1
00:00:04,834 --> 00:00:09,125
Meu, anima-te.
Estamos num concerto, não num funeral.
2
00:00:09,208 --> 00:00:14,083
Vamos poder dizer "Sim!"
e não "lamento a sua perda".
3
00:00:15,000 --> 00:00:19,542
Estou chateado porque a Skylar
teve de cancelar e agora estou contigo.
4
00:00:19,667 --> 00:00:23,917
Bom, se isto te anima,
não tens hipótese com nenhum de nós.
5
00:00:30,458 --> 00:00:33,375
Olá, Filadélfia!
Sou a Jade.
6
00:00:35,208 --> 00:00:36,792
Prontos para curtir?
7
00:00:38,291 --> 00:00:39,583
Não vos ouvi!
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,834
Não, não ouvi mesmo.
Tenho estática no auricular.
9
00:00:47,125 --> 00:00:49,750
Vamos voltar a tentar.
Prontos para curtir?
10
00:01:04,625 --> 00:01:07,041
Quando digo que quero voar
11
00:01:07,125 --> 00:01:09,792
Dizes-me: "Nem sequer podes tentar"
12
00:01:09,875 --> 00:01:12,583
Sei que é mais seguro
Ficar no chão
13
00:01:12,709 --> 00:01:15,166
Mas tenho de voar alto
Voar alto
14
00:01:17,041 --> 00:01:18,417
Queres manter-me no chão
15
00:01:18,542 --> 00:01:21,583
Não me deixas voar livre
16
00:01:23,208 --> 00:01:27,208
Vou dar a volta a isto
Descobri o poder cá dentro
17
00:01:40,083 --> 00:01:41,792
Estás a pensar no mesmo que eu?
18
00:01:41,917 --> 00:01:45,375
Sim, aquele choque elétrico
deu superpoderes à Jade.
19
00:01:45,458 --> 00:01:46,375
Sim!
20
00:01:49,083 --> 00:01:52,000
Lamento tanto a tua perda.
21
00:01:57,583 --> 00:01:58,667
Vamos lá
22
00:01:59,166 --> 00:02:00,583
Cada dia é uma aventura
23
00:02:00,667 --> 00:02:02,000
Ninguém diria
Pela nossa cara
24
00:02:02,083 --> 00:02:03,208
Ao entrar na escola
25
00:02:03,291 --> 00:02:04,875
Saímos cedo, trabalhamos à tarde
26
00:02:04,959 --> 00:02:06,625
Vamos à loja de BD
Antes de arrancarmos
27
00:02:06,709 --> 00:02:08,166
Números novos, superpoderes
28
00:02:08,250 --> 00:02:10,208
Se não trabalhássemos
Não saíamos daqui
29
00:02:10,291 --> 00:02:12,166
Dizem para não nos preocuparmos
30
00:02:12,250 --> 00:02:13,625
Super-heróis numa maca?
31
00:02:13,709 --> 00:02:15,875
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
32
00:02:15,959 --> 00:02:17,583
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
33
00:02:17,667 --> 00:02:19,500
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
34
00:02:19,583 --> 00:02:20,959
No Mega Med
Entramos em ação
35
00:02:21,041 --> 00:02:23,208
Salvamos quem salva
Depois das aulas
36
00:02:23,291 --> 00:02:25,000
Viramos a página e entramos em ação
37
00:02:25,125 --> 00:02:27,000
Chamam-nos Normos... fantásticos
38
00:02:27,125 --> 00:02:28,875
Vemos super-heróis
Só imaginados
39
00:02:28,959 --> 00:02:30,709
Nesta vida
Há que lutar
40
00:02:30,834 --> 00:02:32,375
Erguer os punhos
E o bem defender
41
00:02:32,500 --> 00:02:34,208
Nunca se sabe
Ninguém vê o que vemos
42
00:02:34,291 --> 00:02:36,166
Faremos amanhã
O mesmo de hoje
43
00:02:36,250 --> 00:02:38,000
Salvamos o mundo?
Nunca se sabe
44
00:02:38,125 --> 00:02:39,709
Estamos a salvo?
Nunca se sabe
45
00:02:39,834 --> 00:02:41,542
Bazamos ou ficamos?
Nunca se sabe
46
00:02:41,625 --> 00:02:43,750
Tu sabes, no Mega Med
Entramos em ação
47
00:02:45,166 --> 00:02:48,625
Não acredito que vimos alguém
ganhar superpoderes.
48
00:02:49,750 --> 00:02:53,417
Se fizermos isto bem,
podemos criar uma nova super-heroína,
49
00:02:53,500 --> 00:02:55,959
o nome dela, a aparência, tudo!
50
00:02:56,041 --> 00:02:58,333
É melhor do que aquela vez
que entrei por acaso
51
00:02:58,417 --> 00:02:59,625
no vestiário das miúdas.
52
00:03:00,333 --> 00:03:03,250
Certo, estava vazio,
mas foi tão fixe.
53
00:03:05,083 --> 00:03:08,875
Ouve, estes poderes
vão mudar a vida da Jade para sempre.
54
00:03:08,959 --> 00:03:11,583
Quando lhe dissermos, temos de ter calma.
55
00:03:13,125 --> 00:03:16,750
Iô, Jade.
Que concerto fixe, curti bué.
56
00:03:16,834 --> 00:03:18,166
Tens superpoderes.
57
00:03:20,375 --> 00:03:21,583
Deem-me um minuto.
58
00:03:22,542 --> 00:03:25,125
- O que disseste?
- Sabemos que não voaste com arames
59
00:03:25,250 --> 00:03:27,333
e que os raios
não eram efeitos especiais.
60
00:03:27,959 --> 00:03:31,667
Verdade.
Tens uns poderes do caraças, mana.
61
00:03:34,041 --> 00:03:35,750
- Qual é o problema dele?
- Não sabemos.
62
00:03:37,417 --> 00:03:39,166
Acho que sabemos
o que se passa contigo.
63
00:03:39,250 --> 00:03:40,875
O choque elétrico da tua guitarra
64
00:03:40,959 --> 00:03:43,750
deve ter interagido
com um agente químico do teu corpo.
65
00:03:43,834 --> 00:03:44,834
Impossível.
66
00:03:44,959 --> 00:03:46,834
Não ponho químicos
perto do meu corpo.
67
00:03:46,959 --> 00:03:50,625
Veem este creme das mãos?
É feito de leite de iaque dos Himalaias.
68
00:03:50,709 --> 00:03:54,875
30 gramas custam 80 mil dólares
mas tive um desconto de cinco dólares.
69
00:03:55,834 --> 00:03:57,542
Foi praticamente de graça!
70
00:03:59,458 --> 00:04:03,792
Espera. Parte dos Himalaias
tem altos níveis de radiação solar.
71
00:04:03,875 --> 00:04:06,542
O choque elétrico deve ter-se combinado
com o creme irradiado
72
00:04:06,625 --> 00:04:08,000
para te dar superpoderes.
73
00:04:08,083 --> 00:04:10,709
Fantástico.
Agora, sou uma mutante?
74
00:04:10,792 --> 00:04:13,333
E agora? Parto uns instrumentos?
75
00:04:14,709 --> 00:04:16,500
É o que faço para descomprimir.
76
00:04:17,792 --> 00:04:21,667
Acredita, podemos ajudar-te.
Vem connosco amanhã, depois das aulas.
77
00:04:21,750 --> 00:04:22,625
Mas antes...
78
00:04:27,625 --> 00:04:29,875
Tens razão! Ajuda a descomprimir!
79
00:04:33,834 --> 00:04:36,667
É tudo por hoje,
mas tenho uma surpresa.
80
00:04:36,792 --> 00:04:40,458
Depois de amanhã, faremos
uma dissecação de uma rã em grupo.
81
00:04:41,959 --> 00:04:45,583
Aprenderemos um pouco mais
sobre como as rãs digerem os alimentos
82
00:04:45,667 --> 00:04:47,875
e menos sobre como os humanos os vomitam.
83
00:04:52,166 --> 00:04:54,834
Não! Isto não pode acontecer!
84
00:04:54,917 --> 00:04:57,792
Porque permitiria a escola que
fizéssemos mal a esta inocente?
85
00:04:57,875 --> 00:05:00,083
Julgava que não te importavas
nem gostavas de nada.
86
00:05:00,208 --> 00:05:02,625
Não é verdade.
Só não gosto de pessoas.
87
00:05:03,709 --> 00:05:07,041
Mas os animais são o máximo.
Sobretudo porque não falam.
88
00:05:07,583 --> 00:05:11,458
É por isso que não suporto os golfinhos.
Julgam que sabem tudo.
89
00:05:12,417 --> 00:05:13,333
A quem o dizes.
90
00:05:13,417 --> 00:05:16,375
Uma vez, numas férias,
fui nadar com um golfinho.
91
00:05:16,500 --> 00:05:18,166
E ele não se calava.
92
00:05:20,375 --> 00:05:22,750
Tenho de salvar esta rã
de ser dissecada.
93
00:05:23,792 --> 00:05:27,625
E há só uma forma de o fazer.
Temos de a raptar.
94
00:05:27,709 --> 00:05:29,625
Temos? Para que precisas tu de mim?
95
00:05:29,750 --> 00:05:32,166
Caso as coisas corram mal,
terei de culpar alguém.
96
00:05:33,709 --> 00:05:35,792
Não podes contar isto a ninguém.
97
00:05:39,834 --> 00:05:43,125
É "O meu espiráculo é um túmulo"
em golfinho.
98
00:05:52,000 --> 00:05:53,750
Que lugar é este?
99
00:05:53,875 --> 00:05:56,583
Não via fatos tão malucos
desde os Grammys.
100
00:05:58,333 --> 00:06:01,375
A Lady Gaga não usou uma coisa parecida
o ano passado?
101
00:06:01,500 --> 00:06:04,792
Não, o fato de robô dela era rosa
e o capacete era de pastrami.
102
00:06:08,166 --> 00:06:11,291
Jade, isto é o Mega Med,
um hospital para super-heróis.
103
00:06:19,583 --> 00:06:22,792
Estás a dizer-me que os super-heróis
existem mesmo?
104
00:06:22,875 --> 00:06:24,542
Bom, não só existem,
105
00:06:24,667 --> 00:06:27,583
como, com a nossa ajuda,
te podes tornar uma grande super-heroína
106
00:06:27,667 --> 00:06:29,208
como todos os que aqui vês.
107
00:06:29,333 --> 00:06:31,291
Exceto ele.
Só parece um lagarto.
108
00:06:33,583 --> 00:06:35,500
Há muitas estrelas de rock famosas,
109
00:06:35,625 --> 00:06:37,875
mas podes ser a única
super-heroína do rock.
110
00:06:39,625 --> 00:06:42,834
Correção. Super-heroína estrela de rock.
111
00:06:45,000 --> 00:06:47,375
Bom, gosto de ser uma original.
112
00:06:47,458 --> 00:06:49,917
Sabem que fui a primeira
a bater palmas assim?
113
00:06:52,542 --> 00:06:55,583
Não pode ser verda...
É incrível!
114
00:06:55,709 --> 00:06:58,625
Se gostaste,
devias ver-me estalar os dedos.
115
00:06:59,709 --> 00:07:02,291
Não está pronto. A minha equipa criativa
está ainda a desenvolver isto.
116
00:07:04,500 --> 00:07:06,625
Pronto, alinho.
Façam de mim uma super-heroína.
117
00:07:06,709 --> 00:07:08,208
Sim!
118
00:07:19,166 --> 00:07:21,041
Sabias que a porta estava aberta,
certo?
119
00:07:22,542 --> 00:07:23,792
Também o teto.
120
00:07:24,625 --> 00:07:28,000
A rã está aqui. Vamos levá-la
antes que alguém nos veja.
121
00:07:28,125 --> 00:07:31,583
Espera. Nos filmes, os criminosos
escondem sempre a sua identidade
122
00:07:31,667 --> 00:07:33,083
antes do crime.
123
00:07:40,250 --> 00:07:43,375
Como vamos esconder as nossas identidades?
São como nós!
124
00:07:43,500 --> 00:07:47,709
Tu devias usar a minha e eu a tua.
125
00:07:49,834 --> 00:07:51,667
Esquece. Temos de nos despachar!
126
00:07:51,792 --> 00:07:53,083
Vamos, depressa!
127
00:07:53,166 --> 00:07:54,750
Tudo bem, estou a seguir-te.
128
00:08:06,500 --> 00:08:09,125
Primeiro temos de te dar
um nome de super-heroína
129
00:08:09,208 --> 00:08:10,458
que capte a tua essência.
130
00:08:12,834 --> 00:08:15,083
Suponho que "baixa manutenção" não dê.
131
00:08:15,875 --> 00:08:18,750
Quero um nome que, quando for ouvido,
nos faça dizer:
132
00:08:18,834 --> 00:08:21,166
"É fixe, mas não sei porquê."
133
00:08:22,458 --> 00:08:25,333
Que tal... "Remix"?
134
00:08:25,375 --> 00:08:28,000
É fixe, mas não sei porquê.
135
00:08:28,834 --> 00:08:31,625
Fica "Remix". Sou um génio.
136
00:08:33,083 --> 00:08:34,792
Sim. Como te ocorreu?
137
00:08:36,250 --> 00:08:37,834
Ora bem. Fatos.
138
00:08:38,542 --> 00:08:39,792
Eis uns designs nossos.
139
00:08:40,417 --> 00:08:41,625
Prepara-te para dizer uau.
140
00:08:43,375 --> 00:08:45,083
Uau!
141
00:08:45,166 --> 00:08:46,500
São terríveis.
142
00:08:49,959 --> 00:08:52,500
Abateste literalmente
as nossas ideias.
143
00:08:55,709 --> 00:09:00,083
Meu Deus!
Jade! Sou uma grande fã!
144
00:09:00,208 --> 00:09:02,792
O que fazes aqui?
Recebeste a minha carta?
145
00:09:04,208 --> 00:09:07,208
Isto é perfeito.
A Jade tem superpoderes agora,
146
00:09:07,291 --> 00:09:09,417
e precisa de alguém
que a ensine a usá-los.
147
00:09:09,500 --> 00:09:11,959
O quê? A Jade tem superpoderes?
148
00:09:12,041 --> 00:09:16,375
Sim, apanhei um choque de guitarra. Leite
de iaque radioativo, uma longa história.
149
00:09:16,500 --> 00:09:18,500
Mas, bom,
agora sou uma super-heroína.
150
00:09:20,250 --> 00:09:22,291
Sim, e embora não tenhas poderes,
151
00:09:22,417 --> 00:09:23,875
podes ensinar-lhe umas manobras.
152
00:09:23,959 --> 00:09:28,875
Lamento, mas ser-se super-heroína tem
a ver com coragem e autossacrifício.
153
00:09:29,041 --> 00:09:33,041
Teres superpoderes não significa
que sejas uma super-heroína.
154
00:09:34,542 --> 00:09:37,542
Sim, é como ser-se super talentosa
a tocar guitarra.
155
00:09:37,625 --> 00:09:40,542
Não nos torna uma grande guitarrista.
Espera... torna, sim.
156
00:09:42,375 --> 00:09:44,375
Sabes que mais, Skylar?
Não precisamos de ti.
157
00:09:44,458 --> 00:09:46,667
Sabemos tudo
sobre banda desenhada,
158
00:09:46,834 --> 00:09:49,041
e podemos fazer da Jade
uma super-heroína sozinhos.
159
00:09:49,291 --> 00:09:54,041
Acham mesmo que podem transformá-la
numa heroína espantosa
160
00:09:54,166 --> 00:09:56,417
enquanto viram a página de uma BD?
161
00:09:56,583 --> 00:09:57,750
Duvido.
162
00:10:06,542 --> 00:10:07,542
Obrigado, Holofote.
163
00:10:10,125 --> 00:10:14,208
Pronto, parece uma super-heroína
espantosa,
164
00:10:14,291 --> 00:10:17,208
mas, para seres uma heroína a sério,
tens de saber estratégia,
165
00:10:17,333 --> 00:10:23,250
ter instintos, por exemplo,
e se eu a atacasse... assim?
166
00:10:25,625 --> 00:10:28,375
Vejam! Derrotei
uma super-heroína de verdade!
167
00:10:28,458 --> 00:10:29,709
Foi fácil.
168
00:10:29,792 --> 00:10:32,625
Tecnicamente,
é uma ex-super-heroína.
169
00:10:32,750 --> 00:10:34,000
Mas sim, foi fácil.
170
00:10:43,291 --> 00:10:46,417
Foi tão fixe, quando derrotaste a Skylar.
171
00:10:46,500 --> 00:10:47,750
E nem suei.
172
00:10:47,875 --> 00:10:50,625
Felizmente. Porque esta cara
me custou 4 000 dólares.
173
00:10:52,375 --> 00:10:56,208
Remix, pronta para defender o mundo
dos vilões e das calamidades?
174
00:10:56,291 --> 00:10:59,917
Claro, mas antes preciso de uma coisa.
Dos meus óculos de sol.
175
00:11:00,792 --> 00:11:02,250
E de uma água com gás.
176
00:11:02,333 --> 00:11:04,709
E de palitos de cenoura.
E de um elástico para o cabelo.
177
00:11:04,792 --> 00:11:07,542
E de uma caixa para o elástico.
E de um saco para a caixa do elástico.
178
00:11:09,667 --> 00:11:10,750
Já disse água com gás?
179
00:11:10,875 --> 00:11:12,917
- Já.
- Então, porque não a tenho?
180
00:11:15,709 --> 00:11:21,542
Skylar, sei que estou incrível
e soo incrível,
181
00:11:21,625 --> 00:11:24,959
e que sou incrível, mas, na verdade,
182
00:11:25,041 --> 00:11:27,125
também tenho muitas inseguranças.
183
00:11:27,208 --> 00:11:30,291
Foi de doidos imaginar que podia ser
metade da super-heroína que foste.
184
00:11:31,792 --> 00:11:33,500
Não quis dizer nada.
185
00:11:33,583 --> 00:11:36,917
Mas depois esmaguei-te como a um inseto,
o que me aumentou imenso a confiança.
186
00:11:37,000 --> 00:11:39,125
Portanto, obrigada por isso.
És uma boneca.
187
00:11:39,208 --> 00:11:40,709
E sou uma boneca. Vês?
188
00:11:42,375 --> 00:11:44,834
Vem aí uma tempestade.
A Tempestade Skylar!
189
00:11:49,125 --> 00:11:51,208
Esqueci-me. Tenho de estar no clube
para o teste de som.
190
00:11:51,291 --> 00:11:55,000
Que tal tu, o Oliver e o Kaz irem
e ficarem para o concerto
191
00:11:55,083 --> 00:11:58,417
e, depois, posso combater o mal
e a pirataria da minha música?
192
00:12:05,041 --> 00:12:08,875
Titânio. Como a reparação do teu fato
vai demorar,
193
00:12:08,959 --> 00:12:10,250
achas que me podes ajudar?
194
00:12:10,375 --> 00:12:12,792
- Claro.
- Obrigada. És um boneco.
195
00:12:12,875 --> 00:12:15,291
E sou um boneco. Vês?
196
00:12:16,375 --> 00:12:18,500
Embora prefira a expressão
"figura de ação".
197
00:12:24,333 --> 00:12:26,959
A Menina Gleason disse
que não descansaria
198
00:12:27,041 --> 00:12:28,709
até descobrir quem levou a rã,
199
00:12:28,792 --> 00:12:32,792
mas este é o esconderijo perfeito,
para onde ninguém viria.
200
00:12:33,333 --> 00:12:35,417
O Domain, num dia útil.
201
00:12:36,709 --> 00:12:40,125
Agora, só temos de não dar nas vistas
até amanhã depois das aulas.
202
00:12:40,208 --> 00:12:44,041
Estou nervoso.
Há algo que não me parece bem,
203
00:12:44,125 --> 00:12:46,041
a começar por esta camisola.
204
00:12:50,542 --> 00:12:52,375
Não, não é isto.
205
00:12:53,583 --> 00:12:55,500
Tem calma, Gus.
206
00:12:55,583 --> 00:12:57,417
Não posso! E se nos apanham?
207
00:12:57,542 --> 00:12:58,792
Não posso voltar à prisão!
208
00:12:58,875 --> 00:13:00,250
A última vez foi uma tortura!
209
00:13:00,333 --> 00:13:03,417
Não passei pela casa da saída
para ir buscar 200 dólares!
210
00:13:04,375 --> 00:13:07,709
Vê se atinas!
Não há qualquer prova
211
00:13:07,792 --> 00:13:09,500
que nos ligue ao rapto da rã!
212
00:13:10,000 --> 00:13:14,417
Certo. Bom, exceto a nota de resgate
que deixei na sala de aula.
213
00:13:15,667 --> 00:13:19,542
Nota de resgate? Deixaste uma nota
de resgate? Qual é o teu problema?!
214
00:13:19,625 --> 00:13:23,083
Tem calma. Ninguém vai ligar
a nota a nós.
215
00:13:23,166 --> 00:13:25,709
Só usei letras recortadas de revistas.
216
00:13:25,792 --> 00:13:28,458
Até no fundo,
onde pus o meu telefone e morada.
217
00:13:30,542 --> 00:13:33,333
Porque diabo incluíste o teu telefone
e morada?
218
00:13:33,417 --> 00:13:38,041
Como nos contactariam
para pagar o resgate?
219
00:13:38,125 --> 00:13:41,792
É o teu primeiro rapto de rã, não é?
Vê-se.
220
00:13:46,083 --> 00:13:49,041
Não acredito que criámos
a nossa super-heroína
221
00:13:49,125 --> 00:13:51,500
barra estrela de rock
fiscalmente irresponsável.
222
00:13:53,083 --> 00:13:54,750
Olha para este banquete!
223
00:13:54,834 --> 00:13:56,625
Só como comida tão boa
224
00:13:56,709 --> 00:13:59,250
quando a minha família vai jantar fora
às boas mercearias
225
00:13:59,333 --> 00:14:00,875
e come todas as amostras grátis.
226
00:14:02,166 --> 00:14:04,667
Vamos a um intervalo. Breve.
227
00:14:04,750 --> 00:14:07,583
Que ninguém fuja para Vegas para se casar.
Estou de olho em ti, picador de gelo.
228
00:14:12,250 --> 00:14:14,834
Olá, Skylar.
Porque estás tão contente?
229
00:14:14,917 --> 00:14:18,041
Não por ter algo planeado que dará
a alguém uma lição
230
00:14:18,125 --> 00:14:20,041
que ela precisa de aprender, garanto.
231
00:14:20,834 --> 00:14:23,250
Mostra-te, Titânio!
232
00:14:23,333 --> 00:14:26,583
Os meus sistemas de localização
apanharam-te neste lugar.
233
00:14:26,667 --> 00:14:29,166
Sai e morre como um homem!
234
00:14:34,709 --> 00:14:36,625
É o vilão Caça-Almas.
235
00:14:36,709 --> 00:14:38,667
A Jade não pode enfrentar
alguém tão poderoso.
236
00:14:38,750 --> 00:14:41,208
Calma, não é o Caça-Almas.
237
00:14:41,291 --> 00:14:44,709
Pedi ao Titânio para fingir
que é o arqui-inimigo Caça-Almas,
238
00:14:44,792 --> 00:14:47,333
para a assustar e provar
que não é uma heroína.
239
00:14:47,875 --> 00:14:50,333
Skylar, custa-me dizer isto, mas...
240
00:14:50,417 --> 00:14:52,500
... o que fizeste faz-te parecer
incrivelmente bonita.
241
00:14:53,542 --> 00:14:59,458
Isto é, mesquinha. Girissimamente
mesquinha. Incrivelmente mesquinha.
242
00:15:02,625 --> 00:15:07,583
Sou o teu pior pesadelo. Quem és tu, tola,
para não me temeres?
243
00:15:07,667 --> 00:15:09,458
Sou a Remix.
244
00:15:09,583 --> 00:15:12,083
E só conheces o medo
quando entornas sumo de clorofila
245
00:15:12,166 --> 00:15:13,542
na alcatifa branca do Elton John.
246
00:15:15,458 --> 00:15:20,625
Remix. Aceito o teu desafio.
247
00:15:20,709 --> 00:15:24,208
Tal como aceitarás a tua derrota!
248
00:15:28,208 --> 00:15:30,542
Tens de acabar com isto.
E se ela se magoa?
249
00:15:30,625 --> 00:15:34,417
Não vai acontecer nada.
O Titânio sabe o que faz.
250
00:15:34,500 --> 00:15:36,709
Desculpa o atraso.
Andei às voltas uma hora,
251
00:15:36,792 --> 00:15:39,500
à procura de um parquímetro
com tempo.
252
00:15:40,375 --> 00:15:44,375
Espera, se estás aqui,
quem é aquele ali no palco?
253
00:15:50,709 --> 00:15:54,709
- Não!
- Não! Já não há camarão gigante!
254
00:16:04,417 --> 00:16:07,166
Vamos buscar a nota de resgate
e sair daqui.
255
00:16:07,250 --> 00:16:08,250
O que fazes ao telefone?
256
00:16:08,333 --> 00:16:11,208
É aquele golfinho com quem nadei
nas férias.
257
00:16:13,750 --> 00:16:16,750
Sei lá. Diz-lhe que gostas dela
e vê o que acontece.
258
00:16:19,917 --> 00:16:22,125
Não vejo a nota de resgate.
259
00:16:23,333 --> 00:16:29,875
Está aqui! Na camisola!
Foi o que me incomodou o dia todo.
260
00:16:33,709 --> 00:16:36,875
Jordan? Gus?
O que estão aqui a fazer a esta hora?
261
00:16:37,583 --> 00:16:41,417
Lembra-te do que concordámos.
Nenhum de nós conta nada.
262
00:16:41,500 --> 00:16:42,917
Não me denuncies.
263
00:16:43,667 --> 00:16:46,583
É a caixa da rã?
Foram vocês que levaram a rã?
264
00:16:46,709 --> 00:16:48,500
Foi ele! Foi tudo o Gus!
265
00:16:49,417 --> 00:16:52,875
Ele é que arquitetou tudo!
Até escreveu esta nota de resgate.
266
00:16:54,792 --> 00:16:56,709
Bom, está escrita com a mesma letra
267
00:16:56,792 --> 00:16:59,750
do último teste do Gus.
268
00:17:01,166 --> 00:17:04,000
Bom, agora que sabemos
quem foi o responsável,
269
00:17:04,125 --> 00:17:05,750
podemos felicitar-te.
270
00:17:06,166 --> 00:17:07,375
O quê?
271
00:17:07,500 --> 00:17:10,375
Presumi que quem tinha levado a rã
estava a tentar salvá-la.
272
00:17:10,458 --> 00:17:13,125
Participei a história à organização local
dos direitos dos animais
273
00:17:13,208 --> 00:17:16,750
e convenceram a direção da escola
a acabar com as dissecações.
274
00:17:16,834 --> 00:17:19,291
E querem dar-te uma recompensa
de mil dólares.
275
00:17:20,792 --> 00:17:24,000
Mas isso é... multiplicar os 200
por cinco!
276
00:17:26,250 --> 00:17:31,667
Menina Gleason, tenho de confessar.
Fui eu que arquitetei isto tudo.
277
00:17:32,291 --> 00:17:34,375
Conta-lhe, Gus. Conta-lhe!
278
00:17:37,000 --> 00:17:41,166
Menina Gleason,
a verdade é que foi tudo uma ideia minha.
279
00:17:41,250 --> 00:17:43,333
A Jordan nada teve a ver com isto.
280
00:17:43,417 --> 00:17:45,959
Na verdade, nem sei quem é a Jordan.
281
00:17:47,583 --> 00:17:48,792
Não é, Jordan?
282
00:17:51,250 --> 00:17:54,583
- O quê?
- Levarei o segredo para o meu túmulo.
283
00:17:55,333 --> 00:17:56,583
E para o teu túmulo.
284
00:17:56,667 --> 00:18:00,041
Comprei-nos túmulos ele e ela.
Não tens de quê.
285
00:18:02,709 --> 00:18:05,625
Titânio, tens de deter o Caça-Almas
antes que a mate!
286
00:18:05,709 --> 00:18:07,291
Mas não tenho o meu exofato.
287
00:18:07,375 --> 00:18:09,750
E, sem ele,
sou só um vulgar multimilionário.
288
00:18:11,333 --> 00:18:13,000
Mas a justiça tem de vencer.
289
00:18:13,875 --> 00:18:14,917
Ei, Caça-Almas.
290
00:18:46,667 --> 00:18:47,625
Jade, cuidado!
291
00:18:52,959 --> 00:18:56,667
O Caça-Almas não se pode teletransportar
perto de um campo magnético forte!
292
00:18:56,750 --> 00:18:57,750
Os altifalantes!
293
00:18:57,875 --> 00:19:00,375
Aumentarão o seu campo magnético
quanto mais alto for o som.
294
00:19:00,500 --> 00:19:02,083
Agarra nuns instrumentos.
295
00:19:10,083 --> 00:19:12,000
Skylar, ataca-o já!
296
00:19:28,208 --> 00:19:30,917
É o que ganhas por me esfolares
as botas novas, estupor.
297
00:19:46,667 --> 00:19:47,959
Estive muito tempo adormecido?
298
00:19:48,083 --> 00:19:49,333
Dois minutos.
299
00:19:49,417 --> 00:19:51,500
Ótimo,
ainda tenho tempo no parquímetro.
300
00:19:54,000 --> 00:19:56,166
Viste a forma como lutaram?
301
00:19:56,250 --> 00:19:58,125
Que combate incrível!
302
00:19:58,208 --> 00:20:01,417
Foi aceitável. Teria sido mais fixe
com mais camarão.
303
00:20:06,500 --> 00:20:07,959
Skylar, Jade, estão bem?
304
00:20:08,041 --> 00:20:10,208
Um pouco abaladas, mas estamos bem.
305
00:20:10,291 --> 00:20:12,583
Não, perguntava se são amigas.
306
00:20:12,667 --> 00:20:16,542
Gosto que os meus amigos sejam amigos.
As festas de anos são menos estranhas.
307
00:20:18,250 --> 00:20:21,542
Bom, não tornou este momento
menos estranho.
308
00:20:22,583 --> 00:20:27,500
Jade, foste muito corajosa.
Desculpa ter duvidado de ti.
309
00:20:27,583 --> 00:20:30,083
Tens o que é preciso
para ser uma super-heroína.
310
00:20:30,166 --> 00:20:32,291
Obrigada,
mas ainda me falta aprender tanto.
311
00:20:32,375 --> 00:20:35,417
Tipo... como consegues ter o cabelo
tão bonito depois de um combate?
312
00:20:35,500 --> 00:20:38,458
Olha para o meu. E dei nove mil dólares
por um brushing.
313
00:20:38,542 --> 00:20:42,667
Nove mil dólares? A minha mãe
seca-me o meu de graça.
314
00:20:44,417 --> 00:20:46,250
E isto ficou de novo estranho.
315
00:20:49,250 --> 00:20:54,458
Ouve. Geralmente, trabalho sozinha,
mas podias treinar-me?
316
00:20:55,083 --> 00:20:58,792
Adoraria! Se me puderes fazer um favor.
317
00:21:01,458 --> 00:21:03,000
Não me vais manter no chão
318
00:21:03,083 --> 00:21:04,750
Não me deixas voar livre
319
00:21:04,917 --> 00:21:06,709
Vou dar a volta a isto
320
00:21:06,792 --> 00:21:08,375
Tenho esse poder em mim
321
00:21:10,208 --> 00:21:13,375
O mais assustador? Tem autoafinação.
322
00:21:16,291 --> 00:21:19,542
Meu, o teu cartaz? Não consigo ver.
323
00:21:20,458 --> 00:21:23,709
Desculpa. E agora, já vês?