1
00:00:04,875 --> 00:00:09,208
Kámo, seber se,
jsme na koncertě, ne na pohřbu.
2
00:00:09,291 --> 00:00:14,125
Budeme řvát, „joo!“,
a ne „Je mi to líto.“
3
00:00:15,041 --> 00:00:19,625
Štve mě, že to Sky na poslední chvíli
zrušila, a teď jsi tu ty.
4
00:00:19,709 --> 00:00:23,959
Jestli tě to uklidní,
nemáš šanci ani u jednoho z nás.
5
00:00:30,417 --> 00:00:33,375
Čau, Filadelfie! Já jsem Jade.
6
00:00:35,208 --> 00:00:36,750
Jste připraveni to rozjet?
7
00:00:38,291 --> 00:00:39,583
Neslyším vás!
8
00:00:42,041 --> 00:00:44,834
Ne, fakt vás neslyším,
praská mi v odposlechu.
9
00:00:47,208 --> 00:00:49,792
Zkusíme to znovu! Připraveni to rozjet?
10
00:01:04,625 --> 00:01:07,083
Když říkám, že chci lítat,
11
00:01:07,166 --> 00:01:09,792
Řekneš mi, že nemám doufat.
12
00:01:09,875 --> 00:01:12,583
Jo, na zemi je to bezpečnější,
13
00:01:12,667 --> 00:01:15,166
Ale vystřelit do výšky
je mnohem lepší, lepší.
14
00:01:17,000 --> 00:01:18,417
Chceš mě mít dole,
15
00:01:18,500 --> 00:01:21,583
Nenecháš mě lítat.
16
00:01:23,166 --> 00:01:27,250
Já to změním, já mám tu sílu.
17
00:01:40,166 --> 00:01:41,875
Myslíš na to, co já?
18
00:01:41,959 --> 00:01:45,417
Jo, ten elektrickej šok
dal Jade superschopnosti.
19
00:01:45,500 --> 00:01:46,417
Jo!
20
00:01:49,125 --> 00:01:52,000
Je mi to líto.
21
00:01:57,542 --> 00:01:59,083
Tak jo,
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,583
Dobrodrůžo každej den,
23
00:02:00,667 --> 00:02:02,000
Ale když jsem ve škole,
24
00:02:02,083 --> 00:02:03,208
Kyselej ksicht jsem.
25
00:02:03,291 --> 00:02:04,834
Ze školy padám, ve tři makám,
26
00:02:04,917 --> 00:02:06,625
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
27
00:02:06,709 --> 00:02:08,208
Nový čísla a superschopnosti,
28
00:02:08,291 --> 00:02:10,291
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
29
00:02:10,375 --> 00:02:12,250
Každej říká „nebuď na palici“,
30
00:02:12,333 --> 00:02:13,709
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
31
00:02:13,792 --> 00:02:15,959
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
32
00:02:16,041 --> 00:02:17,667
Jsme v bezpečí? To nevíš.
33
00:02:17,750 --> 00:02:19,583
Tady, nebo jinde? To nevíš.
34
00:02:19,667 --> 00:02:21,041
My jsme Mighty Med,
připrav se a pojď!
35
00:02:21,125 --> 00:02:23,291
To my po škole zachraňujeme svět,
36
00:02:23,375 --> 00:02:25,083
Otočíme stránku, do akce hned.
37
00:02:25,166 --> 00:02:27,041
Prej jsme norma, normálně fantastický,
38
00:02:27,125 --> 00:02:28,917
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,709
Tady se musíš bít,
40
00:02:30,792 --> 00:02:32,375
Zatni pěst a bojuj, tak to má být.
41
00:02:32,458 --> 00:02:34,208
Vše je tajný, neřekneme nic,
42
00:02:34,291 --> 00:02:36,166
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
43
00:02:36,250 --> 00:02:38,000
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
44
00:02:38,083 --> 00:02:39,709
Jsme v bezpečí? To nevíš.
45
00:02:39,792 --> 00:02:41,542
Tady, nebo jinde? To nevíš.
46
00:02:41,625 --> 00:02:43,709
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
47
00:02:45,125 --> 00:02:48,625
Nemůžu uvěřit, že jsme viděli,
jak někdo nabyl superschopnosti.
48
00:02:49,792 --> 00:02:53,500
Jestli to nepoděláme,
můžeme vytvořit novou superhrdinku,
49
00:02:53,583 --> 00:02:56,041
její jméno, její vizáž, všechno.
50
00:02:56,125 --> 00:02:59,667
Tohle je lepší,
než když jsem omylem vlezl do dívčí šatny.
51
00:03:00,375 --> 00:03:03,291
Nutno říct, že byla prázdná,
ale bylo to skvělý.
52
00:03:05,166 --> 00:03:08,917
Tyhle schopnosti Jade změní život,
53
00:03:09,000 --> 00:03:11,625
takže jí to musíme říct pomalu.
54
00:03:13,125 --> 00:03:16,750
Hele, Jade, dobrá show, fakt pecka.
55
00:03:16,834 --> 00:03:18,125
Máš superschopnosti.
56
00:03:20,375 --> 00:03:21,542
Minutku.
57
00:03:22,500 --> 00:03:25,125
- Cos to řekl?
- Víme, žes nelítala na provazech
58
00:03:25,208 --> 00:03:27,333
a že ten výbuch energie nebyl efekt.
59
00:03:27,959 --> 00:03:31,709
Jou, máš hustý schopnosti, holka.
60
00:03:34,125 --> 00:03:35,834
- Co mu je?
- To se neví.
61
00:03:37,458 --> 00:03:39,250
Ale víme, co je s tebou.
62
00:03:39,333 --> 00:03:43,834
Nějaký chemický činidlo v tvým těle
muselo zareagovat na ten šok z kytary.
63
00:03:43,917 --> 00:03:44,917
To není možný.
64
00:03:45,000 --> 00:03:46,917
Já v těle žádný chemikálie nemám.
65
00:03:47,000 --> 00:03:50,667
Koukni na tenhle krém na ruce.
Je z mléka himalájskýho jaka.
66
00:03:50,750 --> 00:03:54,875
Třicet mililitrů stojí asi 80 tisíc,
ale měla jsem kupón na pět dolarů.
67
00:03:55,834 --> 00:03:57,542
To je jako zadáčo.
68
00:03:59,458 --> 00:04:03,792
Počkej,
v Himalájích je velká solární radiace.
69
00:04:03,875 --> 00:04:08,000
Elektrický šok a ozářený krém
ti nejspíš dali superschopnosti.
70
00:04:08,083 --> 00:04:10,709
Super, takže jsem teď mutant?
71
00:04:10,792 --> 00:04:13,333
A co teď? To mám rozbíjet nástroje?
72
00:04:14,750 --> 00:04:16,542
Uvolňuje mě to.
73
00:04:17,875 --> 00:04:21,750
Věř nám, pomůžeme ti.
Přijď za námi zítra po škole.
74
00:04:21,834 --> 00:04:22,667
Ale nejdřív.
75
00:04:27,709 --> 00:04:29,917
Jo, fakt mě to uvolňuje.
76
00:04:33,875 --> 00:04:36,667
To je pro dnešek vše, ale mám překvapení.
77
00:04:36,750 --> 00:04:40,458
Pozítří nás čeká skupinová pitva žáby.
78
00:04:41,959 --> 00:04:45,583
Snad se tento rok
dozvíme víc o tom, jak žáby tráví,
79
00:04:45,667 --> 00:04:47,875
a méně o tom, jak lidé zvrací.
80
00:04:52,166 --> 00:04:54,834
Ne, to nejde!
81
00:04:54,917 --> 00:04:57,875
Proč chtějí,
abychom ublížili tak nevinnýmu tvorovi?
82
00:04:57,959 --> 00:05:00,166
Myslel jsem, že tě nic a nikdo nezajímá.
83
00:05:00,250 --> 00:05:02,667
To není pravda, jen nemám ráda lidi.
84
00:05:03,792 --> 00:05:07,083
Ale zvířata jsou skvělá.
Hlavně protože nemluví.
85
00:05:07,667 --> 00:05:11,542
Proto nemůžu vystát delfíny.
Myslí si, že ví všechno.
86
00:05:12,458 --> 00:05:13,375
Souhlas.
87
00:05:13,458 --> 00:05:16,417
Jednou na dovči
jsem si šel zaplavat s delfínem.
88
00:05:16,500 --> 00:05:18,166
Nevydržel potichu ani vteřinu.
89
00:05:20,375 --> 00:05:22,750
Musím tuhle žábu zachránit.
90
00:05:23,792 --> 00:05:27,625
A existuje jen jediný způsob.
Musíme ji unést.
91
00:05:27,709 --> 00:05:29,625
My? Na co potřebuješ mě?
92
00:05:29,709 --> 00:05:32,125
Potřebuju oběť pro případ,
že se něco zvrtne.
93
00:05:33,709 --> 00:05:35,834
Nesmíš to nikomu říct.
94
00:05:39,917 --> 00:05:43,166
Takhle delfín říká:
„Mý nozdry jsou zavřený.“
95
00:05:52,083 --> 00:05:53,834
Co to je za místo?
96
00:05:53,917 --> 00:05:56,583
Takový kostýmy jsem viděla
naposledy na cenách Grammy.
97
00:05:58,375 --> 00:06:01,375
Neměla na sobě něco podobnýho
minulý rok Lady Gaga?
98
00:06:01,458 --> 00:06:04,792
Ne, její robotický oblek byl růžový
a helmu měla z pastrami.
99
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Jade, tohle je Mighty Med,
nemocnice pro superhrdiny.
100
00:06:18,166 --> 00:06:19,041
Páni.
101
00:06:19,583 --> 00:06:22,875
Chcete mi říct,
že superhrdinové jsou skuteční?
102
00:06:22,959 --> 00:06:24,625
Nejenže jsou skuteční,
103
00:06:24,709 --> 00:06:27,667
ale navíc s naší pomocí
můžeš být skvělá superhrdinka,
104
00:06:27,750 --> 00:06:29,291
jako všichni ostatní tady.
105
00:06:29,375 --> 00:06:31,375
Kromě něj, on jen vypadá jako ještěr.
106
00:06:33,667 --> 00:06:37,875
Je spoustu rockových hvězd,
ale ty můžeš být rocková superhrdinka.
107
00:06:39,667 --> 00:06:42,834
Oprava, hvězdná rocková superhrdinka.
108
00:06:44,959 --> 00:06:47,375
No, je fajn být originální.
109
00:06:47,458 --> 00:06:49,917
Víte, že jsem jako první
začala tleskat takhle?
110
00:06:52,500 --> 00:06:55,583
To asi ne…to je skvělý!
111
00:06:55,667 --> 00:06:58,625
Jestli se ti to líbí,
měl bys vidět, jak luskám.
112
00:06:59,750 --> 00:07:02,375
Ještě to není připravený,
můj tým na tom dělá.
113
00:07:04,542 --> 00:07:06,667
Tak jo, udělejte ze mě superhrdinku.
114
00:07:06,750 --> 00:07:08,291
Jo!
115
00:07:19,208 --> 00:07:21,041
Víš o tom, že bylo odemčeno, že?
116
00:07:22,500 --> 00:07:23,792
Strop taky.
117
00:07:24,625 --> 00:07:28,000
Tady je ta žába, vezmeme ji a padáme,
než nás někdo uvidí.
118
00:07:28,083 --> 00:07:33,041
Počkej, ve filmech zločinci
před loupeží skryjí svou identitu.
119
00:07:40,291 --> 00:07:43,458
Jak tohle skrývá naši identitu?
Jsou to naše obličeje.
120
00:07:43,542 --> 00:07:47,792
Ale ne, ty máš mít můj a já tvůj.
121
00:07:49,875 --> 00:07:51,750
Kašli na to, musíme si pohnout.
122
00:07:51,834 --> 00:07:53,166
No tak, rychle.
123
00:07:53,250 --> 00:07:54,792
Jsem za tebou.
124
00:08:06,458 --> 00:08:10,417
Nejdříve ti musíme vymyslet jméno,
který popisuje tvoji podstatu.
125
00:08:12,792 --> 00:08:15,083
„Nenáročná na údržbu“ to asi nebude.
126
00:08:15,875 --> 00:08:18,750
Chci, aby si lidi u mýho jména pomysleli:
127
00:08:18,834 --> 00:08:21,166
„To je super, ale nevím proč.“
128
00:08:22,500 --> 00:08:25,375
Co třeba Remix?
129
00:08:25,458 --> 00:08:28,041
To je super, ale nevím proč.
130
00:08:28,917 --> 00:08:31,667
Takže Remix! Jsem génius.
131
00:08:33,125 --> 00:08:34,834
Jo, jak tě to napadlo?
132
00:08:36,291 --> 00:08:37,917
Teď kostýmy.
133
00:08:38,625 --> 00:08:39,875
Tady je pár návrhů.
134
00:08:40,458 --> 00:08:41,667
Ohromí tě to!
135
00:08:43,375 --> 00:08:45,125
Ohromný.
136
00:08:45,208 --> 00:08:46,458
Jsou to šmejdy.
137
00:08:49,917 --> 00:08:52,500
Doslova jsi odpálila naše návrhy.
138
00:08:55,709 --> 00:09:00,083
Proboha, Jade! Jsem velká fanynka!
139
00:09:00,166 --> 00:09:02,792
Co tu děláš? Došel ti můj dopis?
140
00:09:04,250 --> 00:09:07,291
Tohle je dokonalý!
Jade má superschopnosti
141
00:09:07,375 --> 00:09:09,583
a potřebuje naučit, jak je používat.
142
00:09:09,667 --> 00:09:12,041
Co? Jade má superschopnosti?
143
00:09:12,125 --> 00:09:16,458
Jo, kopla mě kytara.
Radioaktivní mléko, je to dlouhej příběh.
144
00:09:16,542 --> 00:09:18,583
Ale teď jsem superhrdinka.
145
00:09:20,291 --> 00:09:23,959
Jo, a i když nemáš schopnosti,
mohla bys ji naučit pár kopů.
146
00:09:24,000 --> 00:09:28,917
Promiň, ale superhrdinka
musí být statečná a obětavá.
147
00:09:29,000 --> 00:09:33,041
To, že máš superschopnosti,
neznamená, že jsi superhrdinka.
148
00:09:34,542 --> 00:09:37,583
Jo, stejně jako talent na kytaru
149
00:09:37,667 --> 00:09:40,542
neznamená,
že jsi dobrá kytaristka. Ale vlastně jo.
150
00:09:42,375 --> 00:09:44,417
Víš co, Skylar? Nepotřebujeme tě.
151
00:09:44,500 --> 00:09:49,250
O komiksech víme všechno,
takže z Jade uděláme superhrdinku sami.
152
00:09:49,333 --> 00:09:54,166
Vážně si myslíte,
že z ní uděláte superhrdinku za vteřinu,
153
00:09:54,250 --> 00:09:56,542
jako byste otočili stránku komiksu?
154
00:09:56,625 --> 00:09:57,834
Pochybuju.
155
00:10:06,542 --> 00:10:07,583
Díky, Reflektore.
156
00:10:10,125 --> 00:10:14,208
Jo, vypadá jako skvělá superhrdinka,
157
00:10:14,291 --> 00:10:17,208
ale abys byla
opravdovou hrdinkou, musíš mít strategii
158
00:10:17,291 --> 00:10:23,250
a instinkty. Co když bych ji
chtěla takhle napadnout…
159
00:10:25,583 --> 00:10:28,417
Koukněte,
porazila jsem skutečnou superhrdinku!
160
00:10:28,500 --> 00:10:29,709
To bylo snadný.
161
00:10:29,792 --> 00:10:34,083
Technicky vzato je to bývalá superhrdinka,
ale jo, bylo to snadný.
162
00:10:43,375 --> 00:10:46,500
Páni, to bylo skvělý,
jak sis podala Skylar.
163
00:10:46,583 --> 00:10:47,792
Ani jsem se nezapotila.
164
00:10:47,875 --> 00:10:50,667
Naštěstí,
protože tohle líčení mě stálo 4 000.
165
00:10:52,375 --> 00:10:56,208
Remix, jsi připravena ochránit svět
před padouchy a katastrofami?
166
00:10:56,291 --> 00:10:59,917
Jasně,
ale potřebuju ještě něco. Svý brýle.
167
00:11:00,750 --> 00:11:02,250
A perlivou vodu.
168
00:11:02,333 --> 00:11:04,709
A pár mrkviček.
A látkovou gumičku na vlasy.
169
00:11:04,792 --> 00:11:07,542
A obal na gumičku.
A tašku na obal na gumičku.
170
00:11:09,667 --> 00:11:10,792
Říkala jsem vodu?
171
00:11:10,875 --> 00:11:13,000
- Jo.
- Tak proč ji ještě nemám?
172
00:11:15,792 --> 00:11:21,625
Skylar, vím,
že vypadám a zním neuvěřitelně
173
00:11:21,709 --> 00:11:27,166
a jsem neuvěřitelná, ale pravdou je,
že o sobě dost pochybuju.
174
00:11:27,250 --> 00:11:30,291
Bylo bláznovství myslet si,
že se ti můžu přiblížit.
175
00:11:31,792 --> 00:11:33,458
Nechtěla jsem nic říkat.
176
00:11:33,542 --> 00:11:36,917
Ale pak jsem si tě podala,
a to mi zvýšilo sebevědomí.
177
00:11:37,000 --> 00:11:39,125
Takže díky za to. Ty panenko.
178
00:11:39,208 --> 00:11:40,709
Já jsem panenka. Vidíš?
179
00:11:42,375 --> 00:11:44,834
Blíží se bouře, Skylar Bouře!
180
00:11:49,083 --> 00:11:51,250
Zapomněla jsem, že mám v klubu zvukovku.
181
00:11:51,333 --> 00:11:55,083
Hele,
přijďte s Oliverem a Kazem na show,
182
00:11:55,166 --> 00:11:58,458
a pak můžu bojovat
proti zlu a pirátství svý hudby.
183
00:12:05,083 --> 00:12:10,291
Titanio, oprava tvýho obleku
chvilku potrvá, nemohl bys mi pomoct?
184
00:12:10,375 --> 00:12:12,834
- Jasně, není problém.
- Díky, ty panenko.
185
00:12:12,917 --> 00:12:15,250
Já jsem panenka. Vidíš?
186
00:12:16,375 --> 00:12:18,500
I když mám radši název akční figurka.
187
00:12:24,291 --> 00:12:28,709
Slečna Gleasonová říkala,
že zjistí, kdo tu žábu vzal,
188
00:12:28,792 --> 00:12:33,250
ale tohle je skvělá skrýš,
sem by nikdo nešel.
189
00:12:33,333 --> 00:12:35,500
Do Domény v pracovní den.
190
00:12:36,750 --> 00:12:40,208
Teď stačí být nenápadní až do zítřka.
191
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Jsem nervózní. Něco se mi na tom nezdá.
192
00:12:44,208 --> 00:12:46,083
Počínaje od tohohle svetru.
193
00:12:50,625 --> 00:12:52,375
Ne, v tom to není.
194
00:12:53,667 --> 00:12:55,500
Uklidni se, Gusi.
195
00:12:55,583 --> 00:12:57,417
Nemůžu! Co když nás chytí?
196
00:12:57,500 --> 00:12:58,792
Nemůžu zpátky do vězení!
197
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
Naposledy to bylo utrpení!
198
00:13:00,333 --> 00:13:03,417
Nemohl jsem přes startovní pole,
a nedostal dotaci 200 dolarů.
199
00:13:04,375 --> 00:13:09,875
Seber se! Neexistuje důkaz,
že jsme tu žábu ukradli.
200
00:13:09,959 --> 00:13:14,458
Jo, až na vzkaz o výkupným,
který jsem ve třídě nechal.
201
00:13:15,750 --> 00:13:19,625
Vzkaz o výkupným? Tys tam nechal
vzkaz o výkupným? Jsi normální?
202
00:13:19,709 --> 00:13:23,125
To nic, podle toho vzkazu nás nenajdou.
203
00:13:23,208 --> 00:13:25,792
Je z vystřižených písmenek z časopisů.
204
00:13:25,875 --> 00:13:28,500
Všechno, i moje číslo a adresa.
205
00:13:30,625 --> 00:13:33,375
Proč jsi tam, proboha,
dal svoje číslo a adresu?
206
00:13:33,458 --> 00:13:38,083
Jak jinak by nás kontaktovali o výkupným?
207
00:13:38,166 --> 00:13:41,792
Tohle je tvůj první žabí únos, že?
Jde to vidět.
208
00:13:46,125 --> 00:13:49,041
Nemůžu uvěřit,
že jsme stvořili vlastní superhrdinku,
209
00:13:49,125 --> 00:13:51,458
lomítko, finančně nezodpovědnou hvězdu.
210
00:13:53,125 --> 00:13:54,834
Koukni na to pohoštění!
211
00:13:55,000 --> 00:13:56,709
Takhle dobrý jídlo si dávám,
212
00:13:56,792 --> 00:14:00,959
jen když jdeme do drahých potravin
na ochutnávky zdarma.
213
00:14:02,208 --> 00:14:04,750
Tak jo, kratičká přestávka.
214
00:14:04,834 --> 00:14:07,667
Nikdo neutíkejte do Vegas oženit se.
Vidím tě, Icepicku.
215
00:14:12,291 --> 00:14:14,917
Čau, Skylar. Proč jsi tak šťastná?
216
00:14:15,000 --> 00:14:18,083
Není to kvůli tomu,
že chci dát někomu za vyučenou,
217
00:14:18,166 --> 00:14:20,000
protože to potřebuje. To ne.
218
00:14:20,792 --> 00:14:23,250
Ukaž se, Titanio!
219
00:14:23,333 --> 00:14:26,542
Moje sledovací systémy zachytili,
jak tu kroužíš.
220
00:14:26,625 --> 00:14:29,166
Ukaž se a zemři jako muž!
221
00:14:34,667 --> 00:14:36,625
To je padouch Dušíbijce.
222
00:14:36,709 --> 00:14:38,709
Jade nemůže bojovat s někým tak mocným.
223
00:14:38,792 --> 00:14:41,291
Klídek, to není Dušíbijce.
224
00:14:41,375 --> 00:14:44,792
Řekla jsem Titaniovi,
aby hrál, že je jeho úhlavní nepřítel,
225
00:14:44,875 --> 00:14:47,375
aby ji vyděsil a dokázal jí,
že není hrdinka.
226
00:14:47,917 --> 00:14:52,583
Nerad to říkám,
ale teď vypadáš hrozně malebně.
227
00:14:53,625 --> 00:14:59,500
Teda malicherně. Roztomile malicherně.
Hrozně malicherně.
228
00:15:02,625 --> 00:15:07,583
Jsem tvá nejděsivější noční můra!
Jen hlupák by se mě nebál!
229
00:15:07,667 --> 00:15:09,458
Já jsem Remix.
230
00:15:09,542 --> 00:15:13,500
Nevíš, co je strach, pokud jsi Eltonovi
nevylil šťávu na koberec.
231
00:15:15,458 --> 00:15:20,667
Remix. Přijímám tvoji výzvu.
232
00:15:20,750 --> 00:15:24,250
Stejně jako ty přijmeš porážku.
233
00:15:28,291 --> 00:15:30,583
Musíš to zastavit, co když jí ublíží?
234
00:15:30,667 --> 00:15:34,500
Nic se nestane, Titanio ví, co dělá.
235
00:15:34,583 --> 00:15:36,792
Jdu pozdě, kroužil jsem hodinu v autě
236
00:15:36,875 --> 00:15:39,542
a hledal parkovací hodiny
s nějakým zbylým časem.
237
00:15:40,375 --> 00:15:44,375
Počkej, jestli jsi tady,
tak kdo je ten chlap na jevišti?
238
00:15:50,709 --> 00:15:54,667
- Ale ne!
- Ne! Došly velký krevety!
239
00:16:04,500 --> 00:16:07,250
Vezmi ten blbej vzkaz, a mizíme odsud.
240
00:16:07,333 --> 00:16:08,417
Proč telefonuješ?
241
00:16:08,500 --> 00:16:11,291
Volá mi ten delfín,
se kterým jsem plaval na dovči.
242
00:16:13,917 --> 00:16:16,792
Nevím, prostě jí řekni,
že se ti líbí, a uvidíš.
243
00:16:20,000 --> 00:16:22,125
Nevidím tu žádný vzkaz o výkupným.
244
00:16:23,333 --> 00:16:29,834
Tady je, mám ho ve svetru.
To je to, co mě celý den otravovalo.
245
00:16:33,709 --> 00:16:36,875
Jordan? Gusi? Co tu děláte tak pozdě?
246
00:16:37,583 --> 00:16:41,458
Nezapomeň, co jsme si řekli,
nikdo ani necekne.
247
00:16:41,542 --> 00:16:42,917
Ne že mě vyzradíš.
248
00:16:43,667 --> 00:16:46,667
To je ta přenoska na žábu?
Takže jste to byli vy?
249
00:16:46,750 --> 00:16:48,625
To on! Udělal to Gus!
250
00:16:49,458 --> 00:16:52,959
Všechno to vymyslel on!
Napsal i tenhle vzkaz o výkupným!
251
00:16:54,834 --> 00:16:59,834
No, shoduje se to
s Gusovým písmem na minulém testu.
252
00:17:01,250 --> 00:17:06,125
Teď když víme, kdo je za to zodpovědný,
můžeme mu poblahopřát.
253
00:17:06,208 --> 00:17:07,375
Co?
254
00:17:07,458 --> 00:17:10,375
Došlo mi, že lupič chtěl žábu ochránit.
255
00:17:10,458 --> 00:17:13,208
Nahlásila jsem to
místní ochranářské organizaci,
256
00:17:13,291 --> 00:17:16,709
a ta školu přesvědčila,
aby od pitev upustila.
257
00:17:16,792 --> 00:17:19,250
Chtějí vám dát odměnu 1 000 dolarů.
258
00:17:20,792 --> 00:17:24,041
To je jako projít přes start pětkrát.
259
00:17:26,333 --> 00:17:31,709
Slečno Gleasonová, musím se přiznat,
že za vším stojím já.
260
00:17:32,375 --> 00:17:34,458
Řekni jí to, Gusi. Řekni!
261
00:17:37,041 --> 00:17:41,250
Slečno Gleasonová, pravdou je,
že to celé byl můj nápad.
262
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Jordan s tím nic neměla.
263
00:17:43,458 --> 00:17:46,000
Vlastně ji ani moc neznám.
264
00:17:47,625 --> 00:17:48,917
Že, Jordan?
265
00:17:51,250 --> 00:17:54,667
- Co?
- Naše tajemství si vezmu do hrobu.
266
00:17:55,375 --> 00:17:56,583
A tvýho hrobu.
267
00:17:56,667 --> 00:18:00,041
Koupil jsem párový hroby. Nemáš zač.
268
00:18:02,709 --> 00:18:05,667
Titanio, musíš Dušíbijce zastavit,
než ji zabije!
269
00:18:05,750 --> 00:18:09,792
Ale nemám svůj exo-oblek
a bez něj jsem jen obyčejnej miliardář.
270
00:18:11,417 --> 00:18:13,083
Ale spravedlnost musí zvítězit.
271
00:18:14,041 --> 00:18:15,000
Hej, Dušíbijče.
272
00:18:46,709 --> 00:18:47,625
Jade, pozor!
273
00:18:53,000 --> 00:18:56,750
Dušíbijce se v blízkosti
magnetického pole nemůže teleportovat.
274
00:18:56,834 --> 00:18:57,834
Bedny!
275
00:18:57,917 --> 00:19:00,458
Bedny zvyšují
své magnetické pole podle hlasitosti.
276
00:19:00,542 --> 00:19:01,500
Nástroje!
277
00:19:10,083 --> 00:19:11,959
Skylar, zaútoč na něj!
278
00:19:28,250 --> 00:19:30,917
To máš za to,
žes mi podřel nový boty, hnusáku.
279
00:19:47,000 --> 00:19:48,041
Kdy jsem omdlel?
280
00:19:48,125 --> 00:19:49,375
Před dvěma minutami.
281
00:19:49,458 --> 00:19:51,500
Tak to mi na hodinách zbývá čas.
282
00:19:53,959 --> 00:19:56,166
Viděls, jak spolu bojovaly?
283
00:19:56,250 --> 00:19:58,125
To byl skvělej souboj.
284
00:19:58,208 --> 00:20:01,417
Šlo to. S krevetami by to bylo lepší.
285
00:20:06,458 --> 00:20:07,959
Skylar, Jade, jste v pohodě?
286
00:20:08,041 --> 00:20:10,250
Trochu rozrušené, ale v pohodě.
287
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
Myslel jsem jako kámošky?
288
00:20:12,667 --> 00:20:16,625
Mí kámoši by spolu měli vycházet.
Aby to na narozkách nebylo tak trapný.
289
00:20:18,500 --> 00:20:21,583
Za to tohle vůbec trapný nebylo.
290
00:20:22,625 --> 00:20:27,792
Jade, bylas fakt statečná.
Promiň, že jsem o tobě pochybovala.
291
00:20:27,875 --> 00:20:30,166
Máš na to být superhrdinkou.
292
00:20:30,250 --> 00:20:32,291
Díky, ale mám se co učit.
293
00:20:32,375 --> 00:20:35,458
Jak to, že tvý vlasy
vypadají po souboji tak dobře?
294
00:20:35,542 --> 00:20:38,458
Koukni na mě.
A to je mám vyfoukaný za 9 000.
295
00:20:38,542 --> 00:20:42,667
Devět tisíc? Mně to máma dělá zadáčo.
296
00:20:44,417 --> 00:20:46,208
Zase trapný.
297
00:20:49,208 --> 00:20:54,500
Hele, normálně dělám sama,
ale netrénovala bys mě?
298
00:20:55,083 --> 00:20:58,875
Jestli mi splníš jedno přání,
tak moc ráda.
299
00:21:01,542 --> 00:21:03,083
Chceš mě mít dole,
300
00:21:03,166 --> 00:21:05,041
Nenecháš mě lítat.
301
00:21:05,125 --> 00:21:06,834
Já to změním,
302
00:21:06,917 --> 00:21:08,542
Já mám tu sílu.
303
00:21:10,291 --> 00:21:13,417
Víš, co mě na tom děsí? Je to autotune.
304
00:21:16,291 --> 00:21:19,500
Kámo, tvůj transparent. Nic nevidím.
305
00:21:20,417 --> 00:21:23,709
Promiň, už ho vidíš?