1 00:00:04,875 --> 00:00:09,208 Haver, fel a fejjel! Koncerten vagyunk, nem temetésen. 2 00:00:09,291 --> 00:00:14,125 A tematika az, hogy „ez az”! Nem pedig az, hogy „részvétem”. 3 00:00:14,959 --> 00:00:19,625 Csak lehangol, hogy Skylar visszamondta az utolsó pillanatban, és csak te vagy itt. 4 00:00:19,709 --> 00:00:24,000 Ha ettől jobb, egyikünknél sincs semmi esélyed. 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,417 Helló, Philadelphia! Jade vagyok. 6 00:00:35,250 --> 00:00:36,792 Mehet a rock? 7 00:00:38,333 --> 00:00:39,625 Nem hallom! 8 00:00:42,041 --> 00:00:44,834 Tényleg nem hallom. El van hangolva a fülesem. 9 00:00:47,208 --> 00:00:49,792 Próbáljuk újra. Mehet a rock? 10 00:01:04,667 --> 00:01:07,125 Amikor a célom, hogy magasra repülnék 11 00:01:07,208 --> 00:01:09,834 Azt mondod ne, inkább csak feküdjek 12 00:01:09,917 --> 00:01:12,625 Tudom, tudom, hogy könnyebb a földön 13 00:01:12,709 --> 00:01:15,208 De időm nagy részét úgyis itt töltöm 14 00:01:17,041 --> 00:01:18,458 Le akarsz húzni 15 00:01:18,542 --> 00:01:21,625 Nem engedsz repülni 16 00:01:23,208 --> 00:01:27,250 De ez meg fog változni Van hozzá erőm 17 00:01:40,166 --> 00:01:41,875 Te is arra gondolsz, amire én? 18 00:01:41,959 --> 00:01:45,458 Igen, az elektromos sokk szupererőt adott Jade-nek. 19 00:01:45,542 --> 00:01:46,458 Igen! 20 00:01:49,166 --> 00:01:52,041 Részvétem. 21 00:01:57,583 --> 00:01:59,125 Oké, gyerünk! 22 00:01:59,208 --> 00:02:00,625 Kaland minden egyes napunk 23 00:02:00,709 --> 00:02:01,959 De ezt meg nem mondanád 24 00:02:02,041 --> 00:02:03,166 Amikor suliban vagyunk 25 00:02:03,250 --> 00:02:04,875 Majd egyből onnan Munkába gyorsan 26 00:02:04,959 --> 00:02:06,625 Aztán program a képregényboltban 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,375 A legújabb számok Friss kiadványok 28 00:02:08,458 --> 00:02:10,291 Kincseket látok Örömtáncot járok 29 00:02:10,375 --> 00:02:11,959 Azt mondják nekünk, ez nem álom 30 00:02:12,041 --> 00:02:13,834 De láttál már szuperhőst hordágyon? 31 00:02:13,917 --> 00:02:15,959 Világot mentünk? Tudja a fene 32 00:02:16,041 --> 00:02:17,667 Bajban leszünk? Tudja a fene 33 00:02:17,750 --> 00:02:19,250 Hol a helyünk? Tudja a fene 34 00:02:19,333 --> 00:02:21,291 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 35 00:02:21,375 --> 00:02:23,291 Azokat mentjük, akik másokat mentenek 36 00:02:23,375 --> 00:02:25,083 Suli után kezeljük a helyzetet 37 00:02:25,166 --> 00:02:27,083 Normónak hívnak minket, meglehet 38 00:02:27,166 --> 00:02:28,959 De szuperhősökkel dolgozunk emberek 39 00:02:29,041 --> 00:02:30,667 Ebben a szakmában küzdened kell 40 00:02:30,750 --> 00:02:32,417 Emeld az öklöd és dagadjon a mell 41 00:02:32,500 --> 00:02:34,125 Sosem tudhatod, hogy ez a hely 42 00:02:34,208 --> 00:02:36,208 Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel 43 00:02:36,291 --> 00:02:38,041 Világot mentünk? Tudja a fene 44 00:02:38,125 --> 00:02:39,750 Bajban leszünk? Tudja a fene 45 00:02:39,834 --> 00:02:41,583 Hol a helyünk? Tudja a fene 46 00:02:41,667 --> 00:02:43,750 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 47 00:02:45,166 --> 00:02:48,625 Nem hiszem el, hogy tanúi voltunk, ahogy valaki szupererőt szerez. 48 00:02:49,792 --> 00:02:53,500 Ha jól csináljunk, létrehozhatunk egy új szuperhőst, 49 00:02:53,583 --> 00:02:56,041 kitalálhatjuk a nevét, a kinézetét, mindent. 50 00:02:56,125 --> 00:02:58,417 Ez még annál is jobb, mint mikor véletlenül 51 00:02:58,500 --> 00:03:00,291 besétáltam a csajok öltözőjébe. 52 00:03:00,375 --> 00:03:03,291 Persze üres volt, de akkor is király volt. 53 00:03:05,166 --> 00:03:08,959 A képességek örökre meg fogják változtatni Jade életét, 54 00:03:09,041 --> 00:03:11,792 szóval nyugodtnak kell maradnunk, amikor elmondjuk neki. 55 00:03:13,166 --> 00:03:16,792 Hé, Jade, baró műsor volt, jól odatetted. 56 00:03:16,875 --> 00:03:18,166 Szuperképességeid vannak. 57 00:03:20,417 --> 00:03:21,583 Adj egy percet. 58 00:03:22,542 --> 00:03:25,166 - Mit mondtál? - Tudjuk, hogy nem drótokkal repültél, 59 00:03:25,250 --> 00:03:27,375 és az energiarobbanás nem trükk volt. 60 00:03:28,000 --> 00:03:31,709 Jól mondja. Brutál erőd van, csajszi. 61 00:03:34,125 --> 00:03:35,834 - Neki meg mi baja? - Nem tudjuk. 62 00:03:37,458 --> 00:03:39,250 Azt viszont tudjuk, neked mi bajod. 63 00:03:39,333 --> 00:03:40,959 A gitárodtól kapott elektrosokk 64 00:03:41,041 --> 00:03:43,834 kölcsönhatásba lépett a testedben lévő vegyi anyagokkal. 65 00:03:43,917 --> 00:03:44,917 Oké, ez lehetetlen. 66 00:03:45,000 --> 00:03:46,917 Nem használok vegyszereket. 67 00:03:47,000 --> 00:03:50,709 Például látod ezt a kézfertőtlenítőt? Himalájai jak tejéből készült. 68 00:03:50,792 --> 00:03:54,917 Nyolcvanezer dollárba kerül egy uncia, de volt hozzá egy ötdolláros kuponom. 69 00:03:55,875 --> 00:03:57,583 Szinte ingyen adták! 70 00:03:59,500 --> 00:04:03,834 Várj. A Himalájában magas a napsugárzás. 71 00:04:03,917 --> 00:04:06,458 Az elektrosokk és a sugarakkal teli krém 72 00:04:06,542 --> 00:04:08,125 együtt szupererőt adott neked. 73 00:04:08,208 --> 00:04:10,750 Remek. Akkor most valami mutáns vagyok? 74 00:04:10,834 --> 00:04:13,333 Most mi lesz? Törjek össze pár hangszert? 75 00:04:14,750 --> 00:04:16,542 Így szoktam kikapcsolódni. 76 00:04:17,875 --> 00:04:21,750 Bízz bennünk. Tudunk segíteni. Csak gyere velünk holnap suli után. 77 00:04:21,834 --> 00:04:22,667 De előtte... 78 00:04:27,709 --> 00:04:29,917 Igazad van. Ez tényleg segít kikapcsolódni. 79 00:04:33,917 --> 00:04:36,709 Ennyi volt mára, de van egy meglepetésem. 80 00:04:36,792 --> 00:04:40,500 Holnapután csoportokban fogunk békát boncolni. 81 00:04:42,000 --> 00:04:45,625 Idén remélhetőleg többet tanulunk arról, hogy emésztenek a békák, 82 00:04:45,709 --> 00:04:47,917 és kevesebbet arról, hogy hánynak az emberek. 83 00:04:52,166 --> 00:04:54,834 Nem. Ez nem lehet! 84 00:04:54,917 --> 00:04:57,959 Hogy engedheti a suli, hogy ilyen ártatlan lényeket bántsunk? 85 00:04:58,041 --> 00:05:00,166 Azt hittem, téged semmi nem érdekel. 86 00:05:00,250 --> 00:05:02,667 Ez nem igaz. Csak az emberek nem érdekelnek. 87 00:05:03,792 --> 00:05:07,083 De az állatok klasszak. Főként, mert nem tudnak beszélni. 88 00:05:07,667 --> 00:05:11,542 Ezért nem bírom a delfineket. Azt hiszik, mindentudók. 89 00:05:12,458 --> 00:05:13,417 Nekem mondod? 90 00:05:13,500 --> 00:05:16,458 Egyik nyaralásomon együtt úsztam egy delfinnel. 91 00:05:16,542 --> 00:05:18,208 Nem akart elhallgatni. 92 00:05:20,417 --> 00:05:22,792 Meg kell mentenem ezt a békát a boncolástól. 93 00:05:23,834 --> 00:05:27,667 És ennek csak egy módja van. Békarablást kell elkövetnünk. 94 00:05:27,750 --> 00:05:29,667 Nekünk? Én miért kellek? 95 00:05:29,750 --> 00:05:32,458 Ha balul sülnek el a dolgok, hibáztatnom kell valakit. 96 00:05:33,750 --> 00:05:35,834 Senkinek nem beszélhetsz erről. 97 00:05:39,917 --> 00:05:43,166 Ez delfinül annyit tesz: „befogom a szellőzőnyílásomat”. 98 00:05:52,083 --> 00:05:53,834 Mi...mi ez a hely? 99 00:05:53,917 --> 00:05:56,625 Nem láttam ennyi őrült jelmezt a Grammy-átadó óta. 100 00:05:58,417 --> 00:06:01,417 Nem valami ilyesmit viselt Lady Gaga is tavaly? 101 00:06:01,500 --> 00:06:04,959 Nem, az ő robotruhája rózsaszín volt, a sisakja pedig húsból készült. 102 00:06:08,208 --> 00:06:11,333 Jade, ez a Szuperkórház, a szuperhősök kórháza. 103 00:06:19,583 --> 00:06:22,875 Azt mondjátok, hogy szuperhősök léteznek? 104 00:06:22,959 --> 00:06:24,625 Nem csak, hogy léteznek, 105 00:06:24,709 --> 00:06:27,667 de a mi segítségünkkel te is olyan nagyszerű hős lehetsz, 106 00:06:27,750 --> 00:06:29,291 mint akiket itt látsz. 107 00:06:29,375 --> 00:06:31,375 Kivéve őt. Ő csak egy gyík. 108 00:06:33,667 --> 00:06:35,583 Nagyon sok híres rocksztár van, 109 00:06:35,667 --> 00:06:37,917 de te lehetsz az egyetlen rock-szuperhős. 110 00:06:39,709 --> 00:06:42,875 Helyesbítek: rocksztár szuperhős. 111 00:06:45,000 --> 00:06:47,417 Hát, szeretem, ha egyedi vagyok. 112 00:06:47,500 --> 00:06:49,959 Tudjátok, hogy én voltam az első, aki így tapsolt? 113 00:06:52,542 --> 00:06:55,625 Ez nem hiszem, hogy igaz... Ez király! 114 00:06:55,709 --> 00:06:58,625 Ha ez tetszik, látnod kéne, hogy csettintek az ujjaimmal. 115 00:06:59,750 --> 00:07:02,375 Még nincs kész. A kreatív-csapatom dolgozik az ügyön. 116 00:07:04,542 --> 00:07:06,667 Jó, benne vagyok. Tegyetek szuperhőssé. 117 00:07:06,750 --> 00:07:08,291 Igen! 118 00:07:19,250 --> 00:07:21,208 Tudod, hogy nyitva volt az ajtó, ugye? 119 00:07:22,542 --> 00:07:23,834 A plafon is. 120 00:07:24,375 --> 00:07:28,041 Jól van, itt a béka. Fogjuk, és tűnjünk innen, mielőtt valaki észrevesz. 121 00:07:28,125 --> 00:07:31,625 Várj. A filmekben a bűnözők mindig elrejtik a személyazonosságukat 122 00:07:31,709 --> 00:07:33,417 mielőtt véghez viszik a bűntettet. 123 00:07:40,208 --> 00:07:43,458 Hogy rejtik el ezek a személyazonosságunk? Úgy néznek ki, mint mi. 124 00:07:43,542 --> 00:07:47,792 Neked kellene az enyémet viselned, nekem meg a tiedet. 125 00:07:49,875 --> 00:07:51,750 Hagyjuk. Sietnünk kell. 126 00:07:51,834 --> 00:07:53,166 Gyerünk, mozogj, mozogj. 127 00:07:53,250 --> 00:07:54,792 Jó, máris jövök. 128 00:08:06,500 --> 00:08:09,166 Jó. Elsőként találnunk kell egy szuperhős-nevet, 129 00:08:09,250 --> 00:08:10,583 ami megfogja a lényegedet. 130 00:08:12,834 --> 00:08:15,125 Szóval a „Kis Igényű” kiesett. 131 00:08:15,917 --> 00:08:18,792 Azt akarom, hogy aki meghallja a nevem, azt gondolja: 132 00:08:18,875 --> 00:08:21,166 „ez király, de nem tudom miért”. 133 00:08:22,500 --> 00:08:25,375 Mit szólsz ahhoz, hogy Remix? 134 00:08:25,458 --> 00:08:28,041 Ez király, de nem tudom miért. 135 00:08:28,917 --> 00:08:31,667 Remix lesz hát! Zseni vagyok. 136 00:08:33,125 --> 00:08:34,834 Igen, hogy jöttél elő ezzel? 137 00:08:36,291 --> 00:08:37,917 És most, a jelmez. 138 00:08:38,583 --> 00:08:39,875 Csináltunk pár tervet. 139 00:08:40,458 --> 00:08:41,792 Készülj fel a varázslatra. 140 00:08:43,417 --> 00:08:45,166 Hűha. 141 00:08:45,250 --> 00:08:46,500 Ezek gázosak. 142 00:08:49,959 --> 00:08:52,542 Szó szerint lelőtted az ötleteinket. 143 00:08:55,750 --> 00:09:00,125 Istenem! Jade! Hatalmas rajongód vagyok. 144 00:09:00,208 --> 00:09:02,834 Mit csinálsz itt? Megkaptad a levelem? 145 00:09:04,250 --> 00:09:07,125 Ez tökéletes. Jade-nek most már szuperereje van, 146 00:09:07,208 --> 00:09:09,583 és kell valaki, aki megtanítja a használatukra. 147 00:09:09,667 --> 00:09:12,041 Micsoda? Jade-nek szuperereje van? 148 00:09:12,125 --> 00:09:16,458 Igen, megrázott a gitárom. Radioaktív jaktej, hosszú történet. 149 00:09:16,542 --> 00:09:18,583 Akárhogy is, most már szuperhős vagyok. 150 00:09:20,291 --> 00:09:22,375 Még ha nincs is képességed, 151 00:09:22,458 --> 00:09:23,959 taníthatnál neki pár figurát. 152 00:09:24,041 --> 00:09:28,959 Bocsi, de a szuperhős-lét lényege a bátorság és az önfeláldozás. 153 00:09:29,041 --> 00:09:33,083 Csak mert vannak képességeid, még nem leszel rögtön szuperhős. 154 00:09:34,583 --> 00:09:37,625 Igen, mint ahogy nem tesz jó gitárossá az, 155 00:09:37,709 --> 00:09:40,583 hogy totál tehetségesen gitározol. Ja, várj, azzá tesz. 156 00:09:42,375 --> 00:09:44,417 Tudod mit, Skylar? Nincs rád szükségünk? 157 00:09:44,500 --> 00:09:46,750 Mindent tudunk a képregényekről, 158 00:09:46,834 --> 00:09:49,250 szóval magunk is hőssé tudjuk formálni Jade-et. 159 00:09:49,333 --> 00:09:54,166 Komolyan azt gondoljátok, hogy lenyűgöző szuperhőssé tudjátok változtatni 160 00:09:54,250 --> 00:09:56,542 annyi idő alatt, míg átlapoztok egy képregényt? 161 00:09:56,625 --> 00:09:57,834 Nem hiszem. 162 00:10:06,583 --> 00:10:07,625 Köszi, Reflektor. 163 00:10:10,166 --> 00:10:14,250 Jó, szóval úgy néz ki, mint egy lenyűgöző szuperhős, 164 00:10:14,333 --> 00:10:17,250 de hogy igazi hőssé váljon, ismernie kell a stratégiákat, 165 00:10:17,333 --> 00:10:23,291 és ösztönre is szüksége lesz. Például, mi lenne, ha megtámadnám őt...mondjuk így! 166 00:10:25,625 --> 00:10:28,417 Ezt nézzétek. Legyőztem egy igazi szuperhőst. 167 00:10:28,500 --> 00:10:29,709 Elég könnyen ment. 168 00:10:29,792 --> 00:10:32,709 Hát, technikailag ő inkább egy egykori szuperhős. 169 00:10:32,792 --> 00:10:34,083 De igen, könnyen ment. 170 00:10:43,375 --> 00:10:46,500 Klassz volt, ahogy lezúztad Skylart. 171 00:10:46,583 --> 00:10:47,834 Még csak meg se izzadtam. 172 00:10:47,917 --> 00:10:50,709 Szerencsére, mert ez a smink négyezer dolláromba került. 173 00:10:52,208 --> 00:10:56,250 Remix, készen állsz, hogy védd a világot a gonosztól és a különféle gaztettektől? 174 00:10:56,333 --> 00:10:59,959 Persze, de előtte szükségem lenne a napszemüvegemre. 175 00:11:00,792 --> 00:11:02,291 És ásványvízre. 176 00:11:02,375 --> 00:11:04,667 És pár szelet répára. És egy hajgumira. 177 00:11:04,750 --> 00:11:08,083 És egy dobozra a hajgumimnak. És egy táskára a hajgumi-dobozomnak. 178 00:11:09,583 --> 00:11:10,792 Az ásványvizet mondtam? 179 00:11:10,875 --> 00:11:13,000 - Igen. - Akkor miért nincs előttem? 180 00:11:15,792 --> 00:11:21,625 Skylar, tudom, hogy elképesztően nézek ki, és elképesztően hangzok, 181 00:11:21,709 --> 00:11:25,041 és elképesztő vagyok, de az igazság az, 182 00:11:25,125 --> 00:11:27,166 hogy én is önbizalom-hiányos vagyok. 183 00:11:27,250 --> 00:11:30,333 Őrültség volt azt hinnem, hogy feleolyan hős lehetek, mint te. 184 00:11:30,417 --> 00:11:33,500 Nem akartam mondani. 185 00:11:33,583 --> 00:11:36,875 De aztán eltiportalak, mint egy bogarat, és megjött önbizalmam. 186 00:11:36,959 --> 00:11:39,166 Köszönet érte. Nagyon baba vagy. 187 00:11:39,250 --> 00:11:40,750 Tényleg baba vagyok. Látod? 188 00:11:42,417 --> 00:11:44,875 Szélvihar közeleg. Szélvész Skylar! 189 00:11:49,083 --> 00:11:51,250 El is felejtettem, mennem kell hangpróbára. 190 00:11:51,333 --> 00:11:55,083 Hé, miért nem jöttök el a műsoromra, 191 00:11:55,166 --> 00:11:58,458 és utána harcolhatok a gonosszal meg a zeném lopó kalózokkal. 192 00:12:05,083 --> 00:12:08,959 Titanio, mivel a páncélod egy ideig még nem leszrendbe hozvaa, 193 00:12:09,041 --> 00:12:10,333 tudnál nekem segíteni? 194 00:12:10,417 --> 00:12:12,875 - Persze, nem gond. - Köszi. baba vagy. 195 00:12:12,959 --> 00:12:15,291 Tényleg baba vagyok. Látod? 196 00:12:16,417 --> 00:12:18,542 Bár én az akciófigura szót preferálom. 197 00:12:24,208 --> 00:12:26,959 Tudom, hogy Ms. Gleason azt mondta, addig nem nyugszik, 198 00:12:27,041 --> 00:12:29,000 míg ki nem deríti ki lopta el a békát, 199 00:12:29,083 --> 00:12:33,250 de ez a tökéletes rejtekhely, ahova soha senki nem jön. 200 00:12:33,333 --> 00:12:35,500 A Birodalom munkanapon. 201 00:12:36,750 --> 00:12:40,208 Nem kell mást csinálnunk, csak meglapulnunk holnap délutánig. 202 00:12:40,291 --> 00:12:44,125 Ideges vagyok. Valami nincs rendben, 203 00:12:44,208 --> 00:12:46,083 kezdve ezzel a pulóverrel. 204 00:12:50,625 --> 00:12:52,417 Nem, nem ez az. 205 00:12:53,709 --> 00:12:55,542 Nyugodj meg, Gus. 206 00:12:55,625 --> 00:12:58,834 Nem tudok! Mi lesz, ha elkapnak? Nem mehetek vissza a börtönbe. 207 00:12:58,917 --> 00:13:00,291 Legutóbb is szenvedtem. 208 00:13:00,375 --> 00:13:03,458 Nem mehettem át a célvonalon, hogy begyűjtsem a 200 dollárt. 209 00:13:04,417 --> 00:13:07,834 Szedd össze magad! Nincs rá bizonyíték, 210 00:13:07,917 --> 00:13:09,917 hogy mi követtük el a békarablást. 211 00:13:10,000 --> 00:13:14,458 Igaz. Kivéve a váltságdíj-követelést, amit leraktam a teremben. 212 00:13:15,750 --> 00:13:19,625 Váltságdíj-követelés? Hagytál egy váltságdíj-követelést? Megőrültél? 213 00:13:19,709 --> 00:13:23,125 Nem lesz baj. Lehetetlen, hogy visszavezessék hozzánk. 214 00:13:23,208 --> 00:13:25,792 Az egészet újságkivágásból állítottam össze. 215 00:13:25,875 --> 00:13:28,750 Még az alját is, ahova a mobilszámomat és a címemet írtam. 216 00:13:30,625 --> 00:13:33,375 Mi a fenének írtad fel a mobilszámod és a címed? 217 00:13:33,458 --> 00:13:38,125 Hogy máshogy lépnének kapcsolatba velünk hogy kifizessék a váltságdíjat? 218 00:13:38,208 --> 00:13:41,834 Ez az első békarablásod, ugye? Látszik. 219 00:13:46,166 --> 00:13:49,083 Nem hiszem el, hogy létrehozhatjuk a saját szuperhősünket, 220 00:13:49,166 --> 00:13:51,500 per pénzügyileg felelőtlen rocksztárunkat. 221 00:13:53,166 --> 00:13:54,875 Nézd ezt a választékot! 222 00:13:55,000 --> 00:13:56,709 Csak akkor eszek ilyen jó kaját, 223 00:13:56,792 --> 00:13:59,333 amikor a családommal elmegyünk a boltba, 224 00:13:59,417 --> 00:14:01,291 és teleesszük magunkat a kóstolókkal. 225 00:14:02,208 --> 00:14:04,750 Tartsunk szünetet. Egy rövid szünetet. 226 00:14:04,834 --> 00:14:08,333 Senki ne rohanjon el Vegasba megházasodni. Neked mondom, Jégcsákány. 227 00:14:12,291 --> 00:14:14,917 Hé, Skylar. Miért vagy ilyen boldog? 228 00:14:15,000 --> 00:14:18,125 Nem azért, mert kiterveltem valamit, 229 00:14:18,208 --> 00:14:20,125 valaki megtanulja a leckét, az biztos. 230 00:14:20,834 --> 00:14:23,291 Mutasd magad, Titanio! 231 00:14:23,375 --> 00:14:26,583 A nyomkövetőm azt mutatja, itt vagy ezen a helyen. 232 00:14:26,667 --> 00:14:29,208 Gyere és halj meg, mint egy férfi! 233 00:14:34,709 --> 00:14:36,625 Ez a gonosz Lélekölő. 234 00:14:36,709 --> 00:14:38,709 Jade még nem áll készen a harcra! 235 00:14:38,792 --> 00:14:41,291 Nyugi, ez nem Lélekölő. 236 00:14:41,375 --> 00:14:44,792 Megkértem Titaniót, játssza el ősellenségét, Lélekölőt, 237 00:14:44,875 --> 00:14:47,834 hogy Jade megijedjen és bebizonyítsam, nem is igazi hős. 238 00:14:47,917 --> 00:14:50,417 Skylar, nem szívesen mondom, 239 00:14:50,500 --> 00:14:52,583 de amit tettél, nagyon csinossá tesz. 240 00:14:53,625 --> 00:14:59,542 Úgy értem, kicsinyessé. Bájosan kicsinyessé. Bajosan. Bajosan kicsinyessé. 241 00:15:02,667 --> 00:15:07,625 Én vagyok a legrosszabb rémálmod. Micsoda bolond vagy te, hogy nem félsz tőlem? 242 00:15:07,709 --> 00:15:09,500 Én vagyok Remix. 243 00:15:09,583 --> 00:15:12,125 És fogalmad sincs a félelemről, amíg nem öntöttél 244 00:15:12,208 --> 00:15:14,375 gyümölcslevet Elton John fehér szőnyegére. 245 00:15:15,500 --> 00:15:20,667 Remix. Elfogadom a kihívást. 246 00:15:20,750 --> 00:15:24,250 Ahogy te kénytelen leszel elfogadni a vereséget. 247 00:15:28,291 --> 00:15:30,583 Véget kell vetned ennek. Mi lesz, ha megsérül? 248 00:15:30,667 --> 00:15:34,500 Semmi baj nem lesz. Titanio tudja mit csinál. 249 00:15:34,583 --> 00:15:36,792 Bocs, hogy késtem. Egy órán át köröztem, 250 00:15:36,875 --> 00:15:39,583 parkolóórát keresve. 251 00:15:40,417 --> 00:15:44,417 Várj, ha te itt vagy, akkor ki az a fickó a színpadon? 252 00:15:50,750 --> 00:15:54,709 - Jajj, ne! - Jajj, ne! Kifogytak a tengeri rákból! 253 00:16:04,500 --> 00:16:07,250 Oké, csak fogd a hülye leveled, és tűnjünk innen. 254 00:16:07,333 --> 00:16:08,417 Miért telefonálsz? 255 00:16:08,500 --> 00:16:11,291 A delfinnel beszélgetek, akivel a nyaralásomon úsztam. 256 00:16:13,917 --> 00:16:16,792 Nem tudom. Csak mond meg neki, hogy kedveled, és várj. 257 00:16:20,000 --> 00:16:22,166 Sehol sem látom a váltságdíj-követelést. 258 00:16:23,375 --> 00:16:29,875 Jé, itt van a pulcsimban. Ez zavart hát egész nap. 259 00:16:33,750 --> 00:16:36,917 Jordan? Gus? Mit csináltok itt ebben az időben? 260 00:16:37,625 --> 00:16:41,458 Emlékezz a megállapodásra, mindegy mi történik, nem mondunk semmit. 261 00:16:41,542 --> 00:16:42,917 Ne köpj be. 262 00:16:43,667 --> 00:16:46,667 Az a békaketrec? Szóval ti vittétek el a békát? 263 00:16:46,750 --> 00:16:48,625 Ő tette! Mindent Gus csinált! 264 00:16:49,458 --> 00:16:52,959 Ő agyalta ki az egészet! Még váltságdíj-követelést is írt. 265 00:16:54,834 --> 00:16:56,792 Nos, ugyanabban a stílusban íródott, 266 00:16:56,875 --> 00:16:59,834 mint Gus legutóbbi dolgozata. 267 00:17:01,250 --> 00:17:04,166 Így, hogy tudjuk, ki a felelős, 268 00:17:04,250 --> 00:17:06,166 ideje gratulálnom neked. 269 00:17:06,250 --> 00:17:07,417 Micsoda? 270 00:17:07,500 --> 00:17:10,417 Gondoltam akárki vitte el a békát, csak meg akarta menteni. 271 00:17:10,500 --> 00:17:13,250 Elmeséltem a történetet a helyi állatjogi szervezetnek, 272 00:17:13,333 --> 00:17:16,750 akik meggyőzték az iskolaszéket, álljon le a suli a boncolásokkal. 273 00:17:16,834 --> 00:17:19,291 És ezer dollár jutalmat is adnának neked. 274 00:17:20,834 --> 00:17:24,041 Ez olyan, mintha ötször mennék át a célvonalon. 275 00:17:26,333 --> 00:17:31,709 Ms. Gleason, be kell valljam, én álltam az egész dolog mögött. 276 00:17:32,375 --> 00:17:34,458 Mondd el neki, Gus. Mondd el! 277 00:17:37,041 --> 00:17:41,250 Ms. Gleason, az igazság az, hogy az egész az én ötletem volt. 278 00:17:41,333 --> 00:17:43,375 Jordannek semmi köze hozzá. 279 00:17:43,458 --> 00:17:46,041 Mi több, azt sem tudom, ki az a Jordan. 280 00:17:47,667 --> 00:17:48,959 Igaz, Jordan? 281 00:17:51,291 --> 00:17:54,709 - Mi van? - Titkunkat a síromig viszem. 282 00:17:55,417 --> 00:17:56,625 És a te sírodig. 283 00:17:56,709 --> 00:18:00,083 Vettem magunknak két sírt. Szívesen. 284 00:18:02,750 --> 00:18:05,667 Titanio, meg kell állítanod Lélekölőt, mielőtt megöli őt! 285 00:18:05,750 --> 00:18:07,333 De nincs rajtam a testpáncélom, 286 00:18:07,417 --> 00:18:09,792 és anélkül csak egy egyszerű milliomos vagyok. 287 00:18:11,417 --> 00:18:13,083 De az igazságnak győznie kell. 288 00:18:14,041 --> 00:18:15,000 Hé, Lélekölő. 289 00:18:46,750 --> 00:18:47,625 Jade, vigyázz! 290 00:18:53,000 --> 00:18:56,750 Várj, Lélekölő nem tud teleportálni amikor erős mágneses mező közelében van. 291 00:18:56,834 --> 00:18:57,834 A hangszórók! 292 00:18:57,917 --> 00:19:00,458 Minél hangosabbak, annál nagyobb a mágneses mezejük. 293 00:19:00,542 --> 00:19:01,542 Hozok pár hangszert. 294 00:19:10,125 --> 00:19:12,000 Skylar, most támadd meg! 295 00:19:28,250 --> 00:19:31,250 Ezt kapod azért, mert elkoptattad az új csizmámat, te szemét. 296 00:19:46,875 --> 00:19:49,417 - Meddig voltam eszméletlen? - Nagyjából két percig. 297 00:19:49,500 --> 00:19:51,625 Jó, akkor még nem járt le a parkolójegyem. 298 00:19:54,000 --> 00:19:56,208 Láttad, hogy harcoltak együtt ők ketten? 299 00:19:56,291 --> 00:19:58,166 Milyen lenyűgöző csata volt. 300 00:19:58,250 --> 00:20:01,458 Elment. Több rákkal klasszabb lett volna. 301 00:20:06,500 --> 00:20:08,000 Skylar, Jade, rendben vagytok? 302 00:20:08,083 --> 00:20:10,250 Kicsit meggyűrten, de jól vagyunk. 303 00:20:10,333 --> 00:20:12,583 Úgy értettem, rendben vagytok-e, mint barátok? 304 00:20:12,667 --> 00:20:16,625 Szeretem, ha a barátaim egymás barátai is. Kevésbé kínosak a szülinapi bulik. 305 00:20:18,500 --> 00:20:21,583 Hát, ez a pillanat nem lett kevésbé kínos tőle. 306 00:20:22,625 --> 00:20:27,667 Jade, nagyon igazán voltál. Sajnálom, hogy kételkedtem benned. 307 00:20:27,750 --> 00:20:30,166 Egyértelműen megvan benned, ami a hősöknek kell. 308 00:20:30,250 --> 00:20:32,333 Köszönöm, de még sokat kell tanulnom. 309 00:20:32,417 --> 00:20:35,375 Mint például, hogy hogy néz ki a hajad ilyen jól csata után? 310 00:20:35,458 --> 00:20:38,500 Nézd csak az enyémet. Pedig kilencezer dolláromba került. 311 00:20:38,583 --> 00:20:42,709 Kilencezer dollár? Anyám nekem ingyen csinálja. 312 00:20:44,458 --> 00:20:46,250 És ismét kínos lett a helyzet. 313 00:20:49,250 --> 00:20:54,500 Figyelj, általában egyedül dolgozom, de esetleg tudnál tanítani? 314 00:20:55,083 --> 00:20:58,875 Örömmel, ha megteszel nekem egy szívességet. 315 00:21:01,542 --> 00:21:03,083 Le akarsz húzni 316 00:21:03,166 --> 00:21:05,041 Nem engedsz repülni 317 00:21:05,125 --> 00:21:06,834 De ez meg fog változni 318 00:21:06,917 --> 00:21:08,542 Van hozzá erőm 319 00:21:10,291 --> 00:21:13,458 Tudod, mi az ijesztő? Ez auto-tune. 320 00:21:16,333 --> 00:21:19,542 Haver, a táblád. Nem látok semmit. 321 00:21:20,458 --> 00:21:23,750 Bocsi. Most már látod?