1 00:00:07,000 --> 00:00:10,792 Bouge, fais un petit effort, enfin. 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,041 Je dois tout faire tout seul, ici ? 3 00:00:15,417 --> 00:00:18,333 Je suis tant impressionné par votre implication 4 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 que je suis prêt à vous laisser grimper jusqu'au prochain échelon 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 secret de Mighty Med où vous serez témoins de fabuleux 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,125 phénomènes si secrets que si je tente de... 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,917 ALERTE ! 8 00:00:32,917 --> 00:00:33,792 C'est rigolo. 9 00:00:33,875 --> 00:00:35,583 Et c'est fort. 10 00:00:36,625 --> 00:00:40,333 Mais avant ça, vous devrez passer un examen pratique demain où 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 vous devrez faire la preuve de vos talents. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,959 Inutile d'attendre. Je vais vous montrer ça, dès maintenant. 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,333 Médicaux, les talents... 14 00:00:57,083 --> 00:00:59,917 Waouh. Merci beaucoup, Horace. 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,875 On vous promet de travailler dur, 16 00:01:02,959 --> 00:01:04,875 au lieu d'aller traîner 17 00:01:04,959 --> 00:01:07,083 et de copier sur les copains. 18 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 N'est-ce pas, Kaz ? 19 00:01:09,625 --> 00:01:10,917 D'accord. 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 Mais y a pas 21 00:01:12,458 --> 00:01:15,208 un dessin animé pour me faire le résumé ? 22 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Je t'en prie, Kaz... 23 00:01:17,125 --> 00:01:18,542 Bien sûr que oui. 24 00:01:19,834 --> 00:01:22,417 Mais c'est un site sécurisé, sur l'accueil, 25 00:01:22,500 --> 00:01:23,542 il faut... 26 00:01:25,166 --> 00:01:26,458 Hé, yo ! 27 00:01:26,959 --> 00:01:28,166 Toujours l'aventure 28 00:01:28,291 --> 00:01:29,333 ça se voit pas comme ça 29 00:01:29,417 --> 00:01:30,875 on va au lycée 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 on bosse après les cours 31 00:01:32,709 --> 00:01:34,208 direction le comic shop ça vaut le détour 32 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 pour lire les nouveaux numéros 33 00:01:35,959 --> 00:01:37,917 Sans job on resterait plus 34 00:01:38,041 --> 00:01:39,959 on nous dit de pas stresser 35 00:01:40,041 --> 00:01:41,417 des super-héros sont blessés 36 00:01:41,500 --> 00:01:43,542 Sauver le monde, qui sait ? 37 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 Se blesser, qui sait ? 38 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 Où irons-nous, qui sait ? 39 00:01:47,166 --> 00:01:48,709 On est les Mighty Med,, ça, on le sait 40 00:01:48,792 --> 00:01:51,000 on sauve des super-héros jour et nuit 41 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 on tourne la page et c'est parti ! 42 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 On est les super-normos 43 00:01:54,917 --> 00:01:56,667 on voit de vrais héros 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Faut être bon citoyens 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 se battre pour le bien 46 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 mais c'est un secret, hein ? 47 00:02:02,041 --> 00:02:03,917 On recommence demain 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 Sauver le monde, qui sait ? 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,667 Se blesser, qui sait ? 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 Où irons-nous, qui sait ? 51 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 On est les Mighty Med, ça, on le sait 52 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 C'est bien ce que je crois ? 53 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 Un réplicateur d'image à biomolécules. 54 00:02:19,333 --> 00:02:21,709 Alors, non, c'est pas ce que je croyais. 55 00:02:22,500 --> 00:02:24,959 Tu vas encore me dire qu'un appareil à clôner 56 00:02:25,041 --> 00:02:27,041 c'est mieux que des jumelles. 57 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Je l'ai emprunté à Rat d'Égoût. 58 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Emprunté, je veux dire volé. 59 00:02:33,291 --> 00:02:36,166 Grâce à lui, nous allons enfin entrer à Mighty Med 60 00:02:36,250 --> 00:02:39,542 et trouver l'autre moitié du médaillon de Dyad la nébuleuse. 61 00:02:39,625 --> 00:02:41,500 Une fois assemblée à notre moitié, 62 00:02:41,583 --> 00:02:43,291 il va restaurer les pouvoirs 63 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 qu'Horace Diaz nous a honteusement volé. 64 00:02:45,917 --> 00:02:49,458 Et par volé, je veux dire volé. 65 00:02:50,834 --> 00:02:51,625 Formidable. 66 00:02:51,750 --> 00:02:52,917 Commence pas à râler. 67 00:02:53,041 --> 00:02:55,792 Je t'ai promis des jumelles pour la St Valentin 68 00:02:55,917 --> 00:02:57,750 et tu les auras. 69 00:02:57,875 --> 00:03:00,709 Mais les merles auront déjà leur nid. 70 00:03:00,834 --> 00:03:06,041 Mais cet appareil va faire de moi la réplique absolument parfaite de Kaz. 71 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 Et Oliver me mènera à Mighty Med. 72 00:03:08,250 --> 00:03:11,709 Et comment est-ce que ces non-jumelles fonctionnent ? 73 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 Je l'ai utilisé pour enregistrer 74 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 la voix et l'image de Kaz. 75 00:03:16,125 --> 00:03:19,291 Maintenant, je mets en route le retardateur et... 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,041 Ça a marché. 77 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 J'ai une tête horrible mais... 78 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 Quoi ? 79 00:03:35,500 --> 00:03:38,667 J'espérais quand même que tu deviendrais un merle. 80 00:03:44,166 --> 00:03:46,542 Je peux te poser une question personnelle ? 81 00:03:46,667 --> 00:03:49,000 -Non. -Merci. 82 00:03:49,125 --> 00:03:51,542 Alors, disons qu'il y a un garçon, 83 00:03:51,625 --> 00:03:54,291 je sais pas, genre, moi. 84 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 Et disons que ce garçon qui serait moi, 85 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 a eu un coup de coeur à Mighty Med. 86 00:03:59,959 --> 00:04:02,667 À ton avis, comment ce garçon, qui serait moi, 87 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 doit-il l'aborder ? 88 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 Ça dépend, c'est qui ? 89 00:04:06,458 --> 00:04:07,834 Tu ne la connais pas. 90 00:04:07,959 --> 00:04:09,792 Mais s'il te plaît, aide-moi. 91 00:04:10,500 --> 00:04:13,166 Pourquoi c'est toujours moi que tu viens voir ? 92 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 -Parce que t'as plus de pouvoirs. -C'est quoi, le rapport ? 93 00:04:16,583 --> 00:04:17,792 Tu vas comprendre. 94 00:04:19,291 --> 00:04:22,834 Incongnito, quel est le meilleur moment pour... 95 00:04:24,583 --> 00:04:27,625 Turbo, comment tu sais quand t'es amoureux ? 96 00:04:30,417 --> 00:04:33,583 Tornade Bleue, quand un homme et une femme... 97 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 Alors, tu comprends ? 98 00:04:39,291 --> 00:04:41,417 Si t'essayes de te cacher, c'est raté. 99 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 Ça m'énerve ! 100 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Avant, je prenais la couleur des murs. 101 00:04:46,375 --> 00:04:47,333 Tu vas m'aider 102 00:04:47,417 --> 00:04:50,041 ou je deviens encore plus insupportable que ça ? 103 00:04:50,834 --> 00:04:52,542 Très bien, je t'aiderai. 104 00:04:52,667 --> 00:04:54,041 À moins que... 105 00:04:54,166 --> 00:04:55,208 je sois plus là. 106 00:04:58,000 --> 00:04:59,041 T'es toujours là. 107 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 Ça m'énerve ! 108 00:05:04,583 --> 00:05:08,375 Tu es le clone parfait de Kaz, mais comme il porte pas de lunettes 109 00:05:08,500 --> 00:05:10,750 et que toi, tu vois rien à deux mètres, 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,792 tu vas devoir porter tes lentilles. 111 00:05:12,917 --> 00:05:15,542 C'est vrai qu'il porte pas de lunettes. 112 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 Quel ringard ! 113 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Attends, quoi ? 114 00:05:20,542 --> 00:05:22,792 Comment t'as su qu'elles m'iraient ? 115 00:05:22,917 --> 00:05:24,208 Elles doivent t'aller ? 116 00:05:26,834 --> 00:05:27,709 Kaz. 117 00:05:27,834 --> 00:05:29,417 Je t'ai cherché partout. 118 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 Qu'est-ce que tu fais ici ? 119 00:05:31,000 --> 00:05:33,542 Ça t'étonne, il est toujours là. 120 00:05:33,667 --> 00:05:35,000 Trop souvent, selon Clyde. 121 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 Enfin, il sait pas, c'est pas Clyde. 122 00:05:37,417 --> 00:05:39,834 Oui, c'est pas comme si j'étais Clyde. 123 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 J'arrive pas à croire qu'après notre conversation, hier, 124 00:05:45,375 --> 00:05:49,000 et tout ce que tu m'as promis, tu viens au domaine. 125 00:05:49,083 --> 00:05:50,250 Je suis désolé. 126 00:05:50,333 --> 00:05:52,458 Je n'aurais pas dû venir. 127 00:05:53,041 --> 00:05:54,667 Surtout avec ma promesse. 128 00:05:55,500 --> 00:05:56,625 Et ce qu'on s'est dit. 129 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 À l'hôpital, hier. 130 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 Tu sais pas ce que je te reproche ? 131 00:06:03,208 --> 00:06:04,375 Bien sûr que si. 132 00:06:04,458 --> 00:06:06,250 T'es fâché parce que... 133 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 J'ai voulu voler ta cop... 134 00:06:09,834 --> 00:06:14,417 ta copie d'examen... 135 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 de biologie à pliure... 136 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 en plein feu d'artifice ? 137 00:06:20,917 --> 00:06:21,750 Tu sais quoi ? 138 00:06:21,834 --> 00:06:22,667 Oublie tout ça. 139 00:06:22,750 --> 00:06:23,959 Je te rappelle... 140 00:06:25,000 --> 00:06:28,291 qu'il est temps d'aller où tu sais pour étudier ce que tu sais. 141 00:06:28,375 --> 00:06:31,000 Tu te moques peut-être d'apprendre... 142 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 Mais moi, j'y tiens. 143 00:06:39,542 --> 00:06:42,000 Tu sais pas ce que tu dois faire. 144 00:06:42,083 --> 00:06:43,375 Bien sûr que si. 145 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Il faut... 146 00:06:45,959 --> 00:06:50,208 que je suive Oliver ? 147 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 Voilà. Mais pourquoi tu parles comme ça ? 148 00:06:53,291 --> 00:06:57,709 Je sais pas. 149 00:07:06,625 --> 00:07:07,792 Selon ce que j'ai vu, 150 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 si tu veux te rapprocher d'une fille, 151 00:07:10,041 --> 00:07:11,625 pose-lui plein de questions. 152 00:07:11,750 --> 00:07:12,625 Je vais essayer. 153 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 J'ai une question, 154 00:07:15,083 --> 00:07:17,709 cet ongle incarné te paraît-il infecté ? 155 00:07:19,000 --> 00:07:19,959 Laisse tomber. 156 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Tant pis. 157 00:07:21,208 --> 00:07:22,834 Mieux vaut l'expérience. 158 00:07:22,917 --> 00:07:25,333 T'as qu'à l'inviter à dîner. 159 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Enfin un bon conseil. 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,542 Tu vas m'aider à répéter. 161 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 Je suis obligée ? 162 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 Comment n'ai-je pas vu cette table, avant ? 163 00:07:37,333 --> 00:07:40,166 Lumières tamisées pour que ce soit romantique. 164 00:07:53,542 --> 00:07:55,041 Okay, d'accord. 165 00:07:55,125 --> 00:08:00,500 Je pense que ce dîner qui n'est pas pour tous les deux, 166 00:08:00,625 --> 00:08:02,667 est exactement le genre de choses 167 00:08:02,792 --> 00:08:05,375 qu'il faut que tu fasses avec la fille. 168 00:08:05,500 --> 00:08:07,709 Qui n'est pas moi. 169 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 Bonne chance. 170 00:08:20,542 --> 00:08:21,417 Wallace ? 171 00:08:21,500 --> 00:08:22,375 Clyde. 172 00:08:22,458 --> 00:08:24,792 Oliver est entré dans le placard à balais. 173 00:08:24,875 --> 00:08:25,792 Suis-le. 174 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Je viens de penser à une chose. 175 00:08:39,458 --> 00:08:41,709 Tu fais quoi, si tu tombes sur Kaz ? 176 00:08:41,834 --> 00:08:43,083 Comment tu vas faire ? 177 00:08:43,166 --> 00:08:44,834 Je suis un pro de la stratégie. 178 00:08:44,917 --> 00:08:46,500 Bien sûr que je l'ai envisagé. 179 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Tu l'avais pas envisagé ? 180 00:08:48,125 --> 00:08:49,208 Pas une seconde. 181 00:08:50,792 --> 00:08:52,750 Comment ai-je pu ne pas y penser ? 182 00:08:53,875 --> 00:08:54,917 T'en fais pas. 183 00:08:55,041 --> 00:08:57,875 Je vais entrer et sortir si vite, que ça arrivera pas. 184 00:09:13,792 --> 00:09:15,208 Mighty Med, enfin. 185 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Il y a le Broyeur. 186 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 Et il y a Signal Solaire. Et Tornade Bleue. 187 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 J'ai hâte de trouver le médaillon pour les pulvériser. 188 00:09:26,750 --> 00:09:29,834 Sauf Tornade Bleue, j'aime bien ses bottes. 189 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Lui, je le torturerai. 190 00:09:37,625 --> 00:09:39,709 Je suis enfin à Mighty Med. 191 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 Pourquoi tu clignes des yeux ? 192 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 Mes lentilles sont sales. 193 00:09:43,375 --> 00:09:45,166 Tu les as trouvées à la poubelle ? 194 00:09:45,250 --> 00:09:48,083 Essaye pas de savoir où je les aies trouvées. 195 00:09:48,166 --> 00:09:49,417 Sois amical et drôle. 196 00:09:49,542 --> 00:09:51,500 Bonne idée. 197 00:09:52,709 --> 00:09:53,917 Serpent, ça ondule ? 198 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Femme Docteur. 199 00:09:55,125 --> 00:09:56,792 C'est moi, Kaz. 200 00:09:56,875 --> 00:09:58,542 Je suis à l'aise, ici. 201 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 C'est Diaz, 202 00:10:03,375 --> 00:10:05,500 et il porte le dyad de la nébuleuse. 203 00:10:05,625 --> 00:10:07,208 Kaz, arrête de me suivre. 204 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 Tu me copieras pas. 205 00:10:08,834 --> 00:10:12,417 Si tu rates le test, c'est ton problème, pas le mien. 206 00:10:12,500 --> 00:10:13,834 Une précision. 207 00:10:13,959 --> 00:10:15,291 Je vous ai pris en équipe 208 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 donc s'il rate le test, c'est ton problème. 209 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Vous serez mis en cube. 210 00:10:20,333 --> 00:10:21,959 Bonne chance. 211 00:10:22,041 --> 00:10:23,792 Quoi ? 212 00:10:23,917 --> 00:10:25,792 Si vous n'êtes pas assez compétents, 213 00:10:25,875 --> 00:10:27,750 je n'aurais plus besoin de vous, 214 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 et comme vous connaissez tout d'ici... 215 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 Excusez-moi, j'ai un chat dans la gorge. 216 00:10:35,959 --> 00:10:37,000 Je voulais dire... 217 00:10:45,166 --> 00:10:46,667 Voilà ce que je te propose. 218 00:10:46,750 --> 00:10:49,125 Tant que je suis pas sûr que tu réussisses, 219 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 tu resteras ici à bosser. 220 00:10:50,750 --> 00:10:53,750 J'ai une meilleure idée. Tu restes ici à bosser. 221 00:10:55,208 --> 00:10:57,000 Kaz, c'est important. 222 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 T'imagines, si on réussi, on pourra travailler avec... 223 00:11:03,500 --> 00:11:06,458 Et on ne sera pas mis en cube. 224 00:11:08,000 --> 00:11:11,542 Au travail, montre-moi la procédure 33A. 225 00:11:12,792 --> 00:11:15,250 Bien sûr. Pas de problème. 226 00:11:18,125 --> 00:11:22,834 La procédure 33A consiste à donner un sirop contre le rhume. 227 00:11:23,792 --> 00:11:27,834 Oh, t'as dit, la procédure 33A. 228 00:11:27,917 --> 00:11:30,834 J'ai cru que tu disais, "ligote-moi comme un rôti." 229 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Faut que je consulte un ORL. 230 00:11:35,583 --> 00:11:37,458 C'est la procédure 33B. 231 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 Kaz, si tu t'es glissé dans mon dos pour me faire peur, 232 00:11:46,250 --> 00:11:48,458 vas-y, car j'ai un hoquet terrible. 233 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 C'est exactement ce que je faisais. 234 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 -Bouh ! -Ahh ! 235 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 C'était terrifiant. 236 00:11:57,667 --> 00:11:58,709 Et ça a marché. 237 00:11:58,792 --> 00:12:00,166 Bravo. 238 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 Puisque t'es là, 239 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 profitons-en pour faire le test. 240 00:12:05,709 --> 00:12:06,667 Le test ? 241 00:12:06,750 --> 00:12:09,125 Oh mais oui, bien sûr, mon test. 242 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Première question, comment traiter un super-héros 243 00:12:12,375 --> 00:12:15,792 dont le petit orteil a tapé contre une table en acajou ? 244 00:12:16,709 --> 00:12:17,959 Il faut d'abord 245 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 lui enlever les bijoux autour du cou. 246 00:12:21,250 --> 00:12:22,709 Ça va pas, non ? 247 00:12:22,834 --> 00:12:24,625 J'applique mes cours. 248 00:12:24,750 --> 00:12:25,667 Laissez-moi ! 249 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 Qu'est-ce qui te prend ? 250 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Tu tentes de voler mon médaillon ? 251 00:12:31,625 --> 00:12:32,667 Quoi ? 252 00:12:32,750 --> 00:12:36,709 Vous m'accusez de tenter de voler cette amulette extrêmement puissante 253 00:12:36,792 --> 00:12:38,458 qui une fois combinée avec sa moitié, 254 00:12:38,542 --> 00:12:41,625 créée le pire méchant du monde entier ? 255 00:12:42,750 --> 00:12:44,917 Je sais même pas de quoi il s'agit. 256 00:12:46,125 --> 00:12:47,750 Allons, c'est moi, Kaz. 257 00:12:47,875 --> 00:12:49,792 Vous me faites confiance. 258 00:12:49,917 --> 00:12:51,500 Pourquoi je ferais ça ? 259 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 Gardes ! 260 00:12:56,583 --> 00:12:58,709 Attrapez ce traître ! 261 00:13:03,083 --> 00:13:03,959 Hé, Oliver. 262 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 T'as une seconde ? 263 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 Faut que je te parle d'un truc. 264 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 Tu pourrais pas me libérer avant ? 265 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 Ça peut attendre ? 266 00:13:12,291 --> 00:13:14,542 Faut toujours que tu ramènes tout à toi. 267 00:13:16,959 --> 00:13:20,166 Bref, je voulais te demander ton avis car j'ai un problème. 268 00:13:20,250 --> 00:13:23,667 Y a un garçon que je vois tous les jours et qui est 269 00:13:23,750 --> 00:13:24,917 amoureux de moi. 270 00:13:25,041 --> 00:13:26,917 Je pense lui dire ce que je ressens. 271 00:13:27,041 --> 00:13:28,750 Alors là, je suis d'accord. 272 00:13:28,834 --> 00:13:30,208 Dis-lui ce que tu ressens. 273 00:13:30,291 --> 00:13:33,542 La vérité est toujours meilleure à dire. 274 00:13:33,625 --> 00:13:36,166 L'ennui, c'est que c'est pas réciproque. 275 00:13:36,291 --> 00:13:39,250 Si tu veux tout savoir, il me dégoûte. 276 00:13:40,959 --> 00:13:42,291 Je retire ce que j'ai dit. 277 00:13:43,375 --> 00:13:44,375 Ne dis rien. 278 00:13:44,500 --> 00:13:47,667 Toute vérité n'est pas bonne à dire. 279 00:13:47,750 --> 00:13:50,875 Comment je peux lui faire savoir sans le vexer ? 280 00:13:51,000 --> 00:13:52,542 Pourquoi tu veux lui dire ? 281 00:13:52,667 --> 00:13:54,834 Pourquoi tu sors pas avec ? 282 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 Peut-être qu'il finira par te plaire. 283 00:13:57,375 --> 00:14:01,250 Donne-lui un an ou deux, je suis sûr qu'il a des qualités. 284 00:14:03,709 --> 00:14:05,625 Désolée, je sortirai pas avec Alan. 285 00:14:05,709 --> 00:14:08,750 Même une tarentule doit avoir plus de qualités que lui. 286 00:14:10,041 --> 00:14:10,875 Alan ? 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,625 Alan est amoureux de toi ? 288 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Dis-lui qu'il a aucune chance 289 00:14:14,500 --> 00:14:15,917 car tu connais l'adage, 290 00:14:16,000 --> 00:14:20,083 toute vérité est bonne à dire sauf dans certains cas. 291 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 Tu veux bien me détacher, maintenant ? 292 00:14:24,500 --> 00:14:25,792 Pas encore. 293 00:14:25,875 --> 00:14:28,667 Pour une fois que j'ai un auditoire captif. 294 00:14:30,667 --> 00:14:32,625 Donne-moi ton avis... 295 00:14:32,750 --> 00:14:34,875 C'est mieux avec ou sans ? 296 00:14:41,333 --> 00:14:43,041 Le revoilà ! Attrapez-le ! 297 00:14:43,166 --> 00:14:45,458 Que je le passe dans la machine à cubes ! 298 00:14:45,542 --> 00:14:48,291 La machine à cubes ? Non mais ça va pas ? 299 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Arrête de jouer les innocents. 300 00:14:50,834 --> 00:14:53,583 Le cube est un polyèdre tri-dimensionnel ayant 301 00:14:53,709 --> 00:14:55,709 6 faces, 8 sommets et 12 arrêtes, traître ! 302 00:14:56,875 --> 00:14:58,917 Quoi ? Je suis pas un traître. 303 00:14:59,041 --> 00:14:59,834 Écoutez ! 304 00:14:59,917 --> 00:15:03,041 Jerome de la compta vous a volé plein de stylos. 305 00:15:03,959 --> 00:15:04,834 Ça suffit ! 306 00:15:04,959 --> 00:15:06,083 Tu me déçois. 307 00:15:06,166 --> 00:15:07,667 Après tout ce qu'on a vécu, 308 00:15:07,750 --> 00:15:09,208 comment oses-tu ? 309 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 Me regarde pas ! 310 00:15:11,667 --> 00:15:13,500 Pas vous ! Je parle à Kaz ! 311 00:15:13,583 --> 00:15:14,792 Rattrapez-le ! 312 00:15:17,125 --> 00:15:20,709 En attendant, je vais aller dire un mot à Jerome. 313 00:15:24,125 --> 00:15:25,959 C'était pourtant pas compliqué. 314 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 Il n'a pas révisé, 315 00:15:27,166 --> 00:15:28,625 et on va être transformés 316 00:15:28,709 --> 00:15:31,041 en polyèdres tri-dimensionnels ayant 317 00:15:31,125 --> 00:15:33,125 6 faces, 8 sommets et 12 arrêtes. 318 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 Et j'aime bien la frange. 319 00:15:37,917 --> 00:15:39,625 Allez, je dois retrouver Kaz. 320 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 Alan. 321 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 J'ai une mauvaise nouvelle. 322 00:15:49,667 --> 00:15:52,208 Si c'est à propos de la loi sur les débardeurs, 323 00:15:52,333 --> 00:15:53,208 c'est moi 324 00:15:53,333 --> 00:15:54,291 son auteur. 325 00:15:59,041 --> 00:16:02,625 Non. J'ai bien compris que t'avais craqué sur moi, 326 00:16:02,709 --> 00:16:04,166 mais je suis désolée. 327 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 C'est pas pareil de mon côté. 328 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Mais il faut surtout pas que tu te décourages. 329 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Quoi ? 330 00:16:10,375 --> 00:16:12,458 Moi ? Amoureux de toi ? 331 00:16:12,583 --> 00:16:13,875 Beurk. 332 00:16:14,000 --> 00:16:16,583 Je comprends pas. 333 00:16:16,709 --> 00:16:20,083 C'est pas pour moi que t'as eu un coup de coeur ? 334 00:16:21,917 --> 00:16:22,792 Non, elle. 335 00:16:26,125 --> 00:16:27,959 Et j'ai suivi ton conseil, 336 00:16:28,041 --> 00:16:29,709 ce soir, je dîne avec elle. 337 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 C'est elle ton amoureuse ? 338 00:16:32,417 --> 00:16:36,500 Comment peux-tu la trouver attirante et pas moi ? 339 00:16:36,583 --> 00:16:38,709 La frange, tu veux qu'on en parle ? 340 00:16:41,709 --> 00:16:44,083 Et là, elle est pas à son avantage. 341 00:16:49,542 --> 00:16:53,375 Voilà, c'est ma pieuvre cracheuse d'acide que j'aime. 342 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 C'est évident que là, je peux pas lutter. 343 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Regarde-moi ces jambes. 344 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 Que se passe-t-il ? 345 00:17:07,333 --> 00:17:09,333 Ton ami va devenir un presse-papier. 346 00:17:09,500 --> 00:17:10,458 Oups. 347 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 J'allais oublier Jerome. 348 00:17:15,000 --> 00:17:17,125 Ça t'apprendra à voler mes stylos. 349 00:17:19,083 --> 00:17:21,125 C'est parce que Kaz a raté son test ? 350 00:17:21,208 --> 00:17:24,583 Vous ferez pareil si je rate le mien ? Y a pas de rattrapages ? 351 00:17:24,750 --> 00:17:26,375 Ça dépend, t'as un trapèze ? 352 00:17:26,458 --> 00:17:27,417 De toute façon, 353 00:17:28,834 --> 00:17:30,667 c'est pas à cause de l'examen. 354 00:17:30,792 --> 00:17:32,250 J'y suis obligé. 355 00:17:33,166 --> 00:17:35,333 T'es sympathique, mais tu m'as trahi. 356 00:17:35,458 --> 00:17:37,959 Et pire que ça, tu as trahi Mighty Med. 357 00:17:38,041 --> 00:17:39,709 Tu vas finir en cube. 358 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 Mais non, pas toi ! 359 00:17:43,625 --> 00:17:44,834 Kaz ! 360 00:17:46,875 --> 00:17:48,750 C'est impossible. 361 00:17:48,834 --> 00:17:51,000 Y a pas plus loyal que Kaz. 362 00:17:51,083 --> 00:17:52,166 C'est vrai. 363 00:17:52,250 --> 00:17:54,333 C'est lui qu'il faut mettre en cube. 364 00:17:55,917 --> 00:17:57,834 Loyal est peut-être pas le bon mot. 365 00:17:57,917 --> 00:18:01,875 Mais c'est pas un traître. S'il vous plaît, le mettez pas en cube. 366 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Je vous en supplie. 367 00:18:04,375 --> 00:18:06,291 Okay, sinon tu vas encore pleurer. 368 00:18:07,166 --> 00:18:08,917 Je vais juste effacer sa mémoire 369 00:18:09,041 --> 00:18:10,709 et le bannir de Mighty Med. 370 00:18:10,792 --> 00:18:11,959 Quoi ? Non ! 371 00:18:16,458 --> 00:18:17,250 Kaz. 372 00:18:17,333 --> 00:18:18,834 Kaz. Tu me reconnais ? 373 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Moi ? Moi ? Non. 374 00:18:22,750 --> 00:18:23,959 Je me rappelle pas. 375 00:18:25,250 --> 00:18:26,792 C'est quoi, se rappeler? 376 00:18:27,792 --> 00:18:28,625 Sortez-le ! 377 00:18:32,959 --> 00:18:35,250 Kaz ne se souviens même pas de notre amitié. 378 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Mais sans lui, je ne suis rien. 379 00:18:38,375 --> 00:18:39,792 Ni triomphe, ni gloire. 380 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 Ni bien, ni mal. 381 00:18:41,291 --> 00:18:42,834 Ni sucre, ni poivre. 382 00:18:44,166 --> 00:18:46,834 Personne ne porte son t-shirt à l'envers. 383 00:18:49,417 --> 00:18:50,542 Kaz ! 384 00:18:50,625 --> 00:18:53,291 Ils m'ont poursuivi mais je sais pas pourquoi. 385 00:18:53,417 --> 00:18:54,583 Mon t-shirt est à l'endroit. 386 00:18:56,041 --> 00:18:58,041 Kaz. Tu me reconnais. 387 00:18:58,125 --> 00:19:00,250 -Tu me reconnais ! -Évidemment. 388 00:19:00,333 --> 00:19:01,959 Tu es mon meilleur ami, 389 00:19:02,041 --> 00:19:04,166 et quand t'es content tu te répètes. 390 00:19:04,250 --> 00:19:05,792 C'est vrai. C'est vrai. 391 00:19:05,917 --> 00:19:06,875 T'as raison. 392 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 Qu'est-ce que tu fais là ? 393 00:19:10,083 --> 00:19:11,667 Je t'ai effacé la mémoire. 394 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Attendez, vous l'avez mis dehors et effacé sa mémoire. 395 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 Mais il est là et se rappelle de moi. 396 00:19:18,166 --> 00:19:20,417 Un méchant a dû se faire passer pour lui 397 00:19:20,542 --> 00:19:21,750 pour entrer ici. 398 00:19:21,834 --> 00:19:24,041 Ce qui expliquerait pourquoi Kaz 399 00:19:24,125 --> 00:19:25,917 a essayé de voler mon amulette. 400 00:19:26,000 --> 00:19:27,667 Et a utilisé le mot amulette, 401 00:19:27,792 --> 00:19:30,166 qui fait pas partie de son vocabulaire. 402 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 J'ai pas de vocabulaire ? 403 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 Pour info, ça se prononce, allumette. 404 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 C'est bien toi, Kaz. 405 00:19:40,333 --> 00:19:42,291 Un méchant a pris ton apparence. 406 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 Mais qui ? 407 00:19:43,333 --> 00:19:45,834 Un méchant s'est fait passé pour moi ? 408 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 Il m'a choisi, moi ? 409 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 Ça, c'est... 410 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 Génial. 411 00:19:52,250 --> 00:19:54,625 Personne ne connait l'existence du Dyad 412 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 à part Catastrophe, 413 00:19:56,208 --> 00:19:59,542 le méchant le plus puissant à avoir terrorisé la galaxie. 414 00:19:59,667 --> 00:20:01,250 Mais il a été vaincu, 415 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 et divisé en deux êtres distincts, 416 00:20:03,458 --> 00:20:06,250 des individus pathétiques et quasi inoffensifs. 417 00:20:06,333 --> 00:20:09,250 Ils doivent être en vie, quelque part. 418 00:20:09,917 --> 00:20:11,041 Mais où ? 419 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 Essaye de te rappeler. 420 00:20:15,250 --> 00:20:16,959 Tu t'appelles Clyde. 421 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 Tu vis avec ton frère jumeau. 422 00:20:19,208 --> 00:20:20,959 Tu tiens une boutique de B.D. 423 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Ça n'a pas l'air amusant. 424 00:20:24,375 --> 00:20:26,083 Pourquoi m'en souvenir ? 425 00:20:30,959 --> 00:20:33,041 Et maintenant, la dernière question. 426 00:20:33,166 --> 00:20:35,875 Que donne-t-on en traitement à un super-héros 427 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 infesté de parasites Zandoriens ? 428 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Je crois que je vais vomir. 429 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Bonne réponse. 430 00:20:42,667 --> 00:20:45,333 Recouvrir la zone de vomi est le bon traitement. 431 00:20:45,917 --> 00:20:48,792 Toutes mes félicitations, vous avez réussi ! 432 00:20:49,959 --> 00:20:52,750 À partir d'aujourd'hui, vous êtes plus des normos. 433 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 Quoi ? 434 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 On va avoir des pouvoirs ? 435 00:20:56,291 --> 00:20:58,458 Non, vous recevez un nouveau titre. 436 00:20:58,542 --> 00:21:01,583 Je vous nomme internes en chef normos. 437 00:21:01,667 --> 00:21:02,834 C'est super. 438 00:21:02,917 --> 00:21:04,083 On est augmentés ? 439 00:21:04,166 --> 00:21:06,458 -Non. -On va avoir un bonus ? 440 00:21:06,542 --> 00:21:10,917 Non. Et le prix de vos nouveaux badges est déduit de votre salaire. 441 00:21:11,875 --> 00:21:15,667 Mais vous aurez l'honneur de voir ceci. 442 00:21:20,709 --> 00:21:23,041 J'arrive pas à croire que je suis devant... 443 00:21:26,291 --> 00:21:27,500 Vous pouvez le voir 444 00:21:27,583 --> 00:21:29,250 mais vous pouvez pas le dire.