1
00:00:07,000 --> 00:00:10,792
Oliver, doe ook eens wat.
2
00:00:10,917 --> 00:00:13,041
Moet ik alles zelf doen?
3
00:00:15,417 --> 00:00:18,333
Jongens, ik ben onder de indruk
van jullie werk.
4
00:00:18,458 --> 00:00:22,083
Ik wil jullie promoveren
naar het volgende geheime niveau.
5
00:00:22,166 --> 00:00:25,583
Daar zul je wonderen zien
die zo geheim zijn...
6
00:00:25,667 --> 00:00:28,125
dat ik erover wil praten, dit gebeurt.
7
00:00:28,333 --> 00:00:30,917
ALARM.
8
00:00:32,917 --> 00:00:33,792
Cool.
9
00:00:33,875 --> 00:00:35,583
En hard.
10
00:00:36,625 --> 00:00:40,333
Eerst moeten jullie morgen
in 'n uitgebreid praktijkexamen...
11
00:00:40,458 --> 00:00:42,458
je vaardigheden laten zien.
12
00:00:42,542 --> 00:00:45,959
Die laat ik nu wel zien.
13
00:00:53,083 --> 00:00:55,333
Oh, medische vaardigheden.
14
00:00:57,083 --> 00:00:59,917
Wauw.
Bedankt voor de kans, Horace.
15
00:01:00,000 --> 00:01:02,875
We zullen hard studeren, niet naar...
16
00:01:02,959 --> 00:01:04,875
Domain gaan, niet lummelen...
17
00:01:04,959 --> 00:01:07,083
en niet bij iemand afkijken.
18
00:01:07,166 --> 00:01:08,625
Toch, Kaz?
19
00:01:09,625 --> 00:01:10,917
Prima.
20
00:01:11,000 --> 00:01:12,375
Is er een website...
21
00:01:12,458 --> 00:01:15,208
met 'n tekenfilmmuis
die alles uitlegt?
22
00:01:15,333 --> 00:01:17,041
Toe, Kaz.
23
00:01:17,125 --> 00:01:18,542
Natuurlijk is die er.
24
00:01:19,834 --> 00:01:22,417
Maar je hebt
het geheime wachtwoord nodig...
25
00:01:22,500 --> 00:01:23,542
en dat is...
26
00:01:25,166 --> 00:01:26,458
Yo.
27
00:01:26,959 --> 00:01:28,166
Elke dag een avontuur
28
00:01:28,291 --> 00:01:29,333
Dat zou je
zo niet zeggen
29
00:01:29,417 --> 00:01:30,875
In die saaie lessen
30
00:01:31,000 --> 00:01:32,625
Snel weg
na 't laatste uur
31
00:01:32,709 --> 00:01:34,208
In de stripwinkel
alles lezen
32
00:01:34,291 --> 00:01:35,875
Over helden
en superkracht
33
00:01:35,959 --> 00:01:37,917
Snel weer door
want ons werk wacht
34
00:01:38,041 --> 00:01:39,959
Ze leven wel supergezond
maar
35
00:01:40,041 --> 00:01:41,417
Superhelden
raken ook gewond
36
00:01:41,500 --> 00:01:43,542
Wie redden we vandaag?
Wie weet
37
00:01:43,667 --> 00:01:45,250
Zijn we veilig vandaag?
Wie weet
38
00:01:45,375 --> 00:01:47,083
Lukt het vandaag?
Wie weet
39
00:01:47,166 --> 00:01:48,709
We zijn Mighty Med
ga mee
40
00:01:48,792 --> 00:01:51,000
Mensen redden
die mensen redden
41
00:01:51,083 --> 00:01:52,834
Na school
gaan we aan de slag
42
00:01:52,959 --> 00:01:54,792
We zijn Normo's
echt fantastisch
43
00:01:54,917 --> 00:01:56,667
Onze superhelden
in actie zien
44
00:01:56,750 --> 00:01:58,458
Ze moeten
constant vechten
45
00:01:58,583 --> 00:02:00,125
Vuisten ballen
tegen 't slechte
46
00:02:00,250 --> 00:02:01,959
Ongezien
voor de buitenwacht
47
00:02:02,041 --> 00:02:03,917
Gaat het morgen
net zo als vannacht
48
00:02:04,000 --> 00:02:05,750
Wie redden we vandaag?
Wie weet
49
00:02:05,875 --> 00:02:07,667
Zijn we veilig vandaag?
Wie weet
50
00:02:07,750 --> 00:02:09,458
Lukt het vandaag?
Wie weet
51
00:02:09,583 --> 00:02:11,500
We zijn Mighty Med
ga mee
52
00:02:15,208 --> 00:02:17,000
Clyde, is dat wat ik denk?
53
00:02:17,125 --> 00:02:19,208
Een bi-optische beeldkopieerder.
54
00:02:19,333 --> 00:02:21,709
Dat is niet wat ik dacht.
55
00:02:22,500 --> 00:02:24,959
Maar 'n schurkachtig kloonapparaat...
56
00:02:25,041 --> 00:02:27,041
klinkt logischer dan vogelkijker.
57
00:02:27,125 --> 00:02:29,291
Geleend van Sewer Rat.
58
00:02:29,375 --> 00:02:31,291
Ik bedoel gestolen.
59
00:02:33,291 --> 00:02:36,166
Hiermee komen we eindelijk
Mighty Med binnen...
60
00:02:36,250 --> 00:02:39,542
om de andere helft
van Dyad van Nebulon te vinden.
61
00:02:39,625 --> 00:02:41,500
Met de helft die we al hebben...
62
00:02:41,583 --> 00:02:43,291
herstellen we de krachten...
63
00:02:43,375 --> 00:02:45,792
die Horace Diaz van ons heeft gestolen.
64
00:02:45,917 --> 00:02:49,458
En ik bedoel gestolen.
65
00:02:50,834 --> 00:02:51,625
Klinkt goed.
66
00:02:51,750 --> 00:02:52,917
Niet mokken.
67
00:02:53,041 --> 00:02:55,792
Ik beloofde je 'n vogelkijker
voor Valentijn...
68
00:02:55,917 --> 00:02:57,750
en die krijg je met Valentijn.
69
00:02:57,875 --> 00:03:00,709
Dan mis ik het spechtenseizoen.
70
00:03:00,834 --> 00:03:06,041
Wallace, hiermee word ik
een exacte kopie van Kaz.
71
00:03:06,166 --> 00:03:08,166
Dan leidt Oliver me naar Mighty Med.
72
00:03:08,250 --> 00:03:11,709
Hoe werkt dit apparaat
dat geen spechten vindt?
73
00:03:11,792 --> 00:03:14,000
Eerder nam ik hiermee...
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,041
de stem en het beeld van Kaz op.
75
00:03:16,125 --> 00:03:19,291
Nu druk ik op de zelf-timer en...
76
00:03:28,917 --> 00:03:30,041
Gelukt.
77
00:03:30,166 --> 00:03:32,125
Ik zie er niet uit, maar is gelukt.
78
00:03:34,417 --> 00:03:35,417
Wat nu weer?
79
00:03:35,500 --> 00:03:38,667
Ik hoopte eigenlijk
dat je in 'n specht zou veranderen.
80
00:03:44,166 --> 00:03:46,542
Kan ik persoonlijks advies vragen?
81
00:03:46,667 --> 00:03:49,000
Nee.
-Dank je.
82
00:03:49,125 --> 00:03:51,542
Stel, hypothetisch, dat er iemand is...
83
00:03:51,625 --> 00:03:54,291
ik bijvoorbeeld.
84
00:03:55,625 --> 00:03:57,667
En diegene, ik dus, is verliefd...
85
00:03:57,750 --> 00:03:59,875
op 'n meisje van Mighty Med.
86
00:03:59,959 --> 00:04:02,667
Hoe zorgt diegene, nog steeds ik...
87
00:04:02,750 --> 00:04:04,000
dat zij hem leuk vindt?
88
00:04:04,083 --> 00:04:05,417
Wie is het meisje?
89
00:04:06,458 --> 00:04:07,834
Je kent haar niet.
90
00:04:07,959 --> 00:04:09,792
Maar ik heb je hulp nodig.
91
00:04:10,500 --> 00:04:13,166
Waarom kom je
met persoonlijke dingen bij mij?
92
00:04:13,250 --> 00:04:16,500
Omdat jij geen krachten meer hebt.
-Ja, en?
93
00:04:16,583 --> 00:04:17,792
Kijk.
94
00:04:19,291 --> 00:04:22,834
Incognito, wat is het goede moment om...
95
00:04:24,583 --> 00:04:27,625
Mr Quick, hoe weet je dat een meisje...
96
00:04:30,417 --> 00:04:33,583
Blue Tornado,
als een man en een vrouw...
97
00:04:35,083 --> 00:04:36,500
Snap je, Skylar?
98
00:04:39,291 --> 00:04:41,417
Verstop jij je?
Ik zie je nog steeds.
99
00:04:41,500 --> 00:04:43,083
Verrek.
100
00:04:43,166 --> 00:04:45,583
Vroeger kon ik opgaan in muren.
101
00:04:46,375 --> 00:04:47,333
Help je me...
102
00:04:47,417 --> 00:04:50,041
of moet ik nog vervelender worden?
103
00:04:50,834 --> 00:04:52,542
Goed, ik help je.
104
00:04:52,667 --> 00:04:54,041
Tenzij...
105
00:04:54,166 --> 00:04:55,208
Skylar weg.
106
00:04:58,000 --> 00:04:59,041
Je bent er nog.
107
00:04:59,125 --> 00:05:00,083
Verrek.
108
00:05:04,583 --> 00:05:08,375
Goed, Clyde, omdat Kaz
geen bril draagt...
109
00:05:08,500 --> 00:05:10,750
en jij niks ziet zonder jouw bril...
110
00:05:10,834 --> 00:05:12,792
doe je deze contactlenzen in.
111
00:05:12,917 --> 00:05:15,542
Juist ja, Kaz heeft geen bril.
112
00:05:15,625 --> 00:05:16,875
Wat een nerd.
113
00:05:18,542 --> 00:05:19,709
Hè?
114
00:05:20,542 --> 00:05:22,792
Hoe wist je de sterkte voor de lenzen?
115
00:05:22,917 --> 00:05:24,208
Hebben ze een sterkte?
116
00:05:26,834 --> 00:05:27,709
Kaz.
117
00:05:27,834 --> 00:05:29,417
Ik zocht je.
118
00:05:29,542 --> 00:05:30,917
Wat doe je in Domain?
119
00:05:31,000 --> 00:05:33,542
Hij is altijd hier.
120
00:05:33,667 --> 00:05:35,000
Meer dan Clyde wil.
121
00:05:35,125 --> 00:05:37,333
Niet dat hij weet wat Clyde wil.
122
00:05:37,417 --> 00:05:39,834
Niet dat ik Clyde ben
die doet of hij mij is.
123
00:05:42,041 --> 00:05:45,250
Ik snap niet na ons gesprek
op het werk gisteren...
124
00:05:45,375 --> 00:05:49,000
dat je toch hier bent,
ondanks je belofte.
125
00:05:49,083 --> 00:05:50,250
Het spijt me.
126
00:05:50,333 --> 00:05:52,458
Ik had hier niet moeten zijn.
127
00:05:53,041 --> 00:05:54,667
Niet na wat ik had beloofd.
128
00:05:55,500 --> 00:05:56,625
En ons gesprek.
129
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
Op het werk gisteren.
130
00:06:01,125 --> 00:06:03,083
Je snapt niet waarom ik boos ben.
131
00:06:03,208 --> 00:06:04,375
Natuurlijk wel.
132
00:06:04,458 --> 00:06:06,250
Je bent boos omdat ik...
133
00:06:07,458 --> 00:06:09,750
Stal je vriendins...
134
00:06:09,834 --> 00:06:14,417
Recept voor gebakken aard...
135
00:06:14,500 --> 00:06:17,083
Appels met pinda...
136
00:06:17,166 --> 00:06:19,125
Kastelen bouwtrofee?
137
00:06:20,917 --> 00:06:21,750
Weet je?
138
00:06:21,834 --> 00:06:22,667
Vergeet jou.
139
00:06:22,750 --> 00:06:23,959
Ik ga...
140
00:06:25,000 --> 00:06:28,291
Je weet waar,
leren voor het examen, alleen.
141
00:06:28,375 --> 00:06:31,000
Misschien wil jij niks leren over...
142
00:06:34,458 --> 00:06:35,792
Maar ik wel.
143
00:06:39,542 --> 00:06:42,000
Je hebt geen idee
wat je nu moet doen, hè?
144
00:06:42,083 --> 00:06:43,375
Natuurlijk wel.
145
00:06:43,500 --> 00:06:45,000
Ik moet...
146
00:06:45,959 --> 00:06:50,208
Oliver volgen?
147
00:06:50,333 --> 00:06:53,208
Ja, maar waarom zeg je dat zo?
148
00:06:53,291 --> 00:06:57,709
Ik weet het niet.
149
00:07:06,625 --> 00:07:07,792
Je laat 'n meisje...
150
00:07:07,917 --> 00:07:09,917
zien dat je haar mag door...
151
00:07:10,041 --> 00:07:11,625
door vragen te stellen.
152
00:07:11,750 --> 00:07:12,625
Ik probeer het.
153
00:07:12,750 --> 00:07:14,125
Een vraag, mooie vrouw.
154
00:07:15,083 --> 00:07:17,709
Is deze
ingegroeide teennagel ontstoken?
155
00:07:19,000 --> 00:07:19,959
Weet je?
156
00:07:20,083 --> 00:07:21,125
Vergeet regels.
157
00:07:21,208 --> 00:07:22,834
Je leert door het te doen.
158
00:07:22,917 --> 00:07:25,333
Ga uit en kijk wat er gebeurt.
159
00:07:25,458 --> 00:07:26,917
Eindelijk goed advies.
160
00:07:27,000 --> 00:07:29,542
We kunnen repeteren.
161
00:07:30,959 --> 00:07:32,250
Moet dat?
162
00:07:32,333 --> 00:07:35,250
Waarom zie ik die tafel nu pas?
163
00:07:37,333 --> 00:07:40,166
Ik regel een romantische sfeer.
164
00:07:53,542 --> 00:07:55,041
Juist, ja.
165
00:07:55,125 --> 00:08:00,500
Alan, deze absoluut niet echte date...
166
00:08:00,625 --> 00:08:02,667
heeft je helemaal voorbereid...
167
00:08:02,792 --> 00:08:05,375
op de date met het meisje
van je dromen.
168
00:08:05,500 --> 00:08:07,709
En dat ben ik niet.
169
00:08:09,208 --> 00:08:10,208
Succes.
170
00:08:20,542 --> 00:08:21,417
Wallace?
171
00:08:21,500 --> 00:08:22,375
Clyde.
172
00:08:22,458 --> 00:08:24,792
Oliver ging het schoonmaakhok in.
173
00:08:24,875 --> 00:08:25,792
Volg hem.
174
00:08:37,500 --> 00:08:39,333
Ik bedacht net iets.
175
00:08:39,458 --> 00:08:41,709
Wat als je de echte Kaz tegenkomt?
176
00:08:41,834 --> 00:08:43,083
Dan zijn er twee.
177
00:08:43,166 --> 00:08:44,834
Ik ben een duister genie.
178
00:08:44,917 --> 00:08:46,500
Zou ik daar niet aan denken?
179
00:08:46,583 --> 00:08:48,041
Dat heb je niet gedaan.
180
00:08:48,125 --> 00:08:49,208
Nee.
181
00:08:50,792 --> 00:08:52,750
Ik ben soms zo stom.
182
00:08:53,875 --> 00:08:54,917
Weet je...
183
00:08:55,041 --> 00:08:57,875
ik ga zo snel heen en weer,
dat ik Kaz niet zie.
184
00:09:13,750 --> 00:09:15,208
Eindelijk in Mighty Med.
185
00:09:16,375 --> 00:09:17,917
Daar is Crusher.
186
00:09:18,000 --> 00:09:21,291
En Solar Flare.
En daar Blue Tornado.
187
00:09:21,417 --> 00:09:24,583
Ik pak de Dyad heel snel
en vernietig ze allemaal.
188
00:09:26,750 --> 00:09:29,834
Behalve Blue Tornado,
mooie laarzen.
189
00:09:29,959 --> 00:09:31,500
Die martel ik alleen.
190
00:09:37,625 --> 00:09:39,709
Eindelijk in Mighty Med.
191
00:09:39,792 --> 00:09:41,417
Waarom knipper je zo veel?
192
00:09:41,500 --> 00:09:43,250
De lenzen zijn vies.
193
00:09:43,375 --> 00:09:45,166
Alsof ze uit afval komen.
194
00:09:45,250 --> 00:09:48,083
Doet er niet toe
waar ik ze vandaan heb.
195
00:09:48,166 --> 00:09:49,417
Doe cool.
196
00:09:49,542 --> 00:09:51,500
Cool, ja. Begrepen.
197
00:09:52,709 --> 00:09:53,917
Hagedis-persoon.
198
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
Dokter-vrouw.
199
00:09:55,125 --> 00:09:56,792
Ik ben het, Kaz.
200
00:09:56,875 --> 00:09:58,542
Ik ben hier helemaal thuis.
201
00:10:02,208 --> 00:10:03,250
Ik zie Diaz...
202
00:10:03,375 --> 00:10:05,500
Met de Dyad van Nebulon
om zijn hals.
203
00:10:05,625 --> 00:10:07,208
Kaz, volg me niet meer.
204
00:10:07,333 --> 00:10:08,750
Ik help je niet.
205
00:10:08,834 --> 00:10:12,417
Als je zakt,
is dat jouw probleem, niet het mijne.
206
00:10:12,500 --> 00:10:13,834
Jongens, ik vergat wat.
207
00:10:13,959 --> 00:10:15,291
Jullie zijn een team...
208
00:10:15,417 --> 00:10:17,750
dus als hij zakt,
is dat jouw probleem.
209
00:10:18,834 --> 00:10:20,250
Jullie worden 'n kubus.
210
00:10:20,333 --> 00:10:21,959
Goed gesprek.
211
00:10:22,041 --> 00:10:23,792
Wat?
212
00:10:23,917 --> 00:10:25,792
Als je niet goed genoeg bent...
213
00:10:25,875 --> 00:10:27,750
kunnen we je niet gebruiken.
214
00:10:27,875 --> 00:10:30,125
En omdat je Mighty Med kent...
215
00:10:33,500 --> 00:10:35,875
Sorry, er zit iets in mijn keel.
216
00:10:35,959 --> 00:10:37,000
Ik wil zeggen...
217
00:10:45,166 --> 00:10:46,667
Dit is het plan.
218
00:10:46,750 --> 00:10:49,125
Tot je bewijst dat je kunt slagen...
219
00:10:49,208 --> 00:10:50,625
blijf je in deze ruimte.
220
00:10:50,750 --> 00:10:53,792
Ik heb een beter plan.
Ik ga weg.
221
00:10:55,208 --> 00:10:57,000
Kaz, dit is belangrijk.
222
00:10:57,125 --> 00:10:59,875
Als we slagen
horen we alles over...
223
00:11:03,500 --> 00:11:06,458
En worden we geen kubus.
224
00:11:08,000 --> 00:11:11,542
Laat procedure 33A zien.
225
00:11:12,792 --> 00:11:15,250
Natuurlijk, geen probleem.
226
00:11:18,125 --> 00:11:22,834
Procedure 33A
is toedienen van neusdruppels.
227
00:11:23,792 --> 00:11:27,834
Oh, 33A.
228
00:11:27,917 --> 00:11:30,834
Ik verstond
dat ik je moest opbinden als gevogelte.
229
00:11:32,083 --> 00:11:33,875
Ik laat mijn oren uitspuiten.
230
00:11:35,583 --> 00:11:37,458
Dat is procedure 33B.
231
00:11:42,834 --> 00:11:46,166
Kaz, als je me wilt laten schrikken...
232
00:11:46,250 --> 00:11:48,458
komt dat goed uit,
want ik heb de hik.
233
00:11:50,208 --> 00:11:52,458
Juist, dat is precies wat ik doe.
234
00:11:53,291 --> 00:11:54,792
Boe.
-Ah.
235
00:11:55,583 --> 00:11:57,542
Dat was eng.
236
00:11:57,667 --> 00:11:58,709
En het werkte.
237
00:11:58,792 --> 00:12:00,166
Goed gedaan.
238
00:12:01,125 --> 00:12:03,500
Nu je toch hier bent...
239
00:12:03,583 --> 00:12:05,583
kunnen we met het examen beginnen.
240
00:12:05,709 --> 00:12:06,667
Examen?
241
00:12:06,750 --> 00:12:09,125
Oh, ja, examen.
242
00:12:09,208 --> 00:12:12,291
Eerste vraag,
hoe behandel je een superheld...
243
00:12:12,375 --> 00:12:15,792
die met een Eboriaans zwaard
in de voet is gestoken?
244
00:12:16,709 --> 00:12:17,959
Nou, eerst...
245
00:12:18,041 --> 00:12:20,417
verwijder je alle halssieraden.
246
00:12:21,250 --> 00:12:22,709
Stop, wat doe je?
247
00:12:22,834 --> 00:12:24,625
Ik red je leven.
248
00:12:24,750 --> 00:12:25,667
Je mag niet dood.
249
00:12:26,959 --> 00:12:28,917
Wat is er aan de hand?
250
00:12:29,000 --> 00:12:30,875
Probeer je m'n ketting te stelen?
251
00:12:31,625 --> 00:12:32,667
Wat?
252
00:12:32,750 --> 00:12:36,709
Je bedoelt
de helft van dit krachtige amulet...
253
00:12:36,792 --> 00:12:38,458
die met de andere helft...
254
00:12:38,542 --> 00:12:41,625
een schurk kan creëren
met ongekende kracht en macht?
255
00:12:42,750 --> 00:12:44,917
Ik weet niet eens wat dat is.
256
00:12:46,125 --> 00:12:47,709
Toe nou, ik ben het, Kaz.
257
00:12:47,875 --> 00:12:49,792
Vertrouw je me niet?
258
00:12:49,917 --> 00:12:51,500
Waarom zou ik die stelen?
259
00:12:54,166 --> 00:12:55,083
Bewaking.
260
00:12:56,583 --> 00:12:58,709
Pak hem. Hij is een verrader.
261
00:13:03,083 --> 00:13:03,959
Hé, Oliver.
262
00:13:04,083 --> 00:13:05,083
Heb je even?
263
00:13:05,166 --> 00:13:06,875
Ik wil je over iets spreken.
264
00:13:07,000 --> 00:13:09,458
Kun je me eerst losmaken?
265
00:13:11,166 --> 00:13:12,208
Straks.
266
00:13:12,291 --> 00:13:14,542
Het draait niet altijd om jou.
267
00:13:16,959 --> 00:13:20,166
Ik wil niemand in verlegenheid brengen
en noem geen naam.
268
00:13:20,250 --> 00:13:23,667
Een knul die ik ken,
die ik heel vaak zie...
269
00:13:23,750 --> 00:13:24,917
is verliefd op me.
270
00:13:25,041 --> 00:13:26,917
En ik moet hem zeggen
wat ik voel.
271
00:13:27,041 --> 00:13:28,750
Helemaal mee eens.
272
00:13:28,834 --> 00:13:30,166
Vertel het hem.
273
00:13:30,291 --> 00:13:33,542
Je weet het:
eerlijk duurt het langst.
274
00:13:33,625 --> 00:13:36,166
Ik voel niet hetzelfde voor hem.
275
00:13:36,291 --> 00:13:39,208
Ik heb een afkeer van hem.
276
00:13:40,959 --> 00:13:42,291
Eerlijkheid is erg.
277
00:13:43,375 --> 00:13:44,333
Nooit doen.
278
00:13:44,500 --> 00:13:47,667
Je weet:
eerlijk duurt het kortst.
279
00:13:47,750 --> 00:13:50,875
Hoe laat ik hem los
zonder hem pijn te doen?
280
00:13:51,000 --> 00:13:52,542
Waarom loslaten?
281
00:13:52,667 --> 00:13:54,834
Het is vast makkelijker om te daten...
282
00:13:55,041 --> 00:13:57,250
en na een tijdje voel je minder afkeer.
283
00:13:57,375 --> 00:14:01,250
Probeer het een paar jaar,
doe er een gooi naar.
284
00:14:03,709 --> 00:14:05,625
Ik kan niet met Alan daten.
285
00:14:05,709 --> 00:14:08,750
Ik zou wel graag iets naar hem gooien.
286
00:14:10,041 --> 00:14:10,875
Alan?
287
00:14:11,000 --> 00:14:12,625
Is Alan verliefd op jou?
288
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Zeg hem de waarheid...
289
00:14:14,500 --> 00:14:15,917
want je weet het...
290
00:14:16,000 --> 00:14:20,083
"Eerlijk duurt het langst en kortst,
maar vooral het langst".
291
00:14:21,333 --> 00:14:23,458
Kun je me nu losmaken?
292
00:14:24,500 --> 00:14:25,792
Nog niet.
293
00:14:25,875 --> 00:14:28,667
Hoe vaak heb ik
een geboeide luisteraar?
294
00:14:30,667 --> 00:14:32,625
Ik denk aan een ander kapsel.
295
00:14:32,750 --> 00:14:34,875
Pony of geen pony?
296
00:14:41,333 --> 00:14:43,041
Daar ben je.
Bewaking.
297
00:14:43,166 --> 00:14:45,458
Neem hem mee
en maak een kubus van hem.
298
00:14:45,542 --> 00:14:48,291
Waar heb je het over?
299
00:14:48,375 --> 00:14:50,750
Je weet heel goed waar ik het over heb.
300
00:14:50,834 --> 00:14:53,583
Een driedimensionaal
massief veelvlak...
301
00:14:53,709 --> 00:14:55,709
met zes gelijke vlakken.
Verrader.
302
00:14:56,875 --> 00:14:58,917
Hè? Ik ben geen verrader.
303
00:14:59,041 --> 00:14:59,834
Wel klikspaan.
304
00:14:59,917 --> 00:15:03,041
Jerome van de boekhouding
steelt potloden.
305
00:15:03,959 --> 00:15:04,834
Genoeg.
306
00:15:04,959 --> 00:15:06,083
Ik walg van je.
307
00:15:06,166 --> 00:15:07,667
Ik deed alles voor je...
308
00:15:07,750 --> 00:15:09,208
en je stelt me zo teleur.
309
00:15:09,333 --> 00:15:10,291
Kijk me niet aan.
310
00:15:11,667 --> 00:15:13,500
Jullie niet. Ik zei dat tegen Kaz.
311
00:15:13,583 --> 00:15:14,792
Ga achter hem aan.
312
00:15:17,125 --> 00:15:20,709
Dan ga ik nu naar Jerome
van de boekhouding.
313
00:15:24,125 --> 00:15:25,959
Kaz is ongelofelijk.
314
00:15:26,041 --> 00:15:27,041
Hij leert niet.
315
00:15:27,166 --> 00:15:28,625
Horace verandert ons...
316
00:15:28,709 --> 00:15:31,041
in driedimensionale veelvlakken...
317
00:15:31,125 --> 00:15:33,041
met zes gelijke vlakken.
318
00:15:34,583 --> 00:15:36,500
En nu zeg ik pony.
319
00:15:37,917 --> 00:15:39,625
Ik moet Kaz vinden.
320
00:15:46,583 --> 00:15:47,667
Alan.
321
00:15:47,750 --> 00:15:49,583
Ik heb slecht nieuws.
322
00:15:49,667 --> 00:15:52,208
Als je
't landelijk vestentekort bedoelt...
323
00:15:52,333 --> 00:15:53,250
geen probleem..
324
00:15:53,333 --> 00:15:54,333
Mijn schuld.
325
00:15:59,041 --> 00:16:02,625
Ik weet dat je verliefd op me bent...
326
00:16:02,709 --> 00:16:04,166
maar helaas.
327
00:16:04,291 --> 00:16:05,875
Ik voel niet hetzelfde.
328
00:16:06,000 --> 00:16:09,166
Je overleeft het vast wel.
329
00:16:09,250 --> 00:16:10,250
Wat?
330
00:16:10,375 --> 00:16:12,458
Ik verliefd op jou?
331
00:16:12,583 --> 00:16:13,875
Jakkes.
332
00:16:14,000 --> 00:16:16,583
Ik begrijp het niet.
333
00:16:16,709 --> 00:16:20,083
Op wie ben je dan wel verliefd?
334
00:16:21,917 --> 00:16:22,792
Op haar.
335
00:16:26,041 --> 00:16:27,959
Ik heb je advies opgevolgd...
336
00:16:28,041 --> 00:16:29,709
en we gaan vanavond uit.
337
00:16:30,417 --> 00:16:32,333
Is zij dat?
338
00:16:32,417 --> 00:16:36,500
Waarom wil je haar wel
en mij niet?
339
00:16:36,583 --> 00:16:38,709
Wat dacht je van de pony?
340
00:16:41,709 --> 00:16:44,083
Ze ziet er niet op haar best uit.
341
00:16:49,542 --> 00:16:53,375
Dat is mijn meisje
slash zuurspuwende octopus.
342
00:16:54,417 --> 00:16:57,417
Daar kan ik niet tegenop.
343
00:16:57,500 --> 00:16:59,458
Kijk dan, wat een benen.
344
00:17:05,750 --> 00:17:07,250
Horace, wat is er?
345
00:17:07,333 --> 00:17:09,250
Kaz wordt een boekensteun.
346
00:17:09,500 --> 00:17:10,458
Oeps.
347
00:17:12,500 --> 00:17:14,250
Daar zit Jerome nog in.
348
00:17:14,959 --> 00:17:17,125
Dat zal je leren,
potloden stelen.
349
00:17:19,000 --> 00:17:21,125
Omdat Kaz is gezakt voor het examen?
350
00:17:21,208 --> 00:17:24,500
Ben ik nu?
Kun je geen nieuwe opmaken?
351
00:17:24,750 --> 00:17:26,333
Je hebt geen opmaak nodig.
352
00:17:26,458 --> 00:17:27,417
Neutraal.
353
00:17:28,834 --> 00:17:30,625
Dit is niet vanwege het examen.
354
00:17:30,709 --> 00:17:32,250
Ik heb geen keuze.
355
00:17:33,083 --> 00:17:35,250
Ik mag je,
maar je hebt me verraden.
356
00:17:35,458 --> 00:17:37,959
En erger,
je hebt Mighty Med verraden.
357
00:17:38,041 --> 00:17:39,667
Je gaat in de kubuskamer.
358
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
Niet jij, Marcel.
359
00:17:43,625 --> 00:17:44,834
Kaz.
360
00:17:46,834 --> 00:17:48,625
Dat zou Kaz nooit doen.
361
00:17:48,709 --> 00:17:51,000
Hij is de meest loyale persoon
die ik ken.
362
00:17:51,083 --> 00:17:52,166
Hij heeft gelijk.
363
00:17:52,250 --> 00:17:54,291
Doe mij niet, maar hem.
364
00:17:55,875 --> 00:17:57,709
Loyaal is misschien overdreven.
365
00:17:57,792 --> 00:18:01,875
Hij is geen verrader.
Doe het niet.
366
00:18:02,000 --> 00:18:03,125
Ik smeek je.
367
00:18:04,375 --> 00:18:06,291
Prima, als je gaat zeuren...
368
00:18:07,166 --> 00:18:08,917
wis ik alleen zijn geheugen...
369
00:18:09,041 --> 00:18:10,709
en hij mag hier niet meer komen.
370
00:18:10,792 --> 00:18:11,959
Wat? Nee.
371
00:18:16,458 --> 00:18:17,250
Kaz.
372
00:18:17,333 --> 00:18:18,834
Kaz, ken je mij?
373
00:18:19,750 --> 00:18:22,000
Mij?
374
00:18:22,750 --> 00:18:23,959
Kwartje valt niet.
375
00:18:25,250 --> 00:18:26,792
Wat is een kwartje?
376
00:18:27,792 --> 00:18:28,625
Zet hem eruit.
377
00:18:32,959 --> 00:18:35,250
Kaz is onze vriendschap vergeten.
378
00:18:35,375 --> 00:18:38,291
Zonder hem is er geen ik.
379
00:18:38,375 --> 00:18:39,792
Geen lef, geen glorie.
380
00:18:39,875 --> 00:18:41,166
Geen lusten, geen lasten.
381
00:18:41,291 --> 00:18:42,834
Geen shirt, geen service.
382
00:18:44,125 --> 00:18:46,834
Zonder shirt
worden we niet bediend.
383
00:18:49,417 --> 00:18:50,542
-Kaz.
-Oliver.
384
00:18:50,625 --> 00:18:53,291
Horace stuurde bewakers op me af.
Waarom?
385
00:18:53,417 --> 00:18:54,583
Ik heb een shirt aan.
386
00:18:56,041 --> 00:18:58,041
Kaz. Kaz.
Je kent me.
387
00:18:58,125 --> 00:19:00,250
Je kent me.
-Natuurlijk ken ik je.
388
00:19:00,333 --> 00:19:01,959
Je bent mijn beste vriend.
389
00:19:02,041 --> 00:19:04,166
Die alles herhaalt
als hij blij is.
390
00:19:04,250 --> 00:19:05,792
Klopt. Klopt.
391
00:19:05,917 --> 00:19:06,875
Doe ik. Doe ik.
392
00:19:07,667 --> 00:19:09,041
Wat doe jij hier?
393
00:19:10,083 --> 00:19:11,667
Ik had je geheugen gewist.
394
00:19:11,792 --> 00:19:15,417
Je schopte Kaz eruit
en wiste zijn geheugen...
395
00:19:15,500 --> 00:19:17,417
en toch is hij hier
en kent me nog.
396
00:19:18,166 --> 00:19:20,417
Een schurk gaf zich uit voor Kaz om...
397
00:19:20,542 --> 00:19:21,750
in Mighty Med te zijn.
398
00:19:21,834 --> 00:19:24,041
Dat verklaart waarom Kaz...
399
00:19:24,125 --> 00:19:25,917
mijn amulet wilde stelen.
400
00:19:26,000 --> 00:19:27,667
En 't woord "amulet" zei.
401
00:19:27,792 --> 00:19:30,166
Dat staat niet in zijn vocabulaire.
402
00:19:31,583 --> 00:19:33,375
Heb ik een slechte vocabulaire?
403
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
Dat spreek je uit als ambulance.
404
00:19:37,208 --> 00:19:39,166
Jij bent Kaz.
405
00:19:40,333 --> 00:19:42,291
Een schurk gaf zich uit voor jou.
406
00:19:42,375 --> 00:19:43,250
Maar wie?
407
00:19:43,333 --> 00:19:45,834
Ho, een schurk gaf zich
voor mij uit?
408
00:19:45,959 --> 00:19:47,709
Schurken weten wie ik ben?
409
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Dat is...
410
00:19:49,333 --> 00:19:50,625
Geweldig.
411
00:19:52,250 --> 00:19:54,625
Niemand heeft iets
aan Dyad van Nebulon.
412
00:19:54,750 --> 00:19:56,083
Behalve Catastrophe.
413
00:19:56,208 --> 00:19:59,542
De machtigste schurk ooit
in het universum.
414
00:19:59,667 --> 00:20:01,250
Hij werd verslagen en...
415
00:20:01,333 --> 00:20:03,375
gesplitst in twee aparte wezens.
416
00:20:03,458 --> 00:20:06,250
Beiden zijn zielig
en vrijwel machteloos.
417
00:20:06,333 --> 00:20:09,250
De twee wezens leven ergens.
418
00:20:09,917 --> 00:20:11,041
Maar waar?
419
00:20:13,625 --> 00:20:15,125
Probeer het te herinneren.
420
00:20:15,250 --> 00:20:16,959
Je heet Clyde.
421
00:20:17,083 --> 00:20:19,125
Je woont bij je tweelingbroer.
422
00:20:19,208 --> 00:20:20,959
Je hebt een stripboekwinkel.
423
00:20:21,083 --> 00:20:22,625
Dat klinkt triest.
424
00:20:24,375 --> 00:20:26,083
Waarom moet ik 't herinneren?
425
00:20:30,959 --> 00:20:33,041
De laatste vraag is...
426
00:20:33,166 --> 00:20:35,875
wat doe je als een held onder...
427
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
de Zandoriaanse parasieten zit?
428
00:20:40,000 --> 00:20:41,500
Ik moet kotsen.
429
00:20:41,625 --> 00:20:42,583
Juist.
430
00:20:42,667 --> 00:20:45,333
Kots is daarvoor het geneesmiddel.
431
00:20:45,917 --> 00:20:48,750
Gefeliciteerd.
Jullie zijn geslaagd.
432
00:20:49,959 --> 00:20:52,750
Jullie zijn geen Normo's meer.
433
00:20:53,417 --> 00:20:54,500
Wat?
434
00:20:54,625 --> 00:20:56,166
Krijgen we krachten?
435
00:20:56,291 --> 00:20:58,458
Nee, jullie krijgen titels.
436
00:20:58,542 --> 00:21:01,583
Jullie zijn nu afdelingshoofd Normo's.
437
00:21:01,667 --> 00:21:02,834
Top.
438
00:21:02,917 --> 00:21:04,083
Loonsverhoging?
439
00:21:04,166 --> 00:21:06,375
Nee.
-Bonus?
440
00:21:06,458 --> 00:21:10,917
Nee. De kosten voor de naamplaatjes
gaan van je salaris af.
441
00:21:11,875 --> 00:21:15,667
Maar je krijgt dit te zien.
442
00:21:20,709 --> 00:21:23,000
Ik kan niet geloven dat ik...
443
00:21:26,250 --> 00:21:27,417
Je ziet het...
444
00:21:27,500 --> 00:21:29,250
maar je kunt het niet zeggen.