1
00:00:05,000 --> 00:00:09,333
Dostum, neşelen.
Konserdeyiz, cenazede değil.
2
00:00:09,417 --> 00:00:14,250
"Yaşasın!" dememiz gerek,
"Kaybın için çok üzgünüm" değil.
3
00:00:15,166 --> 00:00:19,750
Skylar son dakikada iptal etti diye
canım sıkkın, şimdi de seninleyim.
4
00:00:19,834 --> 00:00:24,125
Daha iyi hissedeceksen,
ikimizle de hiç şansın yok.
5
00:00:30,583 --> 00:00:33,542
Selam, Philadelphia! Ben Jade.
6
00:00:35,375 --> 00:00:36,959
Ortalığı yıkmaya hazır mısınız?
7
00:00:38,458 --> 00:00:39,750
Sizi duyamıyorum!
8
00:00:42,166 --> 00:00:45,208
Hayır, gerçekten duyamıyorum.
Kulaklığımda statik bir ses var.
9
00:00:47,333 --> 00:00:50,083
Tamam, tekrar deneyelim.
Ortalığı yıkmaya hazır mısınız?
10
00:01:04,792 --> 00:01:07,250
Uçmak istiyorum dediğimde
11
00:01:07,333 --> 00:01:09,959
"Deneme bile" dersin
12
00:01:10,041 --> 00:01:12,750
Yer daha güvenli, biliyorum
13
00:01:12,834 --> 00:01:15,333
Ama göklere çıkmam gerek
Çıkmam gerek
14
00:01:17,166 --> 00:01:18,583
Yerde kalayım istiyorsun
15
00:01:18,667 --> 00:01:21,750
Özgürce uçmama iznin yok
16
00:01:23,333 --> 00:01:27,375
Bunu tersine çevireceğim
İçimdeki gücü buldum
17
00:01:40,291 --> 00:01:42,000
Düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun?
18
00:01:42,083 --> 00:01:45,583
Evet, az önceki elektrik şoku
Jade'e süper güçler verdi.
19
00:01:45,667 --> 00:01:46,583
Yaşasın!
20
00:01:49,291 --> 00:01:52,166
Kaybın için çok üzgünüm.
21
00:01:57,709 --> 00:01:59,250
Tamam, başla.
22
00:01:59,333 --> 00:02:00,583
Her gün bir macera
23
00:02:00,667 --> 00:02:02,083
Asla bilemezsin
Okula varınca
24
00:02:02,166 --> 00:02:03,333
Yüzümüzdeki ifadeden
25
00:02:03,417 --> 00:02:04,875
Dersten erken çık, 3:30'da iş
26
00:02:04,959 --> 00:02:06,875
Çizgi romancıya git
Maceradan önce oku
27
00:02:06,959 --> 00:02:08,583
Tüm yeni bölümler
Ve süper güçler
28
00:02:08,667 --> 00:02:10,417
Çalışmasak
Burada saatlerce kalırdık
29
00:02:10,500 --> 00:02:12,208
Herkes bize
Endişelenmeyin diyor
30
00:02:12,291 --> 00:02:14,000
Ama sedyede kahraman
Gördün mü hiç?
31
00:02:14,083 --> 00:02:15,792
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz
32
00:02:15,875 --> 00:02:17,709
Bugün güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
33
00:02:17,792 --> 00:02:19,583
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz
34
00:02:19,667 --> 00:02:21,375
Ama Mighty Med'iz,
Toplan, gidelim!
35
00:02:21,458 --> 00:02:23,417
Ders sonrası insanları
Kurtaranı kurtar
36
00:02:23,500 --> 00:02:25,125
Çevirip sayfayı
Maceraya atıl
37
00:02:25,208 --> 00:02:27,083
Bize normal derler,
Normalde harika
38
00:02:27,166 --> 00:02:28,917
Görmek hayal ettiğimiz
Kahramanları
39
00:02:29,000 --> 00:02:30,709
Böyle bir hayatta,
Savaşmalısın
40
00:02:30,792 --> 00:02:32,458
Sık yumruğunu,
Doğru için savaş
41
00:02:32,542 --> 00:02:34,291
Bilemezsin,
Gördüğümüz görünmez
42
00:02:34,375 --> 00:02:36,250
Bu gece yaptığımızı
Yarın da yapacağız
43
00:02:36,333 --> 00:02:38,000
Dünyayı kurtarır mıyız?
Bilemeyiz,
44
00:02:38,083 --> 00:02:39,792
Güvende olur muyuz?
Bilemeyiz
45
00:02:39,875 --> 00:02:41,625
Kaçmak veya kalmak?
Bilemeyiz,
46
00:02:41,709 --> 00:02:43,875
Ama biz Mighty Med'iz
Toplanın, gideceğiz!
47
00:02:45,291 --> 00:02:48,750
Birinin süper güçler edinmesine
şahit olmamıza inanamıyorum.
48
00:02:49,917 --> 00:02:53,625
Bu işi doğru yaparsak, yeni bir
süper kahraman yaratabiliriz.
49
00:02:53,709 --> 00:02:56,166
Adını, görünüşünü, her şeyini.
50
00:02:56,250 --> 00:02:58,542
Bu, yanlışlıkla kızlar soyunma odasına
51
00:02:58,625 --> 00:03:00,417
girdiğim zamandan daha iyi.
52
00:03:00,500 --> 00:03:03,417
Şansıma içerisini boştu ama harikaydı.
53
00:03:05,291 --> 00:03:09,083
Bak, bu güçlere sahip olması
Jade'in hayatını sonsuza dek değiştirecek.
54
00:03:09,166 --> 00:03:11,792
Bu yüzden ona söylerken
havalı görünmeliyiz.
55
00:03:13,291 --> 00:03:16,917
Selam, Jade.
Güzel gösteriydi, iyi iş çıkardın.
56
00:03:17,000 --> 00:03:18,291
Süper güçlerin var.
57
00:03:20,542 --> 00:03:21,709
Bir dakika izin verin.
58
00:03:22,667 --> 00:03:25,291
-Ne dedin?
-İplerle uçmadığını
59
00:03:25,375 --> 00:03:28,250
ve enerji patlamasının da
özel efekt olmadığını biliyoruz.
60
00:03:28,333 --> 00:03:31,834
Orası doğru. Feci güçlerin var, kardeşim.
61
00:03:34,250 --> 00:03:35,959
-Nesi var onun?
-Bilmiyoruz.
62
00:03:37,458 --> 00:03:39,583
Ama sanırım senin
neyin olduğunu biliyoruz.
63
00:03:39,667 --> 00:03:41,166
Gitarından gelen elektrik şoku
64
00:03:41,250 --> 00:03:43,959
vücudundaki bazı kimyasal
maddelerle etkileşmiş olmalı.
65
00:03:44,041 --> 00:03:45,041
Bu imkânsız.
66
00:03:45,125 --> 00:03:47,041
Vücuduma kimyasal sokmam.
67
00:03:47,125 --> 00:03:50,875
Aslında, bu el losyonunu görüyor musun?
Himalaya sığırının sütünden yapılır.
68
00:03:50,959 --> 00:03:55,041
30 gramı 81 dolara mal oluyor
ama beş dolarlık indirim kuponum vardı.
69
00:03:56,000 --> 00:03:57,709
Neredeyse bedavaya almışsın.
70
00:03:59,625 --> 00:04:03,959
Bekle. Himalaya'nın bazı yerleri
yüksek güneş radyasyonuna sahiptir.
71
00:04:04,041 --> 00:04:06,834
Elektrik şoku, radyasyona
maruz kalan losyonla birleşince
72
00:04:06,917 --> 00:04:08,291
süper güçler vermiş olmalı.
73
00:04:08,375 --> 00:04:10,875
Harika, artık bir tür mutant mıyım?
74
00:04:11,000 --> 00:04:13,542
Şimdi ne olacak?
Birkaç enstrüman mı parçalayacağım?
75
00:04:14,875 --> 00:04:16,667
Gevşemek için böyle yaparım.
76
00:04:18,000 --> 00:04:21,875
Güven bize. Sana yardım edebiliriz.
Yarın okuldan sonra bizimle gel.
77
00:04:21,959 --> 00:04:22,792
Ama önce...
78
00:04:27,834 --> 00:04:30,041
Haklısın. Gevşemeye sahiden
yardımcı oluyor.
79
00:04:34,041 --> 00:04:36,834
Bugünlük bu kadar
ama size bir sürprizim var.
80
00:04:36,917 --> 00:04:40,625
Yarından sonraki gün,
gruplar hâlinde kurbağa keseceğiz.
81
00:04:42,125 --> 00:04:45,792
Umarım bu yıl kurbağaların yiyecekleri
nasıl sindirdiği konusunda daha çok
82
00:04:45,875 --> 00:04:48,834
insanların nasıl kustuğu hakkında ise
daha az şey öğreniriz.
83
00:04:52,250 --> 00:04:54,500
Hayır. Bu olamaz!
84
00:04:54,583 --> 00:04:57,583
Okul öyle masum bir canlıya
zarar vermemize nasıl izin verir?
85
00:04:57,667 --> 00:05:00,291
Hiçbir şeyi umursamayıp
sevmediğini sanıyordum.
86
00:05:00,375 --> 00:05:02,792
Bu doğru değil.
Sadece insanları sevmiyorum.
87
00:05:03,917 --> 00:05:07,208
Ama hayvanlar harikadır.
Çoğunlukla konuşamadıkları için.
88
00:05:07,792 --> 00:05:11,667
Yunuslara bu yüzden katlanamıyorum.
Her şeyi bildiklerini sanıyorlar.
89
00:05:12,583 --> 00:05:13,542
Bir de bana sor.
90
00:05:13,625 --> 00:05:16,583
Bir keresinde tatildeyken
bir yunusla yüzmeye gittim.
91
00:05:16,667 --> 00:05:18,333
Bir türlü susmadı.
92
00:05:20,542 --> 00:05:22,917
Bu kurbağayı parçalanmaktan kurtarmalıyım.
93
00:05:23,959 --> 00:05:27,792
Ve bunu yapmanın tek bir yolu var.
Kurbağayı kaçıracağız.
94
00:05:27,875 --> 00:05:29,792
Biz mi? Bana neden ihtiyacın var?
95
00:05:29,875 --> 00:05:32,291
İşler ters giderse
suçlayacak biri gerekiyor.
96
00:05:33,875 --> 00:05:35,959
Bundan kimseye bahsedemezsin.
97
00:05:40,041 --> 00:05:43,291
Hava deliğim kapalı cümlesinin yunusçası.
98
00:05:52,208 --> 00:05:53,959
Ne... Burası da neresi?
99
00:05:54,041 --> 00:05:57,208
Grammy ödüllerinden beri
bu kadar çok çılgın kostüm görmemiştim.
100
00:05:58,542 --> 00:06:01,542
Lady Gaga geçen yıl
buna benzer bir şey giymemiş miydi?
101
00:06:01,625 --> 00:06:04,959
Hayır, onun devasa robot kostümü pembeydi
ve başlığı pastırmadandı.
102
00:06:08,333 --> 00:06:11,458
Jade, burası Mighty Med.
Süper kahraman hastanesi.
103
00:06:18,291 --> 00:06:19,625
Durun bir dakika.
104
00:06:19,709 --> 00:06:23,000
Süper kahramanların
gerçek olduğunu mu söylüyorsunuz?
105
00:06:23,083 --> 00:06:24,750
Yalnızca var olmakla kalmıyorlar,
106
00:06:24,834 --> 00:06:27,583
yardımımızla sen de buradakiler gibi
107
00:06:27,667 --> 00:06:29,583
harika bir süper kahraman olabilirsin.
108
00:06:29,667 --> 00:06:31,583
O hariç. Sadece kertenkeleye benziyor.
109
00:06:33,792 --> 00:06:35,709
Pek çok ünlü rock yıldızı var,
110
00:06:35,792 --> 00:06:38,333
ama tek gerçek rock
süper kahramanı sen olabilirsin.
111
00:06:39,834 --> 00:06:43,000
Düzelteyim. Rock yıldızı süper kahraman.
112
00:06:45,125 --> 00:06:47,542
Yani, özgün olmayı severim.
113
00:06:47,625 --> 00:06:50,792
Bu şekilde alkışlayan ilk kişinin
ben olduğumu biliyor muydunuz?
114
00:06:52,667 --> 00:06:55,750
Bu doğru olamaz. Harika.
115
00:06:55,834 --> 00:06:59,041
Bunu sevdiyseniz, bir de nasıl
parmak şıklattığımı görmelisiniz.
116
00:06:59,875 --> 00:07:02,625
Henüz hazır değil. Yaratıcı ekibim
üzerinde çalışıyor.
117
00:07:04,667 --> 00:07:06,792
Tamam, varım. Beni süper kahraman yapın.
118
00:07:06,875 --> 00:07:08,417
Evet!
119
00:07:19,375 --> 00:07:21,208
Kapı açıktı, biliyorsun değil mi?
120
00:07:22,667 --> 00:07:23,959
Tavan da açıktı.
121
00:07:24,792 --> 00:07:28,166
Tamam, işte kurbağa.
Alıp kimse görmeden buradan gidelim.
122
00:07:28,250 --> 00:07:31,750
Bekle. Filmlerde suçlular,
suç işlemeden önce
123
00:07:31,834 --> 00:07:33,208
kimliklerini hep gizler.
124
00:07:40,417 --> 00:07:43,583
Bunlar kimliğimizi nasıl gizleyecek?
Tıpkı bize benziyorlar.
125
00:07:43,667 --> 00:07:47,917
Senin benimkini, benim de
seninkini giymemiz gerekiyor.
126
00:07:50,000 --> 00:07:51,875
Boş ver gitsin. Acele etmeliyiz.
127
00:07:51,959 --> 00:07:53,291
Haydi, gidelim. Gidelim.
128
00:07:53,375 --> 00:07:54,917
Tamam, tam arkandayım.
129
00:08:06,625 --> 00:08:09,291
Tamam. Öncelikle, özünü yakalayan bir
130
00:08:09,375 --> 00:08:10,959
süper kahraman ismi bulmalıyız.
131
00:08:12,959 --> 00:08:15,250
Sanırım "Az Bakım Gerektiren"
aradan çıktı.
132
00:08:16,041 --> 00:08:18,917
Adımın duyulduğunda
"Harika, ama nedenini bilmiyorum"
133
00:08:19,000 --> 00:08:21,291
diyeceğiniz türden bir şey
olmasını istiyorum.
134
00:08:22,625 --> 00:08:25,500
"Remix"e ne dersin?
135
00:08:25,583 --> 00:08:28,166
Harika, ama nedenini bilmiyorum.
136
00:08:29,041 --> 00:08:31,792
O zaman Remix olsun! Tam bir dâhiyim.
137
00:08:33,250 --> 00:08:34,959
Evet, nasıl düşündün bunu?
138
00:08:36,417 --> 00:08:38,041
Şimdi, kostümler.
139
00:08:38,750 --> 00:08:40,000
İşte bazı tasarımlarımız.
140
00:08:40,583 --> 00:08:41,792
Şaşırmaya hazır ol.
141
00:08:43,542 --> 00:08:45,291
Vay canına.
142
00:08:45,375 --> 00:08:46,625
Bunlar berbat.
143
00:08:50,083 --> 00:08:52,667
Fikirlerimizi kelimenin
tam anlamıyla bombaladın.
144
00:08:55,875 --> 00:09:00,250
Aman Tanrım. Jade! Büyük bir hayranınım.
145
00:09:00,333 --> 00:09:03,000
Burada ne arıyorsun? Mektubumu aldın mı?
146
00:09:04,375 --> 00:09:07,750
Harika. Jade'in artık süper güçleri var
ve onları nasıl kullanacağı
147
00:09:07,834 --> 00:09:09,750
konusunda rehberlik edecek biri gerek.
148
00:09:09,834 --> 00:09:12,166
Ne? Jade'in süper güçleri mi var?
149
00:09:12,250 --> 00:09:16,583
Evet, gitardan elektrik çarptı.
Radyoaktif sığır sütü, uzun hikâye.
150
00:09:16,667 --> 00:09:18,709
Neyse, artık süper kahramanım.
151
00:09:20,417 --> 00:09:22,500
Evet ve hiç gücün olmasa bile
152
00:09:22,583 --> 00:09:24,458
ona bazı hareketler gösterebilirsin.
153
00:09:24,542 --> 00:09:29,083
Üzgünüm ama süper kahraman olmak
cesaret ve özveri demektir.
154
00:09:29,166 --> 00:09:33,208
Süper güçlerin olması
seni süper kahraman yapmaz.
155
00:09:34,709 --> 00:09:37,750
Evet, tıpkı gitar çalma konusunda
yetenekli olmanın
156
00:09:37,834 --> 00:09:40,792
seni harika bir gitarist yapmaması gibi.
Bekle ama yapıyor.
157
00:09:42,625 --> 00:09:44,750
Biliyor musun, Skylar? Sana gerek yok.
158
00:09:44,834 --> 00:09:46,959
Çizgi romanlarla ilgili
her şeyi biliyoruz,
159
00:09:47,041 --> 00:09:49,375
Jade'i kendimiz de
kahramana dönüştürebiliriz.
160
00:09:49,458 --> 00:09:54,291
Onu çizgi roman sayfasını çevirdiğin
süre içinde harika bir süper kahramana
161
00:09:54,375 --> 00:09:56,667
dönüştürebileceğini mi sanıyorsun?
162
00:09:56,750 --> 00:09:57,959
Hiç sanmıyorum.
163
00:10:06,709 --> 00:10:07,917
Teşekkürler, Spotlight.
164
00:10:10,291 --> 00:10:14,375
Tamam, harika bir
süper kahramana benziyor
165
00:10:14,458 --> 00:10:17,375
ama gerçek bir kahraman
olmak için stratejiye ve
166
00:10:17,458 --> 00:10:23,417
içgüdülere sahip olmak zorundasın.
Örneğin, ya ona böyle... Saldırsaydım?
167
00:10:25,750 --> 00:10:28,542
Bakın! Az önce gerçek bir
süper kahramanı yendim.
168
00:10:28,625 --> 00:10:29,834
Kolay oldu.
169
00:10:29,917 --> 00:10:32,834
Teknik olarak eski süper kahraman.
170
00:10:32,917 --> 00:10:34,291
Ama evet. Yine de kolaydı.
171
00:10:43,500 --> 00:10:46,625
Dostum, Skylar'ı yenmen inanılmazdı.
172
00:10:46,709 --> 00:10:47,959
Ter bile dökmedim.
173
00:10:48,041 --> 00:10:50,709
Neyse ki. Çünkü cilt bakımım
4000 dolara patladı.
174
00:10:52,542 --> 00:10:56,375
Peki Remix, dünyayı kötülükten ve çeşitli
kargaşalardan korumaya hazır mısın?
175
00:10:56,458 --> 00:11:00,083
Elbette ama önce bir şey gerekiyor.
Güneş gözlüklerim.
176
00:11:00,917 --> 00:11:02,417
Bir de maden suyu.
177
00:11:02,500 --> 00:11:04,875
Bir de havuç dilimleri.
Ayrıca saçım için toka.
178
00:11:04,959 --> 00:11:07,709
Tokalarım için bir çanta.
Toka çantam için de çanta.
179
00:11:09,792 --> 00:11:10,917
Maden suyu dedim mi?
180
00:11:11,000 --> 00:11:13,125
-Evet.
-O zaman neden gelmedi?
181
00:11:15,917 --> 00:11:21,750
Skylar, inanılmaz göründüğümü,
kulağa öyle geldiğimi
182
00:11:21,834 --> 00:11:25,166
ve öyle olduğumu biliyorum
ama gerçek şu ki
183
00:11:25,250 --> 00:11:27,291
kendimden şüphe de duyuyorum.
184
00:11:27,375 --> 00:11:31,417
Olduğunu duyduğum kahramanın yarısı kadar
bile olabileceğimi düşünmek çılgınlıktı.
185
00:11:31,959 --> 00:11:33,625
Bir şey demek istemiyordum.
186
00:11:33,709 --> 00:11:37,083
Sonra seni böcek gibi ezdim
ve bu kendime olan güvenimi artırdı.
187
00:11:37,166 --> 00:11:39,291
Bu yüzden teşekkür ederim. Çok cicisin.
188
00:11:39,375 --> 00:11:40,875
Ciciyim zaten. Gördün mü?
189
00:11:42,542 --> 00:11:45,000
Bir fırtına geliyor. Skylar Storm!
190
00:11:49,250 --> 00:11:51,583
Unutmuşum, ses kontrolü için
kulüpte olmalıyım.
191
00:11:51,667 --> 00:11:55,208
Neden sen, Oliver ve Kaz
gelip gösteriyi izlemiyorsunuz?
192
00:11:55,291 --> 00:11:58,583
Ardından kötülük ve
müzik korsanlığıyla savaşabilirim.
193
00:12:05,208 --> 00:12:09,083
Titanio, kostümünün tamiri
biraz zaman alacağına göre
194
00:12:09,166 --> 00:12:10,542
bana yardım edebilir misin?
195
00:12:10,625 --> 00:12:13,000
-Tabii, sorun değil.
-Teşekkürler. Çok cicisin.
196
00:12:13,083 --> 00:12:15,417
Öyleyim. Gördün mü?
197
00:12:16,542 --> 00:12:18,875
Aksiyon figürü terimini tercih etsem de.
198
00:12:24,375 --> 00:12:27,291
Tamam, Bayan Gleason'ın kurbağayı
kimin aldığını bulana dek
199
00:12:27,375 --> 00:12:28,834
rahat etmeyeceğini biliyorum.
200
00:12:28,917 --> 00:12:33,375
Ama burası mükemmel bir saklanma yeri,
kimsenin asla gelmeyeceği bir yer.
201
00:12:33,458 --> 00:12:35,625
İş günü açık olan Domain.
202
00:12:36,875 --> 00:12:40,333
Şimdi, tek yapmamız gereken yarınki
dersten sonrasına kadar saklanmak.
203
00:12:40,417 --> 00:12:44,250
Gerginim. Bir şeyler ters gibi,
204
00:12:44,333 --> 00:12:46,208
bu kazaktan başlayarak.
205
00:12:50,750 --> 00:12:52,542
Hayır, bu değilmiş.
206
00:12:53,834 --> 00:12:55,667
Gevşe, Gus.
207
00:12:55,750 --> 00:12:57,583
Yapamam! Ya yakalanırsak?
208
00:12:57,667 --> 00:12:58,959
Hapse geri dönemem!
209
00:12:59,041 --> 00:13:00,417
Sonuncusu işkence gibiydi!
210
00:13:00,500 --> 00:13:03,583
Başlangıç noktasını geçip
200 dolar toplayamadım.
211
00:13:04,542 --> 00:13:10,041
Kendini topla! Bizi kurbağa kaçırma işine
bağlayacak hiçbir kanıt yok.
212
00:13:10,125 --> 00:13:14,583
Evet, sınıfta bıraktığım fidye notu hariç.
213
00:13:15,875 --> 00:13:19,750
Fidye notu mu? Fidye notu mu bıraktın?
Senin derdin ne?
214
00:13:19,834 --> 00:13:23,250
Bir şey olmaz. Notu bize kadar
takip edemezler.
215
00:13:23,333 --> 00:13:25,917
Her şeyi dergiden kestiğim
harflerle yazdım.
216
00:13:26,000 --> 00:13:28,625
Hatta alta eklediğim
telefonum ve ev adresimi bile.
217
00:13:30,750 --> 00:13:33,500
Telefon numaranı ve adresini
neden ekledin ki?
218
00:13:33,583 --> 00:13:38,250
Fidyeyi ödemek için bizimle
nasıl iletişime geçeceklerdi?
219
00:13:38,333 --> 00:13:41,959
Bu ilk kurbağa kaçırma işin,
değil mi? Belli oluyor.
220
00:13:46,291 --> 00:13:49,208
Kendi süper kahramanımızı,
yani mali açıdan sorumsuz
221
00:13:49,291 --> 00:13:51,625
rock yıldızımızı
yarattığımıza inanamıyorum.
222
00:13:53,291 --> 00:13:55,041
Şunlara bir bak!
223
00:13:55,125 --> 00:13:56,834
Bu kadar iyi yemekleri yalnızca
224
00:13:56,917 --> 00:13:59,458
ailem dışarı çıkıp lüks marketlere girip
225
00:13:59,542 --> 00:14:01,667
tüm bedava şeyleri yediği zaman görüyorum.
226
00:14:02,333 --> 00:14:04,875
Tamam, bir ara verelim. Kısa bir ara.
227
00:14:04,959 --> 00:14:07,792
Kimse Vegas'a kaçıp evlenmesin.
Gözüm üzerinde, Icepick.
228
00:14:12,417 --> 00:14:15,041
Selam, Skylar. Neden bu kadar mutlusun?
229
00:14:15,125 --> 00:14:18,250
Birine öğrenmesi gereken bir ders verecek
230
00:14:18,333 --> 00:14:20,166
planım olduğundan değil, o kesin.
231
00:14:20,959 --> 00:14:23,417
Göster yüzünü, Titanio!
232
00:14:23,500 --> 00:14:26,709
Takip sistemim bu civarda
gezindiğini gösterdi.
233
00:14:26,792 --> 00:14:29,333
Ortaya çık ve erkek gibi öl!
234
00:14:34,834 --> 00:14:36,750
Bu kötü kahraman, Soul Slayer.
235
00:14:36,834 --> 00:14:39,291
Jade bu kadar güçlü biriyle
savaşmaya hazır değil.
236
00:14:39,375 --> 00:14:41,417
Sakinleş, bu Soul Slayer değil.
237
00:14:41,500 --> 00:14:45,291
Titanio'dan onu korkutması ve gerçek bir
kahraman olmadığını kanıtlaması için
238
00:14:45,375 --> 00:14:47,959
baş düşmanı Soul Slayer gibi
davranmasını istedim.
239
00:14:48,041 --> 00:14:50,542
Skylar, bunu söylemekten nefret ediyorum
240
00:14:50,625 --> 00:14:53,667
ama yaptığın şey seni
müthiş biçimde güzel gösteriyor.
241
00:14:53,750 --> 00:14:59,667
Küçük demek istedim. Tatlı anlamda küçük.
İnanılmaz derecede. İnanılmaz küçük.
242
00:15:02,792 --> 00:15:07,750
Ben en kötü kâbusunum.
Benden korkmayacak kadar aptal mısın?
243
00:15:07,834 --> 00:15:09,625
Ben, Remix.
244
00:15:09,709 --> 00:15:12,500
Ve Elton John'un beyaz halısına
ayrık otu suyu dökmeden
245
00:15:12,583 --> 00:15:13,792
korku nedir bilemezsin.
246
00:15:15,625 --> 00:15:20,792
Remix. Meydan okumanı kabul ediyorum.
247
00:15:20,875 --> 00:15:24,375
Tıpkı yenilgini kabul edeceğin gibi.
248
00:15:28,417 --> 00:15:30,709
Bunu durdurmalıyız. Ya zarar görürse?
249
00:15:30,792 --> 00:15:34,625
Hiçbir şey olmayacak.
Titanio ne yaptığını bilir.
250
00:15:34,709 --> 00:15:37,166
Affedersin, geciktim.
Bir saattir bloğun etrafında
251
00:15:37,250 --> 00:15:39,542
üzerinde zamanı kalmış bir
parkmetre arıyordum.
252
00:15:40,542 --> 00:15:44,542
Bir dakika, sen buradaysan
sahnedeki kişi kim?
253
00:15:50,875 --> 00:15:54,834
-Olamaz!
-Olamaz! Büyük karidesler bitmiş!
254
00:16:04,625 --> 00:16:07,375
Tamam, şu aptal fidye notunu alıp gidelim.
255
00:16:07,458 --> 00:16:08,542
Neden telefondasın?
256
00:16:08,625 --> 00:16:11,417
Tatilde yüzdüğüm şu yunus.
257
00:16:14,041 --> 00:16:16,917
Bilmiyorum. Ondan hoşlandığını söyle
ve neler olacak gör.
258
00:16:20,125 --> 00:16:22,291
Fidye notunu bulamıyorum.
259
00:16:23,500 --> 00:16:30,000
İşte, kazağımdaymış.
Tüm gün rahatsız eden şey, buymuş.
260
00:16:33,875 --> 00:16:37,041
Jordan, Gus. Bu saatte
burada ne işiniz var?
261
00:16:37,750 --> 00:16:41,583
Ne olursa olsun hiçbir şey
söylemeyeceğimize anlaştığımızı unutma.
262
00:16:41,667 --> 00:16:43,041
Beni gammazlayayım deme.
263
00:16:43,792 --> 00:16:46,792
Kurbağa kafesi mi o?
Kurbağayı alan siz miydiniz?
264
00:16:46,875 --> 00:16:48,750
O yaptı! Her şeyi Gus yaptı!
265
00:16:49,583 --> 00:16:53,083
Her şeyin arkasında o var!
Fidye notu bile yazdı.
266
00:16:54,959 --> 00:16:59,959
Gus'ın son sınav kağıdıyla
aynı el yazısına sahip.
267
00:17:01,375 --> 00:17:04,291
Artık kimin sorumlu olduğunu
bildiğimize göre
268
00:17:04,375 --> 00:17:06,291
sizi tebrik edebiliriz.
269
00:17:06,375 --> 00:17:07,542
Ne?
270
00:17:07,625 --> 00:17:10,542
Kurbağayı alan kişinin onu kurtarmaya
çalıştığını düşündüm.
271
00:17:10,625 --> 00:17:13,375
Ben de hikâyeyi yerel hayvan hakları
örgütüne bildirdim.
272
00:17:13,458 --> 00:17:16,875
Onlar da yönetim kurulunu
kesimi kaldırmaya ikna ettiler.
273
00:17:16,959 --> 00:17:19,583
Ayrıca size 1000 dolarlık bir
ödül vermek istiyorlar.
274
00:17:20,959 --> 00:17:24,166
Bu, başlangıç noktasından
beş kez geçmek gibi.
275
00:17:26,458 --> 00:17:31,834
Bayan Gleason, itiraf etmeliyim.
Her şeyin arkasında ben vardım.
276
00:17:32,500 --> 00:17:34,583
Söyle ona Gus. Söyle!
277
00:17:37,166 --> 00:17:41,375
Bayan Gleason, gerçek şu ki
her şey benim fikrimdi.
278
00:17:41,458 --> 00:17:43,500
Jordan'ın bununla hiçbir ilgisi yoktu.
279
00:17:43,583 --> 00:17:46,166
Aslında, Jordan kim onu bile bilmiyorum.
280
00:17:47,792 --> 00:17:49,083
Değil mi Jordan?
281
00:17:51,417 --> 00:17:54,834
-Ne?
-Sırrımızı mezarıma götüreceğim.
282
00:17:55,542 --> 00:17:56,750
Senin mezarına da.
283
00:17:56,834 --> 00:18:00,208
Bize mezar yeri aldım. Rica ederim.
284
00:18:02,875 --> 00:18:05,792
Titanio, onu öldürmeden önce
Soul Slayer'ı durdurmalısın!
285
00:18:05,875 --> 00:18:07,458
Ama üzerimde kostümüm yok,
286
00:18:07,542 --> 00:18:09,917
ve onsuz yalnızca yaşlı bir milyarderim.
287
00:18:11,542 --> 00:18:13,208
Ama adalet galip gelmeli.
288
00:18:14,166 --> 00:18:15,125
Soul Slayer.
289
00:18:46,875 --> 00:18:47,750
Jade, dikkat et!
290
00:18:53,125 --> 00:18:56,875
Bir dakika, Soul Slayer güçlü bir manyetik
alanın yakınındayken ışınlanamaz.
291
00:18:56,959 --> 00:18:57,959
Hoparlörler!
292
00:18:58,041 --> 00:19:00,583
Ses ne kadar yüksekse
manyetik alan o kadar artar.
293
00:19:00,667 --> 00:19:01,750
Birkaç enstrüman kap.
294
00:19:10,250 --> 00:19:12,125
Skylar, şimdi saldır!
295
00:19:28,375 --> 00:19:31,041
Yeni çizmelerime sürtünürsen
böyle olur, seni pislik.
296
00:19:47,083 --> 00:19:48,166
Ne zamandır baygınım?
297
00:19:48,250 --> 00:19:49,542
Yaklaşık iki dakikadır.
298
00:19:49,625 --> 00:19:51,667
Güzel, parkmetrenin hâlâ zamanı var.
299
00:19:54,125 --> 00:19:56,333
İkisi birlikte nasıl savaştı, gördün mü?
300
00:19:56,417 --> 00:19:58,291
Ne harika bir savaştı.
301
00:19:58,375 --> 00:20:01,583
Fena değildi. Daha fazla karides olsa
daha güzel olurdu.
302
00:20:06,625 --> 00:20:08,125
Skylar, Jade. İyi misiniz?
303
00:20:08,208 --> 00:20:10,375
Biraz sarsıldık ama iyiyiz.
304
00:20:10,458 --> 00:20:12,709
Hayır, arkadaşlık konusunu kastettim.
305
00:20:12,792 --> 00:20:16,834
Arkadaşlarım arkadaş olsun isterim.
Doğum günü partilerim çok tuhaf olmuyor.
306
00:20:18,625 --> 00:20:21,709
Kesinlikle bu anın
daha az garip olmasını sağlamadı.
307
00:20:22,750 --> 00:20:27,917
Jade, gerçekten çok cesurdun.
Senden şüphe duyduğum için üzgünüm.
308
00:20:28,000 --> 00:20:30,291
Süper kahraman olmak için
gerekenlere sahipsin.
309
00:20:30,375 --> 00:20:32,625
Sağ ol ama hâlâ öğrenmem gereken
şeyler var.
310
00:20:32,709 --> 00:20:35,750
Mesela, saçın bir savaştan sonra
nasıl bu kadar iyi görünüyor?
311
00:20:35,834 --> 00:20:38,625
Yani, benimkine bak.
Hemen 9000 dolarlık fön gerek.
312
00:20:38,709 --> 00:20:42,834
9000 mi? Annem benimkini
bedavaya yapıyor.
313
00:20:44,583 --> 00:20:46,375
Ortalık yine tuhaflaştı.
314
00:20:49,375 --> 00:20:54,625
Dinle, aslında yalnız çalışırım
ama bana rehberlik eder misin?
315
00:20:55,208 --> 00:20:59,000
Bana bir iyilik yaparsan,
bunu çok isterim.
316
00:21:01,667 --> 00:21:03,208
Beni yerde tutamazsın
317
00:21:03,291 --> 00:21:05,166
Uçmama iznin yok
318
00:21:05,250 --> 00:21:06,959
Bunu tersine çevireceğim
319
00:21:07,041 --> 00:21:08,667
İçimde güç var
320
00:21:10,417 --> 00:21:13,583
Korkunç olan ne biliyor musun?
Auto-tune var.
321
00:21:16,458 --> 00:21:19,667
Dostum, pankartın. Bir şey göremiyorum.
322
00:21:20,583 --> 00:21:23,875
Affedersin. Şimdi görebiliyor musun?