1 00:00:04,834 --> 00:00:09,125 Meu, anima-te. Estamos num concerto, não num funeral. 2 00:00:09,208 --> 00:00:14,083 Vamos poder dizer "Sim!" e não "lamento a sua perda". 3 00:00:15,000 --> 00:00:19,542 Estou chateado porque a Skylar teve de cancelar e agora estou contigo. 4 00:00:19,667 --> 00:00:23,917 Bom, se isto te anima, não tens hipótese com nenhum de nós. 5 00:00:30,458 --> 00:00:33,375 Olá, Filadélfia! Sou a Jade. 6 00:00:35,208 --> 00:00:36,792 Prontos para curtir? 7 00:00:38,291 --> 00:00:39,583 Não vos ouvi! 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,834 Não, não ouvi mesmo. Tenho estática no auricular. 9 00:00:47,125 --> 00:00:49,750 Vamos voltar a tentar. Prontos para curtir? 10 00:01:04,625 --> 00:01:07,041 Quando digo que quero voar 11 00:01:07,125 --> 00:01:09,792 Dizes-me: "Nem sequer podes tentar" 12 00:01:09,875 --> 00:01:12,583 Sei que é mais seguro Ficar no chão 13 00:01:12,709 --> 00:01:15,166 Mas tenho de voar alto Voar alto 14 00:01:17,041 --> 00:01:18,417 Queres manter-me no chão 15 00:01:18,542 --> 00:01:21,583 Não me deixas voar livre 16 00:01:23,208 --> 00:01:27,208 Vou dar a volta a isto Descobri o poder cá dentro 17 00:01:40,083 --> 00:01:41,792 Estás a pensar no mesmo que eu? 18 00:01:41,917 --> 00:01:45,375 Sim, aquele choque elétrico deu superpoderes à Jade. 19 00:01:45,458 --> 00:01:46,375 Sim! 20 00:01:49,083 --> 00:01:52,000 Lamento tanto a tua perda. 21 00:01:57,583 --> 00:01:58,667 Vamos lá 22 00:01:59,166 --> 00:02:00,583 Cada dia é uma aventura 23 00:02:00,667 --> 00:02:02,000 Ninguém diria Pela nossa cara 24 00:02:02,083 --> 00:02:03,208 Ao entrar na escola 25 00:02:03,291 --> 00:02:04,875 Saímos cedo, trabalhamos à tarde 26 00:02:04,959 --> 00:02:06,625 Vamos à loja de BD Antes de arrancarmos 27 00:02:06,709 --> 00:02:08,166 Números novos, superpoderes 28 00:02:08,250 --> 00:02:10,208 Se não trabalhássemos Não saíamos daqui 29 00:02:10,291 --> 00:02:12,166 Dizem para não nos preocuparmos 30 00:02:12,250 --> 00:02:13,625 Super-heróis numa maca? 31 00:02:13,709 --> 00:02:15,875 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 32 00:02:15,959 --> 00:02:17,583 Estamos a salvo? Nunca se sabe 33 00:02:17,667 --> 00:02:19,500 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 34 00:02:19,583 --> 00:02:20,959 No Mega Med Entramos em ação 35 00:02:21,041 --> 00:02:23,208 Salvamos quem salva Depois das aulas 36 00:02:23,291 --> 00:02:25,000 Viramos a página e entramos em ação 37 00:02:25,125 --> 00:02:27,000 Chamam-nos Normos... fantásticos 38 00:02:27,125 --> 00:02:28,875 Vemos super-heróis Só imaginados 39 00:02:28,959 --> 00:02:30,709 Nesta vida Há que lutar 40 00:02:30,834 --> 00:02:32,375 Erguer os punhos E o bem defender 41 00:02:32,500 --> 00:02:34,208 Nunca se sabe Ninguém vê o que vemos 42 00:02:34,291 --> 00:02:36,166 Faremos amanhã O mesmo de hoje 43 00:02:36,250 --> 00:02:38,000 Salvamos o mundo? Nunca se sabe 44 00:02:38,125 --> 00:02:39,709 Estamos a salvo? Nunca se sabe 45 00:02:39,834 --> 00:02:41,542 Bazamos ou ficamos? Nunca se sabe 46 00:02:41,625 --> 00:02:43,750 Tu sabes, no Mega Med Entramos em ação 47 00:02:45,166 --> 00:02:48,625 Não acredito que vimos alguém ganhar superpoderes. 48 00:02:49,750 --> 00:02:53,417 Se fizermos isto bem, podemos criar uma nova super-heroína, 49 00:02:53,500 --> 00:02:55,959 o nome dela, a aparência, tudo! 50 00:02:56,041 --> 00:02:58,333 É melhor do que aquela vez que entrei por acaso 51 00:02:58,417 --> 00:02:59,625 no vestiário das miúdas. 52 00:03:00,333 --> 00:03:03,250 Certo, estava vazio, mas foi tão fixe. 53 00:03:05,083 --> 00:03:08,875 Ouve, estes poderes vão mudar a vida da Jade para sempre. 54 00:03:08,959 --> 00:03:11,583 Quando lhe dissermos, temos de ter calma. 55 00:03:13,125 --> 00:03:16,750 Iô, Jade. Que concerto fixe, curti bué. 56 00:03:16,834 --> 00:03:18,166 Tens superpoderes. 57 00:03:20,375 --> 00:03:21,583 Deem-me um minuto. 58 00:03:22,542 --> 00:03:25,125 - O que disseste? - Sabemos que não voaste com arames 59 00:03:25,250 --> 00:03:27,333 e que os raios não eram efeitos especiais. 60 00:03:27,959 --> 00:03:31,667 Verdade. Tens uns poderes do caraças, mana. 61 00:03:34,041 --> 00:03:35,750 - Qual é o problema dele? - Não sabemos. 62 00:03:37,417 --> 00:03:39,166 Acho que sabemos o que se passa contigo. 63 00:03:39,250 --> 00:03:40,875 O choque elétrico da tua guitarra 64 00:03:40,959 --> 00:03:43,750 deve ter interagido com um agente químico do teu corpo. 65 00:03:43,834 --> 00:03:44,834 Impossível. 66 00:03:44,959 --> 00:03:46,834 Não ponho químicos perto do meu corpo. 67 00:03:46,959 --> 00:03:50,625 Veem este creme das mãos? É feito de leite de iaque dos Himalaias. 68 00:03:50,709 --> 00:03:54,875 30 gramas custam 80 mil dólares mas tive um desconto de cinco dólares. 69 00:03:55,834 --> 00:03:57,542 Foi praticamente de graça! 70 00:03:59,458 --> 00:04:03,792 Espera. Parte dos Himalaias tem altos níveis de radiação solar. 71 00:04:03,875 --> 00:04:06,542 O choque elétrico deve ter-se combinado com o creme irradiado 72 00:04:06,625 --> 00:04:08,000 para te dar superpoderes. 73 00:04:08,083 --> 00:04:10,709 Fantástico. Agora, sou uma mutante? 74 00:04:10,792 --> 00:04:13,333 E agora? Parto uns instrumentos? 75 00:04:14,709 --> 00:04:16,500 É o que faço para descomprimir. 76 00:04:17,792 --> 00:04:21,667 Acredita, podemos ajudar-te. Vem connosco amanhã, depois das aulas. 77 00:04:21,750 --> 00:04:22,625 Mas antes... 78 00:04:27,625 --> 00:04:29,875 Tens razão! Ajuda a descomprimir! 79 00:04:33,834 --> 00:04:36,667 É tudo por hoje, mas tenho uma surpresa. 80 00:04:36,792 --> 00:04:40,458 Depois de amanhã, faremos uma dissecação de uma rã em grupo. 81 00:04:41,959 --> 00:04:45,583 Aprenderemos um pouco mais sobre como as rãs digerem os alimentos 82 00:04:45,667 --> 00:04:47,875 e menos sobre como os humanos os vomitam. 83 00:04:52,166 --> 00:04:54,834 Não! Isto não pode acontecer! 84 00:04:54,917 --> 00:04:57,792 Porque permitiria a escola que fizéssemos mal a esta inocente? 85 00:04:57,875 --> 00:05:00,083 Julgava que não te importavas nem gostavas de nada. 86 00:05:00,208 --> 00:05:02,625 Não é verdade. Só não gosto de pessoas. 87 00:05:03,709 --> 00:05:07,041 Mas os animais são o máximo. Sobretudo porque não falam. 88 00:05:07,583 --> 00:05:11,458 É por isso que não suporto os golfinhos. Julgam que sabem tudo. 89 00:05:12,417 --> 00:05:13,333 A quem o dizes. 90 00:05:13,417 --> 00:05:16,375 Uma vez, numas férias, fui nadar com um golfinho. 91 00:05:16,500 --> 00:05:18,166 E ele não se calava. 92 00:05:20,375 --> 00:05:22,750 Tenho de salvar esta rã de ser dissecada. 93 00:05:23,792 --> 00:05:27,625 E há só uma forma de o fazer. Temos de a raptar. 94 00:05:27,709 --> 00:05:29,625 Temos? Para que precisas tu de mim? 95 00:05:29,750 --> 00:05:32,166 Caso as coisas corram mal, terei de culpar alguém. 96 00:05:33,709 --> 00:05:35,792 Não podes contar isto a ninguém. 97 00:05:39,834 --> 00:05:43,125 É "O meu espiráculo é um túmulo" em golfinho. 98 00:05:52,000 --> 00:05:53,750 Que lugar é este? 99 00:05:53,875 --> 00:05:56,583 Não via fatos tão malucos desde os Grammys. 100 00:05:58,333 --> 00:06:01,375 A Lady Gaga não usou uma coisa parecida o ano passado? 101 00:06:01,500 --> 00:06:04,792 Não, o fato de robô dela era rosa e o capacete era de pastrami. 102 00:06:08,166 --> 00:06:11,291 Jade, isto é o Mega Med, um hospital para super-heróis. 103 00:06:19,583 --> 00:06:22,792 Estás a dizer-me que os super-heróis existem mesmo? 104 00:06:22,875 --> 00:06:24,542 Bom, não só existem, 105 00:06:24,667 --> 00:06:27,583 como, com a nossa ajuda, te podes tornar uma grande super-heroína 106 00:06:27,667 --> 00:06:29,208 como todos os que aqui vês. 107 00:06:29,333 --> 00:06:31,291 Exceto ele. Só parece um lagarto. 108 00:06:33,583 --> 00:06:35,500 Há muitas estrelas de rock famosas, 109 00:06:35,625 --> 00:06:37,875 mas podes ser a única super-heroína do rock. 110 00:06:39,625 --> 00:06:42,834 Correção. Super-heroína estrela de rock. 111 00:06:45,000 --> 00:06:47,375 Bom, gosto de ser uma original. 112 00:06:47,458 --> 00:06:49,917 Sabem que fui a primeira a bater palmas assim? 113 00:06:52,542 --> 00:06:55,583 Não pode ser verda... É incrível! 114 00:06:55,709 --> 00:06:58,625 Se gostaste, devias ver-me estalar os dedos. 115 00:06:59,709 --> 00:07:02,291 Não está pronto. A minha equipa criativa está ainda a desenvolver isto. 116 00:07:04,500 --> 00:07:06,625 Pronto, alinho. Façam de mim uma super-heroína. 117 00:07:06,709 --> 00:07:08,208 Sim! 118 00:07:19,166 --> 00:07:21,041 Sabias que a porta estava aberta, certo? 119 00:07:22,542 --> 00:07:23,792 Também o teto. 120 00:07:24,625 --> 00:07:28,000 A rã está aqui. Vamos levá-la antes que alguém nos veja. 121 00:07:28,125 --> 00:07:31,583 Espera. Nos filmes, os criminosos escondem sempre a sua identidade 122 00:07:31,667 --> 00:07:33,083 antes do crime. 123 00:07:40,250 --> 00:07:43,375 Como vamos esconder as nossas identidades? São como nós! 124 00:07:43,500 --> 00:07:47,709 Tu devias usar a minha e eu a tua. 125 00:07:49,834 --> 00:07:51,667 Esquece. Temos de nos despachar! 126 00:07:51,792 --> 00:07:53,083 Vamos, depressa! 127 00:07:53,166 --> 00:07:54,750 Tudo bem, estou a seguir-te. 128 00:08:06,500 --> 00:08:09,125 Primeiro temos de te dar um nome de super-heroína 129 00:08:09,208 --> 00:08:10,458 que capte a tua essência. 130 00:08:12,834 --> 00:08:15,083 Suponho que "baixa manutenção" não dê. 131 00:08:15,875 --> 00:08:18,750 Quero um nome que, quando for ouvido, nos faça dizer: 132 00:08:18,834 --> 00:08:21,166 "É fixe, mas não sei porquê." 133 00:08:22,458 --> 00:08:25,333 Que tal... "Remix"? 134 00:08:25,375 --> 00:08:28,000 É fixe, mas não sei porquê. 135 00:08:28,834 --> 00:08:31,625 Fica "Remix". Sou um génio. 136 00:08:33,083 --> 00:08:34,792 Sim. Como te ocorreu? 137 00:08:36,250 --> 00:08:37,834 Ora bem. Fatos. 138 00:08:38,542 --> 00:08:39,792 Eis uns designs nossos. 139 00:08:40,417 --> 00:08:41,625 Prepara-te para dizer uau. 140 00:08:43,375 --> 00:08:45,083 Uau! 141 00:08:45,166 --> 00:08:46,500 São terríveis. 142 00:08:49,959 --> 00:08:52,500 Abateste literalmente as nossas ideias. 143 00:08:55,709 --> 00:09:00,083 Meu Deus! Jade! Sou uma grande fã! 144 00:09:00,208 --> 00:09:02,792 O que fazes aqui? Recebeste a minha carta? 145 00:09:04,208 --> 00:09:07,208 Isto é perfeito. A Jade tem superpoderes agora, 146 00:09:07,291 --> 00:09:09,417 e precisa de alguém que a ensine a usá-los. 147 00:09:09,500 --> 00:09:11,959 O quê? A Jade tem superpoderes? 148 00:09:12,041 --> 00:09:16,375 Sim, apanhei um choque de guitarra. Leite de iaque radioativo, uma longa história. 149 00:09:16,500 --> 00:09:18,500 Mas, bom, agora sou uma super-heroína. 150 00:09:20,250 --> 00:09:22,291 Sim, e embora não tenhas poderes, 151 00:09:22,417 --> 00:09:23,875 podes ensinar-lhe umas manobras. 152 00:09:23,959 --> 00:09:28,875 Lamento, mas ser-se super-heroína tem a ver com coragem e autossacrifício. 153 00:09:29,041 --> 00:09:33,041 Teres superpoderes não significa que sejas uma super-heroína. 154 00:09:34,542 --> 00:09:37,542 Sim, é como ser-se super talentosa a tocar guitarra. 155 00:09:37,625 --> 00:09:40,542 Não nos torna uma grande guitarrista. Espera... torna, sim. 156 00:09:42,375 --> 00:09:44,375 Sabes que mais, Skylar? Não precisamos de ti. 157 00:09:44,458 --> 00:09:46,667 Sabemos tudo sobre banda desenhada, 158 00:09:46,834 --> 00:09:49,041 e podemos fazer da Jade uma super-heroína sozinhos. 159 00:09:49,291 --> 00:09:54,041 Acham mesmo que podem transformá-la numa heroína espantosa 160 00:09:54,166 --> 00:09:56,417 enquanto viram a página de uma BD? 161 00:09:56,583 --> 00:09:57,750 Duvido. 162 00:10:06,542 --> 00:10:07,542 Obrigado, Holofote. 163 00:10:10,125 --> 00:10:14,208 Pronto, parece uma super-heroína espantosa, 164 00:10:14,291 --> 00:10:17,208 mas, para seres uma heroína a sério, tens de saber estratégia, 165 00:10:17,333 --> 00:10:23,250 ter instintos, por exemplo, e se eu a atacasse... assim? 166 00:10:25,625 --> 00:10:28,375 Vejam! Derrotei uma super-heroína de verdade! 167 00:10:28,458 --> 00:10:29,709 Foi fácil. 168 00:10:29,792 --> 00:10:32,625 Tecnicamente, é uma ex-super-heroína. 169 00:10:32,750 --> 00:10:34,000 Mas sim, foi fácil. 170 00:10:43,291 --> 00:10:46,417 Foi tão fixe, quando derrotaste a Skylar. 171 00:10:46,500 --> 00:10:47,750 E nem suei. 172 00:10:47,875 --> 00:10:50,625 Felizmente. Porque esta cara me custou 4 000 dólares. 173 00:10:52,375 --> 00:10:56,208 Remix, pronta para defender o mundo dos vilões e das calamidades? 174 00:10:56,291 --> 00:10:59,917 Claro, mas antes preciso de uma coisa. Dos meus óculos de sol. 175 00:11:00,792 --> 00:11:02,250 E de uma água com gás. 176 00:11:02,333 --> 00:11:04,709 E de palitos de cenoura. E de um elástico para o cabelo. 177 00:11:04,792 --> 00:11:07,542 E de uma caixa para o elástico. E de um saco para a caixa do elástico. 178 00:11:09,667 --> 00:11:10,750 Já disse água com gás? 179 00:11:10,875 --> 00:11:12,917 - Já. - Então, porque não a tenho? 180 00:11:15,709 --> 00:11:21,542 Skylar, sei que estou incrível e soo incrível, 181 00:11:21,625 --> 00:11:24,959 e que sou incrível, mas, na verdade, 182 00:11:25,041 --> 00:11:27,125 também tenho muitas inseguranças. 183 00:11:27,208 --> 00:11:30,291 Foi de doidos imaginar que podia ser metade da super-heroína que foste. 184 00:11:31,792 --> 00:11:33,500 Não quis dizer nada. 185 00:11:33,583 --> 00:11:36,917 Mas depois esmaguei-te como a um inseto, o que me aumentou imenso a confiança. 186 00:11:37,000 --> 00:11:39,125 Portanto, obrigada por isso. És uma boneca. 187 00:11:39,208 --> 00:11:40,709 E sou uma boneca. Vês? 188 00:11:42,375 --> 00:11:44,834 Vem aí uma tempestade. A Tempestade Skylar! 189 00:11:49,125 --> 00:11:51,208 Esqueci-me. Tenho de estar no clube para o teste de som. 190 00:11:51,291 --> 00:11:55,000 Que tal tu, o Oliver e o Kaz irem e ficarem para o concerto 191 00:11:55,083 --> 00:11:58,417 e, depois, posso combater o mal e a pirataria da minha música? 192 00:12:05,041 --> 00:12:08,875 Titânio. Como a reparação do teu fato vai demorar, 193 00:12:08,959 --> 00:12:10,250 achas que me podes ajudar? 194 00:12:10,375 --> 00:12:12,792 - Claro. - Obrigada. És um boneco. 195 00:12:12,875 --> 00:12:15,291 E sou um boneco. Vês? 196 00:12:16,375 --> 00:12:18,500 Embora prefira a expressão "figura de ação". 197 00:12:24,333 --> 00:12:26,959 A Menina Gleason disse que não descansaria 198 00:12:27,041 --> 00:12:28,709 até descobrir quem levou a rã, 199 00:12:28,792 --> 00:12:32,792 mas este é o esconderijo perfeito, para onde ninguém viria. 200 00:12:33,333 --> 00:12:35,417 O Domain, num dia útil. 201 00:12:36,709 --> 00:12:40,125 Agora, só temos de não dar nas vistas até amanhã depois das aulas. 202 00:12:40,208 --> 00:12:44,041 Estou nervoso. Há algo que não me parece bem, 203 00:12:44,125 --> 00:12:46,041 a começar por esta camisola. 204 00:12:50,542 --> 00:12:52,375 Não, não é isto. 205 00:12:53,583 --> 00:12:55,500 Tem calma, Gus. 206 00:12:55,583 --> 00:12:57,417 Não posso! E se nos apanham? 207 00:12:57,542 --> 00:12:58,792 Não posso voltar à prisão! 208 00:12:58,875 --> 00:13:00,250 A última vez foi uma tortura! 209 00:13:00,333 --> 00:13:03,417 Não passei pela casa da saída para ir buscar 200 dólares! 210 00:13:04,375 --> 00:13:07,709 Vê se atinas! Não há qualquer prova 211 00:13:07,792 --> 00:13:09,500 que nos ligue ao rapto da rã! 212 00:13:10,000 --> 00:13:14,417 Certo. Bom, exceto a nota de resgate que deixei na sala de aula. 213 00:13:15,667 --> 00:13:19,542 Nota de resgate? Deixaste uma nota de resgate? Qual é o teu problema?! 214 00:13:19,625 --> 00:13:23,083 Tem calma. Ninguém vai ligar a nota a nós. 215 00:13:23,166 --> 00:13:25,709 Só usei letras recortadas de revistas. 216 00:13:25,792 --> 00:13:28,458 Até no fundo, onde pus o meu telefone e morada. 217 00:13:30,542 --> 00:13:33,333 Porque diabo incluíste o teu telefone e morada? 218 00:13:33,417 --> 00:13:38,041 Como nos contactariam para pagar o resgate? 219 00:13:38,125 --> 00:13:41,792 É o teu primeiro rapto de rã, não é? Vê-se. 220 00:13:46,083 --> 00:13:49,041 Não acredito que criámos a nossa super-heroína 221 00:13:49,125 --> 00:13:51,500 barra estrela de rock fiscalmente irresponsável. 222 00:13:53,083 --> 00:13:54,750 Olha para este banquete! 223 00:13:54,834 --> 00:13:56,625 Só como comida tão boa 224 00:13:56,709 --> 00:13:59,250 quando a minha família vai jantar fora às boas mercearias 225 00:13:59,333 --> 00:14:00,875 e come todas as amostras grátis. 226 00:14:02,166 --> 00:14:04,667 Vamos a um intervalo. Breve. 227 00:14:04,750 --> 00:14:07,583 Que ninguém fuja para Vegas para se casar. Estou de olho em ti, picador de gelo. 228 00:14:12,250 --> 00:14:14,834 Olá, Skylar. Porque estás tão contente? 229 00:14:14,917 --> 00:14:18,041 Não por ter algo planeado que dará a alguém uma lição 230 00:14:18,125 --> 00:14:20,041 que ela precisa de aprender, garanto. 231 00:14:20,834 --> 00:14:23,250 Mostra-te, Titânio! 232 00:14:23,333 --> 00:14:26,583 Os meus sistemas de localização apanharam-te neste lugar. 233 00:14:26,667 --> 00:14:29,166 Sai e morre como um homem! 234 00:14:34,709 --> 00:14:36,625 É o vilão Caça-Almas. 235 00:14:36,709 --> 00:14:38,667 A Jade não pode enfrentar alguém tão poderoso. 236 00:14:38,750 --> 00:14:41,208 Calma, não é o Caça-Almas. 237 00:14:41,291 --> 00:14:44,709 Pedi ao Titânio para fingir que é o arqui-inimigo Caça-Almas, 238 00:14:44,792 --> 00:14:47,333 para a assustar e provar que não é uma heroína. 239 00:14:47,875 --> 00:14:50,333 Skylar, custa-me dizer isto, mas... 240 00:14:50,417 --> 00:14:52,500 ... o que fizeste faz-te parecer incrivelmente bonita. 241 00:14:53,542 --> 00:14:59,458 Isto é, mesquinha. Girissimamente mesquinha. Incrivelmente mesquinha. 242 00:15:02,625 --> 00:15:07,583 Sou o teu pior pesadelo. Quem és tu, tola, para não me temeres? 243 00:15:07,667 --> 00:15:09,458 Sou a Remix. 244 00:15:09,583 --> 00:15:12,083 E só conheces o medo quando entornas sumo de clorofila 245 00:15:12,166 --> 00:15:13,542 na alcatifa branca do Elton John. 246 00:15:15,458 --> 00:15:20,625 Remix. Aceito o teu desafio. 247 00:15:20,709 --> 00:15:24,208 Tal como aceitarás a tua derrota! 248 00:15:28,208 --> 00:15:30,542 Tens de acabar com isto. E se ela se magoa? 249 00:15:30,625 --> 00:15:34,417 Não vai acontecer nada. O Titânio sabe o que faz. 250 00:15:34,500 --> 00:15:36,709 Desculpa o atraso. Andei às voltas uma hora, 251 00:15:36,792 --> 00:15:39,500 à procura de um parquímetro com tempo. 252 00:15:40,375 --> 00:15:44,375 Espera, se estás aqui, quem é aquele ali no palco? 253 00:15:50,709 --> 00:15:54,709 - Não! - Não! Já não há camarão gigante! 254 00:16:04,417 --> 00:16:07,166 Vamos buscar a nota de resgate e sair daqui. 255 00:16:07,250 --> 00:16:08,250 O que fazes ao telefone? 256 00:16:08,333 --> 00:16:11,208 É aquele golfinho com quem nadei nas férias. 257 00:16:13,750 --> 00:16:16,750 Sei lá. Diz-lhe que gostas dela e vê o que acontece. 258 00:16:19,917 --> 00:16:22,125 Não vejo a nota de resgate. 259 00:16:23,333 --> 00:16:29,875 Está aqui! Na camisola! Foi o que me incomodou o dia todo. 260 00:16:33,709 --> 00:16:36,875 Jordan? Gus? O que estão aqui a fazer a esta hora? 261 00:16:37,583 --> 00:16:41,417 Lembra-te do que concordámos. Nenhum de nós conta nada. 262 00:16:41,500 --> 00:16:42,917 Não me denuncies. 263 00:16:43,667 --> 00:16:46,583 É a caixa da rã? Foram vocês que levaram a rã? 264 00:16:46,709 --> 00:16:48,500 Foi ele! Foi tudo o Gus! 265 00:16:49,417 --> 00:16:52,875 Ele é que arquitetou tudo! Até escreveu esta nota de resgate. 266 00:16:54,792 --> 00:16:56,709 Bom, está escrita com a mesma letra 267 00:16:56,792 --> 00:16:59,750 do último teste do Gus. 268 00:17:01,166 --> 00:17:04,000 Bom, agora que sabemos quem foi o responsável, 269 00:17:04,125 --> 00:17:05,750 podemos felicitar-te. 270 00:17:06,166 --> 00:17:07,375 O quê? 271 00:17:07,500 --> 00:17:10,375 Presumi que quem tinha levado a rã estava a tentar salvá-la. 272 00:17:10,458 --> 00:17:13,125 Participei a história à organização local dos direitos dos animais 273 00:17:13,208 --> 00:17:16,750 e convenceram a direção da escola a acabar com as dissecações. 274 00:17:16,834 --> 00:17:19,291 E querem dar-te uma recompensa de mil dólares. 275 00:17:20,792 --> 00:17:24,000 Mas isso é... multiplicar os 200 por cinco! 276 00:17:26,250 --> 00:17:31,667 Menina Gleason, tenho de confessar. Fui eu que arquitetei isto tudo. 277 00:17:32,291 --> 00:17:34,375 Conta-lhe, Gus. Conta-lhe! 278 00:17:37,000 --> 00:17:41,166 Menina Gleason, a verdade é que foi tudo uma ideia minha. 279 00:17:41,250 --> 00:17:43,333 A Jordan nada teve a ver com isto. 280 00:17:43,417 --> 00:17:45,959 Na verdade, nem sei quem é a Jordan. 281 00:17:47,583 --> 00:17:48,792 Não é, Jordan? 282 00:17:51,250 --> 00:17:54,583 - O quê? - Levarei o segredo para o meu túmulo. 283 00:17:55,333 --> 00:17:56,583 E para o teu túmulo. 284 00:17:56,667 --> 00:18:00,041 Comprei-nos túmulos ele e ela. Não tens de quê. 285 00:18:02,709 --> 00:18:05,625 Titânio, tens de deter o Caça-Almas antes que a mate! 286 00:18:05,709 --> 00:18:07,291 Mas não tenho o meu exofato. 287 00:18:07,375 --> 00:18:09,750 E, sem ele, sou só um vulgar multimilionário. 288 00:18:11,333 --> 00:18:13,000 Mas a justiça tem de vencer. 289 00:18:13,875 --> 00:18:14,917 Ei, Caça-Almas. 290 00:18:46,667 --> 00:18:47,625 Jade, cuidado! 291 00:18:52,959 --> 00:18:56,667 O Caça-Almas não se pode teletransportar perto de um campo magnético forte! 292 00:18:56,750 --> 00:18:57,750 Os altifalantes! 293 00:18:57,875 --> 00:19:00,375 Aumentarão o seu campo magnético quanto mais alto for o som. 294 00:19:00,500 --> 00:19:02,083 Agarra nuns instrumentos. 295 00:19:10,083 --> 00:19:12,000 Skylar, ataca-o já! 296 00:19:28,208 --> 00:19:30,917 É o que ganhas por me esfolares as botas novas, estupor. 297 00:19:46,667 --> 00:19:47,959 Estive muito tempo adormecido? 298 00:19:48,083 --> 00:19:49,333 Dois minutos. 299 00:19:49,417 --> 00:19:51,500 Ótimo, ainda tenho tempo no parquímetro. 300 00:19:54,000 --> 00:19:56,166 Viste a forma como lutaram? 301 00:19:56,250 --> 00:19:58,125 Que combate incrível! 302 00:19:58,208 --> 00:20:01,417 Foi aceitável. Teria sido mais fixe com mais camarão. 303 00:20:06,500 --> 00:20:07,959 Skylar, Jade, estão bem? 304 00:20:08,041 --> 00:20:10,208 Um pouco abaladas, mas estamos bem. 305 00:20:10,291 --> 00:20:12,583 Não, perguntava se são amigas. 306 00:20:12,667 --> 00:20:16,542 Gosto que os meus amigos sejam amigos. As festas de anos são menos estranhas. 307 00:20:18,250 --> 00:20:21,542 Bom, não tornou este momento menos estranho. 308 00:20:22,583 --> 00:20:27,500 Jade, foste muito corajosa. Desculpa ter duvidado de ti. 309 00:20:27,583 --> 00:20:30,083 Tens o que é preciso para ser uma super-heroína. 310 00:20:30,166 --> 00:20:32,291 Obrigada, mas ainda me falta aprender tanto. 311 00:20:32,375 --> 00:20:35,417 Tipo... como consegues ter o cabelo tão bonito depois de um combate? 312 00:20:35,500 --> 00:20:38,458 Olha para o meu. E dei nove mil dólares por um brushing. 313 00:20:38,542 --> 00:20:42,667 Nove mil dólares? A minha mãe seca-me o meu de graça. 314 00:20:44,417 --> 00:20:46,250 E isto ficou de novo estranho. 315 00:20:49,250 --> 00:20:54,458 Ouve. Geralmente, trabalho sozinha, mas podias treinar-me? 316 00:20:55,083 --> 00:20:58,792 Adoraria! Se me puderes fazer um favor. 317 00:21:01,458 --> 00:21:03,000 Não me vais manter no chão 318 00:21:03,083 --> 00:21:04,750 Não me deixas voar livre 319 00:21:04,917 --> 00:21:06,709 Vou dar a volta a isto 320 00:21:06,792 --> 00:21:08,375 Tenho esse poder em mim 321 00:21:10,208 --> 00:21:13,375 O mais assustador? Tem autoafinação. 322 00:21:16,291 --> 00:21:19,542 Meu, o teu cartaz? Não consigo ver. 323 00:21:20,458 --> 00:21:23,709 Desculpa. E agora, já vês?