1
00:00:07,000 --> 00:00:10,792
Bouge, fais un petit effort, enfin.
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
Je dois tout faire tout seul, ici ?
3
00:00:15,417 --> 00:00:18,333
Je suis tant impressionné
par votre implication
4
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
que je suis prêt à vous laisser
grimper jusqu'au prochain échelon
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,583
secret de Mighty Med
où vous serez témoins de fabuleux
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,125
phénomènes si secrets
que si je tente de...
7
00:00:28,333 --> 00:00:30,917
ALERTE !
8
00:00:32,917 --> 00:00:33,792
C'est rigolo.
9
00:00:33,875 --> 00:00:35,583
Et c'est fort.
10
00:00:36,625 --> 00:00:40,333
Mais avant ça, vous devrez passer
un examen pratique demain où
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
vous devrez faire
la preuve de vos talents.
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,959
Inutile d'attendre.
Je vais vous montrer ça, dès maintenant.
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,333
Médicaux, les talents...
14
00:00:57,083 --> 00:00:59,917
Waouh.
Merci beaucoup, Horace.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,875
On vous promet de travailler dur,
16
00:01:02,959 --> 00:01:04,875
au lieu d'aller traîner
17
00:01:04,959 --> 00:01:07,083
et de copier sur les copains.
18
00:01:07,166 --> 00:01:08,625
N'est-ce pas, Kaz ?
19
00:01:09,625 --> 00:01:10,917
D'accord.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
Mais y a pas
21
00:01:12,458 --> 00:01:15,208
un dessin animé
pour me faire le résumé ?
22
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
Je t'en prie, Kaz...
23
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
Bien sûr que oui.
24
00:01:19,834 --> 00:01:22,417
Mais c'est un site sécurisé,
sur l'accueil,
25
00:01:22,500 --> 00:01:23,542
il faut...
26
00:01:25,166 --> 00:01:26,458
Hé, yo !
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,166
Toujours l'aventure
28
00:01:28,291 --> 00:01:29,333
ça se voit pas comme ça
29
00:01:29,417 --> 00:01:30,875
on va au lycée
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
on bosse après les cours
31
00:01:32,709 --> 00:01:34,208
direction le comic shop
ça vaut le détour
32
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
pour lire les nouveaux numéros
33
00:01:35,959 --> 00:01:37,917
Sans job
on resterait plus
34
00:01:38,041 --> 00:01:39,959
on nous dit de pas stresser
35
00:01:40,041 --> 00:01:41,417
des super-héros sont blessés
36
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
Sauver le monde, qui sait ?
37
00:01:43,667 --> 00:01:45,250
Se blesser, qui sait ?
38
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
Où irons-nous, qui sait ?
39
00:01:47,166 --> 00:01:48,709
On est les Mighty Med,,
ça, on le sait
40
00:01:48,792 --> 00:01:51,000
on sauve des super-héros
jour et nuit
41
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
on tourne la page et c'est parti !
42
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
On est les super-normos
43
00:01:54,917 --> 00:01:56,667
on voit de vrais héros
44
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Faut être bon citoyens
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
se battre pour le bien
46
00:02:00,250 --> 00:02:01,959
mais c'est un secret, hein ?
47
00:02:02,041 --> 00:02:03,917
On recommence demain
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
Sauver le monde, qui sait ?
49
00:02:05,875 --> 00:02:07,667
Se blesser, qui sait ?
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
Où irons-nous, qui sait ?
51
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
On est les Mighty Med,
ça, on le sait
52
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
C'est bien ce que je crois ?
53
00:02:17,125 --> 00:02:19,208
Un réplicateur d'image à biomolécules.
54
00:02:19,333 --> 00:02:21,709
Alors, non, c'est pas ce que je croyais.
55
00:02:22,500 --> 00:02:24,959
Tu vas encore me dire
qu'un appareil à clôner
56
00:02:25,041 --> 00:02:27,041
c'est mieux que des jumelles.
57
00:02:27,125 --> 00:02:29,291
Je l'ai emprunté à Rat d'Égoût.
58
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Emprunté, je veux dire volé.
59
00:02:33,291 --> 00:02:36,166
Grâce à lui, nous allons enfin
entrer à Mighty Med
60
00:02:36,250 --> 00:02:39,542
et trouver l'autre moitié
du médaillon de Dyad la nébuleuse.
61
00:02:39,625 --> 00:02:41,500
Une fois assemblée à notre moitié,
62
00:02:41,583 --> 00:02:43,291
il va restaurer les pouvoirs
63
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
qu'Horace Diaz nous a
honteusement volé.
64
00:02:45,917 --> 00:02:49,458
Et par volé, je veux dire volé.
65
00:02:50,834 --> 00:02:51,625
Formidable.
66
00:02:51,750 --> 00:02:52,917
Commence pas à râler.
67
00:02:53,041 --> 00:02:55,792
Je t'ai promis des jumelles
pour la St Valentin
68
00:02:55,917 --> 00:02:57,750
et tu les auras.
69
00:02:57,875 --> 00:03:00,709
Mais les merles auront déjà leur nid.
70
00:03:00,834 --> 00:03:06,041
Mais cet appareil va faire de moi
la réplique absolument parfaite de Kaz.
71
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
Et Oliver me mènera à Mighty Med.
72
00:03:08,250 --> 00:03:11,709
Et comment est-ce
que ces non-jumelles fonctionnent ?
73
00:03:11,792 --> 00:03:14,000
Je l'ai utilisé pour enregistrer
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
la voix et l'image de Kaz.
75
00:03:16,125 --> 00:03:19,291
Maintenant, je mets en route
le retardateur et...
76
00:03:28,917 --> 00:03:30,041
Ça a marché.
77
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
J'ai une tête horrible mais...
78
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
Quoi ?
79
00:03:35,500 --> 00:03:38,667
J'espérais quand même
que tu deviendrais un merle.
80
00:03:44,166 --> 00:03:46,542
Je peux te poser
une question personnelle ?
81
00:03:46,667 --> 00:03:49,000
-Non.
-Merci.
82
00:03:49,125 --> 00:03:51,542
Alors, disons qu'il y a un garçon,
83
00:03:51,625 --> 00:03:54,291
je sais pas, genre, moi.
84
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
Et disons que ce garçon
qui serait moi,
85
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
a eu un coup de coeur à Mighty Med.
86
00:03:59,959 --> 00:04:02,667
À ton avis, comment ce garçon,
qui serait moi,
87
00:04:02,750 --> 00:04:04,000
doit-il l'aborder ?
88
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
Ça dépend, c'est qui ?
89
00:04:06,458 --> 00:04:07,834
Tu ne la connais pas.
90
00:04:07,959 --> 00:04:09,792
Mais s'il te plaît, aide-moi.
91
00:04:10,500 --> 00:04:13,166
Pourquoi c'est toujours moi
que tu viens voir ?
92
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
-Parce que t'as plus de pouvoirs.
-C'est quoi, le rapport ?
93
00:04:16,583 --> 00:04:17,792
Tu vas comprendre.
94
00:04:19,291 --> 00:04:22,834
Incongnito,
quel est le meilleur moment pour...
95
00:04:24,583 --> 00:04:27,625
Turbo, comment tu sais
quand t'es amoureux ?
96
00:04:30,417 --> 00:04:33,583
Tornade Bleue,
quand un homme et une femme...
97
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
Alors, tu comprends ?
98
00:04:39,291 --> 00:04:41,417
Si t'essayes de te cacher,
c'est raté.
99
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
Ça m'énerve !
100
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
Avant, je prenais la couleur des murs.
101
00:04:46,375 --> 00:04:47,333
Tu vas m'aider
102
00:04:47,417 --> 00:04:50,041
ou je deviens
encore plus insupportable que ça ?
103
00:04:50,834 --> 00:04:52,542
Très bien, je t'aiderai.
104
00:04:52,667 --> 00:04:54,041
À moins que...
105
00:04:54,166 --> 00:04:55,208
je sois plus là.
106
00:04:58,000 --> 00:04:59,041
T'es toujours là.
107
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
Ça m'énerve !
108
00:05:04,583 --> 00:05:08,375
Tu es le clone parfait de Kaz,
mais comme il porte pas de lunettes
109
00:05:08,500 --> 00:05:10,750
et que toi, tu vois rien à deux mètres,
110
00:05:10,834 --> 00:05:12,792
tu vas devoir porter tes lentilles.
111
00:05:12,917 --> 00:05:15,542
C'est vrai qu'il porte pas de lunettes.
112
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
Quel ringard !
113
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Attends, quoi ?
114
00:05:20,542 --> 00:05:22,792
Comment t'as su qu'elles m'iraient ?
115
00:05:22,917 --> 00:05:24,208
Elles doivent t'aller ?
116
00:05:26,834 --> 00:05:27,709
Kaz.
117
00:05:27,834 --> 00:05:29,417
Je t'ai cherché partout.
118
00:05:29,542 --> 00:05:30,917
Qu'est-ce que tu fais ici ?
119
00:05:31,000 --> 00:05:33,542
Ça t'étonne, il est toujours là.
120
00:05:33,667 --> 00:05:35,000
Trop souvent, selon Clyde.
121
00:05:35,125 --> 00:05:37,333
Enfin, il sait pas, c'est pas Clyde.
122
00:05:37,417 --> 00:05:39,834
Oui, c'est pas comme si j'étais Clyde.
123
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
J'arrive pas à croire
qu'après notre conversation, hier,
124
00:05:45,375 --> 00:05:49,000
et tout ce que tu m'as promis,
tu viens au domaine.
125
00:05:49,083 --> 00:05:50,250
Je suis désolé.
126
00:05:50,333 --> 00:05:52,458
Je n'aurais pas dû venir.
127
00:05:53,041 --> 00:05:54,667
Surtout avec ma promesse.
128
00:05:55,500 --> 00:05:56,625
Et ce qu'on s'est dit.
129
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
À l'hôpital, hier.
130
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
Tu sais pas ce que je te reproche ?
131
00:06:03,208 --> 00:06:04,375
Bien sûr que si.
132
00:06:04,458 --> 00:06:06,250
T'es fâché parce que...
133
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
J'ai voulu voler ta cop...
134
00:06:09,834 --> 00:06:14,417
ta copie d'examen...
135
00:06:14,500 --> 00:06:17,083
de biologie à pliure...
136
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
en plein feu d'artifice ?
137
00:06:20,917 --> 00:06:21,750
Tu sais quoi ?
138
00:06:21,834 --> 00:06:22,667
Oublie tout ça.
139
00:06:22,750 --> 00:06:23,959
Je te rappelle...
140
00:06:25,000 --> 00:06:28,291
qu'il est temps d'aller où tu sais
pour étudier ce que tu sais.
141
00:06:28,375 --> 00:06:31,000
Tu te moques peut-être d'apprendre...
142
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
Mais moi, j'y tiens.
143
00:06:39,542 --> 00:06:42,000
Tu sais pas ce que tu dois faire.
144
00:06:42,083 --> 00:06:43,375
Bien sûr que si.
145
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Il faut...
146
00:06:45,959 --> 00:06:50,208
que je suive Oliver ?
147
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
Voilà. Mais pourquoi tu parles
comme ça ?
148
00:06:53,291 --> 00:06:57,709
Je sais pas.
149
00:07:06,625 --> 00:07:07,792
Selon ce que j'ai vu,
150
00:07:07,917 --> 00:07:09,917
si tu veux te rapprocher
d'une fille,
151
00:07:10,041 --> 00:07:11,625
pose-lui plein de questions.
152
00:07:11,750 --> 00:07:12,625
Je vais essayer.
153
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
J'ai une question,
154
00:07:15,083 --> 00:07:17,709
cet ongle incarné te paraît-il infecté ?
155
00:07:19,000 --> 00:07:19,959
Laisse tomber.
156
00:07:20,083 --> 00:07:21,125
Tant pis.
157
00:07:21,208 --> 00:07:22,834
Mieux vaut l'expérience.
158
00:07:22,917 --> 00:07:25,333
T'as qu'à l'inviter à dîner.
159
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Enfin un bon conseil.
160
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
Tu vas m'aider à répéter.
161
00:07:30,959 --> 00:07:32,250
Je suis obligée ?
162
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
Comment n'ai-je pas vu
cette table, avant ?
163
00:07:37,333 --> 00:07:40,166
Lumières tamisées
pour que ce soit romantique.
164
00:07:53,542 --> 00:07:55,041
Okay, d'accord.
165
00:07:55,125 --> 00:08:00,500
Je pense que ce dîner
qui n'est pas pour tous les deux,
166
00:08:00,625 --> 00:08:02,667
est exactement le genre de choses
167
00:08:02,792 --> 00:08:05,375
qu'il faut que tu fasses
avec la fille.
168
00:08:05,500 --> 00:08:07,709
Qui n'est pas moi.
169
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Bonne chance.
170
00:08:20,542 --> 00:08:21,417
Wallace ?
171
00:08:21,500 --> 00:08:22,375
Clyde.
172
00:08:22,458 --> 00:08:24,792
Oliver est entré
dans le placard à balais.
173
00:08:24,875 --> 00:08:25,792
Suis-le.
174
00:08:37,500 --> 00:08:39,333
Je viens de penser à une chose.
175
00:08:39,458 --> 00:08:41,709
Tu fais quoi,
si tu tombes sur Kaz ?
176
00:08:41,834 --> 00:08:43,083
Comment tu vas faire ?
177
00:08:43,166 --> 00:08:44,834
Je suis un pro de la stratégie.
178
00:08:44,917 --> 00:08:46,500
Bien sûr que je l'ai envisagé.
179
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Tu l'avais pas envisagé ?
180
00:08:48,125 --> 00:08:49,208
Pas une seconde.
181
00:08:50,792 --> 00:08:52,750
Comment ai-je pu ne pas y penser ?
182
00:08:53,875 --> 00:08:54,917
T'en fais pas.
183
00:08:55,041 --> 00:08:57,875
Je vais entrer et sortir si vite,
que ça arrivera pas.
184
00:09:13,792 --> 00:09:15,208
Mighty Med, enfin.
185
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
Il y a le Broyeur.
186
00:09:18,000 --> 00:09:21,291
Et il y a Signal Solaire.
Et Tornade Bleue.
187
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
J'ai hâte de trouver le médaillon
pour les pulvériser.
188
00:09:26,750 --> 00:09:29,834
Sauf Tornade Bleue,
j'aime bien ses bottes.
189
00:09:29,959 --> 00:09:31,500
Lui, je le torturerai.
190
00:09:37,625 --> 00:09:39,709
Je suis enfin à Mighty Med.
191
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
Pourquoi tu clignes des yeux ?
192
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
Mes lentilles sont sales.
193
00:09:43,375 --> 00:09:45,166
Tu les as trouvées à la poubelle ?
194
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
Essaye pas de savoir
où je les aies trouvées.
195
00:09:48,166 --> 00:09:49,417
Sois amical et drôle.
196
00:09:49,542 --> 00:09:51,500
Bonne idée.
197
00:09:52,709 --> 00:09:53,917
Serpent, ça ondule ?
198
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Femme Docteur.
199
00:09:55,125 --> 00:09:56,792
C'est moi, Kaz.
200
00:09:56,875 --> 00:09:58,542
Je suis à l'aise, ici.
201
00:10:02,208 --> 00:10:03,250
C'est Diaz,
202
00:10:03,375 --> 00:10:05,500
et il porte le dyad de la nébuleuse.
203
00:10:05,625 --> 00:10:07,208
Kaz, arrête de me suivre.
204
00:10:07,333 --> 00:10:08,750
Tu me copieras pas.
205
00:10:08,834 --> 00:10:12,417
Si tu rates le test, c'est ton problème,
pas le mien.
206
00:10:12,500 --> 00:10:13,834
Une précision.
207
00:10:13,959 --> 00:10:15,291
Je vous ai pris en équipe
208
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
donc s'il rate le test,
c'est ton problème.
209
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
Vous serez mis en cube.
210
00:10:20,333 --> 00:10:21,959
Bonne chance.
211
00:10:22,041 --> 00:10:23,792
Quoi ?
212
00:10:23,917 --> 00:10:25,792
Si vous n'êtes pas assez compétents,
213
00:10:25,875 --> 00:10:27,750
je n'aurais plus besoin de vous,
214
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
et comme vous connaissez tout d'ici...
215
00:10:33,500 --> 00:10:35,875
Excusez-moi, j'ai un chat dans la gorge.
216
00:10:35,959 --> 00:10:37,000
Je voulais dire...
217
00:10:45,166 --> 00:10:46,667
Voilà ce que je te propose.
218
00:10:46,750 --> 00:10:49,125
Tant que je suis pas sûr
que tu réussisses,
219
00:10:49,208 --> 00:10:50,625
tu resteras ici à bosser.
220
00:10:50,750 --> 00:10:53,750
J'ai une meilleure idée.
Tu restes ici à bosser.
221
00:10:55,208 --> 00:10:57,000
Kaz, c'est important.
222
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
T'imagines, si on réussi,
on pourra travailler avec...
223
00:11:03,500 --> 00:11:06,458
Et on ne sera pas mis en cube.
224
00:11:08,000 --> 00:11:11,542
Au travail, montre-moi la procédure 33A.
225
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
Bien sûr. Pas de problème.
226
00:11:18,125 --> 00:11:22,834
La procédure 33A consiste
à donner un sirop contre le rhume.
227
00:11:23,792 --> 00:11:27,834
Oh, t'as dit, la procédure 33A.
228
00:11:27,917 --> 00:11:30,834
J'ai cru que tu disais,
"ligote-moi comme un rôti."
229
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Faut que je consulte un ORL.
230
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
C'est la procédure 33B.
231
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
Kaz, si tu t'es glissé dans mon dos
pour me faire peur,
232
00:11:46,250 --> 00:11:48,458
vas-y, car j'ai un hoquet terrible.
233
00:11:50,208 --> 00:11:52,458
C'est exactement ce que je faisais.
234
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
-Bouh !
-Ahh !
235
00:11:55,583 --> 00:11:57,542
C'était terrifiant.
236
00:11:57,667 --> 00:11:58,709
Et ça a marché.
237
00:11:58,792 --> 00:12:00,166
Bravo.
238
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Puisque t'es là,
239
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
profitons-en pour faire le test.
240
00:12:05,709 --> 00:12:06,667
Le test ?
241
00:12:06,750 --> 00:12:09,125
Oh mais oui, bien sûr, mon test.
242
00:12:09,208 --> 00:12:12,291
Première question,
comment traiter un super-héros
243
00:12:12,375 --> 00:12:15,792
dont le petit orteil a tapé
contre une table en acajou ?
244
00:12:16,709 --> 00:12:17,959
Il faut d'abord
245
00:12:18,041 --> 00:12:20,417
lui enlever les bijoux autour du cou.
246
00:12:21,250 --> 00:12:22,709
Ça va pas, non ?
247
00:12:22,834 --> 00:12:24,625
J'applique mes cours.
248
00:12:24,750 --> 00:12:25,667
Laissez-moi !
249
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
Qu'est-ce qui te prend ?
250
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Tu tentes de voler mon médaillon ?
251
00:12:31,625 --> 00:12:32,667
Quoi ?
252
00:12:32,750 --> 00:12:36,709
Vous m'accusez de tenter de voler
cette amulette extrêmement puissante
253
00:12:36,792 --> 00:12:38,458
qui une fois combinée avec sa moitié,
254
00:12:38,542 --> 00:12:41,625
créée le pire méchant du monde entier ?
255
00:12:42,750 --> 00:12:44,917
Je sais même pas de quoi il s'agit.
256
00:12:46,125 --> 00:12:47,750
Allons, c'est moi, Kaz.
257
00:12:47,875 --> 00:12:49,792
Vous me faites confiance.
258
00:12:49,917 --> 00:12:51,500
Pourquoi je ferais ça ?
259
00:12:54,166 --> 00:12:55,083
Gardes !
260
00:12:56,583 --> 00:12:58,709
Attrapez ce traître !
261
00:13:03,083 --> 00:13:03,959
Hé, Oliver.
262
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
T'as une seconde ?
263
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
Faut que je te parle d'un truc.
264
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
Tu pourrais pas me libérer avant ?
265
00:13:11,166 --> 00:13:12,208
Ça peut attendre ?
266
00:13:12,291 --> 00:13:14,542
Faut toujours que tu ramènes
tout à toi.
267
00:13:16,959 --> 00:13:20,166
Bref, je voulais te demander ton avis
car j'ai un problème.
268
00:13:20,250 --> 00:13:23,667
Y a un garçon que je vois tous les jours
et qui est
269
00:13:23,750 --> 00:13:24,917
amoureux de moi.
270
00:13:25,041 --> 00:13:26,917
Je pense lui dire ce que je ressens.
271
00:13:27,041 --> 00:13:28,750
Alors là, je suis d'accord.
272
00:13:28,834 --> 00:13:30,208
Dis-lui ce que tu ressens.
273
00:13:30,291 --> 00:13:33,542
La vérité est toujours meilleure à dire.
274
00:13:33,625 --> 00:13:36,166
L'ennui, c'est que c'est pas réciproque.
275
00:13:36,291 --> 00:13:39,250
Si tu veux tout savoir,
il me dégoûte.
276
00:13:40,959 --> 00:13:42,291
Je retire ce que j'ai dit.
277
00:13:43,375 --> 00:13:44,375
Ne dis rien.
278
00:13:44,500 --> 00:13:47,667
Toute vérité n'est pas bonne à dire.
279
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
Comment je peux lui faire
savoir sans le vexer ?
280
00:13:51,000 --> 00:13:52,542
Pourquoi tu veux lui dire ?
281
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
Pourquoi tu sors pas avec ?
282
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
Peut-être qu'il finira par te plaire.
283
00:13:57,375 --> 00:14:01,250
Donne-lui un an ou deux,
je suis sûr qu'il a des qualités.
284
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
Désolée, je sortirai pas avec Alan.
285
00:14:05,709 --> 00:14:08,750
Même une tarentule doit avoir
plus de qualités que lui.
286
00:14:10,041 --> 00:14:10,875
Alan ?
287
00:14:11,000 --> 00:14:12,625
Alan est amoureux de toi ?
288
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Dis-lui qu'il a aucune chance
289
00:14:14,500 --> 00:14:15,917
car tu connais l'adage,
290
00:14:16,000 --> 00:14:20,083
toute vérité est bonne à dire
sauf dans certains cas.
291
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
Tu veux bien me détacher, maintenant ?
292
00:14:24,500 --> 00:14:25,792
Pas encore.
293
00:14:25,875 --> 00:14:28,667
Pour une fois
que j'ai un auditoire captif.
294
00:14:30,667 --> 00:14:32,625
Donne-moi ton avis...
295
00:14:32,750 --> 00:14:34,875
C'est mieux avec ou sans ?
296
00:14:41,333 --> 00:14:43,041
Le revoilà ! Attrapez-le !
297
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
Que je le passe
dans la machine à cubes !
298
00:14:45,542 --> 00:14:48,291
La machine à cubes ?
Non mais ça va pas ?
299
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Arrête de jouer les innocents.
300
00:14:50,834 --> 00:14:53,583
Le cube est
un polyèdre tri-dimensionnel ayant
301
00:14:53,709 --> 00:14:55,709
6 faces, 8 sommets
et 12 arrêtes, traître !
302
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
Quoi ? Je suis pas un traître.
303
00:14:59,041 --> 00:14:59,834
Écoutez !
304
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
Jerome de la compta
vous a volé plein de stylos.
305
00:15:03,959 --> 00:15:04,834
Ça suffit !
306
00:15:04,959 --> 00:15:06,083
Tu me déçois.
307
00:15:06,166 --> 00:15:07,667
Après tout ce qu'on a vécu,
308
00:15:07,750 --> 00:15:09,208
comment oses-tu ?
309
00:15:09,333 --> 00:15:10,291
Me regarde pas !
310
00:15:11,667 --> 00:15:13,500
Pas vous ! Je parle à Kaz !
311
00:15:13,583 --> 00:15:14,792
Rattrapez-le !
312
00:15:17,125 --> 00:15:20,709
En attendant, je vais aller dire
un mot à Jerome.
313
00:15:24,125 --> 00:15:25,959
C'était pourtant pas compliqué.
314
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
Il n'a pas révisé,
315
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
et on va être transformés
316
00:15:28,709 --> 00:15:31,041
en polyèdres tri-dimensionnels ayant
317
00:15:31,125 --> 00:15:33,125
6 faces, 8 sommets
et 12 arrêtes.
318
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
Et j'aime bien la frange.
319
00:15:37,917 --> 00:15:39,625
Allez, je dois retrouver Kaz.
320
00:15:46,583 --> 00:15:47,667
Alan.
321
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
J'ai une mauvaise nouvelle.
322
00:15:49,667 --> 00:15:52,208
Si c'est à propos de la loi
sur les débardeurs,
323
00:15:52,333 --> 00:15:53,208
c'est moi
324
00:15:53,333 --> 00:15:54,291
son auteur.
325
00:15:59,041 --> 00:16:02,625
Non. J'ai bien compris
que t'avais craqué sur moi,
326
00:16:02,709 --> 00:16:04,166
mais je suis désolée.
327
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
C'est pas pareil de mon côté.
328
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Mais il faut surtout pas
que tu te décourages.
329
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Quoi ?
330
00:16:10,375 --> 00:16:12,458
Moi ? Amoureux de toi ?
331
00:16:12,583 --> 00:16:13,875
Beurk.
332
00:16:14,000 --> 00:16:16,583
Je comprends pas.
333
00:16:16,709 --> 00:16:20,083
C'est pas pour moi
que t'as eu un coup de coeur ?
334
00:16:21,917 --> 00:16:22,792
Non, elle.
335
00:16:26,125 --> 00:16:27,959
Et j'ai suivi ton conseil,
336
00:16:28,041 --> 00:16:29,709
ce soir, je dîne avec elle.
337
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
C'est elle ton amoureuse ?
338
00:16:32,417 --> 00:16:36,500
Comment peux-tu la trouver attirante
et pas moi ?
339
00:16:36,583 --> 00:16:38,709
La frange, tu veux qu'on en parle ?
340
00:16:41,709 --> 00:16:44,083
Et là, elle est pas à son avantage.
341
00:16:49,542 --> 00:16:53,375
Voilà, c'est ma pieuvre
cracheuse d'acide que j'aime.
342
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
C'est évident que là,
je peux pas lutter.
343
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Regarde-moi ces jambes.
344
00:17:05,750 --> 00:17:07,250
Que se passe-t-il ?
345
00:17:07,333 --> 00:17:09,333
Ton ami va devenir un presse-papier.
346
00:17:09,500 --> 00:17:10,458
Oups.
347
00:17:12,500 --> 00:17:14,250
J'allais oublier Jerome.
348
00:17:15,000 --> 00:17:17,125
Ça t'apprendra à voler mes stylos.
349
00:17:19,083 --> 00:17:21,125
C'est parce que Kaz a raté son test ?
350
00:17:21,208 --> 00:17:24,583
Vous ferez pareil si je rate le mien ?
Y a pas de rattrapages ?
351
00:17:24,750 --> 00:17:26,375
Ça dépend, t'as un trapèze ?
352
00:17:26,458 --> 00:17:27,417
De toute façon,
353
00:17:28,834 --> 00:17:30,667
c'est pas à cause de l'examen.
354
00:17:30,792 --> 00:17:32,250
J'y suis obligé.
355
00:17:33,166 --> 00:17:35,333
T'es sympathique,
mais tu m'as trahi.
356
00:17:35,458 --> 00:17:37,959
Et pire que ça,
tu as trahi Mighty Med.
357
00:17:38,041 --> 00:17:39,709
Tu vas finir en cube.
358
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
Mais non, pas toi !
359
00:17:43,625 --> 00:17:44,834
Kaz !
360
00:17:46,875 --> 00:17:48,750
C'est impossible.
361
00:17:48,834 --> 00:17:51,000
Y a pas plus loyal que Kaz.
362
00:17:51,083 --> 00:17:52,166
C'est vrai.
363
00:17:52,250 --> 00:17:54,333
C'est lui qu'il faut mettre en cube.
364
00:17:55,917 --> 00:17:57,834
Loyal est peut-être pas le bon mot.
365
00:17:57,917 --> 00:18:01,875
Mais c'est pas un traître.
S'il vous plaît, le mettez pas en cube.
366
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Je vous en supplie.
367
00:18:04,375 --> 00:18:06,291
Okay, sinon tu vas encore pleurer.
368
00:18:07,166 --> 00:18:08,917
Je vais juste effacer sa mémoire
369
00:18:09,041 --> 00:18:10,709
et le bannir de Mighty Med.
370
00:18:10,792 --> 00:18:11,959
Quoi ? Non !
371
00:18:16,458 --> 00:18:17,250
Kaz.
372
00:18:17,333 --> 00:18:18,834
Kaz. Tu me reconnais ?
373
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
Moi ? Moi ? Non.
374
00:18:22,750 --> 00:18:23,959
Je me rappelle pas.
375
00:18:25,250 --> 00:18:26,792
C'est quoi, se rappeler?
376
00:18:27,792 --> 00:18:28,625
Sortez-le !
377
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
Kaz ne se souviens même pas
de notre amitié.
378
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Mais sans lui, je ne suis rien.
379
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
Ni triomphe, ni gloire.
380
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
Ni bien, ni mal.
381
00:18:41,291 --> 00:18:42,834
Ni sucre, ni poivre.
382
00:18:44,166 --> 00:18:46,834
Personne ne porte
son t-shirt à l'envers.
383
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
Kaz !
384
00:18:50,625 --> 00:18:53,291
Ils m'ont poursuivi
mais je sais pas pourquoi.
385
00:18:53,417 --> 00:18:54,583
Mon t-shirt est à l'endroit.
386
00:18:56,041 --> 00:18:58,041
Kaz. Tu me reconnais.
387
00:18:58,125 --> 00:19:00,250
-Tu me reconnais !
-Évidemment.
388
00:19:00,333 --> 00:19:01,959
Tu es mon meilleur ami,
389
00:19:02,041 --> 00:19:04,166
et quand t'es content
tu te répètes.
390
00:19:04,250 --> 00:19:05,792
C'est vrai. C'est vrai.
391
00:19:05,917 --> 00:19:06,875
T'as raison.
392
00:19:07,667 --> 00:19:09,041
Qu'est-ce que tu fais là ?
393
00:19:10,083 --> 00:19:11,667
Je t'ai effacé la mémoire.
394
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Attendez, vous l'avez mis dehors
et effacé sa mémoire.
395
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
Mais il est là
et se rappelle de moi.
396
00:19:18,166 --> 00:19:20,417
Un méchant a dû se faire
passer pour lui
397
00:19:20,542 --> 00:19:21,750
pour entrer ici.
398
00:19:21,834 --> 00:19:24,041
Ce qui expliquerait pourquoi Kaz
399
00:19:24,125 --> 00:19:25,917
a essayé de voler mon amulette.
400
00:19:26,000 --> 00:19:27,667
Et a utilisé le mot amulette,
401
00:19:27,792 --> 00:19:30,166
qui fait pas partie
de son vocabulaire.
402
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
J'ai pas de vocabulaire ?
403
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
Pour info, ça se prononce, allumette.
404
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
C'est bien toi, Kaz.
405
00:19:40,333 --> 00:19:42,291
Un méchant a pris ton apparence.
406
00:19:42,375 --> 00:19:43,250
Mais qui ?
407
00:19:43,333 --> 00:19:45,834
Un méchant s'est fait passé pour moi ?
408
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
Il m'a choisi, moi ?
409
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Ça, c'est...
410
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
Génial.
411
00:19:52,250 --> 00:19:54,625
Personne ne connait l'existence
du Dyad
412
00:19:54,750 --> 00:19:56,083
à part Catastrophe,
413
00:19:56,208 --> 00:19:59,542
le méchant le plus puissant
à avoir terrorisé la galaxie.
414
00:19:59,667 --> 00:20:01,250
Mais il a été vaincu,
415
00:20:01,333 --> 00:20:03,375
et divisé en deux êtres distincts,
416
00:20:03,458 --> 00:20:06,250
des individus pathétiques
et quasi inoffensifs.
417
00:20:06,333 --> 00:20:09,250
Ils doivent être en vie,
quelque part.
418
00:20:09,917 --> 00:20:11,041
Mais où ?
419
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
Essaye de te rappeler.
420
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
Tu t'appelles Clyde.
421
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
Tu vis avec ton frère jumeau.
422
00:20:19,208 --> 00:20:20,959
Tu tiens une boutique de B.D.
423
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Ça n'a pas l'air amusant.
424
00:20:24,375 --> 00:20:26,083
Pourquoi m'en souvenir ?
425
00:20:30,959 --> 00:20:33,041
Et maintenant, la dernière question.
426
00:20:33,166 --> 00:20:35,875
Que donne-t-on en traitement
à un super-héros
427
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
infesté de parasites Zandoriens ?
428
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Je crois que je vais vomir.
429
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Bonne réponse.
430
00:20:42,667 --> 00:20:45,333
Recouvrir la zone de vomi
est le bon traitement.
431
00:20:45,917 --> 00:20:48,792
Toutes mes félicitations,
vous avez réussi !
432
00:20:49,959 --> 00:20:52,750
À partir d'aujourd'hui,
vous êtes plus des normos.
433
00:20:53,417 --> 00:20:54,500
Quoi ?
434
00:20:54,625 --> 00:20:56,166
On va avoir des pouvoirs ?
435
00:20:56,291 --> 00:20:58,458
Non, vous recevez un nouveau titre.
436
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
Je vous nomme internes en chef normos.
437
00:21:01,667 --> 00:21:02,834
C'est super.
438
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
On est augmentés ?
439
00:21:04,166 --> 00:21:06,458
-Non.
-On va avoir un bonus ?
440
00:21:06,542 --> 00:21:10,917
Non. Et le prix de vos nouveaux badges
est déduit de votre salaire.
441
00:21:11,875 --> 00:21:15,667
Mais vous aurez l'honneur de voir ceci.
442
00:21:20,709 --> 00:21:23,041
J'arrive pas à croire
que je suis devant...
443
00:21:26,291 --> 00:21:27,500
Vous pouvez le voir
444
00:21:27,583 --> 00:21:29,250
mais vous pouvez pas le dire.