --> 00:07:40,166
Luon nyt romanttisen tunnelman.
158
00:07:53,542 --> 00:07:55,041
Okei, selvä.
159
00:07:55,125 --> 00:08:00,500
Alan, minusta tämä
täysin ei-aidot treffit
160
00:08:00,625 --> 00:08:02,667
- ovat valmistaneet sinut
161
00:08:02,792 --> 00:08:05,375
- tapailemaan ihastuksesi kohdetta.
162
00:08:05,500 --> 00:08:07,709
Joka ei ole minä.
163
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Onnea matkaan.
164
00:08:20,542 --> 00:08:21,417
Wallace?
165
00:08:21,500 --> 00:08:22,375
Clyde.
166
00:08:22,458 --> 00:08:24,792
Oliver meni talkkarin komeroon.
167
00:08:24,875 --> 00:08:25,792
Seuraa häntä.
168
00:08:37,500 --> 00:08:39,333
Hetki, tajusin juuri jotain.
169
00:08:39,458 --> 00:08:41,709
Entä jos törmäät oikeaan Kaziin?
170
00:08:41,834 --> 00:08:43,083
Miten selität asian?
171
00:08:43,166 --> 00:08:46,500
Minä olen konnanero.
Luuletko, etten ole ajatellut sitä?
172
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Et ajatellut sitä.
173
00:08:48,125 --> 00:08:49,208
No en!
174
00:08:50,792 --> 00:08:52,750
Olen joskus niin typerä.
175
00:08:54,125 --> 00:08:57,875
Menen sisään ja ulos niin nopeasti
etten edes törmää Kaziin.
176
00:09:13,709 --> 00:09:15,208
Olen Supersairaalassa!
177
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
Tuolla on Murskaaja.
178
00:09:18,000 --> 00:09:21,291
Tuolla on Auringonpurkaus
ja Sinitornado.
179
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
Pian amuletti on minulla
ja pääsen tuhoamaan heidät!
180
00:09:26,709 --> 00:09:29,834
Paitsi Sinitornadon,
tykkään noista saappaista.
181
00:09:29,959 --> 00:09:31,500
Häntä minä vain kidutan.
182
00:09:37,583 --> 00:09:39,709
Olen vihdoinkin Supersairaalassa.
183
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
Miksi räpyttelet silmiäsi?
184
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
Piilolinssit ovat likaiset.
185
00:09:43,375 --> 00:09:45,166
Ihan kuin roskiksesta otetut.
186
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
Ihan sama, mistä minä ne löysin.
187
00:09:48,166 --> 00:09:49,417
Käyttäydy coolisti.
188
00:09:49,542 --> 00:09:51,500
Aivan, coolisti. Selvä homma.
189
00:09:52,709 --> 00:09:53,917
Liskohenkilö.
190
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Lääkärinainen.
191
00:09:55,125 --> 00:09:56,792
Se olen minä, Kaz.
192
00:09:56,875 --> 00:09:58,792
Minä totaalisesti kuulun tänne.
193
00:10:02,333 --> 00:10:05,500
Diaz kantaa Nebulonin amuletin
puoliskoa kaulassaan.
194
00:10:05,625 --> 00:10:07,208
Kaz, älä seuraa minua.
195
00:10:07,333 --> 00:10:08,750
En auta sinua.
196
00:10:08,834 --> 00:10:12,417
Jos mokaat kokeesi,
se on sinun ongelmasi, ei minun.
197
00:10:12,500 --> 00:10:16,458
Pojat. Palkkasin teidät tiiminä,
joten jos Kaz mokaa kokeensa
198
00:10:16,542 --> 00:10:18,750
- se on sinun ongelmasi, ei minun.
199
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
Ja teidät kuutioidaan.
200
00:10:20,333 --> 00:10:21,959
Oli kiva rupatella.
201
00:10:22,041 --> 00:10:23,792
Mitä?
202
00:10:23,917 --> 00:10:27,750
Jos taitonne eivät riitä ylennykseen,
teille ei ole enää käyttöä
203
00:10:27,875 --> 00:10:30,375
- ja koska tiedätte Supersairaalasta...
204
00:10:33,500 --> 00:10:35,875
Anteeksi, minulla on jotain kurkussa.
205
00:10:35,959 --> 00:10:37,125
Minun piti sanoa...
206
00:10:45,166 --> 00:10:46,667
Me teemme nyt näin.
207
00:10:46,750 --> 00:10:50,625
Kunnes todistat että läpäiset kokeen,
et poistu huoneesta.
208
00:10:50,750 --> 00:10:53,792
Parempi suunnitelma:
minä poistun huoneesta.
209
00:10:55,208 --> 00:10:57,000
Tämä on tärkeää.
210
00:10:57,125 --> 00:10:59,917
Jos läpäisemme kokeen,
saamme tietää kaiken...
211
00:11:00,709 --> 00:11:02,000
ja...
212
00:11:03,500 --> 00:11:06,458
Ai niin, eikä meitä kuutioida!
213
00:11:08,000 --> 00:11:11,542
Näytä minulle nyt toimenpide 33A.
214
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
Selvä, mikäs siinä.
215
00:11:18,125 --> 00:11:22,834
Toimenpide 33A on
nenätippojen antaminen.
216
00:11:23,792 --> 00:11:27,834
Ai sinä sanoitkin toimenpide 33A.
217
00:11:27,917 --> 00:11:32,000
Minä kuulin, että käskit
sitomaan itsesi kuin kalkkunan.
218
00:11:32,083 --> 00:11:35,041
Menen poistattamaan
vaikun korvistani.
219
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
Se on toimenpide 33B!
220
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
Kaz, jos hiivit luokseni
pelästyttääksesi minut
221
00:11:46,250 --> 00:11:48,917
- se on hyvä,
koska minulla on paha hikka.
222
00:11:50,208 --> 00:11:52,458
Just se olikin aikomukseni.
223
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
Pöö.
224
00:11:55,583 --> 00:11:57,542
Tuo oli kauhistuttavaa!
225
00:11:57,667 --> 00:11:58,709
Ja se toimi.
226
00:11:58,792 --> 00:12:00,166
Hyvää työtä.
227
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Nyt kun olet siinä
228
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
- voimme aloittaa kokeesi.
229
00:12:05,709 --> 00:12:06,667
Kokeeni?
230
00:12:06,750 --> 00:12:09,125
Aivan, se koe.
231
00:12:09,208 --> 00:12:12,291
Ensimmäinen kysymys,
miten hoidat supersankaria
232
00:12:12,375 --> 00:12:15,792
- jonka jalan on lävistänyt
ebronialainen miekka?
233
00:12:16,709 --> 00:12:17,792
No, ensin
234
00:12:17,875 --> 00:12:20,417
- poistan kaikki korut
kaulan ympäriltä.
235
00:12:21,250 --> 00:12:22,709
Lopeta. Mitä sinä teet?
236
00:12:22,834 --> 00:12:24,625
Pelastan henkesi.
237
00:12:24,750 --> 00:12:26,875
Älä kuole käsiini!
238
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
Mitä on meneillään?
239
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Yritätkö varastaa kaulakoruni?
240
00:12:31,625 --> 00:12:32,667
Mitä?
241
00:12:32,750 --> 00:12:35,959
Tarkoitatko voimakkaan amuletin
toista puolikasta
242
00:12:36,041 --> 00:12:38,458
- joka voi toisen puolikkaan kanssa
243
00:12:38,542 --> 00:12:42,667
- luoda konnan, jonka kyvyt ja voimat
ovat vertaansa vailla?
244
00:12:42,750 --> 00:12:44,917
En edes tiedä, mikä se on.
245
00:12:46,125 --> 00:12:47,709
Minä se tässä. Kaz.
246
00:12:47,875 --> 00:12:49,500
Etkö luota minuun?
247
00:12:49,583 --> 00:12:51,500
Miksi yrittäisin varastaa sen?
248
00:12:54,166 --> 00:12:55,083
Vartijat!
249
00:12:56,583 --> 00:12:58,709
Napatkaa hänet! Hän on petturi!
250
00:13:03,083 --> 00:13:05,083
Hei, Oliver. Onko hetki aikaa?
251
00:13:05,166 --> 00:13:06,917
Minulla on tärkeää asiaa.
252
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
Voisitko ensin vapauttaa minut?
253
00:13:11,166 --> 00:13:12,208
Malta nyt hetki.
254
00:13:12,291 --> 00:13:14,542
Kaikessa ei ole kyse sinusta.
255
00:13:16,959 --> 00:13:20,166
En halua nolata ketään
käyttämällä nimiä.
256
00:13:20,250 --> 00:13:23,417
Tunnen yhden pojan,
ja näemme toisiamme jatkuvasti.
257
00:13:23,500 --> 00:13:24,917
Hän on ihastunut minuun.
258
00:13:25,041 --> 00:13:26,917
Minun täytyy kertoa tunteeni.
259
00:13:27,041 --> 00:13:28,750
Olen täysin samaa mieltä.
260
00:13:28,834 --> 00:13:30,166
Kerro hänelle.
261
00:13:30,291 --> 00:13:33,542
Tiedäthän sanonnan
"rehellisyys on paras periaate".
262
00:13:33,625 --> 00:13:36,166
En tunne häntä kohtaan samoin.
263
00:13:36,291 --> 00:13:39,208
Minusta hän on
tavallaan vastenmielinen.
264
00:13:40,959 --> 00:13:44,166
Rehellisyys on huono juttu.
Älä ole rehellinen.
265
00:13:44,250 --> 00:13:47,667
Tiedäthän sanonnan
"rehellisyys on pahin periaate".
266
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
Miten torjun hänet
satuttamatta hänen tunteitaan?
267
00:13:51,000 --> 00:13:52,375
Miksi torjua hänet?
268
00:13:52,458 --> 00:13:54,750
On varmaan helpompi mennä treffeille
269
00:13:54,834 --> 00:13:57,375
- ja ajan myötä
vastenmielisyys vähenee.
270
00:13:57,500 --> 00:14:01,250
Malta muutama vuosi.
Potki renkaita ajan kanssa.
271
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
En voi mennä ulos Alanin kanssa.
272
00:14:05,709 --> 00:14:08,750
Mutta olisi hauska
potkia häntä renkaisiin.
273
00:14:10,041 --> 00:14:12,625
Onko Alan ihastunut sinuun?
274
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Kerro hänelle totuus.
275
00:14:14,500 --> 00:14:15,917
Tiedäthän sanonnan
276
00:14:16,000 --> 00:14:20,083
- "rehellisyys on paras ja pahin
mutta lähinnä paras periaate".
277
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
Voisitko nyt vapauttaa minut?
278
00:14:24,500 --> 00:14:25,792
Ei vielä.
279
00:14:25,875 --> 00:14:30,583
Miten usein sitä tuntee itsensä
näin vangitsevaksi yleisön edessä?
280
00:14:30,667 --> 00:14:32,709
Ajattelin muuttaa hiustyyliäni.
281
00:14:32,792 --> 00:14:34,875
Otsatukka vai ei?
282
00:14:41,250 --> 00:14:43,041
Siinähän sinä olet. Vartijat!
283
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
Tehkää hänestä kuutio!
284
00:14:45,542 --> 00:14:48,291
Kuutio? Mistä ihmeestä sinä puhut?
285
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Tiedät vallan hyvin, mistä.
286
00:14:50,834 --> 00:14:53,125
Kuutio on
kolmiulotteinen monitahokas
287
00:14:53,208 --> 00:14:56,166
- jossa on kuusi
neliön muotoista pintaa, petturi!
288
00:14:56,875 --> 00:14:58,583
Mitä? En minä ole petturi.
289
00:14:58,667 --> 00:14:59,834
Minä olen vasikka.
290
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
Kirjanpidon Jerome pöllii lyijykyniä.
291
00:15:03,959 --> 00:15:06,083
Riittää! Sinä olet kuvottava.
292
00:15:06,166 --> 00:15:07,625
Kaiken tekemäni jälkeen
293
00:15:07,709 --> 00:15:09,208
- sinä petät minut näin?
294
00:15:09,333 --> 00:15:10,667
Älä edes katso minua!
295
00:15:11,667 --> 00:15:13,500
En sanonut sitä teille kahdelle!
296
00:15:13,583 --> 00:15:14,792
Menkää perään!
297
00:15:17,125 --> 00:15:20,709
Sillä välin minä hoidan
kirjanpidon Jeromen.
298
00:15:24,125 --> 00:15:25,959
En voi uskoa Kazin käytöstä.
299
00:15:26,041 --> 00:15:28,625
Hän ei päntännyt,
joten Horace tekee meistä
300
00:15:28,709 --> 00:15:30,709
- kolmiulotteiset monitahokkaat
301
00:15:30,792 --> 00:15:33,959
- joissa on kuusi
neliön muotoista pintaa.
302
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
Muutin mieleni. Otsatukka.
303
00:15:37,917 --> 00:15:39,625
Minun täytyy löytää Kaz.
304
00:15:46,583 --> 00:15:47,667
Alan.
305
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
Minulla on huonoja uutisia.
306
00:15:49,667 --> 00:15:52,250
Jos aiot kertoa
maan neuleliivipulasta
307
00:15:52,333 --> 00:15:54,333
- ei huolta. Minä aiheutin sen.
308
00:15:59,041 --> 00:16:02,500
Tiedän, että olet rakastunut minuun.
309
00:16:02,583 --> 00:16:04,000
Olen pahoillani.
310
00:16:04,125 --> 00:16:05,917
En tunne samoin sinua kohtaan.
311
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Tiedän kuitenkin sen,
että sinä selviydyt tästä.
312
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Mitä ihmettä?
313
00:16:10,375 --> 00:16:12,458
Minäkö rakastunut sinuun?
314
00:16:12,583 --> 00:16:13,875
Yök.
315
00:16:14,000 --> 00:16:16,583
En tajua.
316
00:16:16,709 --> 00:16:20,083
Keneen sinä sitten olet ihastunut?
317
00:16:21,917 --> 00:16:22,792
Häneen.
318
00:16:26,083 --> 00:16:27,959
Noudatin neuvoasi.
319
00:16:28,041 --> 00:16:29,709
Menemme tänään treffeille.
320
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
Hänkö on ihastuksesi?
321
00:16:32,417 --> 00:16:36,500
Miten ihmeessä voit olla kiinnostunut
hänestä, mutta et minusta?
322
00:16:36,583 --> 00:16:38,709
Aloitanko otsatukasta?
323
00:16:41,417 --> 00:16:44,083
Hän ei ole parhaimmillaan juuri nyt.
324
00:16:49,542 --> 00:16:53,375
Siinähän se minun tyttöni
ja happoa sylkevä mustekalani.
325
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
En voi mitenkään
kilpailla tuon kanssa.
326
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Katso noita sääriä.
327
00:17:05,750 --> 00:17:07,250
Horace, mitä ihmettä?
328
00:17:07,333 --> 00:17:09,291
Teen Kazista paperipainon.
329
00:17:09,500 --> 00:17:10,458
Hupsista.
330
00:17:12,083 --> 00:17:14,250
Jätimme kirjanpidon Jeromen tänne.
331
00:17:14,959 --> 00:17:17,166
Opitpahan, ettei kyniä varasteta.
332
00:17:19,000 --> 00:17:21,125
Koska Kaz mokasi kokeensa?
333
00:17:21,208 --> 00:17:24,250
Olenko seuraava?
Etkö voi järjestää feikkikoetta?
334
00:17:24,750 --> 00:17:28,750
Meikkikoetta? Meikkisi
näyttää hyvältä. Tosi luonnolliselta.
335
00:17:28,834 --> 00:17:30,333
Eikä tämä johdu kokeesta.
336
00:17:30,417 --> 00:17:32,250
Minulla ei ole valinnanvaraa.
337
00:17:33,083 --> 00:17:35,250
Välitän sinusta, mutta petit minut
338
00:17:35,458 --> 00:17:37,959
- ja sen lisäksi koko Supersairaalan.
339
00:17:38,041 --> 00:17:40,458
Sinun on mentävä kuutiointikammioon.
340
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
Et sinä, Marcel!
341
00:17:43,625 --> 00:17:44,834
Kaz!
342
00:17:46,583 --> 00:17:48,583
Kaz ei pettäisi Supersairaalaa.
343
00:17:48,709 --> 00:17:51,000
Hän on mitä lojaalein ihminen.
344
00:17:51,083 --> 00:17:52,166
Hän on oikeassa.
345
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
Älä kuutioi minua, kuutioi hänet.
346
00:17:55,917 --> 00:17:57,792
Ehkä lojaali on väärä sana.
347
00:17:57,875 --> 00:18:01,875
Hän ei ole petturi.
Älä tee tätä, Horace.
348
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Minä pyydän.
349
00:18:04,375 --> 00:18:07,083
No jos kerran alat vinkua asiasta
350
00:18:07,166 --> 00:18:10,709
- pyyhin hänen muistinsa
ja karkotan hänet sairaalasta iäksi.
351
00:18:10,792 --> 00:18:11,959
Mitä? Ei!
352
00:18:16,458 --> 00:18:18,834
Kaz? Tunnetko minut?
353
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
Minut. Minut?
354
00:18:22,750 --> 00:18:23,959
Ei soita kelloja.
355
00:18:25,250 --> 00:18:26,792
Mikä on kello?
356
00:18:27,792 --> 00:18:29,542
Heittäkää hänet ulos!
357
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
Eikö Kaz muista ystävyyttämme?
358
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Ilman häntä ei ole minua.
359
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
Ei sisua, ei voittoa.
360
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
Ei kipua, ei tulosta.
361
00:18:41,291 --> 00:18:42,834
Ei paitaa, ei palvelua.
362
00:18:44,125 --> 00:18:47,417
Kaz ei aina pidä paitaa.
Silloin emme saa palvelua.
363
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
Kaz?
364
00:18:50,625 --> 00:18:53,417
Horace lähetti vartijat perääni.
En ymmärrä.
365
00:18:53,542 --> 00:18:54,583
Minulla on paita.
366
00:18:56,041 --> 00:18:57,917
Kaz, sinä tunnet minut!
367
00:18:58,041 --> 00:19:00,250
Sinä tunnet minut!
-Tietenkin tunnen.
368
00:19:00,333 --> 00:19:01,959
Olet paras ystäväni Oliver
369
00:19:02,041 --> 00:19:04,250
- joka toistaa kaiken innostuneena.
370
00:19:04,333 --> 00:19:05,709
Just niin, just niin.
371
00:19:05,792 --> 00:19:07,500
Niin toistan, niin toistan.
372
00:19:07,667 --> 00:19:11,667
Mitä sinä täällä teet?
Enkö juuri pyyhkinyt muistisi?
373
00:19:11,792 --> 00:19:15,166
Hetkinen. Heitit Kazin ulos
ja pyyhit hänen muistinsa.
374
00:19:15,250 --> 00:19:17,417
Silti hän on tässä ja muistaa minut.
375
00:19:18,166 --> 00:19:21,750
Konna varmaan esitti Kazia
päästäkseen Supersairaalaan.
376
00:19:21,834 --> 00:19:24,041
Se selittäisi, miksi Kaz yritti
377
00:19:24,125 --> 00:19:25,917
- varastaa amulettini.
378
00:19:26,000 --> 00:19:27,667
Ja käytti sanaa "amuletti".
379
00:19:27,792 --> 00:19:30,166
Kazin sanavarasto on suppea.
380
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Minullako huono sanavarasto?
381
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
Se lausutaan samoin
kuin "ambulanssi".
382
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Sinä olet Kaz!
383
00:19:40,333 --> 00:19:43,250
Se toinen oli sinua esittävä konna,
mutta kuka?
384
00:19:43,333 --> 00:19:45,834
Joku konna esitti olevansa minä?
385
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
Konnat tietävät minut?
386
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Sehän on...
387
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
mahtavaa!
388
00:19:52,250 --> 00:19:54,625
Nabulonin tupla-amuletilla
on käyttöä
389
00:19:54,750 --> 00:19:56,083
- vain Katastrofille
390
00:19:56,208 --> 00:19:59,542
- voimakkaimmalle
galaksia terrorisoineelle konnalle!
391
00:19:59,667 --> 00:20:02,667
Hänet kuitenkin kukistettiin
ja jaettiin kahdeksi
392
00:20:02,750 --> 00:20:06,250
- säälittäväksi
ja lähes voimattomaksi olennoksi.
393
00:20:06,333 --> 00:20:09,250
Ne olennot ovat
varmastikin edelleen elossa.
394
00:20:09,917 --> 00:20:11,041
Mutta missä?
395
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
Yritä muistaa.
396
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
Sinun nimesi on Clyde.
397
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
Asut kaksosveljesi kanssa.
398
00:20:19,208 --> 00:20:20,959
Omistat sarjakuvakaupan.
399
00:20:21,083 --> 00:20:23,208
Sepä kuulostaa masentavalta.
400
00:20:24,333 --> 00:20:26,458
Miksi haluaisin muistaa sen elämän?
401
00:20:30,959 --> 00:20:33,041
Viimeinen koekysymys.
402
00:20:33,166 --> 00:20:35,875
Mitä teette, kun supersankarilla on
403
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
- zandorialaisia loisia?
404
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Minä taidan oksentaa.
405
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Oikein!
406
00:20:42,667 --> 00:20:45,333
Oksennus parantaa loistartunnan.
407
00:20:45,917 --> 00:20:48,709
Onnittelut, läpäisitte kokeenne!
408
00:20:49,959 --> 00:20:52,750
Te ette ole enää normaaleja.
409
00:20:53,417 --> 00:20:54,417
Mitä?
410
00:20:54,500 --> 00:20:56,208
Annatko meille supervoimia?
411
00:20:56,291 --> 00:20:58,458
En. Annan teille tittelit.
412
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
Olette jatkossa
erikoistuvia normaaleja.
413
00:21:01,667 --> 00:21:04,083
Makeeta.
Saammeko palkankorotuksen?
414
00:21:04,166 --> 00:21:06,417
Ette.
-Saammeko bonuksen?
415
00:21:06,500 --> 00:21:10,917
Ette. Tittelikylttien kustannukset
vähennetään palkoistanne.
416
00:21:11,875 --> 00:21:15,667
Pääsette kuitenkin näkemään tämän.
417
00:21:20,709 --> 00:21:23,000
En voi uskoa, että näen...
418
00:21:26,291 --> 00:21:27,458
Näette sen
419
00:21:27,542 --> 00:21:30,083
- mutta ette voi vieläkään
sanoa sitä.