1 00:00:05,000 --> 00:00:09,333 Dostum, neşelen. Konserdeyiz, cenazede değil. 2 00:00:09,417 --> 00:00:14,250 "Yaşasın!" dememiz gerek, "Kaybın için çok üzgünüm" değil. 3 00:00:15,166 --> 00:00:19,750 Skylar son dakikada iptal etti diye canım sıkkın, şimdi de seninleyim. 4 00:00:19,834 --> 00:00:24,125 Daha iyi hissedeceksen, ikimizle de hiç şansın yok. 5 00:00:30,583 --> 00:00:33,542 Selam, Philadelphia! Ben Jade. 6 00:00:35,375 --> 00:00:36,959 Ortalığı yıkmaya hazır mısınız? 7 00:00:38,458 --> 00:00:39,750 Sizi duyamıyorum! 8 00:00:42,166 --> 00:00:45,208 Hayır, gerçekten duyamıyorum. Kulaklığımda statik bir ses var. 9 00:00:47,333 --> 00:00:50,083 Tamam, tekrar deneyelim. Ortalığı yıkmaya hazır mısınız? 10 00:01:04,792 --> 00:01:07,250 Uçmak istiyorum dediğimde 11 00:01:07,333 --> 00:01:09,959 "Deneme bile" dersin 12 00:01:10,041 --> 00:01:12,750 Yer daha güvenli, biliyorum 13 00:01:12,834 --> 00:01:15,333 Ama göklere çıkmam gerek Çıkmam gerek 14 00:01:17,166 --> 00:01:18,583 Yerde kalayım istiyorsun 15 00:01:18,667 --> 00:01:21,750 Özgürce uçmama iznin yok 16 00:01:23,333 --> 00:01:27,375 Bunu tersine çevireceğim İçimdeki gücü buldum 17 00:01:40,291 --> 00:01:42,000 Düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun? 18 00:01:42,083 --> 00:01:45,583 Evet, az önceki elektrik şoku Jade'e süper güçler verdi. 19 00:01:45,667 --> 00:01:46,583 Yaşasın! 20 00:01:49,291 --> 00:01:52,166 Kaybın için çok üzgünüm. 21 00:01:57,709 --> 00:01:59,250 Tamam, başla. 22 00:01:59,333 --> 00:02:00,583 Her gün bir macera 23 00:02:00,667 --> 00:02:02,083 Asla bilemezsin Okula varınca 24 00:02:02,166 --> 00:02:03,333 Yüzümüzdeki ifadeden 25 00:02:03,417 --> 00:02:04,875 Dersten erken çık, 3:30'da iş 26 00:02:04,959 --> 00:02:06,875 Çizgi romancıya git Maceradan önce oku 27 00:02:06,959 --> 00:02:08,583 Tüm yeni bölümler Ve süper güçler 28 00:02:08,667 --> 00:02:10,417 Çalışmasak Burada saatlerce kalırdık 29 00:02:10,500 --> 00:02:12,208 Herkes bize Endişelenmeyin diyor 30 00:02:12,291 --> 00:02:14,000 Ama sedyede kahraman Gördün mü hiç? 31 00:02:14,083 --> 00:02:15,792 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz 32 00:02:15,875 --> 00:02:17,709 Bugün güvende olur muyuz? Bilemeyiz 33 00:02:17,792 --> 00:02:19,583 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz 34 00:02:19,667 --> 00:02:21,375 Ama Mighty Med'iz, Toplan, gidelim! 35 00:02:21,458 --> 00:02:23,417 Ders sonrası insanları Kurtaranı kurtar 36 00:02:23,500 --> 00:02:25,125 Çevirip sayfayı Maceraya atıl 37 00:02:25,208 --> 00:02:27,083 Bize normal derler, Normalde harika 38 00:02:27,166 --> 00:02:28,917 Görmek hayal ettiğimiz Kahramanları 39 00:02:29,000 --> 00:02:30,709 Böyle bir hayatta, Savaşmalısın 40 00:02:30,792 --> 00:02:32,458 Sık yumruğunu, Doğru için savaş 41 00:02:32,542 --> 00:02:34,291 Bilemezsin, Gördüğümüz görünmez 42 00:02:34,375 --> 00:02:36,250 Bu gece yaptığımızı Yarın da yapacağız 43 00:02:36,333 --> 00:02:38,000 Dünyayı kurtarır mıyız? Bilemeyiz, 44 00:02:38,083 --> 00:02:39,792 Güvende olur muyuz? Bilemeyiz 45 00:02:39,875 --> 00:02:41,625 Kaçmak veya kalmak? Bilemeyiz, 46 00:02:41,709 --> 00:02:43,875 Ama biz Mighty Med'iz Toplanın, gideceğiz! 47 00:02:45,291 --> 00:02:48,750 Birinin süper güçler edinmesine şahit olmamıza inanamıyorum. 48 00:02:49,917 --> 00:02:53,625 Bu işi doğru yaparsak, yeni bir süper kahraman yaratabiliriz. 49 00:02:53,709 --> 00:02:56,166 Adını, görünüşünü, her şeyini. 50 00:02:56,250 --> 00:02:58,542 Bu, yanlışlıkla kızlar soyunma odasına 51 00:02:58,625 --> 00:03:00,417 girdiğim zamandan daha iyi. 52 00:03:00,500 --> 00:03:03,417 Şansıma içerisini boştu ama harikaydı. 53 00:03:05,291 --> 00:03:09,083 Bak, bu güçlere sahip olması Jade'in hayatını sonsuza dek değiştirecek. 54 00:03:09,166 --> 00:03:11,792 Bu yüzden ona söylerken havalı görünmeliyiz. 55 00:03:13,291 --> 00:03:16,917 Selam, Jade. Güzel gösteriydi, iyi iş çıkardın. 56 00:03:17,000 --> 00:03:18,291 Süper güçlerin var. 57 00:03:20,542 --> 00:03:21,709 Bir dakika izin verin. 58 00:03:22,667 --> 00:03:25,291 -Ne dedin? -İplerle uçmadığını 59 00:03:25,375 --> 00:03:28,250 ve enerji patlamasının da özel efekt olmadığını biliyoruz. 60 00:03:28,333 --> 00:03:31,834 Orası doğru. Feci güçlerin var, kardeşim. 61 00:03:34,250 --> 00:03:35,959 -Nesi var onun? -Bilmiyoruz. 62 00:03:37,458 --> 00:03:39,583 Ama sanırım senin neyin olduğunu biliyoruz. 63 00:03:39,667 --> 00:03:41,166 Gitarından gelen elektrik şoku 64 00:03:41,250 --> 00:03:43,959 vücudundaki bazı kimyasal maddelerle etkileşmiş olmalı. 65 00:03:44,041 --> 00:03:45,041 Bu imkânsız. 66 00:03:45,125 --> 00:03:47,041 Vücuduma kimyasal sokmam. 67 00:03:47,125 --> 00:03:50,875 Aslında, bu el losyonunu görüyor musun? Himalaya sığırının sütünden yapılır. 68 00:03:50,959 --> 00:03:55,041 30 gramı 81 dolara mal oluyor ama beş dolarlık indirim kuponum vardı. 69 00:03:56,000 --> 00:03:57,709 Neredeyse bedavaya almışsın. 70 00:03:59,625 --> 00:04:03,959 Bekle. Himalaya'nın bazı yerleri yüksek güneş radyasyonuna sahiptir. 71 00:04:04,041 --> 00:04:06,834 Elektrik şoku, radyasyona maruz kalan losyonla birleşince 72 00:04:06,917 --> 00:04:08,291 süper güçler vermiş olmalı. 73 00:04:08,375 --> 00:04:10,875 Harika, artık bir tür mutant mıyım? 74 00:04:11,000 --> 00:04:13,542 Şimdi ne olacak? Birkaç enstrüman mı parçalayacağım? 75 00:04:14,875 --> 00:04:16,667 Gevşemek için böyle yaparım. 76 00:04:18,000 --> 00:04:21,875 Güven bize. Sana yardım edebiliriz. Yarın okuldan sonra bizimle gel. 77 00:04:21,959 --> 00:04:22,792 Ama önce... 78 00:04:27,834 --> 00:04:30,041 Haklısın. Gevşemeye sahiden yardımcı oluyor. 79 00:04:34,041 --> 00:04:36,834 Bugünlük bu kadar ama size bir sürprizim var. 80 00:04:36,917 --> 00:04:40,625 Yarından sonraki gün, gruplar hâlinde kurbağa keseceğiz. 81 00:04:42,125 --> 00:04:45,792 Umarım bu yıl kurbağaların yiyecekleri nasıl sindirdiği konusunda daha çok 82 00:04:45,875 --> 00:04:48,834 insanların nasıl kustuğu hakkında ise daha az şey öğreniriz. 83 00:04:52,250 --> 00:04:54,500 Hayır. Bu olamaz! 84 00:04:54,583 --> 00:04:57,583 Okul öyle masum bir canlıya zarar vermemize nasıl izin verir? 85 00:04:57,667 --> 00:05:00,291 Hiçbir şeyi umursamayıp sevmediğini sanıyordum. 86 00:05:00,375 --> 00:05:02,792 Bu doğru değil. Sadece insanları sevmiyorum. 87 00:05:03,917 --> 00:05:07,208 Ama hayvanlar harikadır. Çoğunlukla konuşamadıkları için. 88 00:05:07,792 --> 00:05:11,667 Yunuslara bu yüzden katlanamıyorum. Her şeyi bildiklerini sanıyorlar. 89 00:05:12,583 --> 00:05:13,542 Bir de bana sor. 90 00:05:13,625 --> 00:05:16,583 Bir keresinde tatildeyken bir yunusla yüzmeye gittim. 91 00:05:16,667 --> 00:05:18,333 Bir türlü susmadı. 92 00:05:20,542 --> 00:05:22,917 Bu kurbağayı parçalanmaktan kurtarmalıyım. 93 00:05:23,959 --> 00:05:27,792 Ve bunu yapmanın tek bir yolu var. Kurbağayı kaçıracağız. 94 00:05:27,875 --> 00:05:29,792 Biz mi? Bana neden ihtiyacın var? 95 00:05:29,875 --> 00:05:32,291 İşler ters giderse suçlayacak biri gerekiyor. 96 00:05:33,875 --> 00:05:35,959 Bundan kimseye bahsedemezsin. 97 00:05:40,041 --> 00:05:43,291 Hava deliğim kapalı cümlesinin yunusçası. 98 00:05:52,208 --> 00:05:53,959 Ne... Burası da neresi? 99 00:05:54,041 --> 00:05:57,208 Grammy ödüllerinden beri bu kadar çok çılgın kostüm görmemiştim. 100 00:05:58,542 --> 00:06:01,542 Lady Gaga geçen yıl buna benzer bir şey giymemiş miydi? 101 00:06:01,625 --> 00:06:04,959 Hayır, onun devasa robot kostümü pembeydi ve başlığı pastırmadandı. 102 00:06:08,333 --> 00:06:11,458 Jade, burası Mighty Med. Süper kahraman hastanesi. 103 00:06:18,291 --> 00:06:19,625 Durun bir dakika. 104 00:06:19,709 --> 00:06:23,000 Süper kahramanların gerçek olduğunu mu söylüyorsunuz? 105 00:06:23,083 --> 00:06:24,750 Yalnızca var olmakla kalmıyorlar, 106 00:06:24,834 --> 00:06:27,583 yardımımızla sen de buradakiler gibi 107 00:06:27,667 --> 00:06:29,583 harika bir süper kahraman olabilirsin. 108 00:06:29,667 --> 00:06:31,583 O hariç. Sadece kertenkeleye benziyor. 109 00:06:33,792 --> 00:06:35,709 Pek çok ünlü rock yıldızı var, 110 00:06:35,792 --> 00:06:38,333 ama tek gerçek rock süper kahramanı sen olabilirsin. 111 00:06:39,834 --> 00:06:43,000 Düzelteyim. Rock yıldızı süper kahraman. 112 00:06:45,125 --> 00:06:47,542 Yani, özgün olmayı severim. 113 00:06:47,625 --> 00:06:50,792 Bu şekilde alkışlayan ilk kişinin ben olduğumu biliyor muydunuz? 114 00:06:52,667 --> 00:06:55,750 Bu doğru olamaz. Harika. 115 00:06:55,834 --> 00:06:59,041 Bunu sevdiyseniz, bir de nasıl parmak şıklattığımı görmelisiniz. 116 00:06:59,875 --> 00:07:02,625 Henüz hazır değil. Yaratıcı ekibim üzerinde çalışıyor. 117 00:07:04,667 --> 00:07:06,792 Tamam, varım. Beni süper kahraman yapın. 118 00:07:06,875 --> 00:07:08,417 Evet! 119 00:07:19,375 --> 00:07:21,208 Kapı açıktı, biliyorsun değil mi? 120 00:07:22,667 --> 00:07:23,959 Tavan da açıktı. 121 00:07:24,792 --> 00:07:28,166 Tamam, işte kurbağa. Alıp kimse görmeden buradan gidelim. 122 00:07:28,250 --> 00:07:31,750 Bekle. Filmlerde suçlular, suç işlemeden önce 123 00:07:31,834 --> 00:07:33,208 kimliklerini hep gizler. 124 00:07:40,417 --> 00:07:43,583 Bunlar kimliğimizi nasıl gizleyecek? Tıpkı bize benziyorlar. 125 00:07:43,667 --> 00:07:47,917 Senin benimkini, benim de seninkini giymemiz gerekiyor. 126 00:07:50,000 --> 00:07:51,875 Boş ver gitsin. Acele etmeliyiz. 127 00:07:51,959 --> 00:07:53,291 Haydi, gidelim. Gidelim. 128 00:07:53,375 --> 00:07:54,917 Tamam, tam arkandayım. 129 00:08:06,625 --> 00:08:09,291 Tamam. Öncelikle, özünü yakalayan bir 130 00:08:09,375 --> 00:08:10,959 süper kahraman ismi bulmalıyız. 131 00:08:12,959 --> 00:08:15,250 Sanırım "Az Bakım Gerektiren" aradan çıktı. 132 00:08:16,041 --> 00:08:18,917 Adımın duyulduğunda "Harika, ama nedenini bilmiyorum" 133 00:08:19,000 --> 00:08:21,291 diyeceğiniz türden bir şey olmasını istiyorum. 134 00:08:22,625 --> 00:08:25,500 "Remix"e ne dersin? 135 00:08:25,583 --> 00:08:28,166 Harika, ama nedenini bilmiyorum. 136 00:08:29,041 --> 00:08:31,792 O zaman Remix olsun! Tam bir dâhiyim. 137 00:08:33,250 --> 00:08:34,959 Evet, nasıl düşündün bunu? 138 00:08:36,417 --> 00:08:38,041 Şimdi, kostümler. 139 00:08:38,750 --> 00:08:40,000 İşte bazı tasarımlarımız. 140 00:08:40,583 --> 00:08:41,792 Şaşırmaya hazır ol. 141 00:08:43,542 --> 00:08:45,291 Vay canına. 142 00:08:45,375 --> 00:08:46,625 Bunlar berbat. 143 00:08:50,083 --> 00:08:52,667 Fikirlerimizi kelimenin tam anlamıyla bombaladın. 144 00:08:55,875 --> 00:09:00,250 Aman Tanrım. Jade! Büyük bir hayranınım. 145 00:09:00,333 --> 00:09:03,000 Burada ne arıyorsun? Mektubumu aldın mı? 146 00:09:04,375 --> 00:09:07,750 Harika. Jade'in artık süper güçleri var ve onları nasıl kullanacağı 147 00:09:07,834 --> 00:09:09,750 konusunda rehberlik edecek biri gerek. 148 00:09:09,834 --> 00:09:12,166 Ne? Jade'in süper güçleri mi var? 149 00:09:12,250 --> 00:09:16,583 Evet, gitardan elektrik çarptı. Radyoaktif sığır sütü, uzun hikâye. 150 00:09:16,667 --> 00:09:18,709 Neyse, artık süper kahramanım. 151 00:09:20,417 --> 00:09:22,500 Evet ve hiç gücün olmasa bile 152 00:09:22,583 --> 00:09:24,458 ona bazı hareketler gösterebilirsin. 153 00:09:24,542 --> 00:09:29,083 Üzgünüm ama süper kahraman olmak cesaret ve özveri demektir. 154 00:09:29,166 --> 00:09:33,208 Süper güçlerin olması seni süper kahraman yapmaz. 155 00:09:34,709 --> 00:09:37,750 Evet, tıpkı gitar çalma konusunda yetenekli olmanın 156 00:09:37,834 --> 00:09:40,792 seni harika bir gitarist yapmaması gibi. Bekle ama yapıyor. 157 00:09:42,625 --> 00:09:44,750 Biliyor musun, Skylar? Sana gerek yok. 158 00:09:44,834 --> 00:09:46,959 Çizgi romanlarla ilgili her şeyi biliyoruz, 159 00:09:47,041 --> 00:09:49,375 Jade'i kendimiz de kahramana dönüştürebiliriz. 160 00:09:49,458 --> 00:09:54,291 Onu çizgi roman sayfasını çevirdiğin süre içinde harika bir süper kahramana 161 00:09:54,375 --> 00:09:56,667 dönüştürebileceğini mi sanıyorsun? 162 00:09:56,750 --> 00:09:57,959 Hiç sanmıyorum. 163 00:10:06,709 --> 00:10:07,917 Teşekkürler, Spotlight. 164 00:10:10,291 --> 00:10:14,375 Tamam, harika bir süper kahramana benziyor 165 00:10:14,458 --> 00:10:17,375 ama gerçek bir kahraman olmak için stratejiye ve 166 00:10:17,458 --> 00:10:23,417 içgüdülere sahip olmak zorundasın. Örneğin, ya ona böyle... Saldırsaydım? 167 00:10:25,750 --> 00:10:28,542 Bakın! Az önce gerçek bir süper kahramanı yendim. 168 00:10:28,625 --> 00:10:29,834 Kolay oldu. 169 00:10:29,917 --> 00:10:32,834 Teknik olarak eski süper kahraman. 170 00:10:32,917 --> 00:10:34,291 Ama evet. Yine de kolaydı. 171 00:10:43,500 --> 00:10:46,625 Dostum, Skylar'ı yenmen inanılmazdı. 172 00:10:46,709 --> 00:10:47,959 Ter bile dökmedim. 173 00:10:48,041 --> 00:10:50,709 Neyse ki. Çünkü cilt bakımım 4000 dolara patladı. 174 00:10:52,542 --> 00:10:56,375 Peki Remix, dünyayı kötülükten ve çeşitli kargaşalardan korumaya hazır mısın? 175 00:10:56,458 --> 00:11:00,083 Elbette ama önce bir şey gerekiyor. Güneş gözlüklerim. 176 00:11:00,917 --> 00:11:02,417 Bir de maden suyu. 177 00:11:02,500 --> 00:11:04,875 Bir de havuç dilimleri. Ayrıca saçım için toka. 178 00:11:04,959 --> 00:11:07,709 Tokalarım için bir çanta. Toka çantam için de çanta. 179 00:11:09,792 --> 00:11:10,917 Maden suyu dedim mi? 180 00:11:11,000 --> 00:11:13,125 -Evet. -O zaman neden gelmedi? 181 00:11:15,917 --> 00:11:21,750 Skylar, inanılmaz göründüğümü, kulağa öyle geldiğimi 182 00:11:21,834 --> 00:11:25,166 ve öyle olduğumu biliyorum ama gerçek şu ki 183 00:11:25,250 --> 00:11:27,291 kendimden şüphe de duyuyorum. 184 00:11:27,375 --> 00:11:31,417 Olduğunu duyduğum kahramanın yarısı kadar bile olabileceğimi düşünmek çılgınlıktı. 185 00:11:31,959 --> 00:11:33,625 Bir şey demek istemiyordum. 186 00:11:33,709 --> 00:11:37,083 Sonra seni böcek gibi ezdim ve bu kendime olan güvenimi artırdı. 187 00:11:37,166 --> 00:11:39,291 Bu yüzden teşekkür ederim. Çok cicisin. 188 00:11:39,375 --> 00:11:40,875 Ciciyim zaten. Gördün mü? 189 00:11:42,542 --> 00:11:45,000 Bir fırtına geliyor. Skylar Storm! 190 00:11:49,250 --> 00:11:51,583 Unutmuşum, ses kontrolü için kulüpte olmalıyım. 191 00:11:51,667 --> 00:11:55,208 Neden sen, Oliver ve Kaz gelip gösteriyi izlemiyorsunuz? 192 00:11:55,291 --> 00:11:58,583 Ardından kötülük ve müzik korsanlığıyla savaşabilirim. 193 00:12:05,208 --> 00:12:09,083 Titanio, kostümünün tamiri biraz zaman alacağına göre 194 00:12:09,166 --> 00:12:10,542 bana yardım edebilir misin? 195 00:12:10,625 --> 00:12:13,000 -Tabii, sorun değil. -Teşekkürler. Çok cicisin. 196 00:12:13,083 --> 00:12:15,417 Öyleyim. Gördün mü? 197 00:12:16,542 --> 00:12:18,875 Aksiyon figürü terimini tercih etsem de. 198 00:12:24,375 --> 00:12:27,291 Tamam, Bayan Gleason'ın kurbağayı kimin aldığını bulana dek 199 00:12:27,375 --> 00:12:28,834 rahat etmeyeceğini biliyorum. 200 00:12:28,917 --> 00:12:33,375 Ama burası mükemmel bir saklanma yeri, kimsenin asla gelmeyeceği bir yer. 201 00:12:33,458 --> 00:12:35,625 İş günü açık olan Domain. 202 00:12:36,875 --> 00:12:40,333 Şimdi, tek yapmamız gereken yarınki dersten sonrasına kadar saklanmak. 203 00:12:40,417 --> 00:12:44,250 Gerginim. Bir şeyler ters gibi, 204 00:12:44,333 --> 00:12:46,208 bu kazaktan başlayarak. 205 00:12:50,750 --> 00:12:52,542 Hayır, bu değilmiş. 206 00:12:53,834 --> 00:12:55,667 Gevşe, Gus. 207 00:12:55,750 --> 00:12:57,583 Yapamam! Ya yakalanırsak? 208 00:12:57,667 --> 00:12:58,959 Hapse geri dönemem! 209 00:12:59,041 --> 00:13:00,417 Sonuncusu işkence gibiydi! 210 00:13:00,500 --> 00:13:03,583 Başlangıç noktasını geçip 200 dolar toplayamadım. 211 00:13:04,542 --> 00:13:10,041 Kendini topla! Bizi kurbağa kaçırma işine bağlayacak hiçbir kanıt yok. 212 00:13:10,125 --> 00:13:14,583 Evet, sınıfta bıraktığım fidye notu hariç. 213 00:13:15,875 --> 00:13:19,750 Fidye notu mu? Fidye notu mu bıraktın? Senin derdin ne? 214 00:13:19,834 --> 00:13:23,250 Bir şey olmaz. Notu bize kadar takip edemezler. 215 00:13:23,333 --> 00:13:25,917 Her şeyi dergiden kestiğim harflerle yazdım. 216 00:13:26,000 --> 00:13:28,625 Hatta alta eklediğim telefonum ve ev adresimi bile. 217 00:13:30,750 --> 00:13:33,500 Telefon numaranı ve adresini neden ekledin ki? 218 00:13:33,583 --> 00:13:38,250 Fidyeyi ödemek için bizimle nasıl iletişime geçeceklerdi? 219 00:13:38,333 --> 00:13:41,959 Bu ilk kurbağa kaçırma işin, değil mi? Belli oluyor. 220 00:13:46,291 --> 00:13:49,208 Kendi süper kahramanımızı, yani mali açıdan sorumsuz 221 00:13:49,291 --> 00:13:51,625 rock yıldızımızı yarattığımıza inanamıyorum. 222 00:13:53,291 --> 00:13:55,041 Şunlara bir bak! 223 00:13:55,125 --> 00:13:56,834 Bu kadar iyi yemekleri yalnızca 224 00:13:56,917 --> 00:13:59,458 ailem dışarı çıkıp lüks marketlere girip 225 00:13:59,542 --> 00:14:01,667 tüm bedava şeyleri yediği zaman görüyorum. 226 00:14:02,333 --> 00:14:04,875 Tamam, bir ara verelim. Kısa bir ara. 227 00:14:04,959 --> 00:14:07,792 Kimse Vegas'a kaçıp evlenmesin. Gözüm üzerinde, Icepick. 228 00:14:12,417 --> 00:14:15,041 Selam, Skylar. Neden bu kadar mutlusun? 229 00:14:15,125 --> 00:14:18,250 Birine öğrenmesi gereken bir ders verecek 230 00:14:18,333 --> 00:14:20,166 planım olduğundan değil, o kesin. 231 00:14:20,959 --> 00:14:23,417 Göster yüzünü, Titanio! 232 00:14:23,500 --> 00:14:26,709 Takip sistemim bu civarda gezindiğini gösterdi. 233 00:14:26,792 --> 00:14:29,333 Ortaya çık ve erkek gibi öl! 234 00:14:34,834 --> 00:14:36,750 Bu kötü kahraman, Soul Slayer. 235 00:14:36,834 --> 00:14:39,291 Jade bu kadar güçlü biriyle savaşmaya hazır değil. 236 00:14:39,375 --> 00:14:41,417 Sakinleş, bu Soul Slayer değil. 237 00:14:41,500 --> 00:14:45,291 Titanio'dan onu korkutması ve gerçek bir kahraman olmadığını kanıtlaması için 238 00:14:45,375 --> 00:14:47,959 baş düşmanı Soul Slayer gibi davranmasını istedim. 239 00:14:48,041 --> 00:14:50,542 Skylar, bunu söylemekten nefret ediyorum 240 00:14:50,625 --> 00:14:53,667 ama yaptığın şey seni müthiş biçimde güzel gösteriyor. 241 00:14:53,750 --> 00:14:59,667 Küçük demek istedim. Tatlı anlamda küçük. İnanılmaz derecede. İnanılmaz küçük. 242 00:15:02,792 --> 00:15:07,750 Ben en kötü kâbusunum. Benden korkmayacak kadar aptal mısın? 243 00:15:07,834 --> 00:15:09,625 Ben, Remix. 244 00:15:09,709 --> 00:15:12,500 Ve Elton John'un beyaz halısına ayrık otu suyu dökmeden 245 00:15:12,583 --> 00:15:13,792 korku nedir bilemezsin. 246 00:15:15,625 --> 00:15:20,792 Remix. Meydan okumanı kabul ediyorum. 247 00:15:20,875 --> 00:15:24,375 Tıpkı yenilgini kabul edeceğin gibi. 248 00:15:28,417 --> 00:15:30,709 Bunu durdurmalıyız. Ya zarar görürse? 249 00:15:30,792 --> 00:15:34,625 Hiçbir şey olmayacak. Titanio ne yaptığını bilir. 250 00:15:34,709 --> 00:15:37,166 Affedersin, geciktim. Bir saattir bloğun etrafında 251 00:15:37,250 --> 00:15:39,542 üzerinde zamanı kalmış bir parkmetre arıyordum. 252 00:15:40,542 --> 00:15:44,542 Bir dakika, sen buradaysan sahnedeki kişi kim? 253 00:15:50,875 --> 00:15:54,834 -Olamaz! -Olamaz! Büyük karidesler bitmiş! 254 00:16:04,625 --> 00:16:07,375 Tamam, şu aptal fidye notunu alıp gidelim. 255 00:16:07,458 --> 00:16:08,542 Neden telefondasın? 256 00:16:08,625 --> 00:16:11,417 Tatilde yüzdüğüm şu yunus. 257 00:16:14,041 --> 00:16:16,917 Bilmiyorum. Ondan hoşlandığını söyle ve neler olacak gör. 258 00:16:20,125 --> 00:16:22,291 Fidye notunu bulamıyorum. 259 00:16:23,500 --> 00:16:30,000 İşte, kazağımdaymış. Tüm gün rahatsız eden şey, buymuş. 260 00:16:33,875 --> 00:16:37,041 Jordan, Gus. Bu saatte burada ne işiniz var? 261 00:16:37,750 --> 00:16:41,583 Ne olursa olsun hiçbir şey söylemeyeceğimize anlaştığımızı unutma. 262 00:16:41,667 --> 00:16:43,041 Beni gammazlayayım deme. 263 00:16:43,792 --> 00:16:46,792 Kurbağa kafesi mi o? Kurbağayı alan siz miydiniz? 264 00:16:46,875 --> 00:16:48,750 O yaptı! Her şeyi Gus yaptı! 265 00:16:49,583 --> 00:16:53,083 Her şeyin arkasında o var! Fidye notu bile yazdı. 266 00:16:54,959 --> 00:16:59,959 Gus'ın son sınav kağıdıyla aynı el yazısına sahip. 267 00:17:01,375 --> 00:17:04,291 Artık kimin sorumlu olduğunu bildiğimize göre 268 00:17:04,375 --> 00:17:06,291 sizi tebrik edebiliriz. 269 00:17:06,375 --> 00:17:07,542 Ne? 270 00:17:07,625 --> 00:17:10,542 Kurbağayı alan kişinin onu kurtarmaya çalıştığını düşündüm. 271 00:17:10,625 --> 00:17:13,375 Ben de hikâyeyi yerel hayvan hakları örgütüne bildirdim. 272 00:17:13,458 --> 00:17:16,875 Onlar da yönetim kurulunu kesimi kaldırmaya ikna ettiler. 273 00:17:16,959 --> 00:17:19,583 Ayrıca size 1000 dolarlık bir ödül vermek istiyorlar. 274 00:17:20,959 --> 00:17:24,166 Bu, başlangıç noktasından beş kez geçmek gibi. 275 00:17:26,458 --> 00:17:31,834 Bayan Gleason, itiraf etmeliyim. Her şeyin arkasında ben vardım. 276 00:17:32,500 --> 00:17:34,583 Söyle ona Gus. Söyle! 277 00:17:37,166 --> 00:17:41,375 Bayan Gleason, gerçek şu ki her şey benim fikrimdi. 278 00:17:41,458 --> 00:17:43,500 Jordan'ın bununla hiçbir ilgisi yoktu. 279 00:17:43,583 --> 00:17:46,166 Aslında, Jordan kim onu bile bilmiyorum. 280 00:17:47,792 --> 00:17:49,083 Değil mi Jordan? 281 00:17:51,417 --> 00:17:54,834 -Ne? -Sırrımızı mezarıma götüreceğim. 282 00:17:55,542 --> 00:17:56,750 Senin mezarına da. 283 00:17:56,834 --> 00:18:00,208 Bize mezar yeri aldım. Rica ederim. 284 00:18:02,875 --> 00:18:05,792 Titanio, onu öldürmeden önce Soul Slayer'ı durdurmalısın! 285 00:18:05,875 --> 00:18:07,458 Ama üzerimde kostümüm yok, 286 00:18:07,542 --> 00:18:09,917 ve onsuz yalnızca yaşlı bir milyarderim. 287 00:18:11,542 --> 00:18:13,208 Ama adalet galip gelmeli. 288 00:18:14,166 --> 00:18:15,125 Soul Slayer. 289 00:18:46,875 --> 00:18:47,750 Jade, dikkat et! 290 00:18:53,125 --> 00:18:56,875 Bir dakika, Soul Slayer güçlü bir manyetik alanın yakınındayken ışınlanamaz. 291 00:18:56,959 --> 00:18:57,959 Hoparlörler! 292 00:18:58,041 --> 00:19:00,583 Ses ne kadar yüksekse manyetik alan o kadar artar. 293 00:19:00,667 --> 00:19:01,750 Birkaç enstrüman kap. 294 00:19:10,250 --> 00:19:12,125 Skylar, şimdi saldır! 295 00:19:28,375 --> 00:19:31,041 Yeni çizmelerime sürtünürsen böyle olur, seni pislik. 296 00:19:47,083 --> 00:19:48,166 Ne zamandır baygınım? 297 00:19:48,250 --> 00:19:49,542 Yaklaşık iki dakikadır. 298 00:19:49,625 --> 00:19:51,667 Güzel, parkmetrenin hâlâ zamanı var. 299 00:19:54,125 --> 00:19:56,333 İkisi birlikte nasıl savaştı, gördün mü? 300 00:19:56,417 --> 00:19:58,291 Ne harika bir savaştı. 301 00:19:58,375 --> 00:20:01,583 Fena değildi. Daha fazla karides olsa daha güzel olurdu. 302 00:20:06,625 --> 00:20:08,125 Skylar, Jade. İyi misiniz? 303 00:20:08,208 --> 00:20:10,375 Biraz sarsıldık ama iyiyiz. 304 00:20:10,458 --> 00:20:12,709 Hayır, arkadaşlık konusunu kastettim. 305 00:20:12,792 --> 00:20:16,834 Arkadaşlarım arkadaş olsun isterim. Doğum günü partilerim çok tuhaf olmuyor. 306 00:20:18,625 --> 00:20:21,709 Kesinlikle bu anın daha az garip olmasını sağlamadı. 307 00:20:22,750 --> 00:20:27,917 Jade, gerçekten çok cesurdun. Senden şüphe duyduğum için üzgünüm. 308 00:20:28,000 --> 00:20:30,291 Süper kahraman olmak için gerekenlere sahipsin. 309 00:20:30,375 --> 00:20:32,625 Sağ ol ama hâlâ öğrenmem gereken şeyler var. 310 00:20:32,709 --> 00:20:35,750 Mesela, saçın bir savaştan sonra nasıl bu kadar iyi görünüyor? 311 00:20:35,834 --> 00:20:38,625 Yani, benimkine bak. Hemen 9000 dolarlık fön gerek. 312 00:20:38,709 --> 00:20:42,834 9000 mi? Annem benimkini bedavaya yapıyor. 313 00:20:44,583 --> 00:20:46,375 Ortalık yine tuhaflaştı. 314 00:20:49,375 --> 00:20:54,625 Dinle, aslında yalnız çalışırım ama bana rehberlik eder misin? 315 00:20:55,208 --> 00:20:59,000 Bana bir iyilik yaparsan, bunu çok isterim. 316 00:21:01,667 --> 00:21:03,208 Beni yerde tutamazsın 317 00:21:03,291 --> 00:21:05,166 Uçmama iznin yok 318 00:21:05,250 --> 00:21:06,959 Bunu tersine çevireceğim 319 00:21:07,041 --> 00:21:08,667 İçimde güç var 320 00:21:10,417 --> 00:21:13,583 Korkunç olan ne biliyor musun? Auto-tune var. 321 00:21:16,458 --> 00:21:19,667 Dostum, pankartın. Bir şey göremiyorum. 322 00:21:20,583 --> 00:21:23,875 Affedersin. Şimdi görebiliyor musun?