1
00:00:04,875 --> 00:00:09,208
Haver, fel a fejjel!
Koncerten vagyunk, nem temetésen.
2
00:00:09,291 --> 00:00:14,125
A tematika az, hogy „ez az”!
Nem pedig az, hogy „részvétem”.
3
00:00:14,959 --> 00:00:19,625
Csak lehangol, hogy Skylar visszamondta az
utolsó pillanatban, és csak te vagy itt.
4
00:00:19,709 --> 00:00:24,000
Ha ettől jobb,
egyikünknél sincs semmi esélyed.
5
00:00:30,458 --> 00:00:33,417
Helló, Philadelphia! Jade vagyok.
6
00:00:35,250 --> 00:00:36,792
Mehet a rock?
7
00:00:38,333 --> 00:00:39,625
Nem hallom!
8
00:00:42,041 --> 00:00:44,834
Tényleg nem hallom.
El van hangolva a fülesem.
9
00:00:47,208 --> 00:00:49,792
Próbáljuk újra. Mehet a rock?
10
00:01:04,667 --> 00:01:07,125
Amikor a célom, hogy magasra repülnék
11
00:01:07,208 --> 00:01:09,834
Azt mondod ne, inkább csak feküdjek
12
00:01:09,917 --> 00:01:12,625
Tudom, tudom, hogy könnyebb a földön
13
00:01:12,709 --> 00:01:15,208
De időm nagy részét úgyis itt töltöm
14
00:01:17,041 --> 00:01:18,458
Le akarsz húzni
15
00:01:18,542 --> 00:01:21,625
Nem engedsz repülni
16
00:01:23,208 --> 00:01:27,250
De ez meg fog változni
Van hozzá erőm
17
00:01:40,166 --> 00:01:41,875
Te is arra gondolsz, amire én?
18
00:01:41,959 --> 00:01:45,458
Igen, az elektromos sokk
szupererőt adott Jade-nek.
19
00:01:45,542 --> 00:01:46,458
Igen!
20
00:01:49,166 --> 00:01:52,041
Részvétem.
21
00:01:57,583 --> 00:01:59,125
Oké, gyerünk!
22
00:01:59,208 --> 00:02:00,625
Kaland minden egyes napunk
23
00:02:00,709 --> 00:02:01,959
De ezt meg nem mondanád
24
00:02:02,041 --> 00:02:03,166
Amikor suliban vagyunk
25
00:02:03,250 --> 00:02:04,875
Majd egyből onnan
Munkába gyorsan
26
00:02:04,959 --> 00:02:06,625
Aztán program a képregényboltban
27
00:02:06,709 --> 00:02:08,375
A legújabb számok
Friss kiadványok
28
00:02:08,458 --> 00:02:10,291
Kincseket látok
Örömtáncot járok
29
00:02:10,375 --> 00:02:11,959
Azt mondják nekünk, ez nem álom
30
00:02:12,041 --> 00:02:13,834
De láttál már szuperhőst hordágyon?
31
00:02:13,917 --> 00:02:15,959
Világot mentünk?
Tudja a fene
32
00:02:16,041 --> 00:02:17,667
Bajban leszünk?
Tudja a fene
33
00:02:17,750 --> 00:02:19,250
Hol a helyünk?
Tudja a fene
34
00:02:19,333 --> 00:02:21,291
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
35
00:02:21,375 --> 00:02:23,291
Azokat mentjük, akik másokat mentenek
36
00:02:23,375 --> 00:02:25,083
Suli után kezeljük a helyzetet
37
00:02:25,166 --> 00:02:27,083
Normónak hívnak minket, meglehet
38
00:02:27,166 --> 00:02:28,959
De szuperhősökkel dolgozunk emberek
39
00:02:29,041 --> 00:02:30,667
Ebben a szakmában küzdened kell
40
00:02:30,750 --> 00:02:32,417
Emeld az öklöd és dagadjon a mell
41
00:02:32,500 --> 00:02:34,125
Sosem tudhatod, hogy ez a hely
42
00:02:34,208 --> 00:02:36,208
Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel
43
00:02:36,291 --> 00:02:38,041
Világot mentünk?
Tudja a fene
44
00:02:38,125 --> 00:02:39,750
Bajban leszünk?
Tudja a fene
45
00:02:39,834 --> 00:02:41,583
Hol a helyünk?
Tudja a fene
46
00:02:41,667 --> 00:02:43,750
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
47
00:02:45,166 --> 00:02:48,625
Nem hiszem el, hogy tanúi voltunk, ahogy
valaki szupererőt szerez.
48
00:02:49,792 --> 00:02:53,500
Ha jól csináljunk,
létrehozhatunk egy új szuperhőst,
49
00:02:53,583 --> 00:02:56,041
kitalálhatjuk a nevét,
a kinézetét, mindent.
50
00:02:56,125 --> 00:02:58,417
Ez még annál is jobb,
mint mikor véletlenül
51
00:02:58,500 --> 00:03:00,291
besétáltam a csajok öltözőjébe.
52
00:03:00,375 --> 00:03:03,291
Persze üres volt, de akkor is király volt.
53
00:03:05,166 --> 00:03:08,959
A képességek örökre
meg fogják változtatni Jade életét,
54
00:03:09,041 --> 00:03:11,792
szóval nyugodtnak kell maradnunk,
amikor elmondjuk neki.
55
00:03:13,166 --> 00:03:16,792
Hé, Jade, baró műsor volt, jól odatetted.
56
00:03:16,875 --> 00:03:18,166
Szuperképességeid vannak.
57
00:03:20,417 --> 00:03:21,583
Adj egy percet.
58
00:03:22,542 --> 00:03:25,166
- Mit mondtál?
- Tudjuk, hogy nem drótokkal repültél,
59
00:03:25,250 --> 00:03:27,375
és az energiarobbanás nem trükk volt.
60
00:03:28,000 --> 00:03:31,709
Jól mondja. Brutál erőd van, csajszi.
61
00:03:34,125 --> 00:03:35,834
- Neki meg mi baja?
- Nem tudjuk.
62
00:03:37,458 --> 00:03:39,250
Azt viszont tudjuk, neked mi bajod.
63
00:03:39,333 --> 00:03:40,959
A gitárodtól kapott elektrosokk
64
00:03:41,041 --> 00:03:43,834
kölcsönhatásba lépett a testedben lévő
vegyi anyagokkal.
65
00:03:43,917 --> 00:03:44,917
Oké, ez lehetetlen.
66
00:03:45,000 --> 00:03:46,917
Nem használok vegyszereket.
67
00:03:47,000 --> 00:03:50,709
Például látod ezt a kézfertőtlenítőt?
Himalájai jak tejéből készült.
68
00:03:50,792 --> 00:03:54,917
Nyolcvanezer dollárba kerül egy uncia, de
volt hozzá egy ötdolláros kuponom.
69
00:03:55,875 --> 00:03:57,583
Szinte ingyen adták!
70
00:03:59,500 --> 00:04:03,834
Várj. A Himalájában magas a napsugárzás.
71
00:04:03,917 --> 00:04:06,458
Az elektrosokk és a sugarakkal teli krém
72
00:04:06,542 --> 00:04:08,125
együtt szupererőt adott neked.
73
00:04:08,208 --> 00:04:10,750
Remek. Akkor most valami mutáns vagyok?
74
00:04:10,834 --> 00:04:13,333
Most mi lesz? Törjek össze pár hangszert?
75
00:04:14,750 --> 00:04:16,542
Így szoktam kikapcsolódni.
76
00:04:17,875 --> 00:04:21,750
Bízz bennünk. Tudunk segíteni.
Csak gyere velünk holnap suli után.
77
00:04:21,834 --> 00:04:22,667
De előtte...
78
00:04:27,709 --> 00:04:29,917
Igazad van.
Ez tényleg segít kikapcsolódni.
79
00:04:33,917 --> 00:04:36,709
Ennyi volt mára, de van egy meglepetésem.
80
00:04:36,792 --> 00:04:40,500
Holnapután csoportokban
fogunk békát boncolni.
81
00:04:42,000 --> 00:04:45,625
Idén remélhetőleg többet tanulunk arról,
hogy emésztenek a békák,
82
00:04:45,709 --> 00:04:47,917
és kevesebbet arról,
hogy hánynak az emberek.
83
00:04:52,166 --> 00:04:54,834
Nem. Ez nem lehet!
84
00:04:54,917 --> 00:04:57,959
Hogy engedheti a suli, hogy ilyen ártatlan
lényeket bántsunk?
85
00:04:58,041 --> 00:05:00,166
Azt hittem, téged semmi nem érdekel.
86
00:05:00,250 --> 00:05:02,667
Ez nem igaz.
Csak az emberek nem érdekelnek.
87
00:05:03,792 --> 00:05:07,083
De az állatok klasszak.
Főként, mert nem tudnak beszélni.
88
00:05:07,667 --> 00:05:11,542
Ezért nem bírom a delfineket.
Azt hiszik, mindentudók.
89
00:05:12,458 --> 00:05:13,417
Nekem mondod?
90
00:05:13,500 --> 00:05:16,458
Egyik nyaralásomon
együtt úsztam egy delfinnel.
91
00:05:16,542 --> 00:05:18,208
Nem akart elhallgatni.
92
00:05:20,417 --> 00:05:22,792
Meg kell mentenem
ezt a békát a boncolástól.
93
00:05:23,834 --> 00:05:27,667
És ennek csak egy módja van.
Békarablást kell elkövetnünk.
94
00:05:27,750 --> 00:05:29,667
Nekünk? Én miért kellek?
95
00:05:29,750 --> 00:05:32,458
Ha balul sülnek el a
dolgok, hibáztatnom kell valakit.
96
00:05:33,750 --> 00:05:35,834
Senkinek nem beszélhetsz erről.
97
00:05:39,917 --> 00:05:43,166
Ez delfinül annyit tesz:
„befogom a szellőzőnyílásomat”.
98
00:05:52,083 --> 00:05:53,834
Mi...mi ez a hely?
99
00:05:53,917 --> 00:05:56,625
Nem láttam ennyi őrült jelmezt a
Grammy-átadó óta.
100
00:05:58,417 --> 00:06:01,417
Nem valami
ilyesmit viselt Lady Gaga is tavaly?
101
00:06:01,500 --> 00:06:04,959
Nem, az ő robotruhája rózsaszín
volt, a sisakja pedig húsból készült.
102
00:06:08,208 --> 00:06:11,333
Jade, ez a Szuperkórház,
a szuperhősök kórháza.
103
00:06:19,583 --> 00:06:22,875
Azt mondjátok, hogy szuperhősök léteznek?
104
00:06:22,959 --> 00:06:24,625
Nem csak, hogy léteznek,
105
00:06:24,709 --> 00:06:27,667
de a mi segítségünkkel
te is olyan nagyszerű hős lehetsz,
106
00:06:27,750 --> 00:06:29,291
mint akiket itt látsz.
107
00:06:29,375 --> 00:06:31,375
Kivéve őt. Ő csak egy gyík.
108
00:06:33,667 --> 00:06:35,583
Nagyon sok híres rocksztár van,
109
00:06:35,667 --> 00:06:37,917
de te lehetsz az egyetlen rock-szuperhős.
110
00:06:39,709 --> 00:06:42,875
Helyesbítek: rocksztár szuperhős.
111
00:06:45,000 --> 00:06:47,417
Hát, szeretem, ha egyedi vagyok.
112
00:06:47,500 --> 00:06:49,959
Tudjátok, hogy én
voltam az első, aki így tapsolt?
113
00:06:52,542 --> 00:06:55,625
Ez nem hiszem, hogy igaz...
Ez király!
114
00:06:55,709 --> 00:06:58,625
Ha ez tetszik, látnod kéne,
hogy csettintek az ujjaimmal.
115
00:06:59,750 --> 00:07:02,375
Még nincs kész.
A kreatív-csapatom dolgozik az ügyön.
116
00:07:04,542 --> 00:07:06,667
Jó, benne vagyok. Tegyetek szuperhőssé.
117
00:07:06,750 --> 00:07:08,291
Igen!
118
00:07:19,250 --> 00:07:21,208
Tudod, hogy nyitva volt az ajtó, ugye?
119
00:07:22,542 --> 00:07:23,834
A plafon is.
120
00:07:24,375 --> 00:07:28,041
Jól van, itt a béka. Fogjuk, és tűnjünk
innen, mielőtt valaki észrevesz.
121
00:07:28,125 --> 00:07:31,625
Várj. A filmekben a bűnözők mindig
elrejtik a személyazonosságukat
122
00:07:31,709 --> 00:07:33,417
mielőtt véghez viszik a bűntettet.
123
00:07:40,208 --> 00:07:43,458
Hogy rejtik el ezek a személyazonosságunk?
Úgy néznek ki, mint mi.
124
00:07:43,542 --> 00:07:47,792
Neked kellene az enyémet viselned,
nekem meg a tiedet.
125
00:07:49,875 --> 00:07:51,750
Hagyjuk. Sietnünk kell.
126
00:07:51,834 --> 00:07:53,166
Gyerünk, mozogj, mozogj.
127
00:07:53,250 --> 00:07:54,792
Jó, máris jövök.
128
00:08:06,500 --> 00:08:09,166
Jó. Elsőként találnunk kell egy
szuperhős-nevet,
129
00:08:09,250 --> 00:08:10,583
ami megfogja a lényegedet.
130
00:08:12,834 --> 00:08:15,125
Szóval a „Kis Igényű” kiesett.
131
00:08:15,917 --> 00:08:18,792
Azt akarom, hogy aki meghallja a
nevem, azt gondolja:
132
00:08:18,875 --> 00:08:21,166
„ez király, de nem tudom miért”.
133
00:08:22,500 --> 00:08:25,375
Mit szólsz ahhoz, hogy Remix?
134
00:08:25,458 --> 00:08:28,041
Ez király, de nem tudom miért.
135
00:08:28,917 --> 00:08:31,667
Remix lesz hát! Zseni vagyok.
136
00:08:33,125 --> 00:08:34,834
Igen, hogy jöttél elő ezzel?
137
00:08:36,291 --> 00:08:37,917
És most, a jelmez.
138
00:08:38,583 --> 00:08:39,875
Csináltunk pár tervet.
139
00:08:40,458 --> 00:08:41,792
Készülj fel a varázslatra.
140
00:08:43,417 --> 00:08:45,166
Hűha.
141
00:08:45,250 --> 00:08:46,500
Ezek gázosak.
142
00:08:49,959 --> 00:08:52,542
Szó szerint lelőtted az ötleteinket.
143
00:08:55,750 --> 00:09:00,125
Istenem! Jade! Hatalmas rajongód vagyok.
144
00:09:00,208 --> 00:09:02,834
Mit csinálsz itt? Megkaptad a levelem?
145
00:09:04,250 --> 00:09:07,125
Ez tökéletes.
Jade-nek most már szuperereje van,
146
00:09:07,208 --> 00:09:09,583
és kell valaki,
aki megtanítja a használatukra.
147
00:09:09,667 --> 00:09:12,041
Micsoda? Jade-nek szuperereje van?
148
00:09:12,125 --> 00:09:16,458
Igen, megrázott a gitárom.
Radioaktív jaktej, hosszú történet.
149
00:09:16,542 --> 00:09:18,583
Akárhogy is, most már szuperhős vagyok.
150
00:09:20,291 --> 00:09:22,375
Még ha nincs is képességed,
151
00:09:22,458 --> 00:09:23,959
taníthatnál neki pár figurát.
152
00:09:24,041 --> 00:09:28,959
Bocsi, de a szuperhős-lét lényege a
bátorság és az önfeláldozás.
153
00:09:29,041 --> 00:09:33,083
Csak mert vannak képességeid,
még nem leszel rögtön szuperhős.
154
00:09:34,583 --> 00:09:37,625
Igen, mint ahogy nem tesz jó gitárossá az,
155
00:09:37,709 --> 00:09:40,583
hogy totál tehetségesen gitározol.
Ja, várj, azzá tesz.
156
00:09:42,375 --> 00:09:44,417
Tudod mit, Skylar? Nincs rád szükségünk?
157
00:09:44,500 --> 00:09:46,750
Mindent tudunk a képregényekről,
158
00:09:46,834 --> 00:09:49,250
szóval magunk is hőssé tudjuk
formálni Jade-et.
159
00:09:49,333 --> 00:09:54,166
Komolyan azt gondoljátok, hogy
lenyűgöző szuperhőssé tudjátok változtatni
160
00:09:54,250 --> 00:09:56,542
annyi idő alatt,
míg átlapoztok egy képregényt?
161
00:09:56,625 --> 00:09:57,834
Nem hiszem.
162
00:10:06,583 --> 00:10:07,625
Köszi, Reflektor.
163
00:10:10,166 --> 00:10:14,250
Jó, szóval úgy néz ki,
mint egy lenyűgöző szuperhős,
164
00:10:14,333 --> 00:10:17,250
de hogy igazi hőssé váljon,
ismernie kell a stratégiákat,
165
00:10:17,333 --> 00:10:23,291
és ösztönre is szüksége lesz. Például, mi
lenne, ha megtámadnám őt...mondjuk így!
166
00:10:25,625 --> 00:10:28,417
Ezt nézzétek.
Legyőztem egy igazi szuperhőst.
167
00:10:28,500 --> 00:10:29,709
Elég könnyen ment.
168
00:10:29,792 --> 00:10:32,709
Hát, technikailag ő inkább
egy egykori szuperhős.
169
00:10:32,792 --> 00:10:34,083
De igen, könnyen ment.
170
00:10:43,375 --> 00:10:46,500
Klassz volt, ahogy lezúztad Skylart.
171
00:10:46,583 --> 00:10:47,834
Még csak meg se izzadtam.
172
00:10:47,917 --> 00:10:50,709
Szerencsére, mert ez a
smink négyezer dolláromba került.
173
00:10:52,208 --> 00:10:56,250
Remix, készen állsz, hogy védd a világot
a gonosztól és a különféle gaztettektől?
174
00:10:56,333 --> 00:10:59,959
Persze, de előtte szükségem lenne a
napszemüvegemre.
175
00:11:00,792 --> 00:11:02,291
És ásványvízre.
176
00:11:02,375 --> 00:11:04,667
És pár szelet répára. És egy hajgumira.
177
00:11:04,750 --> 00:11:08,083
És egy dobozra a hajgumimnak.
És egy táskára a hajgumi-dobozomnak.
178
00:11:09,583 --> 00:11:10,792
Az ásványvizet mondtam?
179
00:11:10,875 --> 00:11:13,000
- Igen.
- Akkor miért nincs előttem?
180
00:11:15,792 --> 00:11:21,625
Skylar, tudom, hogy elképesztően nézek ki,
és elképesztően hangzok,
181
00:11:21,709 --> 00:11:25,041
és elképesztő vagyok, de az igazság az,
182
00:11:25,125 --> 00:11:27,166
hogy én is önbizalom-hiányos vagyok.
183
00:11:27,250 --> 00:11:30,333
Őrültség volt azt hinnem, hogy feleolyan
hős lehetek, mint te.
184
00:11:30,417 --> 00:11:33,500
Nem akartam mondani.
185
00:11:33,583 --> 00:11:36,875
De aztán eltiportalak, mint egy bogarat,
és megjött önbizalmam.
186
00:11:36,959 --> 00:11:39,166
Köszönet érte. Nagyon baba vagy.
187
00:11:39,250 --> 00:11:40,750
Tényleg baba vagyok. Látod?
188
00:11:42,417 --> 00:11:44,875
Szélvihar közeleg. Szélvész Skylar!
189
00:11:49,083 --> 00:11:51,250
El is felejtettem,
mennem kell hangpróbára.
190
00:11:51,333 --> 00:11:55,083
Hé, miért nem jöttök el a műsoromra,
191
00:11:55,166 --> 00:11:58,458
és utána harcolhatok a gonosszal meg a
zeném lopó kalózokkal.
192
00:12:05,083 --> 00:12:08,959
Titanio, mivel a páncélod egy ideig még
nem leszrendbe hozvaa,
193
00:12:09,041 --> 00:12:10,333
tudnál nekem segíteni?
194
00:12:10,417 --> 00:12:12,875
- Persze, nem gond.
- Köszi. baba vagy.
195
00:12:12,959 --> 00:12:15,291
Tényleg baba vagyok. Látod?
196
00:12:16,417 --> 00:12:18,542
Bár én az akciófigura szót preferálom.
197
00:12:24,208 --> 00:12:26,959
Tudom, hogy Ms. Gleason
azt mondta, addig nem nyugszik,
198
00:12:27,041 --> 00:12:29,000
míg ki nem deríti ki lopta el a békát,
199
00:12:29,083 --> 00:12:33,250
de ez a tökéletes rejtekhely,
ahova soha senki nem jön.
200
00:12:33,333 --> 00:12:35,500
A Birodalom munkanapon.
201
00:12:36,750 --> 00:12:40,208
Nem kell mást csinálnunk, csak
meglapulnunk holnap délutánig.
202
00:12:40,291 --> 00:12:44,125
Ideges vagyok. Valami nincs rendben,
203
00:12:44,208 --> 00:12:46,083
kezdve ezzel a pulóverrel.
204
00:12:50,625 --> 00:12:52,417
Nem, nem ez az.
205
00:12:53,709 --> 00:12:55,542
Nyugodj meg, Gus.
206
00:12:55,625 --> 00:12:58,834
Nem tudok! Mi lesz, ha elkapnak?
Nem mehetek vissza a börtönbe.
207
00:12:58,917 --> 00:13:00,291
Legutóbb is szenvedtem.
208
00:13:00,375 --> 00:13:03,458
Nem mehettem át a célvonalon,
hogy begyűjtsem a 200 dollárt.
209
00:13:04,417 --> 00:13:07,834
Szedd össze magad! Nincs rá bizonyíték,
210
00:13:07,917 --> 00:13:09,917
hogy mi követtük el a békarablást.
211
00:13:10,000 --> 00:13:14,458
Igaz. Kivéve a váltságdíj-követelést,
amit leraktam a teremben.
212
00:13:15,750 --> 00:13:19,625
Váltságdíj-követelés? Hagytál egy
váltságdíj-követelést? Megőrültél?
213
00:13:19,709 --> 00:13:23,125
Nem lesz baj. Lehetetlen, hogy
visszavezessék hozzánk.
214
00:13:23,208 --> 00:13:25,792
Az egészet
újságkivágásból állítottam össze.
215
00:13:25,875 --> 00:13:28,750
Még az alját is,
ahova a mobilszámomat és a címemet írtam.
216
00:13:30,625 --> 00:13:33,375
Mi a fenének írtad fel
a mobilszámod és a címed?
217
00:13:33,458 --> 00:13:38,125
Hogy máshogy lépnének kapcsolatba velünk
hogy kifizessék a váltságdíjat?
218
00:13:38,208 --> 00:13:41,834
Ez az első békarablásod, ugye? Látszik.
219
00:13:46,166 --> 00:13:49,083
Nem hiszem el, hogy
létrehozhatjuk a saját szuperhősünket,
220
00:13:49,166 --> 00:13:51,500
per pénzügyileg felelőtlen rocksztárunkat.
221
00:13:53,166 --> 00:13:54,875
Nézd ezt a választékot!
222
00:13:55,000 --> 00:13:56,709
Csak akkor eszek ilyen jó kaját,
223
00:13:56,792 --> 00:13:59,333
amikor a családommal elmegyünk a boltba,
224
00:13:59,417 --> 00:14:01,291
és teleesszük magunkat a kóstolókkal.
225
00:14:02,208 --> 00:14:04,750
Tartsunk szünetet. Egy rövid szünetet.
226
00:14:04,834 --> 00:14:08,333
Senki ne rohanjon el Vegasba megházasodni.
Neked mondom, Jégcsákány.
227
00:14:12,291 --> 00:14:14,917
Hé, Skylar. Miért vagy ilyen boldog?
228
00:14:15,000 --> 00:14:18,125
Nem azért, mert kiterveltem valamit,
229
00:14:18,208 --> 00:14:20,125
valaki megtanulja a leckét, az biztos.
230
00:14:20,834 --> 00:14:23,291
Mutasd magad, Titanio!
231
00:14:23,375 --> 00:14:26,583
A nyomkövetőm azt mutatja,
itt vagy ezen a helyen.
232
00:14:26,667 --> 00:14:29,208
Gyere és halj meg, mint egy férfi!
233
00:14:34,709 --> 00:14:36,625
Ez a gonosz Lélekölő.
234
00:14:36,709 --> 00:14:38,709
Jade még nem áll készen a harcra!
235
00:14:38,792 --> 00:14:41,291
Nyugi, ez nem Lélekölő.
236
00:14:41,375 --> 00:14:44,792
Megkértem Titaniót, játssza el
ősellenségét, Lélekölőt,
237
00:14:44,875 --> 00:14:47,834
hogy Jade megijedjen
és bebizonyítsam, nem is igazi hős.
238
00:14:47,917 --> 00:14:50,417
Skylar, nem szívesen mondom,
239
00:14:50,500 --> 00:14:52,583
de amit tettél, nagyon csinossá tesz.
240
00:14:53,625 --> 00:14:59,542
Úgy értem, kicsinyessé. Bájosan
kicsinyessé. Bajosan. Bajosan kicsinyessé.
241
00:15:02,667 --> 00:15:07,625
Én vagyok a legrosszabb rémálmod. Micsoda
bolond vagy te, hogy nem félsz tőlem?
242
00:15:07,709 --> 00:15:09,500
Én vagyok Remix.
243
00:15:09,583 --> 00:15:12,125
És fogalmad sincs a félelemről,
amíg nem öntöttél
244
00:15:12,208 --> 00:15:14,375
gyümölcslevet Elton John fehér szőnyegére.
245
00:15:15,500 --> 00:15:20,667
Remix. Elfogadom a kihívást.
246
00:15:20,750 --> 00:15:24,250
Ahogy te
kénytelen leszel elfogadni a vereséget.
247
00:15:28,291 --> 00:15:30,583
Véget kell vetned ennek.
Mi lesz, ha megsérül?
248
00:15:30,667 --> 00:15:34,500
Semmi baj nem lesz.
Titanio tudja mit csinál.
249
00:15:34,583 --> 00:15:36,792
Bocs, hogy késtem. Egy órán át köröztem,
250
00:15:36,875 --> 00:15:39,583
parkolóórát keresve.
251
00:15:40,417 --> 00:15:44,417
Várj, ha te itt vagy,
akkor ki az a fickó a színpadon?
252
00:15:50,750 --> 00:15:54,709
- Jajj, ne!
- Jajj, ne! Kifogytak a tengeri rákból!
253
00:16:04,500 --> 00:16:07,250
Oké, csak fogd a hülye leveled,
és tűnjünk innen.
254
00:16:07,333 --> 00:16:08,417
Miért telefonálsz?
255
00:16:08,500 --> 00:16:11,291
A delfinnel beszélgetek,
akivel a nyaralásomon úsztam.
256
00:16:13,917 --> 00:16:16,792
Nem tudom. Csak mond
meg neki, hogy kedveled, és várj.
257
00:16:20,000 --> 00:16:22,166
Sehol sem látom a váltságdíj-követelést.
258
00:16:23,375 --> 00:16:29,875
Jé, itt van a pulcsimban.
Ez zavart hát egész nap.
259
00:16:33,750 --> 00:16:36,917
Jordan? Gus?
Mit csináltok itt ebben az időben?
260
00:16:37,625 --> 00:16:41,458
Emlékezz a megállapodásra, mindegy mi
történik, nem mondunk semmit.
261
00:16:41,542 --> 00:16:42,917
Ne köpj be.
262
00:16:43,667 --> 00:16:46,667
Az a békaketrec?
Szóval ti vittétek el a békát?
263
00:16:46,750 --> 00:16:48,625
Ő tette! Mindent Gus csinált!
264
00:16:49,458 --> 00:16:52,959
Ő agyalta ki az egészet!
Még váltságdíj-követelést is írt.
265
00:16:54,834 --> 00:16:56,792
Nos, ugyanabban a stílusban íródott,
266
00:16:56,875 --> 00:16:59,834
mint Gus legutóbbi dolgozata.
267
00:17:01,250 --> 00:17:04,166
Így, hogy tudjuk, ki a felelős,
268
00:17:04,250 --> 00:17:06,166
ideje gratulálnom neked.
269
00:17:06,250 --> 00:17:07,417
Micsoda?
270
00:17:07,500 --> 00:17:10,417
Gondoltam akárki vitte el a békát,
csak meg akarta menteni.
271
00:17:10,500 --> 00:17:13,250
Elmeséltem a történetet a helyi
állatjogi szervezetnek,
272
00:17:13,333 --> 00:17:16,750
akik meggyőzték az iskolaszéket,
álljon le a suli a boncolásokkal.
273
00:17:16,834 --> 00:17:19,291
És ezer dollár jutalmat is adnának neked.
274
00:17:20,834 --> 00:17:24,041
Ez olyan,
mintha ötször mennék át a célvonalon.
275
00:17:26,333 --> 00:17:31,709
Ms. Gleason, be kell valljam,
én álltam az egész dolog mögött.
276
00:17:32,375 --> 00:17:34,458
Mondd el neki, Gus. Mondd el!
277
00:17:37,041 --> 00:17:41,250
Ms. Gleason, az igazság az,
hogy az egész az én ötletem volt.
278
00:17:41,333 --> 00:17:43,375
Jordannek semmi köze hozzá.
279
00:17:43,458 --> 00:17:46,041
Mi több, azt sem tudom, ki az a Jordan.
280
00:17:47,667 --> 00:17:48,959
Igaz, Jordan?
281
00:17:51,291 --> 00:17:54,709
- Mi van?
- Titkunkat a síromig viszem.
282
00:17:55,417 --> 00:17:56,625
És a te sírodig.
283
00:17:56,709 --> 00:18:00,083
Vettem magunknak két sírt. Szívesen.
284
00:18:02,750 --> 00:18:05,667
Titanio, meg kell állítanod
Lélekölőt, mielőtt megöli őt!
285
00:18:05,750 --> 00:18:07,333
De nincs rajtam a testpáncélom,
286
00:18:07,417 --> 00:18:09,792
és anélkül csak
egy egyszerű milliomos vagyok.
287
00:18:11,417 --> 00:18:13,083
De az igazságnak győznie kell.
288
00:18:14,041 --> 00:18:15,000
Hé, Lélekölő.
289
00:18:46,750 --> 00:18:47,625
Jade, vigyázz!
290
00:18:53,000 --> 00:18:56,750
Várj, Lélekölő nem tud teleportálni
amikor erős mágneses mező közelében van.
291
00:18:56,834 --> 00:18:57,834
A hangszórók!
292
00:18:57,917 --> 00:19:00,458
Minél hangosabbak,
annál nagyobb a mágneses mezejük.
293
00:19:00,542 --> 00:19:01,542
Hozok pár hangszert.
294
00:19:10,125 --> 00:19:12,000
Skylar, most támadd meg!
295
00:19:28,250 --> 00:19:31,250
Ezt kapod azért, mert elkoptattad az új
csizmámat, te szemét.
296
00:19:46,875 --> 00:19:49,417
- Meddig voltam eszméletlen?
- Nagyjából két percig.
297
00:19:49,500 --> 00:19:51,625
Jó, akkor még nem járt le a parkolójegyem.
298
00:19:54,000 --> 00:19:56,208
Láttad, hogy harcoltak együtt ők ketten?
299
00:19:56,291 --> 00:19:58,166
Milyen lenyűgöző csata volt.
300
00:19:58,250 --> 00:20:01,458
Elment. Több rákkal klasszabb lett volna.
301
00:20:06,500 --> 00:20:08,000
Skylar, Jade, rendben vagytok?
302
00:20:08,083 --> 00:20:10,250
Kicsit meggyűrten, de jól vagyunk.
303
00:20:10,333 --> 00:20:12,583
Úgy értettem,
rendben vagytok-e, mint barátok?
304
00:20:12,667 --> 00:20:16,625
Szeretem, ha a barátaim egymás barátai is.
Kevésbé kínosak a szülinapi bulik.
305
00:20:18,500 --> 00:20:21,583
Hát, ez a pillanat
nem lett kevésbé kínos tőle.
306
00:20:22,625 --> 00:20:27,667
Jade, nagyon igazán voltál.
Sajnálom, hogy kételkedtem benned.
307
00:20:27,750 --> 00:20:30,166
Egyértelműen megvan benned,
ami a hősöknek kell.
308
00:20:30,250 --> 00:20:32,333
Köszönöm, de még sokat kell tanulnom.
309
00:20:32,417 --> 00:20:35,375
Mint például, hogy hogy néz ki a hajad
ilyen jól csata után?
310
00:20:35,458 --> 00:20:38,500
Nézd csak az enyémet.
Pedig kilencezer dolláromba került.
311
00:20:38,583 --> 00:20:42,709
Kilencezer dollár?
Anyám nekem ingyen csinálja.
312
00:20:44,458 --> 00:20:46,250
És ismét kínos lett a helyzet.
313
00:20:49,250 --> 00:20:54,500
Figyelj, általában egyedül dolgozom,
de esetleg tudnál tanítani?
314
00:20:55,083 --> 00:20:58,875
Örömmel,
ha megteszel nekem egy szívességet.
315
00:21:01,542 --> 00:21:03,083
Le akarsz húzni
316
00:21:03,166 --> 00:21:05,041
Nem engedsz repülni
317
00:21:05,125 --> 00:21:06,834
De ez meg fog változni
318
00:21:06,917 --> 00:21:08,542
Van hozzá erőm
319
00:21:10,291 --> 00:21:13,458
Tudod, mi az ijesztő? Ez auto-tune.
320
00:21:16,333 --> 00:21:19,542
Haver, a táblád. Nem látok semmit.
321
00:21:20,458 --> 00:21:23,750
Bocsi. Most már látod?