1
00:00:04,041 --> 00:00:07,208
Milý deníčku, kéž bych byl více jako Kaz.
2
00:00:07,291 --> 00:00:11,417
Dělá tak super věci, předstírá třeba,
že je hlas imaginárního deníčku.
3
00:00:13,417 --> 00:00:16,625
Hlas mýho imaginárního deníčku
takhle nezní.
4
00:00:16,709 --> 00:00:18,083
Má britský přízvuk.
5
00:00:19,291 --> 00:00:24,583
A teď nemluv, musím si nastudovat výpisky
o Orwellově Farmězvířat na pololetku.
6
00:00:24,667 --> 00:00:28,208
Do háje, na to jsem úplně zapomněl.
7
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
Hele, nemůžeš mi ty výpisky poslat?
8
00:00:30,208 --> 00:00:33,875
Tu knížku jsem četl,
ale chci si osvěžit detaily.
9
00:00:33,959 --> 00:00:38,917
Nepošlu ti svoje výpisky, protože musíš
přestat podvádět a začít dělat, co máš.
10
00:00:39,000 --> 00:00:41,333
Hele, budu dělat, co mám.
11
00:00:41,417 --> 00:00:46,417
Víš, kolik úsilí stojí napsat
20stránkový výpisky na ruku?
12
00:00:48,000 --> 00:00:52,041
Může mi jeden z vás pomoct?
Titanio potřebuje aktualizovat exo-oblek.
13
00:00:52,125 --> 00:00:56,750
Hlavně ten systém nesmažte,
mám v něm e-maily za 13 let.
14
00:00:57,583 --> 00:01:00,166
Já Bennymu pomůžu,
ty si přečti Farmu zvířat.
15
00:01:13,333 --> 00:01:16,917
Zdravím, uživateli, jsem průvodce
nastavením. Chcete pomoct?
16
00:01:17,000 --> 00:01:17,959
Ne, díky.
17
00:01:18,041 --> 00:01:21,291
Kopírování prací ostatních
znám jako svý boty.
18
00:01:23,333 --> 00:01:26,000
Nic.
19
00:01:26,083 --> 00:01:29,166
Pro zkopírování souboru,
stiskněte Ctrl, Alt, F8.
20
00:01:29,250 --> 00:01:31,333
Ctrl, Alt, F8.
21
00:01:35,625 --> 00:01:37,375
Jaks to udělal?
22
00:01:37,458 --> 00:01:39,542
Mám schopnost vytvořit binární kopie
23
00:01:39,625 --> 00:01:42,709
molekulárních struktur,
a převést je do digitálních zařízení.
24
00:01:42,792 --> 00:01:43,959
Co?
25
00:01:45,291 --> 00:01:47,250
Umím tohle.
26
00:01:49,333 --> 00:01:50,750
Co že umíš?
27
00:01:50,834 --> 00:01:53,333
Neslyším tě, jsem v počítači.
28
00:02:04,458 --> 00:02:06,125
Tak jo,
29
00:02:06,208 --> 00:02:07,333
Dobrodrůžo každej den,
30
00:02:07,417 --> 00:02:08,917
Ale když jsem ve škole,
31
00:02:09,000 --> 00:02:10,166
Kyselej ksicht jsem.
32
00:02:10,250 --> 00:02:11,834
Ze školy padám, ve tři makám,
33
00:02:11,917 --> 00:02:13,667
Dám si komiks,
než na cestu se vydám.
34
00:02:13,750 --> 00:02:15,166
Nový čísla a superschopnosti,
35
00:02:15,250 --> 00:02:17,250
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
36
00:02:17,333 --> 00:02:19,208
Každej říká „nebuď na palici“,
37
00:02:19,291 --> 00:02:20,667
Ale viděls superhrdinu v nemocnici?
38
00:02:20,750 --> 00:02:22,417
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
39
00:02:22,500 --> 00:02:24,625
Jsme v bezpečí? To nevíš.
40
00:02:24,709 --> 00:02:26,250
Tady, nebo jinde? To nevíš.
41
00:02:26,333 --> 00:02:27,959
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
42
00:02:28,041 --> 00:02:30,208
To my po škole zachraňujeme svět,
43
00:02:30,291 --> 00:02:31,959
Otočíme stránku, do akce hned.
44
00:02:32,041 --> 00:02:34,000
Prej jsme norma, normálně fantastický,
45
00:02:34,083 --> 00:02:35,875
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
46
00:02:35,959 --> 00:02:37,667
Tady se musíš bít,
47
00:02:37,750 --> 00:02:39,333
Zatni pěst, bojuj,
tak to má být.
48
00:02:39,417 --> 00:02:41,166
Vše je tajný, neřekneme nic,
49
00:02:41,250 --> 00:02:43,125
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
50
00:02:43,208 --> 00:02:44,375
Zachráníme dnes svět?
51
00:02:44,458 --> 00:02:46,208
To nevíš, jsme v bezpečí?
52
00:02:46,291 --> 00:02:48,083
To nevíš. Tady, nebo jinde?
53
00:02:48,166 --> 00:02:49,750
Nevíš, my jsme Mighty Med,
54
00:02:49,834 --> 00:02:51,250
Připrav se a pojď!
55
00:02:52,458 --> 00:02:54,667
Trochu to štípne.
56
00:02:56,417 --> 00:02:59,417
Za to, žes vloni
na svatého Patrika nebyl zelený.
57
00:03:00,834 --> 00:03:01,792
Strejdo Horaci!
58
00:03:01,875 --> 00:03:04,667
Pamatuješ, cos mi řekl,
když mi bylo osm?
59
00:03:04,750 --> 00:03:07,333
Řekls mi, že až budu muž,
můžu vidět otce.
60
00:03:07,417 --> 00:03:09,792
Tys nikdy nepoznal svýho otce?
61
00:03:09,875 --> 00:03:13,917
Ne, je důležitý supertajný
superhrdina Optimo.
62
00:03:14,000 --> 00:03:15,750
To jsem nikdy neslyšela.
63
00:03:15,834 --> 00:03:17,542
Řekl jsem supertajný!
64
00:03:19,083 --> 00:03:21,333
Alane, myslím, že to není dobrý…
65
00:03:21,417 --> 00:03:24,041
Ale já ho hrozně chci poznat
a už jsem muž.
66
00:03:24,125 --> 00:03:26,750
Dokonce mám chlupy na hrudi, ukážu ti je.
67
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
Vidíš? To jsou ony.
68
00:03:31,458 --> 00:03:34,709
Jsou tak dlouhý, že vypadly a zrůžověly.
69
00:03:37,792 --> 00:03:41,083
Je fakt, že my Diazové
máme extra dlouhé růžové chlupy.
70
00:03:42,709 --> 00:03:44,667
Ale setkání s tvým otcem je nebezpečné.
71
00:03:44,750 --> 00:03:49,166
Neřeknu mu, kdo jsem, jen se s ním
chci sejít a vidět ho na vlastní oči.
72
00:03:49,250 --> 00:03:53,625
Ne, Optimo stojí v čele
Skrytých superhrdinů v hledáčku,
73
00:03:53,709 --> 00:03:55,875
známých jako SSHH.
74
00:03:57,125 --> 00:03:59,625
Jestli se padouchové dozví, že má syna,
75
00:03:59,709 --> 00:04:01,667
budete oba v obrovském nebezpečí.
76
00:04:01,750 --> 00:04:02,917
Je mi líto.
77
00:04:05,375 --> 00:04:07,375
Páni. Co budeš dělat?
78
00:04:08,125 --> 00:04:09,250
Nic.
79
00:04:09,333 --> 00:04:12,709
Strejda řekl,
že se s otcem nemůžu sejít, takže tak.
80
00:04:12,792 --> 00:04:15,750
Víš co, pomůžu ti tvého otce najít.
81
00:04:15,834 --> 00:04:17,792
- Fakt?
- Jo.
82
00:04:17,875 --> 00:04:19,709
Já rodiče nemám, ale…
83
00:04:19,792 --> 00:04:23,834
Kdybych se mohla setkat s komorou
s živinovým roztokem, kde jsem vznikla,
84
00:04:23,917 --> 00:04:25,834
nic by mě neodradilo.
85
00:04:25,917 --> 00:04:28,500
Kromě draků, kteří hlídají les s komorami.
86
00:04:28,583 --> 00:04:30,667
Jsou nekompromisní ohledně občanek.
87
00:04:37,500 --> 00:04:39,875
Páni! Kazi?
88
00:04:39,959 --> 00:04:43,417
Jak ses dostal
do mýho počítače? Cos udělal?
89
00:04:43,500 --> 00:04:46,333
Slyším v tvým hlasu spoustu výčitek.
90
00:04:47,125 --> 00:04:49,500
Netuším, jak se to stalo,
91
00:04:49,583 --> 00:04:53,875
ale tuším, že se to stalo,
když jsi chtěl okopírovat mý výpisky.
92
00:04:53,959 --> 00:04:56,959
Co? Jak si to můžeš myslet?
93
00:04:57,041 --> 00:05:01,625
Protože jsi v mých výpiscích
a přepisuješ si je na ruku.
94
00:05:03,542 --> 00:05:05,125
Hned odtamtud vypal.
95
00:05:05,208 --> 00:05:08,208
Jsem v počítači,
chci si to tu prohlédnout.
96
00:05:12,291 --> 00:05:14,667
No ne, co je v týhle složce?
97
00:05:14,750 --> 00:05:17,542
Ne! Mám tam soukromé věci.
98
00:05:18,917 --> 00:05:22,542
Pan a paní Oliver Bouřovi.
99
00:05:23,417 --> 00:05:25,333
Chceš mít její příjmení?
100
00:05:25,417 --> 00:05:27,667
Tak se to na její planetě dělá.
101
00:05:27,750 --> 00:05:29,709
Myslím to vážně,
vypadni mi z počítače.
102
00:05:29,792 --> 00:05:32,709
Fajn, ale je tu jeden problém.
103
00:05:32,792 --> 00:05:34,500
Nevím jak.
104
00:05:35,417 --> 00:05:39,208
Dal mě sem nějaký chlápek
a netuším, kdo to je, nebo kam šel.
105
00:05:39,291 --> 00:05:41,375
Asi vím, jak ti pomoct uniknout.
106
00:05:43,250 --> 00:05:44,291
Nic.
107
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
Escape je fakt nevhodný pojmenování.
108
00:05:50,500 --> 00:05:54,291
Podle záznamů Mighty Medu
je tohle adresa tvýho otce.
109
00:05:54,375 --> 00:05:56,333
Musí být hrozně silný,
110
00:05:56,417 --> 00:05:59,000
když chodí denně osm pater.
111
00:06:01,583 --> 00:06:04,333
Nemůžu uvěřit,
že uvidím tátu. Jak vypadám?
112
00:06:04,417 --> 00:06:05,458
- Skvěle.
- Dobře.
113
00:06:05,542 --> 00:06:08,542
Protože tohle není vůbec dobrý.
114
00:06:10,792 --> 00:06:12,500
Zdravím, hledáme Nelsona.
115
00:06:12,583 --> 00:06:14,375
Jste tu kvůli gauči.
116
00:06:15,166 --> 00:06:17,000
Pojďte dál.
117
00:06:18,166 --> 00:06:19,417
Takže…
118
00:06:20,458 --> 00:06:23,000
- Tady je…
- Nejsme tu kvůli gauči.
119
00:06:23,083 --> 00:06:26,583
Aha. Jestli jste
si přišli stěžovat na slepice,
120
00:06:26,667 --> 00:06:28,875
tak pardon, ale mám rád čerstvá vejce.
121
00:06:30,750 --> 00:06:32,667
- Žádné slepice nevidím.
- No…
122
00:06:32,750 --> 00:06:35,166
Zdá se, že mám radši čerstvé kuře.
123
00:06:36,041 --> 00:06:38,208
To je fuk, jen jsem tě chtěl poznat.
124
00:06:38,291 --> 00:06:41,875
Slyšel jsem tolik příběhů,
prý nikoho nešetříš.
125
00:06:41,959 --> 00:06:46,625
No, pravdou je,
že využiju každý kupón.
126
00:06:46,709 --> 00:06:49,125
Proto tu je tolik kočičího žrádla.
127
00:06:50,542 --> 00:06:51,917
Já kočku vlastně nemám.
128
00:06:52,000 --> 00:06:54,959
Kromě týhle vycpaný.
129
00:06:55,792 --> 00:07:01,000
Když už jsme u děsivých vycpaných koček,
měli bychom vypadnout.
130
00:07:02,250 --> 00:07:05,375
Ne, myslel jsem
příběhy o tvém superhrdinství.
131
00:07:06,083 --> 00:07:07,875
Tak proto tu jsi.
132
00:07:08,667 --> 00:07:13,000
Tak to ti ukážu svůj oblek.
133
00:07:15,041 --> 00:07:16,417
No?
134
00:07:18,333 --> 00:07:22,375
Umím i dinosaura nebo klauna…
135
00:07:22,458 --> 00:07:24,750
převlečenýho za dinosaura.
136
00:07:25,667 --> 00:07:27,583
Děláte narozeninového klauna?
137
00:07:27,667 --> 00:07:30,166
Ne, to dělám jen částečně.
138
00:07:30,250 --> 00:07:32,083
Zbytek času jsem nezaměstnaný.
139
00:07:35,000 --> 00:07:36,875
Musím si na chvilku odskočit.
140
00:07:36,959 --> 00:07:40,500
Můžete skočit do suterénu
a vytáhnout mi prádlo ze sušičky?
141
00:07:40,583 --> 00:07:43,917
A nezapomeňte vyčistit filtr.
Sbírám žmolky.
142
00:07:47,959 --> 00:07:51,000
No, tohle jsem nečekala.
143
00:07:51,083 --> 00:07:52,917
Jo no.
144
00:07:53,000 --> 00:07:55,166
Je ještě lepší, než jsem čekal!
145
00:07:55,959 --> 00:07:58,417
Špinavý byt, ohavný nábytek,
146
00:07:58,500 --> 00:08:01,750
bere to utajení identity fakt zodpovědně.
147
00:08:01,834 --> 00:08:04,291
Je skvělý, že mi důvěřuje
a nechá mě tu samotnýho.
148
00:08:04,375 --> 00:08:07,208
Protože tu není nic hodnotnýho.
149
00:08:09,000 --> 00:08:10,834
Alane, nevím, jak ti to říct,
150
00:08:10,917 --> 00:08:16,083
ale myslím, že tvůj táta je…normo.
151
00:08:16,166 --> 00:08:19,291
Cože? To je směšný.
152
00:08:19,375 --> 00:08:23,083
Strejda Horace říkal,
že táta je superhrdina Optimo.
153
00:08:23,166 --> 00:08:24,542
Proč by mi lhal?
154
00:08:24,625 --> 00:08:28,375
Možná nechtěl, abys zjistil,
že tvůj táta je jenom Nelson,
155
00:08:28,458 --> 00:08:30,458
nejhorší farmář na světě.
156
00:08:31,667 --> 00:08:34,834
Neodejdu, dokud nezjistím, jak to je.
157
00:08:34,917 --> 00:08:38,792
A taky jsem pořád uřícenej
z těch osmi pater.
158
00:08:41,583 --> 00:08:43,417
Benny, čau!
159
00:08:43,500 --> 00:08:46,583
Můžeš mi pomoct
s jednou drobností na notebooku?
160
00:08:46,667 --> 00:08:47,875
Máš štěstí.
161
00:08:47,959 --> 00:08:52,125
Mám dvě kvalifikace,
které ze mě dělají počítačového experta.
162
00:08:52,208 --> 00:08:54,125
Mám magisterský titul
z Počítačové vědy
163
00:08:54,208 --> 00:08:56,375
a nemám žádné kamarády.
164
00:09:00,917 --> 00:09:04,458
Problém je v tomhle.
Kaz je uvězněnej v tvým počítači.
165
00:09:06,625 --> 00:09:10,875
Kazi, musíš nám říct, co se přesně stalo,
aby ti mohl Benny pomoct.
166
00:09:10,959 --> 00:09:14,500
No, zastrčil jsem
do Oliverova notebooku flashku.
167
00:09:14,583 --> 00:09:19,417
Ne, to není jen flashka, to je vězeňská
flashka pro digitální zločince.
168
00:09:19,500 --> 00:09:20,709
Kde jsi ji vzal?
169
00:09:20,792 --> 00:09:22,667
Měla být na bezpečným místě.
170
00:09:22,750 --> 00:09:24,834
Tak proč byla v šuplíku s veteší?
171
00:09:24,917 --> 00:09:28,125
Měl jsem ji dát do…
172
00:09:29,333 --> 00:09:33,458
Proto v sejfu
byly sáčky se sójovou omáčkou.
173
00:09:34,291 --> 00:09:38,709
Počkat, pamatuju si,
že jsem stisknul Ctrl, Alt, F8.
174
00:09:38,792 --> 00:09:40,000
Zkuste to tam zadat.
175
00:09:42,500 --> 00:09:44,709
To je digitální padouch Wi-Fi!
176
00:09:44,792 --> 00:09:49,208
Zdravím. Jestli se díváte na tohle video,
tak jsem venku z vězeňské flashky.
177
00:09:49,291 --> 00:09:53,458
Teď jsem venku a snažím se najít
centrální počítač nemocnice,
178
00:09:53,542 --> 00:09:56,000
abych se do něj naboural
a ukradl tajné informace
179
00:09:56,083 --> 00:09:59,667
o všech superhrdinech v galaxii,
a prodal je padouchům.
180
00:09:59,750 --> 00:10:02,250
Kromě Padělátora.
Používá padělaný peníze.
181
00:10:04,125 --> 00:10:05,834
Musím ven, musíme ho zastavit.
182
00:10:05,917 --> 00:10:07,125
Ještě jedna věc.
183
00:10:07,208 --> 00:10:08,709
Jestli mě chcete zastavit,
184
00:10:08,792 --> 00:10:13,041
soustřeďte se raději
na záchranu hlupáka, který mě pustil.
185
00:10:13,125 --> 00:10:17,583
Nainstaloval jsem do počítače vir,
který z něj vše vymaže.
186
00:10:17,667 --> 00:10:20,875
Včetně člověka, který je uvnitř!
187
00:10:25,667 --> 00:10:27,625
To je hrůza!
188
00:10:27,709 --> 00:10:31,250
A samozřejmě se to muselo stát
den po skončení záruky na notebook.
189
00:10:40,083 --> 00:10:42,750
Musíme Wi-Fiho zastavit,
než najde centrální počítač
190
00:10:42,834 --> 00:10:44,625
a získá informace o superhrdinech.
191
00:10:44,709 --> 00:10:47,959
Nejdřív byste mě odsud mohli dostat,
za chvíli budu vymazaný.
192
00:10:49,709 --> 00:10:51,083
Něco mě napadlo.
193
00:10:51,166 --> 00:10:53,875
Co kdybychom Kaze
vytiskli na nové 3D tiskárně?
194
00:10:53,959 --> 00:10:55,125
To by možná šlo.
195
00:10:55,208 --> 00:10:58,083
Nebo skončí jako plastová figurka.
196
00:10:59,458 --> 00:11:02,542
Co se asi stane?
Tohle je tak vzrušující.
197
00:11:03,125 --> 00:11:05,000
Není to vzrušující!
198
00:11:05,083 --> 00:11:06,834
Nemáme jinou možnost.
199
00:11:06,917 --> 00:11:09,750
Benny, zapoj ho k tiskárně a vytiskni ho.
200
00:11:09,834 --> 00:11:13,709
Zkusím vypnout centrální počítač,
než se do něj Wi-Fi dostane.
201
00:11:20,375 --> 00:11:23,125
Dík, žes mi ukázal,
kde je centrální počítač.
202
00:11:23,208 --> 00:11:25,458
A nevypneš ho.
203
00:11:25,542 --> 00:11:26,917
Jak mě zastavíš?
204
00:11:27,000 --> 00:11:28,083
Takhle.
205
00:11:42,709 --> 00:11:45,000
Můj táta je určitě superhrdina.
206
00:11:45,083 --> 00:11:48,291
Musí tady být nějakej důkaz.
207
00:11:54,250 --> 00:11:56,792
Alane, co to děláš?
208
00:11:56,875 --> 00:12:00,291
Jestli někomu chceš prohledat byt,
udělej to takhle.
209
00:12:05,500 --> 00:12:08,500
Horaci, jak jsi nás našel?
210
00:12:08,583 --> 00:12:11,667
Viděl jsem tě,
jak bereš Alanovu složku, a došlo mi to.
211
00:12:11,750 --> 00:12:14,125
Teď pojďte zpátky do nemocnice.
212
00:12:14,208 --> 00:12:17,125
Bude turnaj v limbu, každý s každým.
213
00:12:17,208 --> 00:12:20,375
Ne, nedopustím,
abys mě zase odvedl od pravdy
214
00:12:20,458 --> 00:12:22,625
zábavnými karibskými tanci!
215
00:12:24,041 --> 00:12:27,125
Dobrá, je načase, aby ses dozvěděl pravdu.
216
00:12:30,083 --> 00:12:31,959
Tvůj otec je normo.
217
00:12:32,625 --> 00:12:35,000
Ne, není, to není možný.
218
00:12:35,709 --> 00:12:37,125
Je to Optimo.
219
00:12:37,208 --> 00:12:38,500
Optimo neexistuje.
220
00:12:39,166 --> 00:12:41,709
To jsem si vymyslel, abys nebyl zklamaný.
221
00:12:41,792 --> 00:12:46,166
Před lety si moje sestra,
tvá matka, vzala Nelsona.
222
00:12:46,250 --> 00:12:51,375
Byla to krásná svatba,
měli tam zmrzlinový bar.
223
00:12:53,041 --> 00:12:55,166
No, než ses narodil,
224
00:12:55,250 --> 00:12:59,583
padouch Břitvopařát zajal tvého otce
a chtěl se skrze něj dostat do Medu.
225
00:12:59,667 --> 00:13:01,208
Tvého otce jsme zachránili,
226
00:13:01,959 --> 00:13:05,959
ale uvědomili jsme si, že mu hrozí
nebezpečí, když ví o světě superhrdinů.
227
00:13:06,041 --> 00:13:09,417
Abychom ho ochránili,
vymazali jsme mu paměť.
228
00:13:10,208 --> 00:13:12,041
Nevěřím tomu.
229
00:13:12,125 --> 00:13:13,834
Já taky ne.
230
00:13:13,917 --> 00:13:17,291
Zmrzlinový bar? Kolik příchutí?
231
00:13:18,083 --> 00:13:20,375
Ne, lžeš.
232
00:13:20,458 --> 00:13:22,333
Tohle všechno je součástí plánu.
233
00:13:22,417 --> 00:13:26,041
Je tak skvělý superhrdina,
že udělá cokoli, aby svou identitu utajil,
234
00:13:26,125 --> 00:13:28,875
i kdyby měl ztratit svýho syna.
235
00:13:28,959 --> 00:13:31,291
A oblékat stejně hrozně jako Skylar.
236
00:13:33,000 --> 00:13:35,208
Je mi to líto, Alane, nelžu.
237
00:13:35,291 --> 00:13:37,166
Ale budu lhát.
238
00:13:37,250 --> 00:13:42,291
Skylar, líbí se mi tvůj outfit.
Moc ti sluší.
239
00:13:56,709 --> 00:14:00,750
Promiň, ovládá mě padouch.
240
00:14:01,834 --> 00:14:03,583
Olivere, pomoc!
241
00:14:03,667 --> 00:14:06,709
Máme 30 sekund, než Kaz zmizí!
242
00:14:09,125 --> 00:14:11,625
Tak jo, vytisknu tě. Připraven?
243
00:14:11,709 --> 00:14:16,208
Jestli ze mě bude plastová figurka,
chci mít super pózu.
244
00:14:24,792 --> 00:14:25,792
Promiň, Jeffe.
245
00:14:26,792 --> 00:14:29,625
Pozdrav manželku. Jestli přežiješ.
246
00:14:32,458 --> 00:14:34,125
Dokázals to!
247
00:14:34,208 --> 00:14:35,667
Jsem venku!
248
00:14:37,333 --> 00:14:39,750
Pošli mě zpátky!
249
00:14:41,792 --> 00:14:44,083
Teď skočím do centrálního počítače.
250
00:14:44,166 --> 00:14:47,917
Vím, že jste to čekali,
ale rád o sobě mluvím.
251
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
- Co teď?
- No.
252
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
Aspoň už nás nenapadá Titanio.
253
00:14:57,375 --> 00:14:58,792
Vážně?
254
00:15:00,875 --> 00:15:01,792
Nemůžu si pomoct.
255
00:15:01,875 --> 00:15:04,917
Wi-Fi mi přeprogramoval oblek,
ať na vás střílím.
256
00:15:05,000 --> 00:15:07,875
Wi-Fi vypíná firewall!
257
00:15:07,959 --> 00:15:09,333
Promiň!
258
00:15:09,417 --> 00:15:13,000
Když zapojíme vězeňskou flashku
do centrálního počítače,
259
00:15:13,083 --> 00:15:14,583
můžeme ho tam uvěznit.
260
00:15:14,667 --> 00:15:18,625
Zkusím Titania přeprogramovat,
abys mohl k centrálnímu počítači.
261
00:15:18,709 --> 00:15:20,875
Tak jo, kde je ta vězeňská flashka?
262
00:15:20,959 --> 00:15:24,000
V šuplíku s veteší. Nebo v sejfu.
263
00:15:24,083 --> 00:15:26,250
Ale určitě v šuplíku s veteší.
264
00:15:32,917 --> 00:15:34,500
Ledaže by byla v kapse.
265
00:15:35,750 --> 00:15:36,959
Mám ji!
266
00:15:44,583 --> 00:15:46,583
Alane, prosím, pojďme.
267
00:15:46,667 --> 00:15:49,375
Ta vycpaná kočka mi hledí do duše.
268
00:15:57,291 --> 00:15:59,834
Hele, řekl jsem to policajtům,
269
00:16:00,000 --> 00:16:02,625
to maso jsem našel v zapadlý uličce.
270
00:16:02,709 --> 00:16:05,667
Nebojte, jsem tu pro děcka.
271
00:16:05,750 --> 00:16:09,375
- Pojďte.
- Ne, nejdu.
272
00:16:09,458 --> 00:16:11,792
Táta je určitě superhrdina,
a já to dokážu.
273
00:16:11,875 --> 00:16:14,166
Musí použít schopnosti,
aby zastavil tohle.
274
00:16:15,041 --> 00:16:16,625
Alane, ne!
275
00:16:24,250 --> 00:16:25,625
Jaks to udělal?
276
00:16:25,709 --> 00:16:27,709
A pročs to udělal?
277
00:16:29,458 --> 00:16:30,917
Alane, žádný schopnosti nemá.
278
00:16:31,000 --> 00:16:32,875
Jen je nechce použít.
279
00:16:32,959 --> 00:16:35,000
Ale bude muset,
jestli mě chce zachránit.
280
00:16:42,709 --> 00:16:43,625
Jste v pořádku?
281
00:16:43,709 --> 00:16:46,625
Jo, krvácel jsem, už když jsem přišel.
282
00:16:47,875 --> 00:16:50,875
Nebyl jsem jedinej,
kdo chtěl to maso v uličce.
283
00:16:52,917 --> 00:16:56,500
Takže můj otec je obyčejnej normo.
284
00:16:56,583 --> 00:17:00,375
Možná je normo, ale je výjimečný.
285
00:17:00,458 --> 00:17:02,709
Je neuvěřitelně statečný, zachránil tě.
286
00:17:02,792 --> 00:17:04,417
Jo, to je.
287
00:17:08,667 --> 00:17:10,458
Díky, žes mě zachránil.
288
00:17:10,542 --> 00:17:12,750
Víš, já svýho tátu nepoznal,
289
00:17:13,375 --> 00:17:16,250
ale ať už je kdokoli,
doufám, že je jako vy.
290
00:17:16,959 --> 00:17:18,458
Ale zaměstnaný.
291
00:17:21,709 --> 00:17:25,208
Jsi cítit po zkaženém mase. Je to fajn.
292
00:17:27,458 --> 00:17:30,208
Pojď, Alane, musíme jít.
293
00:17:32,083 --> 00:17:35,959
Viděl tvé schopnosti, takže mu bohužel
musím zase vymazat paměť.
294
00:17:36,041 --> 00:17:38,041
Běžte napřed, doženu vás.
295
00:17:38,709 --> 00:17:41,709
A pak ti možná koupíme nějaké oblečení.
296
00:18:04,750 --> 00:18:06,333
Jsi v pořádku, Optimo?
297
00:18:07,166 --> 00:18:11,792
Štve mě, že Alanovi nemůžu prozradit
svoji skutečnou identitu a poznat ho.
298
00:18:11,875 --> 00:18:14,583
Vím, že je to těžké, ale musí to tak být.
299
00:18:14,667 --> 00:18:16,583
Břitvopařát přísahal pomstu.
300
00:18:16,667 --> 00:18:18,667
Asi máš pravdu, Horaci.
301
00:18:19,250 --> 00:18:21,625
I tak jsem rád,
že jsem syna konečně viděl.
302
00:18:22,208 --> 00:18:24,333
Vypadá jako milý, mladý muž.
303
00:18:24,417 --> 00:18:25,625
No.
304
00:18:27,542 --> 00:18:29,750
Ne, je skvělý.
305
00:18:31,083 --> 00:18:33,500
Zase můj opti-přijímač .
306
00:18:33,583 --> 00:18:35,917
Břitvopařát unesl jadernou ponorku.
307
00:18:36,000 --> 00:18:37,291
Fičím.
308
00:18:37,375 --> 00:18:40,208
Počkej ještě,
viděl jsem tvůj inzerát na netu.
309
00:18:40,291 --> 00:18:43,250
- Dám ti za ten gauč 35 dolarů.
- Je tvůj!
310
00:18:57,000 --> 00:18:58,709
Vážně promiň.
311
00:18:58,792 --> 00:19:01,041
Bolí mě to stejně jako tebe.
312
00:19:01,125 --> 00:19:03,166
To si nemyslím.
313
00:19:04,291 --> 00:19:08,709
Benny, hoď mi tu flashku,
zapojím ji do centrálního počítače.
314
00:19:13,041 --> 00:19:15,125
Proč jsi ji hodil zpomaleně?
315
00:19:16,709 --> 00:19:18,709
Promiň, jedna z mých schopností.
316
00:19:18,792 --> 00:19:21,792
Běhám rychle pozadu,
a házím pomalu.
317
00:19:29,000 --> 00:19:32,625
Vypnul jsem Titania,
ale rychle, Wi-Fi už tam skoro je.
318
00:19:37,458 --> 00:19:39,417
Není tu žádný USB port.
319
00:19:39,500 --> 00:19:42,792
Jen otvor na disketu.
Ty už se ani nevyrábějí.
320
00:19:42,875 --> 00:19:45,458
Je před posledním firewallem,
co uděláme?
321
00:19:45,542 --> 00:19:46,875
Počkat.
322
00:19:48,417 --> 00:19:51,750
Horacův notebook umí obejít
firewall centrálního počítače.
323
00:19:51,834 --> 00:19:54,792
Můžu dálkově přesunout
všechny složky o superhrdinech sem,
324
00:19:54,875 --> 00:19:58,166
zničit Horacův notebook,
aby k nim Wi-Fi neměl přístup.
325
00:19:58,250 --> 00:20:01,208
Dobrej nápad,
ale víš, co by bylo ještě lepší?
326
00:20:01,291 --> 00:20:05,041
Šeptat,
aby Wi-Fi neslyšel všechno, co říkáš.
327
00:20:06,458 --> 00:20:09,625
Tos řekl překvapivě nahlas, díky.
328
00:20:10,375 --> 00:20:15,250
To je fuk, protože přesun bude hotový
za pět, čtyři, tři…
329
00:20:19,333 --> 00:20:21,500
Vezme všechny tajné soubory!
330
00:20:23,375 --> 00:20:26,333
Nic tu není, jen fotky mostů.
331
00:20:26,417 --> 00:20:29,125
Padací mosty, visuté mosty, kryté mosty.
332
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
Cos to provedl?
333
00:20:40,875 --> 00:20:42,333
Byla to past!
334
00:20:42,417 --> 00:20:43,792
Ta data jsi nepřesunul.
335
00:20:43,875 --> 00:20:46,375
Jen jsi to předstíral, abys ho převezl.
336
00:20:46,458 --> 00:20:49,083
Jak říkám, podvádět se vyplatí.
337
00:20:49,166 --> 00:20:53,583
I když to bylo spíš lhaní než podvádění,
ale schvaluju obojí.
338
00:20:56,750 --> 00:20:59,417
Kazi, snad ses z toho poučil.
339
00:20:59,500 --> 00:21:02,125
Když podvádíš, podvádíš jenom sám sebe.
340
00:21:02,208 --> 00:21:04,125
A občas tě vcucne počítač.
341
00:21:04,208 --> 00:21:05,542
Jo.
342
00:21:06,166 --> 00:21:09,125
A kvůli tobě je všechno
v mým počítači pryč.
343
00:21:09,208 --> 00:21:10,458
Všechno ne.
344
00:21:10,542 --> 00:21:15,291
Zachránil jsem jednu tvoji fotku se Skylar
a vytiskl jsem ti ji v 3D.
345
00:21:25,417 --> 00:21:27,125
Radši se neptám.
346
00:22:00,250 --> 00:22:03,250
Titulky: Fabiána Tetamenti