1 00:00:07,000 --> 00:00:10,792 Oliver, doe ook eens wat. 2 00:00:10,917 --> 00:00:13,041 Moet ik alles zelf doen? 3 00:00:15,417 --> 00:00:18,333 Jongens, ik ben onder de indruk van jullie werk. 4 00:00:18,458 --> 00:00:22,083 Ik wil jullie promoveren naar het volgende geheime niveau. 5 00:00:22,166 --> 00:00:25,583 Daar zul je wonderen zien die zo geheim zijn... 6 00:00:25,667 --> 00:00:28,125 dat ik erover wil praten, dit gebeurt. 7 00:00:28,333 --> 00:00:30,917 ALARM. 8 00:00:32,917 --> 00:00:33,792 Cool. 9 00:00:33,875 --> 00:00:35,583 En hard. 10 00:00:36,625 --> 00:00:40,333 Eerst moeten jullie morgen in 'n uitgebreid praktijkexamen... 11 00:00:40,458 --> 00:00:42,458 je vaardigheden laten zien. 12 00:00:42,542 --> 00:00:45,959 Die laat ik nu wel zien. 13 00:00:53,083 --> 00:00:55,333 Oh, medische vaardigheden. 14 00:00:57,083 --> 00:00:59,917 Wauw. Bedankt voor de kans, Horace. 15 00:01:00,000 --> 00:01:02,875 We zullen hard studeren, niet naar... 16 00:01:02,959 --> 00:01:04,875 Domain gaan, niet lummelen... 17 00:01:04,959 --> 00:01:07,083 en niet bij iemand afkijken. 18 00:01:07,166 --> 00:01:08,625 Toch, Kaz? 19 00:01:09,625 --> 00:01:10,917 Prima. 20 00:01:11,000 --> 00:01:12,375 Is er een website... 21 00:01:12,458 --> 00:01:15,208 met 'n tekenfilmmuis die alles uitlegt? 22 00:01:15,333 --> 00:01:17,041 Toe, Kaz. 23 00:01:17,125 --> 00:01:18,542 Natuurlijk is die er. 24 00:01:19,834 --> 00:01:22,417 Maar je hebt het geheime wachtwoord nodig... 25 00:01:22,500 --> 00:01:23,542 en dat is... 26 00:01:25,166 --> 00:01:26,458 Yo. 27 00:01:26,959 --> 00:01:28,166 Elke dag een avontuur 28 00:01:28,291 --> 00:01:29,333 Dat zou je zo niet zeggen 29 00:01:29,417 --> 00:01:30,875 In die saaie lessen 30 00:01:31,000 --> 00:01:32,625 Snel weg na 't laatste uur 31 00:01:32,709 --> 00:01:34,208 In de stripwinkel alles lezen 32 00:01:34,291 --> 00:01:35,875 Over helden en superkracht 33 00:01:35,959 --> 00:01:37,917 Snel weer door want ons werk wacht 34 00:01:38,041 --> 00:01:39,959 Ze leven wel supergezond maar 35 00:01:40,041 --> 00:01:41,417 Superhelden raken ook gewond 36 00:01:41,500 --> 00:01:43,542 Wie redden we vandaag? Wie weet 37 00:01:43,667 --> 00:01:45,250 Zijn we veilig vandaag? Wie weet 38 00:01:45,375 --> 00:01:47,083 Lukt het vandaag? Wie weet 39 00:01:47,166 --> 00:01:48,709 We zijn Mighty Med ga mee 40 00:01:48,792 --> 00:01:51,000 Mensen redden die mensen redden 41 00:01:51,083 --> 00:01:52,834 Na school gaan we aan de slag 42 00:01:52,959 --> 00:01:54,792 We zijn Normo's echt fantastisch 43 00:01:54,917 --> 00:01:56,667 Onze superhelden in actie zien 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,458 Ze moeten constant vechten 45 00:01:58,583 --> 00:02:00,125 Vuisten ballen tegen 't slechte 46 00:02:00,250 --> 00:02:01,959 Ongezien voor de buitenwacht 47 00:02:02,041 --> 00:02:03,917 Gaat het morgen net zo als vannacht 48 00:02:04,000 --> 00:02:05,750 Wie redden we vandaag? Wie weet 49 00:02:05,875 --> 00:02:07,667 Zijn we veilig vandaag? Wie weet 50 00:02:07,750 --> 00:02:09,458 Lukt het vandaag? Wie weet 51 00:02:09,583 --> 00:02:11,500 We zijn Mighty Med ga mee 52 00:02:15,208 --> 00:02:17,000 Clyde, is dat wat ik denk? 53 00:02:17,125 --> 00:02:19,208 Een bi-optische beeldkopieerder. 54 00:02:19,333 --> 00:02:21,709 Dat is niet wat ik dacht. 55 00:02:22,500 --> 00:02:24,959 Maar 'n schurkachtig kloonapparaat... 56 00:02:25,041 --> 00:02:27,041 klinkt logischer dan vogelkijker. 57 00:02:27,125 --> 00:02:29,291 Geleend van Sewer Rat. 58 00:02:29,375 --> 00:02:31,291 Ik bedoel gestolen. 59 00:02:33,291 --> 00:02:36,166 Hiermee komen we eindelijk Mighty Med binnen... 60 00:02:36,250 --> 00:02:39,542 om de andere helft van Dyad van Nebulon te vinden. 61 00:02:39,625 --> 00:02:41,500 Met de helft die we al hebben... 62 00:02:41,583 --> 00:02:43,291 herstellen we de krachten... 63 00:02:43,375 --> 00:02:45,792 die Horace Diaz van ons heeft gestolen. 64 00:02:45,917 --> 00:02:49,458 En ik bedoel gestolen. 65 00:02:50,834 --> 00:02:51,625 Klinkt goed. 66 00:02:51,750 --> 00:02:52,917 Niet mokken. 67 00:02:53,041 --> 00:02:55,792 Ik beloofde je 'n vogelkijker voor Valentijn... 68 00:02:55,917 --> 00:02:57,750 en die krijg je met Valentijn. 69 00:02:57,875 --> 00:03:00,709 Dan mis ik het spechtenseizoen. 70 00:03:00,834 --> 00:03:06,041 Wallace, hiermee word ik een exacte kopie van Kaz. 71 00:03:06,166 --> 00:03:08,166 Dan leidt Oliver me naar Mighty Med. 72 00:03:08,250 --> 00:03:11,709 Hoe werkt dit apparaat dat geen spechten vindt? 73 00:03:11,792 --> 00:03:14,000 Eerder nam ik hiermee... 74 00:03:14,083 --> 00:03:16,041 de stem en het beeld van Kaz op. 75 00:03:16,125 --> 00:03:19,291 Nu druk ik op de zelf-timer en... 76 00:03:28,917 --> 00:03:30,041 Gelukt. 77 00:03:30,166 --> 00:03:32,125 Ik zie er niet uit, maar is gelukt. 78 00:03:34,417 --> 00:03:35,417 Wat nu weer? 79 00:03:35,500 --> 00:03:38,667 Ik hoopte eigenlijk dat je in 'n specht zou veranderen. 80 00:03:44,166 --> 00:03:46,542 Kan ik persoonlijks advies vragen? 81 00:03:46,667 --> 00:03:49,000 Nee. -Dank je. 82 00:03:49,125 --> 00:03:51,542 Stel, hypothetisch, dat er iemand is... 83 00:03:51,625 --> 00:03:54,291 ik bijvoorbeeld. 84 00:03:55,625 --> 00:03:57,667 En diegene, ik dus, is verliefd... 85 00:03:57,750 --> 00:03:59,875 op 'n meisje van Mighty Med. 86 00:03:59,959 --> 00:04:02,667 Hoe zorgt diegene, nog steeds ik... 87 00:04:02,750 --> 00:04:04,000 dat zij hem leuk vindt? 88 00:04:04,083 --> 00:04:05,417 Wie is het meisje? 89 00:04:06,458 --> 00:04:07,834 Je kent haar niet. 90 00:04:07,959 --> 00:04:09,792 Maar ik heb je hulp nodig. 91 00:04:10,500 --> 00:04:13,166 Waarom kom je met persoonlijke dingen bij mij? 92 00:04:13,250 --> 00:04:16,500 Omdat jij geen krachten meer hebt. -Ja, en? 93 00:04:16,583 --> 00:04:17,792 Kijk. 94 00:04:19,291 --> 00:04:22,834 Incognito, wat is het goede moment om... 95 00:04:24,583 --> 00:04:27,625 Mr Quick, hoe weet je dat een meisje... 96 00:04:30,417 --> 00:04:33,583 Blue Tornado, als een man en een vrouw... 97 00:04:35,083 --> 00:04:36,500 Snap je, Skylar? 98 00:04:39,291 --> 00:04:41,417 Verstop jij je? Ik zie je nog steeds. 99 00:04:41,500 --> 00:04:43,083 Verrek. 100 00:04:43,166 --> 00:04:45,583 Vroeger kon ik opgaan in muren. 101 00:04:46,375 --> 00:04:47,333 Help je me... 102 00:04:47,417 --> 00:04:50,041 of moet ik nog vervelender worden? 103 00:04:50,834 --> 00:04:52,542 Goed, ik help je. 104 00:04:52,667 --> 00:04:54,041 Tenzij... 105 00:04:54,166 --> 00:04:55,208 Skylar weg. 106 00:04:58,000 --> 00:04:59,041 Je bent er nog. 107 00:04:59,125 --> 00:05:00,083 Verrek. 108 00:05:04,583 --> 00:05:08,375 Goed, Clyde, omdat Kaz geen bril draagt... 109 00:05:08,500 --> 00:05:10,750 en jij niks ziet zonder jouw bril... 110 00:05:10,834 --> 00:05:12,792 doe je deze contactlenzen in. 111 00:05:12,917 --> 00:05:15,542 Juist ja, Kaz heeft geen bril. 112 00:05:15,625 --> 00:05:16,875 Wat een nerd. 113 00:05:18,542 --> 00:05:19,709 Hè? 114 00:05:20,542 --> 00:05:22,792 Hoe wist je de sterkte voor de lenzen? 115 00:05:22,917 --> 00:05:24,208 Hebben ze een sterkte? 116 00:05:26,834 --> 00:05:27,709 Kaz. 117 00:05:27,834 --> 00:05:29,417 Ik zocht je. 118 00:05:29,542 --> 00:05:30,917 Wat doe je in Domain? 119 00:05:31,000 --> 00:05:33,542 Hij is altijd hier. 120 00:05:33,667 --> 00:05:35,000 Meer dan Clyde wil. 121 00:05:35,125 --> 00:05:37,333 Niet dat hij weet wat Clyde wil. 122 00:05:37,417 --> 00:05:39,834 Niet dat ik Clyde ben die doet of hij mij is. 123 00:05:42,041 --> 00:05:45,250 Ik snap niet na ons gesprek op het werk gisteren... 124 00:05:45,375 --> 00:05:49,000 dat je toch hier bent, ondanks je belofte. 125 00:05:49,083 --> 00:05:50,250 Het spijt me. 126 00:05:50,333 --> 00:05:52,458 Ik had hier niet moeten zijn. 127 00:05:53,041 --> 00:05:54,667 Niet na wat ik had beloofd. 128 00:05:55,500 --> 00:05:56,625 En ons gesprek. 129 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 Op het werk gisteren. 130 00:06:01,125 --> 00:06:03,083 Je snapt niet waarom ik boos ben. 131 00:06:03,208 --> 00:06:04,375 Natuurlijk wel. 132 00:06:04,458 --> 00:06:06,250 Je bent boos omdat ik... 133 00:06:07,458 --> 00:06:09,750 Stal je vriendins... 134 00:06:09,834 --> 00:06:14,417 Recept voor gebakken aard... 135 00:06:14,500 --> 00:06:17,083 Appels met pinda... 136 00:06:17,166 --> 00:06:19,125 Kastelen bouwtrofee? 137 00:06:20,917 --> 00:06:21,750 Weet je? 138 00:06:21,834 --> 00:06:22,667 Vergeet jou. 139 00:06:22,750 --> 00:06:23,959 Ik ga... 140 00:06:25,000 --> 00:06:28,291 Je weet waar, leren voor het examen, alleen. 141 00:06:28,375 --> 00:06:31,000 Misschien wil jij niks leren over... 142 00:06:34,458 --> 00:06:35,792 Maar ik wel. 143 00:06:39,542 --> 00:06:42,000 Je hebt geen idee wat je nu moet doen, hè? 144 00:06:42,083 --> 00:06:43,375 Natuurlijk wel. 145 00:06:43,500 --> 00:06:45,000 Ik moet... 146 00:06:45,959 --> 00:06:50,208 Oliver volgen? 147 00:06:50,333 --> 00:06:53,208 Ja, maar waarom zeg je dat zo? 148 00:06:53,291 --> 00:06:57,709 Ik weet het niet. 149 00:07:06,625 --> 00:07:07,792 Je laat 'n meisje... 150 00:07:07,917 --> 00:07:09,917 zien dat je haar mag door... 151 00:07:10,041 --> 00:07:11,625 door vragen te stellen. 152 00:07:11,750 --> 00:07:12,625 Ik probeer het. 153 00:07:12,750 --> 00:07:14,125 Een vraag, mooie vrouw. 154 00:07:15,083 --> 00:07:17,709 Is deze ingegroeide teennagel ontstoken? 155 00:07:19,000 --> 00:07:19,959 Weet je? 156 00:07:20,083 --> 00:07:21,125 Vergeet regels. 157 00:07:21,208 --> 00:07:22,834 Je leert door het te doen. 158 00:07:22,917 --> 00:07:25,333 Ga uit en kijk wat er gebeurt. 159 00:07:25,458 --> 00:07:26,917 Eindelijk goed advies. 160 00:07:27,000 --> 00:07:29,542 We kunnen repeteren. 161 00:07:30,959 --> 00:07:32,250 Moet dat? 162 00:07:32,333 --> 00:07:35,250 Waarom zie ik die tafel nu pas? 163 00:07:37,333 --> 00:07:40,166 Ik regel een romantische sfeer. 164 00:07:53,542 --> 00:07:55,041 Juist, ja. 165 00:07:55,125 --> 00:08:00,500 Alan, deze absoluut niet echte date... 166 00:08:00,625 --> 00:08:02,667 heeft je helemaal voorbereid... 167 00:08:02,792 --> 00:08:05,375 op de date met het meisje van je dromen. 168 00:08:05,500 --> 00:08:07,709 En dat ben ik niet. 169 00:08:09,208 --> 00:08:10,208 Succes. 170 00:08:20,542 --> 00:08:21,417 Wallace? 171 00:08:21,500 --> 00:08:22,375 Clyde. 172 00:08:22,458 --> 00:08:24,792 Oliver ging het schoonmaakhok in. 173 00:08:24,875 --> 00:08:25,792 Volg hem. 174 00:08:37,500 --> 00:08:39,333 Ik bedacht net iets. 175 00:08:39,458 --> 00:08:41,709 Wat als je de echte Kaz tegenkomt? 176 00:08:41,834 --> 00:08:43,083 Dan zijn er twee. 177 00:08:43,166 --> 00:08:44,834 Ik ben een duister genie. 178 00:08:44,917 --> 00:08:46,500 Zou ik daar niet aan denken? 179 00:08:46,583 --> 00:08:48,041 Dat heb je niet gedaan. 180 00:08:48,125 --> 00:08:49,208 Nee. 181 00:08:50,792 --> 00:08:52,750 Ik ben soms zo stom. 182 00:08:53,875 --> 00:08:54,917 Weet je... 183 00:08:55,041 --> 00:08:57,875 ik ga zo snel heen en weer, dat ik Kaz niet zie. 184 00:09:13,750 --> 00:09:15,208 Eindelijk in Mighty Med. 185 00:09:16,375 --> 00:09:17,917 Daar is Crusher. 186 00:09:18,000 --> 00:09:21,291 En Solar Flare. En daar Blue Tornado. 187 00:09:21,417 --> 00:09:24,583 Ik pak de Dyad heel snel en vernietig ze allemaal. 188 00:09:26,750 --> 00:09:29,834 Behalve Blue Tornado, mooie laarzen. 189 00:09:29,959 --> 00:09:31,500 Die martel ik alleen. 190 00:09:37,625 --> 00:09:39,709 Eindelijk in Mighty Med. 191 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 Waarom knipper je zo veel? 192 00:09:41,500 --> 00:09:43,250 De lenzen zijn vies. 193 00:09:43,375 --> 00:09:45,166 Alsof ze uit afval komen. 194 00:09:45,250 --> 00:09:48,083 Doet er niet toe waar ik ze vandaan heb. 195 00:09:48,166 --> 00:09:49,417 Doe cool. 196 00:09:49,542 --> 00:09:51,500 Cool, ja. Begrepen. 197 00:09:52,709 --> 00:09:53,917 Hagedis-persoon. 198 00:09:54,000 --> 00:09:55,000 Dokter-vrouw. 199 00:09:55,125 --> 00:09:56,792 Ik ben het, Kaz. 200 00:09:56,875 --> 00:09:58,542 Ik ben hier helemaal thuis. 201 00:10:02,208 --> 00:10:03,250 Ik zie Diaz... 202 00:10:03,375 --> 00:10:05,500 Met de Dyad van Nebulon om zijn hals. 203 00:10:05,625 --> 00:10:07,208 Kaz, volg me niet meer. 204 00:10:07,333 --> 00:10:08,750 Ik help je niet. 205 00:10:08,834 --> 00:10:12,417 Als je zakt, is dat jouw probleem, niet het mijne. 206 00:10:12,500 --> 00:10:13,834 Jongens, ik vergat wat. 207 00:10:13,959 --> 00:10:15,291 Jullie zijn een team... 208 00:10:15,417 --> 00:10:17,750 dus als hij zakt, is dat jouw probleem. 209 00:10:18,834 --> 00:10:20,250 Jullie worden 'n kubus. 210 00:10:20,333 --> 00:10:21,959 Goed gesprek. 211 00:10:22,041 --> 00:10:23,792 Wat? 212 00:10:23,917 --> 00:10:25,792 Als je niet goed genoeg bent... 213 00:10:25,875 --> 00:10:27,750 kunnen we je niet gebruiken. 214 00:10:27,875 --> 00:10:30,125 En omdat je Mighty Med kent... 215 00:10:33,500 --> 00:10:35,875 Sorry, er zit iets in mijn keel. 216 00:10:35,959 --> 00:10:37,000 Ik wil zeggen... 217 00:10:45,166 --> 00:10:46,667 Dit is het plan. 218 00:10:46,750 --> 00:10:49,125 Tot je bewijst dat je kunt slagen... 219 00:10:49,208 --> 00:10:50,625 blijf je in deze ruimte. 220 00:10:50,750 --> 00:10:53,792 Ik heb een beter plan. Ik ga weg. 221 00:10:55,208 --> 00:10:57,000 Kaz, dit is belangrijk. 222 00:10:57,125 --> 00:10:59,875 Als we slagen horen we alles over... 223 00:11:03,500 --> 00:11:06,458 En worden we geen kubus. 224 00:11:08,000 --> 00:11:11,542 Laat procedure 33A zien. 225 00:11:12,792 --> 00:11:15,250 Natuurlijk, geen probleem. 226 00:11:18,125 --> 00:11:22,834 Procedure 33A is toedienen van neusdruppels. 227 00:11:23,792 --> 00:11:27,834 Oh, 33A. 228 00:11:27,917 --> 00:11:30,834 Ik verstond dat ik je moest opbinden als gevogelte. 229 00:11:32,083 --> 00:11:33,875 Ik laat mijn oren uitspuiten. 230 00:11:35,583 --> 00:11:37,458 Dat is procedure 33B. 231 00:11:42,834 --> 00:11:46,166 Kaz, als je me wilt laten schrikken... 232 00:11:46,250 --> 00:11:48,458 komt dat goed uit, want ik heb de hik. 233 00:11:50,208 --> 00:11:52,458 Juist, dat is precies wat ik doe. 234 00:11:53,291 --> 00:11:54,792 Boe. -Ah. 235 00:11:55,583 --> 00:11:57,542 Dat was eng. 236 00:11:57,667 --> 00:11:58,709 En het werkte. 237 00:11:58,792 --> 00:12:00,166 Goed gedaan. 238 00:12:01,125 --> 00:12:03,500 Nu je toch hier bent... 239 00:12:03,583 --> 00:12:05,583 kunnen we met het examen beginnen. 240 00:12:05,709 --> 00:12:06,667 Examen? 241 00:12:06,750 --> 00:12:09,125 Oh, ja, examen. 242 00:12:09,208 --> 00:12:12,291 Eerste vraag, hoe behandel je een superheld... 243 00:12:12,375 --> 00:12:15,792 die met een Eboriaans zwaard in de voet is gestoken? 244 00:12:16,709 --> 00:12:17,959 Nou, eerst... 245 00:12:18,041 --> 00:12:20,417 verwijder je alle halssieraden. 246 00:12:21,250 --> 00:12:22,709 Stop, wat doe je? 247 00:12:22,834 --> 00:12:24,625 Ik red je leven. 248 00:12:24,750 --> 00:12:25,667 Je mag niet dood. 249 00:12:26,959 --> 00:12:28,917 Wat is er aan de hand? 250 00:12:29,000 --> 00:12:30,875 Probeer je m'n ketting te stelen? 251 00:12:31,625 --> 00:12:32,667 Wat? 252 00:12:32,750 --> 00:12:36,709 Je bedoelt de helft van dit krachtige amulet... 253 00:12:36,792 --> 00:12:38,458 die met de andere helft... 254 00:12:38,542 --> 00:12:41,625 een schurk kan creëren met ongekende kracht en macht? 255 00:12:42,750 --> 00:12:44,917 Ik weet niet eens wat dat is. 256 00:12:46,125 --> 00:12:47,709 Toe nou, ik ben het, Kaz. 257 00:12:47,875 --> 00:12:49,792 Vertrouw je me niet? 258 00:12:49,917 --> 00:12:51,500 Waarom zou ik die stelen? 259 00:12:54,166 --> 00:12:55,083 Bewaking. 260 00:12:56,583 --> 00:12:58,709 Pak hem. Hij is een verrader. 261 00:13:03,083 --> 00:13:03,959 Hé, Oliver. 262 00:13:04,083 --> 00:13:05,083 Heb je even? 263 00:13:05,166 --> 00:13:06,875 Ik wil je over iets spreken. 264 00:13:07,000 --> 00:13:09,458 Kun je me eerst losmaken? 265 00:13:11,166 --> 00:13:12,208 Straks. 266 00:13:12,291 --> 00:13:14,542 Het draait niet altijd om jou. 267 00:13:16,959 --> 00:13:20,166 Ik wil niemand in verlegenheid brengen en noem geen naam. 268 00:13:20,250 --> 00:13:23,667 Een knul die ik ken, die ik heel vaak zie... 269 00:13:23,750 --> 00:13:24,917 is verliefd op me. 270 00:13:25,041 --> 00:13:26,917 En ik moet hem zeggen wat ik voel. 271 00:13:27,041 --> 00:13:28,750 Helemaal mee eens. 272 00:13:28,834 --> 00:13:30,166 Vertel het hem. 273 00:13:30,291 --> 00:13:33,542 Je weet het: eerlijk duurt het langst. 274 00:13:33,625 --> 00:13:36,166 Ik voel niet hetzelfde voor hem. 275 00:13:36,291 --> 00:13:39,208 Ik heb een afkeer van hem. 276 00:13:40,959 --> 00:13:42,291 Eerlijkheid is erg. 277 00:13:43,375 --> 00:13:44,333 Nooit doen. 278 00:13:44,500 --> 00:13:47,667 Je weet: eerlijk duurt het kortst. 279 00:13:47,750 --> 00:13:50,875 Hoe laat ik hem los zonder hem pijn te doen? 280 00:13:51,000 --> 00:13:52,542 Waarom loslaten? 281 00:13:52,667 --> 00:13:54,834 Het is vast makkelijker om te daten... 282 00:13:55,041 --> 00:13:57,250 en na een tijdje voel je minder afkeer. 283 00:13:57,375 --> 00:14:01,250 Probeer het een paar jaar, doe er een gooi naar. 284 00:14:03,709 --> 00:14:05,625 Ik kan niet met Alan daten. 285 00:14:05,709 --> 00:14:08,750 Ik zou wel graag iets naar hem gooien. 286 00:14:10,041 --> 00:14:10,875 Alan? 287 00:14:11,000 --> 00:14:12,625 Is Alan verliefd op jou? 288 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Zeg hem de waarheid... 289 00:14:14,500 --> 00:14:15,917 want je weet het... 290 00:14:16,000 --> 00:14:20,083 "Eerlijk duurt het langst en kortst, maar vooral het langst". 291 00:14:21,333 --> 00:14:23,458 Kun je me nu losmaken? 292 00:14:24,500 --> 00:14:25,792 Nog niet. 293 00:14:25,875 --> 00:14:28,667 Hoe vaak heb ik een geboeide luisteraar? 294 00:14:30,667 --> 00:14:32,625 Ik denk aan een ander kapsel. 295 00:14:32,750 --> 00:14:34,875 Pony of geen pony? 296 00:14:41,333 --> 00:14:43,041 Daar ben je. Bewaking. 297 00:14:43,166 --> 00:14:45,458 Neem hem mee en maak een kubus van hem. 298 00:14:45,542 --> 00:14:48,291 Waar heb je het over? 299 00:14:48,375 --> 00:14:50,750 Je weet heel goed waar ik het over heb. 300 00:14:50,834 --> 00:14:53,583 Een driedimensionaal massief veelvlak... 301 00:14:53,709 --> 00:14:55,709 met zes gelijke vlakken. Verrader. 302 00:14:56,875 --> 00:14:58,917 Hè? Ik ben geen verrader. 303 00:14:59,041 --> 00:14:59,834 Wel klikspaan. 304 00:14:59,917 --> 00:15:03,041 Jerome van de boekhouding steelt potloden. 305 00:15:03,959 --> 00:15:04,834 Genoeg. 306 00:15:04,959 --> 00:15:06,083 Ik walg van je. 307 00:15:06,166 --> 00:15:07,667 Ik deed alles voor je... 308 00:15:07,750 --> 00:15:09,208 en je stelt me zo teleur. 309 00:15:09,333 --> 00:15:10,291 Kijk me niet aan. 310 00:15:11,667 --> 00:15:13,500 Jullie niet. Ik zei dat tegen Kaz. 311 00:15:13,583 --> 00:15:14,792 Ga achter hem aan. 312 00:15:17,125 --> 00:15:20,709 Dan ga ik nu naar Jerome van de boekhouding. 313 00:15:24,125 --> 00:15:25,959 Kaz is ongelofelijk. 314 00:15:26,041 --> 00:15:27,041 Hij leert niet. 315 00:15:27,166 --> 00:15:28,625 Horace verandert ons... 316 00:15:28,709 --> 00:15:31,041 in driedimensionale veelvlakken... 317 00:15:31,125 --> 00:15:33,041 met zes gelijke vlakken. 318 00:15:34,583 --> 00:15:36,500 En nu zeg ik pony. 319 00:15:37,917 --> 00:15:39,625 Ik moet Kaz vinden. 320 00:15:46,583 --> 00:15:47,667 Alan. 321 00:15:47,750 --> 00:15:49,583 Ik heb slecht nieuws. 322 00:15:49,667 --> 00:15:52,208 Als je 't landelijk vestentekort bedoelt... 323 00:15:52,333 --> 00:15:53,250 geen probleem.. 324 00:15:53,333 --> 00:15:54,333 Mijn schuld. 325 00:15:59,041 --> 00:16:02,625 Ik weet dat je verliefd op me bent... 326 00:16:02,709 --> 00:16:04,166 maar helaas. 327 00:16:04,291 --> 00:16:05,875 Ik voel niet hetzelfde. 328 00:16:06,000 --> 00:16:09,166 Je overleeft het vast wel. 329 00:16:09,250 --> 00:16:10,250 Wat? 330 00:16:10,375 --> 00:16:12,458 Ik verliefd op jou? 331 00:16:12,583 --> 00:16:13,875 Jakkes. 332 00:16:14,000 --> 00:16:16,583 Ik begrijp het niet. 333 00:16:16,709 --> 00:16:20,083 Op wie ben je dan wel verliefd? 334 00:16:21,917 --> 00:16:22,792 Op haar. 335 00:16:26,041 --> 00:16:27,959 Ik heb je advies opgevolgd... 336 00:16:28,041 --> 00:16:29,709 en we gaan vanavond uit. 337 00:16:30,417 --> 00:16:32,333 Is zij dat? 338 00:16:32,417 --> 00:16:36,500 Waarom wil je haar wel en mij niet? 339 00:16:36,583 --> 00:16:38,709 Wat dacht je van de pony? 340 00:16:41,709 --> 00:16:44,083 Ze ziet er niet op haar best uit. 341 00:16:49,542 --> 00:16:53,375 Dat is mijn meisje slash zuurspuwende octopus. 342 00:16:54,417 --> 00:16:57,417 Daar kan ik niet tegenop. 343 00:16:57,500 --> 00:16:59,458 Kijk dan, wat een benen. 344 00:17:05,750 --> 00:17:07,250 Horace, wat is er? 345 00:17:07,333 --> 00:17:09,250 Kaz wordt een boekensteun. 346 00:17:09,500 --> 00:17:10,458 Oeps. 347 00:17:12,500 --> 00:17:14,250 Daar zit Jerome nog in. 348 00:17:14,959 --> 00:17:17,125 Dat zal je leren, potloden stelen. 349 00:17:19,000 --> 00:17:21,125 Omdat Kaz is gezakt voor het examen? 350 00:17:21,208 --> 00:17:24,500 Ben ik nu? Kun je geen nieuwe opmaken? 351 00:17:24,750 --> 00:17:26,333 Je hebt geen opmaak nodig. 352 00:17:26,458 --> 00:17:27,417 Neutraal. 353 00:17:28,834 --> 00:17:30,625 Dit is niet vanwege het examen. 354 00:17:30,709 --> 00:17:32,250 Ik heb geen keuze. 355 00:17:33,083 --> 00:17:35,250 Ik mag je, maar je hebt me verraden. 356 00:17:35,458 --> 00:17:37,959 En erger, je hebt Mighty Med verraden. 357 00:17:38,041 --> 00:17:39,667 Je gaat in de kubuskamer. 358 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 Niet jij, Marcel. 359 00:17:43,625 --> 00:17:44,834 Kaz. 360 00:17:46,834 --> 00:17:48,625 Dat zou Kaz nooit doen. 361 00:17:48,709 --> 00:17:51,000 Hij is de meest loyale persoon die ik ken. 362 00:17:51,083 --> 00:17:52,166 Hij heeft gelijk. 363 00:17:52,250 --> 00:17:54,291 Doe mij niet, maar hem. 364 00:17:55,875 --> 00:17:57,709 Loyaal is misschien overdreven. 365 00:17:57,792 --> 00:18:01,875 Hij is geen verrader. Doe het niet. 366 00:18:02,000 --> 00:18:03,125 Ik smeek je. 367 00:18:04,375 --> 00:18:06,291 Prima, als je gaat zeuren... 368 00:18:07,166 --> 00:18:08,917 wis ik alleen zijn geheugen... 369 00:18:09,041 --> 00:18:10,709 en hij mag hier niet meer komen. 370 00:18:10,792 --> 00:18:11,959 Wat? Nee. 371 00:18:16,458 --> 00:18:17,250 Kaz. 372 00:18:17,333 --> 00:18:18,834 Kaz, ken je mij? 373 00:18:19,750 --> 00:18:22,000 Mij? 374 00:18:22,750 --> 00:18:23,959 Kwartje valt niet. 375 00:18:25,250 --> 00:18:26,792 Wat is een kwartje? 376 00:18:27,792 --> 00:18:28,625 Zet hem eruit. 377 00:18:32,959 --> 00:18:35,250 Kaz is onze vriendschap vergeten. 378 00:18:35,375 --> 00:18:38,291 Zonder hem is er geen ik. 379 00:18:38,375 --> 00:18:39,792 Geen lef, geen glorie. 380 00:18:39,875 --> 00:18:41,166 Geen lusten, geen lasten. 381 00:18:41,291 --> 00:18:42,834 Geen shirt, geen service. 382 00:18:44,125 --> 00:18:46,834 Zonder shirt worden we niet bediend. 383 00:18:49,417 --> 00:18:50,542 -Kaz. -Oliver. 384 00:18:50,625 --> 00:18:53,291 Horace stuurde bewakers op me af. Waarom? 385 00:18:53,417 --> 00:18:54,583 Ik heb een shirt aan. 386 00:18:56,041 --> 00:18:58,041 Kaz. Kaz. Je kent me. 387 00:18:58,125 --> 00:19:00,250 Je kent me. -Natuurlijk ken ik je. 388 00:19:00,333 --> 00:19:01,959 Je bent mijn beste vriend. 389 00:19:02,041 --> 00:19:04,166 Die alles herhaalt als hij blij is. 390 00:19:04,250 --> 00:19:05,792 Klopt. Klopt. 391 00:19:05,917 --> 00:19:06,875 Doe ik. Doe ik. 392 00:19:07,667 --> 00:19:09,041 Wat doe jij hier? 393 00:19:10,083 --> 00:19:11,667 Ik had je geheugen gewist. 394 00:19:11,792 --> 00:19:15,417 Je schopte Kaz eruit en wiste zijn geheugen... 395 00:19:15,500 --> 00:19:17,417 en toch is hij hier en kent me nog. 396 00:19:18,166 --> 00:19:20,417 Een schurk gaf zich uit voor Kaz om... 397 00:19:20,542 --> 00:19:21,750 in Mighty Med te zijn. 398 00:19:21,834 --> 00:19:24,041 Dat verklaart waarom Kaz... 399 00:19:24,125 --> 00:19:25,917 mijn amulet wilde stelen. 400 00:19:26,000 --> 00:19:27,667 En 't woord "amulet" zei. 401 00:19:27,792 --> 00:19:30,166 Dat staat niet in zijn vocabulaire. 402 00:19:31,583 --> 00:19:33,375 Heb ik een slechte vocabulaire? 403 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 Dat spreek je uit als ambulance. 404 00:19:37,208 --> 00:19:39,166 Jij bent Kaz. 405 00:19:40,333 --> 00:19:42,291 Een schurk gaf zich uit voor jou. 406 00:19:42,375 --> 00:19:43,250 Maar wie? 407 00:19:43,333 --> 00:19:45,834 Ho, een schurk gaf zich voor mij uit? 408 00:19:45,959 --> 00:19:47,709 Schurken weten wie ik ben? 409 00:19:48,166 --> 00:19:49,208 Dat is... 410 00:19:49,333 --> 00:19:50,625 Geweldig. 411 00:19:52,250 --> 00:19:54,625 Niemand heeft iets aan Dyad van Nebulon. 412 00:19:54,750 --> 00:19:56,083 Behalve Catastrophe. 413 00:19:56,208 --> 00:19:59,542 De machtigste schurk ooit in het universum. 414 00:19:59,667 --> 00:20:01,250 Hij werd verslagen en... 415 00:20:01,333 --> 00:20:03,375 gesplitst in twee aparte wezens. 416 00:20:03,458 --> 00:20:06,250 Beiden zijn zielig en vrijwel machteloos. 417 00:20:06,333 --> 00:20:09,250 De twee wezens leven ergens. 418 00:20:09,917 --> 00:20:11,041 Maar waar? 419 00:20:13,625 --> 00:20:15,125 Probeer het te herinneren. 420 00:20:15,250 --> 00:20:16,959 Je heet Clyde. 421 00:20:17,083 --> 00:20:19,125 Je woont bij je tweelingbroer. 422 00:20:19,208 --> 00:20:20,959 Je hebt een stripboekwinkel. 423 00:20:21,083 --> 00:20:22,625 Dat klinkt triest. 424 00:20:24,375 --> 00:20:26,083 Waarom moet ik 't herinneren? 425 00:20:30,959 --> 00:20:33,041 De laatste vraag is... 426 00:20:33,166 --> 00:20:35,875 wat doe je als een held onder... 427 00:20:36,000 --> 00:20:38,000 de Zandoriaanse parasieten zit? 428 00:20:40,000 --> 00:20:41,500 Ik moet kotsen. 429 00:20:41,625 --> 00:20:42,583 Juist. 430 00:20:42,667 --> 00:20:45,333 Kots is daarvoor het geneesmiddel. 431 00:20:45,917 --> 00:20:48,750 Gefeliciteerd. Jullie zijn geslaagd. 432 00:20:49,959 --> 00:20:52,750 Jullie zijn geen Normo's meer. 433 00:20:53,417 --> 00:20:54,500 Wat? 434 00:20:54,625 --> 00:20:56,166 Krijgen we krachten? 435 00:20:56,291 --> 00:20:58,458 Nee, jullie krijgen titels. 436 00:20:58,542 --> 00:21:01,583 Jullie zijn nu afdelingshoofd Normo's. 437 00:21:01,667 --> 00:21:02,834 Top. 438 00:21:02,917 --> 00:21:04,083 Loonsverhoging? 439 00:21:04,166 --> 00:21:06,375 Nee. -Bonus? 440 00:21:06,458 --> 00:21:10,917 Nee. De kosten voor de naamplaatjes gaan van je salaris af. 441 00:21:11,875 --> 00:21:15,667 Maar je krijgt dit te zien. 442 00:21:20,709 --> 00:21:23,000 Ik kan niet geloven dat ik... 443 00:21:26,250 --> 00:21:27,417 Je ziet het... 444 00:21:27,500 --> 00:21:29,250 maar je kunt het niet zeggen.