1 00:00:04,875 --> 00:00:09,208 Kámo, seber se, jsme na koncertě, ne na pohřbu. 2 00:00:09,291 --> 00:00:14,125 Budeme řvát, „joo!“, a ne „Je mi to líto.“ 3 00:00:15,041 --> 00:00:19,625 Štve mě, že to Sky na poslední chvíli zrušila, a teď jsi tu ty. 4 00:00:19,709 --> 00:00:23,959 Jestli tě to uklidní, nemáš šanci ani u jednoho z nás. 5 00:00:30,417 --> 00:00:33,375 Čau, Filadelfie! Já jsem Jade. 6 00:00:35,208 --> 00:00:36,750 Jste připraveni to rozjet? 7 00:00:38,291 --> 00:00:39,583 Neslyším vás! 8 00:00:42,041 --> 00:00:44,834 Ne, fakt vás neslyším, praská mi v odposlechu. 9 00:00:47,208 --> 00:00:49,792 Zkusíme to znovu! Připraveni to rozjet? 10 00:01:04,625 --> 00:01:07,083 Když říkám, že chci lítat, 11 00:01:07,166 --> 00:01:09,792 Řekneš mi, že nemám doufat. 12 00:01:09,875 --> 00:01:12,583 Jo, na zemi je to bezpečnější, 13 00:01:12,667 --> 00:01:15,166 Ale vystřelit do výšky je mnohem lepší, lepší. 14 00:01:17,000 --> 00:01:18,417 Chceš mě mít dole, 15 00:01:18,500 --> 00:01:21,583 Nenecháš mě lítat. 16 00:01:23,166 --> 00:01:27,250 Já to změním, já mám tu sílu. 17 00:01:40,166 --> 00:01:41,875 Myslíš na to, co já? 18 00:01:41,959 --> 00:01:45,417 Jo, ten elektrickej šok dal Jade superschopnosti. 19 00:01:45,500 --> 00:01:46,417 Jo! 20 00:01:49,125 --> 00:01:52,000 Je mi to líto. 21 00:01:57,542 --> 00:01:59,083 Tak jo, 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 Dobrodrůžo každej den, 23 00:02:00,667 --> 00:02:02,000 Ale když jsem ve škole, 24 00:02:02,083 --> 00:02:03,208 Kyselej ksicht jsem. 25 00:02:03,291 --> 00:02:04,834 Ze školy padám, ve tři makám, 26 00:02:04,917 --> 00:02:06,625 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,208 Nový čísla a superschopnosti, 28 00:02:08,291 --> 00:02:10,291 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 29 00:02:10,375 --> 00:02:12,250 Každej říká „nebuď na palici“, 30 00:02:12,333 --> 00:02:13,709 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 31 00:02:13,792 --> 00:02:15,959 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 32 00:02:16,041 --> 00:02:17,667 Jsme v bezpečí? To nevíš. 33 00:02:17,750 --> 00:02:19,583 Tady, nebo jinde? To nevíš. 34 00:02:19,667 --> 00:02:21,041 My jsme Mighty Med, připrav se a pojď! 35 00:02:21,125 --> 00:02:23,291 To my po škole zachraňujeme svět, 36 00:02:23,375 --> 00:02:25,083 Otočíme stránku, do akce hned. 37 00:02:25,166 --> 00:02:27,041 Prej jsme norma, normálně fantastický, 38 00:02:27,125 --> 00:02:28,917 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,709 Tady se musíš bít, 40 00:02:30,792 --> 00:02:32,375 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 41 00:02:32,458 --> 00:02:34,208 Vše je tajný, neřekneme nic, 42 00:02:34,291 --> 00:02:36,166 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 43 00:02:36,250 --> 00:02:38,000 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 44 00:02:38,083 --> 00:02:39,709 Jsme v bezpečí? To nevíš. 45 00:02:39,792 --> 00:02:41,542 Tady, nebo jinde? To nevíš. 46 00:02:41,625 --> 00:02:43,709 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 47 00:02:45,125 --> 00:02:48,625 Nemůžu uvěřit, že jsme viděli, jak někdo nabyl superschopnosti. 48 00:02:49,792 --> 00:02:53,500 Jestli to nepoděláme, můžeme vytvořit novou superhrdinku, 49 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 její jméno, její vizáž, všechno. 50 00:02:56,125 --> 00:02:59,667 Tohle je lepší, než když jsem omylem vlezl do dívčí šatny. 51 00:03:00,375 --> 00:03:03,291 Nutno říct, že byla prázdná, ale bylo to skvělý. 52 00:03:05,166 --> 00:03:08,917 Tyhle schopnosti Jade změní život, 53 00:03:09,000 --> 00:03:11,625 takže jí to musíme říct pomalu. 54 00:03:13,125 --> 00:03:16,750 Hele, Jade, dobrá show, fakt pecka. 55 00:03:16,834 --> 00:03:18,125 Máš superschopnosti. 56 00:03:20,375 --> 00:03:21,542 Minutku. 57 00:03:22,500 --> 00:03:25,125 - Cos to řekl? - Víme, žes nelítala na provazech 58 00:03:25,208 --> 00:03:27,333 a že ten výbuch energie nebyl efekt. 59 00:03:27,959 --> 00:03:31,709 Jou, máš hustý schopnosti, holka. 60 00:03:34,125 --> 00:03:35,834 - Co mu je? - To se neví. 61 00:03:37,458 --> 00:03:39,250 Ale víme, co je s tebou. 62 00:03:39,333 --> 00:03:43,834 Nějaký chemický činidlo v tvým těle muselo zareagovat na ten šok z kytary. 63 00:03:43,917 --> 00:03:44,917 To není možný. 64 00:03:45,000 --> 00:03:46,917 Já v těle žádný chemikálie nemám. 65 00:03:47,000 --> 00:03:50,667 Koukni na tenhle krém na ruce. Je z mléka himalájskýho jaka. 66 00:03:50,750 --> 00:03:54,875 Třicet mililitrů stojí asi 80 tisíc, ale měla jsem kupón na pět dolarů. 67 00:03:55,834 --> 00:03:57,542 To je jako zadáčo. 68 00:03:59,458 --> 00:04:03,792 Počkej, v Himalájích je velká solární radiace. 69 00:04:03,875 --> 00:04:08,000 Elektrický šok a ozářený krém ti nejspíš dali superschopnosti. 70 00:04:08,083 --> 00:04:10,709 Super, takže jsem teď mutant? 71 00:04:10,792 --> 00:04:13,333 A co teď? To mám rozbíjet nástroje? 72 00:04:14,750 --> 00:04:16,542 Uvolňuje mě to. 73 00:04:17,875 --> 00:04:21,750 Věř nám, pomůžeme ti. Přijď za námi zítra po škole. 74 00:04:21,834 --> 00:04:22,667 Ale nejdřív. 75 00:04:27,709 --> 00:04:29,917 Jo, fakt mě to uvolňuje. 76 00:04:33,875 --> 00:04:36,667 To je pro dnešek vše, ale mám překvapení. 77 00:04:36,750 --> 00:04:40,458 Pozítří nás čeká skupinová pitva žáby. 78 00:04:41,959 --> 00:04:45,583 Snad se tento rok dozvíme víc o tom, jak žáby tráví, 79 00:04:45,667 --> 00:04:47,875 a méně o tom, jak lidé zvrací. 80 00:04:52,166 --> 00:04:54,834 Ne, to nejde! 81 00:04:54,917 --> 00:04:57,875 Proč chtějí, abychom ublížili tak nevinnýmu tvorovi? 82 00:04:57,959 --> 00:05:00,166 Myslel jsem, že tě nic a nikdo nezajímá. 83 00:05:00,250 --> 00:05:02,667 To není pravda, jen nemám ráda lidi. 84 00:05:03,792 --> 00:05:07,083 Ale zvířata jsou skvělá. Hlavně protože nemluví. 85 00:05:07,667 --> 00:05:11,542 Proto nemůžu vystát delfíny. Myslí si, že ví všechno. 86 00:05:12,458 --> 00:05:13,375 Souhlas. 87 00:05:13,458 --> 00:05:16,417 Jednou na dovči jsem si šel zaplavat s delfínem. 88 00:05:16,500 --> 00:05:18,166 Nevydržel potichu ani vteřinu. 89 00:05:20,375 --> 00:05:22,750 Musím tuhle žábu zachránit. 90 00:05:23,792 --> 00:05:27,625 A existuje jen jediný způsob. Musíme ji unést. 91 00:05:27,709 --> 00:05:29,625 My? Na co potřebuješ mě? 92 00:05:29,709 --> 00:05:32,125 Potřebuju oběť pro případ, že se něco zvrtne. 93 00:05:33,709 --> 00:05:35,834 Nesmíš to nikomu říct. 94 00:05:39,917 --> 00:05:43,166 Takhle delfín říká: „Mý nozdry jsou zavřený.“ 95 00:05:52,083 --> 00:05:53,834 Co to je za místo? 96 00:05:53,917 --> 00:05:56,583 Takový kostýmy jsem viděla naposledy na cenách Grammy. 97 00:05:58,375 --> 00:06:01,375 Neměla na sobě něco podobnýho minulý rok Lady Gaga? 98 00:06:01,458 --> 00:06:04,792 Ne, její robotický oblek byl růžový a helmu měla z pastrami. 99 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 Jade, tohle je Mighty Med, nemocnice pro superhrdiny. 100 00:06:18,166 --> 00:06:19,041 Páni. 101 00:06:19,583 --> 00:06:22,875 Chcete mi říct, že superhrdinové jsou skuteční? 102 00:06:22,959 --> 00:06:24,625 Nejenže jsou skuteční, 103 00:06:24,709 --> 00:06:27,667 ale navíc s naší pomocí můžeš být skvělá superhrdinka, 104 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 jako všichni ostatní tady. 105 00:06:29,375 --> 00:06:31,375 Kromě něj, on jen vypadá jako ještěr. 106 00:06:33,667 --> 00:06:37,875 Je spoustu rockových hvězd, ale ty můžeš být rocková superhrdinka. 107 00:06:39,667 --> 00:06:42,834 Oprava, hvězdná rocková superhrdinka. 108 00:06:44,959 --> 00:06:47,375 No, je fajn být originální. 109 00:06:47,458 --> 00:06:49,917 Víte, že jsem jako první začala tleskat takhle? 110 00:06:52,500 --> 00:06:55,583 To asi ne…to je skvělý! 111 00:06:55,667 --> 00:06:58,625 Jestli se ti to líbí, měl bys vidět, jak luskám. 112 00:06:59,750 --> 00:07:02,375 Ještě to není připravený, můj tým na tom dělá. 113 00:07:04,542 --> 00:07:06,667 Tak jo, udělejte ze mě superhrdinku. 114 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 Jo! 115 00:07:19,208 --> 00:07:21,041 Víš o tom, že bylo odemčeno, že? 116 00:07:22,500 --> 00:07:23,792 Strop taky. 117 00:07:24,625 --> 00:07:28,000 Tady je ta žába, vezmeme ji a padáme, než nás někdo uvidí. 118 00:07:28,083 --> 00:07:33,041 Počkej, ve filmech zločinci před loupeží skryjí svou identitu. 119 00:07:40,291 --> 00:07:43,458 Jak tohle skrývá naši identitu? Jsou to naše obličeje. 120 00:07:43,542 --> 00:07:47,792 Ale ne, ty máš mít můj a já tvůj. 121 00:07:49,875 --> 00:07:51,750 Kašli na to, musíme si pohnout. 122 00:07:51,834 --> 00:07:53,166 No tak, rychle. 123 00:07:53,250 --> 00:07:54,792 Jsem za tebou. 124 00:08:06,458 --> 00:08:10,417 Nejdříve ti musíme vymyslet jméno, který popisuje tvoji podstatu. 125 00:08:12,792 --> 00:08:15,083 „Nenáročná na údržbu“ to asi nebude. 126 00:08:15,875 --> 00:08:18,750 Chci, aby si lidi u mýho jména pomysleli: 127 00:08:18,834 --> 00:08:21,166 „To je super, ale nevím proč.“ 128 00:08:22,500 --> 00:08:25,375 Co třeba Remix? 129 00:08:25,458 --> 00:08:28,041 To je super, ale nevím proč. 130 00:08:28,917 --> 00:08:31,667 Takže Remix! Jsem génius. 131 00:08:33,125 --> 00:08:34,834 Jo, jak tě to napadlo? 132 00:08:36,291 --> 00:08:37,917 Teď kostýmy. 133 00:08:38,625 --> 00:08:39,875 Tady je pár návrhů. 134 00:08:40,458 --> 00:08:41,667 Ohromí tě to! 135 00:08:43,375 --> 00:08:45,125 Ohromný. 136 00:08:45,208 --> 00:08:46,458 Jsou to šmejdy. 137 00:08:49,917 --> 00:08:52,500 Doslova jsi odpálila naše návrhy. 138 00:08:55,709 --> 00:09:00,083 Proboha, Jade! Jsem velká fanynka! 139 00:09:00,166 --> 00:09:02,792 Co tu děláš? Došel ti můj dopis? 140 00:09:04,250 --> 00:09:07,291 Tohle je dokonalý! Jade má superschopnosti 141 00:09:07,375 --> 00:09:09,583 a potřebuje naučit, jak je používat. 142 00:09:09,667 --> 00:09:12,041 Co? Jade má superschopnosti? 143 00:09:12,125 --> 00:09:16,458 Jo, kopla mě kytara. Radioaktivní mléko, je to dlouhej příběh. 144 00:09:16,542 --> 00:09:18,583 Ale teď jsem superhrdinka. 145 00:09:20,291 --> 00:09:23,959 Jo, a i když nemáš schopnosti, mohla bys ji naučit pár kopů. 146 00:09:24,000 --> 00:09:28,917 Promiň, ale superhrdinka musí být statečná a obětavá. 147 00:09:29,000 --> 00:09:33,041 To, že máš superschopnosti, neznamená, že jsi superhrdinka. 148 00:09:34,542 --> 00:09:37,583 Jo, stejně jako talent na kytaru 149 00:09:37,667 --> 00:09:40,542 neznamená, že jsi dobrá kytaristka. Ale vlastně jo. 150 00:09:42,375 --> 00:09:44,417 Víš co, Skylar? Nepotřebujeme tě. 151 00:09:44,500 --> 00:09:49,250 O komiksech víme všechno, takže z Jade uděláme superhrdinku sami. 152 00:09:49,333 --> 00:09:54,166 Vážně si myslíte, že z ní uděláte superhrdinku za vteřinu, 153 00:09:54,250 --> 00:09:56,542 jako byste otočili stránku komiksu? 154 00:09:56,625 --> 00:09:57,834 Pochybuju. 155 00:10:06,542 --> 00:10:07,583 Díky, Reflektore. 156 00:10:10,125 --> 00:10:14,208 Jo, vypadá jako skvělá superhrdinka, 157 00:10:14,291 --> 00:10:17,208 ale abys byla opravdovou hrdinkou, musíš mít strategii 158 00:10:17,291 --> 00:10:23,250 a instinkty. Co když bych ji chtěla takhle napadnout… 159 00:10:25,583 --> 00:10:28,417 Koukněte, porazila jsem skutečnou superhrdinku! 160 00:10:28,500 --> 00:10:29,709 To bylo snadný. 161 00:10:29,792 --> 00:10:34,083 Technicky vzato je to bývalá superhrdinka, ale jo, bylo to snadný. 162 00:10:43,375 --> 00:10:46,500 Páni, to bylo skvělý, jak sis podala Skylar. 163 00:10:46,583 --> 00:10:47,792 Ani jsem se nezapotila. 164 00:10:47,875 --> 00:10:50,667 Naštěstí, protože tohle líčení mě stálo 4 000. 165 00:10:52,375 --> 00:10:56,208 Remix, jsi připravena ochránit svět před padouchy a katastrofami? 166 00:10:56,291 --> 00:10:59,917 Jasně, ale potřebuju ještě něco. Svý brýle. 167 00:11:00,750 --> 00:11:02,250 A perlivou vodu. 168 00:11:02,333 --> 00:11:04,709 A pár mrkviček. A látkovou gumičku na vlasy. 169 00:11:04,792 --> 00:11:07,542 A obal na gumičku. A tašku na obal na gumičku. 170 00:11:09,667 --> 00:11:10,792 Říkala jsem vodu? 171 00:11:10,875 --> 00:11:13,000 - Jo. - Tak proč ji ještě nemám? 172 00:11:15,792 --> 00:11:21,625 Skylar, vím, že vypadám a zním neuvěřitelně 173 00:11:21,709 --> 00:11:27,166 a jsem neuvěřitelná, ale pravdou je, že o sobě dost pochybuju. 174 00:11:27,250 --> 00:11:30,291 Bylo bláznovství myslet si, že se ti můžu přiblížit. 175 00:11:31,792 --> 00:11:33,458 Nechtěla jsem nic říkat. 176 00:11:33,542 --> 00:11:36,917 Ale pak jsem si tě podala, a to mi zvýšilo sebevědomí. 177 00:11:37,000 --> 00:11:39,125 Takže díky za to. Ty panenko. 178 00:11:39,208 --> 00:11:40,709 Já jsem panenka. Vidíš? 179 00:11:42,375 --> 00:11:44,834 Blíží se bouře, Skylar Bouře! 180 00:11:49,083 --> 00:11:51,250 Zapomněla jsem, že mám v klubu zvukovku. 181 00:11:51,333 --> 00:11:55,083 Hele, přijďte s Oliverem a Kazem na show, 182 00:11:55,166 --> 00:11:58,458 a pak můžu bojovat proti zlu a pirátství svý hudby. 183 00:12:05,083 --> 00:12:10,291 Titanio, oprava tvýho obleku chvilku potrvá, nemohl bys mi pomoct? 184 00:12:10,375 --> 00:12:12,834 - Jasně, není problém. - Díky, ty panenko. 185 00:12:12,917 --> 00:12:15,250 Já jsem panenka. Vidíš? 186 00:12:16,375 --> 00:12:18,500 I když mám radši název akční figurka. 187 00:12:24,291 --> 00:12:28,709 Slečna Gleasonová říkala, že zjistí, kdo tu žábu vzal, 188 00:12:28,792 --> 00:12:33,250 ale tohle je skvělá skrýš, sem by nikdo nešel. 189 00:12:33,333 --> 00:12:35,500 Do Domény v pracovní den. 190 00:12:36,750 --> 00:12:40,208 Teď stačí být nenápadní až do zítřka. 191 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 Jsem nervózní. Něco se mi na tom nezdá. 192 00:12:44,208 --> 00:12:46,083 Počínaje od tohohle svetru. 193 00:12:50,625 --> 00:12:52,375 Ne, v tom to není. 194 00:12:53,667 --> 00:12:55,500 Uklidni se, Gusi. 195 00:12:55,583 --> 00:12:57,417 Nemůžu! Co když nás chytí? 196 00:12:57,500 --> 00:12:58,792 Nemůžu zpátky do vězení! 197 00:12:58,875 --> 00:13:00,250 Naposledy to bylo utrpení! 198 00:13:00,333 --> 00:13:03,417 Nemohl jsem přes startovní pole, a nedostal dotaci 200 dolarů. 199 00:13:04,375 --> 00:13:09,875 Seber se! Neexistuje důkaz, že jsme tu žábu ukradli. 200 00:13:09,959 --> 00:13:14,458 Jo, až na vzkaz o výkupným, který jsem ve třídě nechal. 201 00:13:15,750 --> 00:13:19,625 Vzkaz o výkupným? Tys tam nechal vzkaz o výkupným? Jsi normální? 202 00:13:19,709 --> 00:13:23,125 To nic, podle toho vzkazu nás nenajdou. 203 00:13:23,208 --> 00:13:25,792 Je z vystřižených písmenek z časopisů. 204 00:13:25,875 --> 00:13:28,500 Všechno, i moje číslo a adresa. 205 00:13:30,625 --> 00:13:33,375 Proč jsi tam, proboha, dal svoje číslo a adresu? 206 00:13:33,458 --> 00:13:38,083 Jak jinak by nás kontaktovali o výkupným? 207 00:13:38,166 --> 00:13:41,792 Tohle je tvůj první žabí únos, že? Jde to vidět. 208 00:13:46,125 --> 00:13:49,041 Nemůžu uvěřit, že jsme stvořili vlastní superhrdinku, 209 00:13:49,125 --> 00:13:51,458 lomítko, finančně nezodpovědnou hvězdu. 210 00:13:53,125 --> 00:13:54,834 Koukni na to pohoštění! 211 00:13:55,000 --> 00:13:56,709 Takhle dobrý jídlo si dávám, 212 00:13:56,792 --> 00:14:00,959 jen když jdeme do drahých potravin na ochutnávky zdarma. 213 00:14:02,208 --> 00:14:04,750 Tak jo, kratičká přestávka. 214 00:14:04,834 --> 00:14:07,667 Nikdo neutíkejte do Vegas oženit se. Vidím tě, Icepicku. 215 00:14:12,291 --> 00:14:14,917 Čau, Skylar. Proč jsi tak šťastná? 216 00:14:15,000 --> 00:14:18,083 Není to kvůli tomu, že chci dát někomu za vyučenou, 217 00:14:18,166 --> 00:14:20,000 protože to potřebuje. To ne. 218 00:14:20,792 --> 00:14:23,250 Ukaž se, Titanio! 219 00:14:23,333 --> 00:14:26,542 Moje sledovací systémy zachytili, jak tu kroužíš. 220 00:14:26,625 --> 00:14:29,166 Ukaž se a zemři jako muž! 221 00:14:34,667 --> 00:14:36,625 To je padouch Dušíbijce. 222 00:14:36,709 --> 00:14:38,709 Jade nemůže bojovat s někým tak mocným. 223 00:14:38,792 --> 00:14:41,291 Klídek, to není Dušíbijce. 224 00:14:41,375 --> 00:14:44,792 Řekla jsem Titaniovi, aby hrál, že je jeho úhlavní nepřítel, 225 00:14:44,875 --> 00:14:47,375 aby ji vyděsil a dokázal jí, že není hrdinka. 226 00:14:47,917 --> 00:14:52,583 Nerad to říkám, ale teď vypadáš hrozně malebně. 227 00:14:53,625 --> 00:14:59,500 Teda malicherně. Roztomile malicherně. Hrozně malicherně. 228 00:15:02,625 --> 00:15:07,583 Jsem tvá nejděsivější noční můra! Jen hlupák by se mě nebál! 229 00:15:07,667 --> 00:15:09,458 Já jsem Remix. 230 00:15:09,542 --> 00:15:13,500 Nevíš, co je strach, pokud jsi Eltonovi nevylil šťávu na koberec. 231 00:15:15,458 --> 00:15:20,667 Remix. Přijímám tvoji výzvu. 232 00:15:20,750 --> 00:15:24,250 Stejně jako ty přijmeš porážku. 233 00:15:28,291 --> 00:15:30,583 Musíš to zastavit, co když jí ublíží? 234 00:15:30,667 --> 00:15:34,500 Nic se nestane, Titanio ví, co dělá. 235 00:15:34,583 --> 00:15:36,792 Jdu pozdě, kroužil jsem hodinu v autě 236 00:15:36,875 --> 00:15:39,542 a hledal parkovací hodiny s nějakým zbylým časem. 237 00:15:40,375 --> 00:15:44,375 Počkej, jestli jsi tady, tak kdo je ten chlap na jevišti? 238 00:15:50,709 --> 00:15:54,667 - Ale ne! - Ne! Došly velký krevety! 239 00:16:04,500 --> 00:16:07,250 Vezmi ten blbej vzkaz, a mizíme odsud. 240 00:16:07,333 --> 00:16:08,417 Proč telefonuješ? 241 00:16:08,500 --> 00:16:11,291 Volá mi ten delfín, se kterým jsem plaval na dovči. 242 00:16:13,917 --> 00:16:16,792 Nevím, prostě jí řekni, že se ti líbí, a uvidíš. 243 00:16:20,000 --> 00:16:22,125 Nevidím tu žádný vzkaz o výkupným. 244 00:16:23,333 --> 00:16:29,834 Tady je, mám ho ve svetru. To je to, co mě celý den otravovalo. 245 00:16:33,709 --> 00:16:36,875 Jordan? Gusi? Co tu děláte tak pozdě? 246 00:16:37,583 --> 00:16:41,458 Nezapomeň, co jsme si řekli, nikdo ani necekne. 247 00:16:41,542 --> 00:16:42,917 Ne že mě vyzradíš. 248 00:16:43,667 --> 00:16:46,667 To je ta přenoska na žábu? Takže jste to byli vy? 249 00:16:46,750 --> 00:16:48,625 To on! Udělal to Gus! 250 00:16:49,458 --> 00:16:52,959 Všechno to vymyslel on! Napsal i tenhle vzkaz o výkupným! 251 00:16:54,834 --> 00:16:59,834 No, shoduje se to s Gusovým písmem na minulém testu. 252 00:17:01,250 --> 00:17:06,125 Teď když víme, kdo je za to zodpovědný, můžeme mu poblahopřát. 253 00:17:06,208 --> 00:17:07,375 Co? 254 00:17:07,458 --> 00:17:10,375 Došlo mi, že lupič chtěl žábu ochránit. 255 00:17:10,458 --> 00:17:13,208 Nahlásila jsem to místní ochranářské organizaci, 256 00:17:13,291 --> 00:17:16,709 a ta školu přesvědčila, aby od pitev upustila. 257 00:17:16,792 --> 00:17:19,250 Chtějí vám dát odměnu 1 000 dolarů. 258 00:17:20,792 --> 00:17:24,041 To je jako projít přes start pětkrát. 259 00:17:26,333 --> 00:17:31,709 Slečno Gleasonová, musím se přiznat, že za vším stojím já. 260 00:17:32,375 --> 00:17:34,458 Řekni jí to, Gusi. Řekni! 261 00:17:37,041 --> 00:17:41,250 Slečno Gleasonová, pravdou je, že to celé byl můj nápad. 262 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Jordan s tím nic neměla. 263 00:17:43,458 --> 00:17:46,000 Vlastně ji ani moc neznám. 264 00:17:47,625 --> 00:17:48,917 Že, Jordan? 265 00:17:51,250 --> 00:17:54,667 - Co? - Naše tajemství si vezmu do hrobu. 266 00:17:55,375 --> 00:17:56,583 A tvýho hrobu. 267 00:17:56,667 --> 00:18:00,041 Koupil jsem párový hroby. Nemáš zač. 268 00:18:02,709 --> 00:18:05,667 Titanio, musíš Dušíbijce zastavit, než ji zabije! 269 00:18:05,750 --> 00:18:09,792 Ale nemám svůj exo-oblek a bez něj jsem jen obyčejnej miliardář. 270 00:18:11,417 --> 00:18:13,083 Ale spravedlnost musí zvítězit. 271 00:18:14,041 --> 00:18:15,000 Hej, Dušíbijče. 272 00:18:46,709 --> 00:18:47,625 Jade, pozor! 273 00:18:53,000 --> 00:18:56,750 Dušíbijce se v blízkosti magnetického pole nemůže teleportovat. 274 00:18:56,834 --> 00:18:57,834 Bedny! 275 00:18:57,917 --> 00:19:00,458 Bedny zvyšují své magnetické pole podle hlasitosti. 276 00:19:00,542 --> 00:19:01,500 Nástroje! 277 00:19:10,083 --> 00:19:11,959 Skylar, zaútoč na něj! 278 00:19:28,250 --> 00:19:30,917 To máš za to, žes mi podřel nový boty, hnusáku. 279 00:19:47,000 --> 00:19:48,041 Kdy jsem omdlel? 280 00:19:48,125 --> 00:19:49,375 Před dvěma minutami. 281 00:19:49,458 --> 00:19:51,500 Tak to mi na hodinách zbývá čas. 282 00:19:53,959 --> 00:19:56,166 Viděls, jak spolu bojovaly? 283 00:19:56,250 --> 00:19:58,125 To byl skvělej souboj. 284 00:19:58,208 --> 00:20:01,417 Šlo to. S krevetami by to bylo lepší. 285 00:20:06,458 --> 00:20:07,959 Skylar, Jade, jste v pohodě? 286 00:20:08,041 --> 00:20:10,250 Trochu rozrušené, ale v pohodě. 287 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 Myslel jsem jako kámošky? 288 00:20:12,667 --> 00:20:16,625 Mí kámoši by spolu měli vycházet. Aby to na narozkách nebylo tak trapný. 289 00:20:18,500 --> 00:20:21,583 Za to tohle vůbec trapný nebylo. 290 00:20:22,625 --> 00:20:27,792 Jade, bylas fakt statečná. Promiň, že jsem o tobě pochybovala. 291 00:20:27,875 --> 00:20:30,166 Máš na to být superhrdinkou. 292 00:20:30,250 --> 00:20:32,291 Díky, ale mám se co učit. 293 00:20:32,375 --> 00:20:35,458 Jak to, že tvý vlasy vypadají po souboji tak dobře? 294 00:20:35,542 --> 00:20:38,458 Koukni na mě. A to je mám vyfoukaný za 9 000. 295 00:20:38,542 --> 00:20:42,667 Devět tisíc? Mně to máma dělá zadáčo. 296 00:20:44,417 --> 00:20:46,208 Zase trapný. 297 00:20:49,208 --> 00:20:54,500 Hele, normálně dělám sama, ale netrénovala bys mě? 298 00:20:55,083 --> 00:20:58,875 Jestli mi splníš jedno přání, tak moc ráda. 299 00:21:01,542 --> 00:21:03,083 Chceš mě mít dole, 300 00:21:03,166 --> 00:21:05,041 Nenecháš mě lítat. 301 00:21:05,125 --> 00:21:06,834 Já to změním, 302 00:21:06,917 --> 00:21:08,542 Já mám tu sílu. 303 00:21:10,291 --> 00:21:13,417 Víš, co mě na tom děsí? Je to autotune. 304 00:21:16,291 --> 00:21:19,500 Kámo, tvůj transparent. Nic nevidím. 305 00:21:20,417 --> 00:21:23,709 Promiň, už ho vidíš?