1 00:00:04,041 --> 00:00:07,208 Milý deníčku, kéž bych byl více jako Kaz. 2 00:00:07,291 --> 00:00:11,417 Dělá tak super věci, předstírá třeba, že je hlas imaginárního deníčku. 3 00:00:13,417 --> 00:00:16,625 Hlas mýho imaginárního deníčku takhle nezní. 4 00:00:16,709 --> 00:00:18,083 Má britský přízvuk. 5 00:00:19,291 --> 00:00:24,583 A teď nemluv, musím si nastudovat výpisky o Orwellově Farmězvířat na pololetku. 6 00:00:24,667 --> 00:00:28,208 Do háje, na to jsem úplně zapomněl. 7 00:00:28,291 --> 00:00:30,125 Hele, nemůžeš mi ty výpisky poslat? 8 00:00:30,208 --> 00:00:33,875 Tu knížku jsem četl, ale chci si osvěžit detaily. 9 00:00:33,959 --> 00:00:38,917 Nepošlu ti svoje výpisky, protože musíš přestat podvádět a začít dělat, co máš. 10 00:00:39,000 --> 00:00:41,333 Hele, budu dělat, co mám. 11 00:00:41,417 --> 00:00:46,417 Víš, kolik úsilí stojí napsat 20stránkový výpisky na ruku? 12 00:00:48,000 --> 00:00:52,041 Může mi jeden z vás pomoct? Titanio potřebuje aktualizovat exo-oblek. 13 00:00:52,125 --> 00:00:56,750 Hlavně ten systém nesmažte, mám v něm e-maily za 13 let. 14 00:00:57,583 --> 00:01:00,166 Já Bennymu pomůžu, ty si přečti Farmu zvířat. 15 00:01:13,333 --> 00:01:16,917 Zdravím, uživateli, jsem průvodce nastavením. Chcete pomoct? 16 00:01:17,000 --> 00:01:17,959 Ne, díky. 17 00:01:18,041 --> 00:01:21,291 Kopírování prací ostatních znám jako svý boty. 18 00:01:23,333 --> 00:01:26,000 Nic. 19 00:01:26,083 --> 00:01:29,166 Pro zkopírování souboru, stiskněte Ctrl, Alt, F8. 20 00:01:29,250 --> 00:01:31,333 Ctrl, Alt, F8. 21 00:01:35,625 --> 00:01:37,375 Jaks to udělal? 22 00:01:37,458 --> 00:01:39,542 Mám schopnost vytvořit binární kopie 23 00:01:39,625 --> 00:01:42,709 molekulárních struktur, a převést je do digitálních zařízení. 24 00:01:42,792 --> 00:01:43,959 Co? 25 00:01:45,291 --> 00:01:47,250 Umím tohle. 26 00:01:49,333 --> 00:01:50,750 Co že umíš? 27 00:01:50,834 --> 00:01:53,333 Neslyším tě, jsem v počítači. 28 00:02:04,458 --> 00:02:06,125 Tak jo, 29 00:02:06,208 --> 00:02:07,333 Dobrodrůžo každej den, 30 00:02:07,417 --> 00:02:08,917 Ale když jsem ve škole, 31 00:02:09,000 --> 00:02:10,166 Kyselej ksicht jsem. 32 00:02:10,250 --> 00:02:11,834 Ze školy padám, ve tři makám, 33 00:02:11,917 --> 00:02:13,667 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 34 00:02:13,750 --> 00:02:15,166 Nový čísla a superschopnosti, 35 00:02:15,250 --> 00:02:17,250 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 36 00:02:17,333 --> 00:02:19,208 Každej říká „nebuď na palici“, 37 00:02:19,291 --> 00:02:20,667 Ale viděls superhrdinu v nemocnici? 38 00:02:20,750 --> 00:02:22,417 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 39 00:02:22,500 --> 00:02:24,625 Jsme v bezpečí? To nevíš. 40 00:02:24,709 --> 00:02:26,250 Tady, nebo jinde? To nevíš. 41 00:02:26,333 --> 00:02:27,959 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 42 00:02:28,041 --> 00:02:30,208 To my po škole zachraňujeme svět, 43 00:02:30,291 --> 00:02:31,959 Otočíme stránku, do akce hned. 44 00:02:32,041 --> 00:02:34,000 Prej jsme norma, normálně fantastický, 45 00:02:34,083 --> 00:02:35,875 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 46 00:02:35,959 --> 00:02:37,667 Tady se musíš bít, 47 00:02:37,750 --> 00:02:39,333 Zatni pěst, bojuj, tak to má být. 48 00:02:39,417 --> 00:02:41,166 Vše je tajný, neřekneme nic, 49 00:02:41,250 --> 00:02:43,125 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 50 00:02:43,208 --> 00:02:44,375 Zachráníme dnes svět? 51 00:02:44,458 --> 00:02:46,208 To nevíš, jsme v bezpečí? 52 00:02:46,291 --> 00:02:48,083 To nevíš. Tady, nebo jinde? 53 00:02:48,166 --> 00:02:49,750 Nevíš, my jsme Mighty Med, 54 00:02:49,834 --> 00:02:51,250 Připrav se a pojď! 55 00:02:52,458 --> 00:02:54,667 Trochu to štípne. 56 00:02:56,417 --> 00:02:59,417 Za to, žes vloni na svatého Patrika nebyl zelený. 57 00:03:00,834 --> 00:03:01,792 Strejdo Horaci! 58 00:03:01,875 --> 00:03:04,667 Pamatuješ, cos mi řekl, když mi bylo osm? 59 00:03:04,750 --> 00:03:07,333 Řekls mi, že až budu muž, můžu vidět otce. 60 00:03:07,417 --> 00:03:09,792 Tys nikdy nepoznal svýho otce? 61 00:03:09,875 --> 00:03:13,917 Ne, je důležitý supertajný superhrdina Optimo. 62 00:03:14,000 --> 00:03:15,750 To jsem nikdy neslyšela. 63 00:03:15,834 --> 00:03:17,542 Řekl jsem supertajný! 64 00:03:19,083 --> 00:03:21,333 Alane, myslím, že to není dobrý… 65 00:03:21,417 --> 00:03:24,041 Ale já ho hrozně chci poznat a už jsem muž. 66 00:03:24,125 --> 00:03:26,750 Dokonce mám chlupy na hrudi, ukážu ti je. 67 00:03:29,083 --> 00:03:31,375 Vidíš? To jsou ony. 68 00:03:31,458 --> 00:03:34,709 Jsou tak dlouhý, že vypadly a zrůžověly. 69 00:03:37,792 --> 00:03:41,083 Je fakt, že my Diazové máme extra dlouhé růžové chlupy. 70 00:03:42,709 --> 00:03:44,667 Ale setkání s tvým otcem je nebezpečné. 71 00:03:44,750 --> 00:03:49,166 Neřeknu mu, kdo jsem, jen se s ním chci sejít a vidět ho na vlastní oči. 72 00:03:49,250 --> 00:03:53,625 Ne, Optimo stojí v čele Skrytých superhrdinů v hledáčku, 73 00:03:53,709 --> 00:03:55,875 známých jako SSHH. 74 00:03:57,125 --> 00:03:59,625 Jestli se padouchové dozví, že má syna, 75 00:03:59,709 --> 00:04:01,667 budete oba v obrovském nebezpečí. 76 00:04:01,750 --> 00:04:02,917 Je mi líto. 77 00:04:05,375 --> 00:04:07,375 Páni. Co budeš dělat? 78 00:04:08,125 --> 00:04:09,250 Nic. 79 00:04:09,333 --> 00:04:12,709 Strejda řekl, že se s otcem nemůžu sejít, takže tak. 80 00:04:12,792 --> 00:04:15,750 Víš co, pomůžu ti tvého otce najít. 81 00:04:15,834 --> 00:04:17,792 - Fakt? - Jo. 82 00:04:17,875 --> 00:04:19,709 Já rodiče nemám, ale… 83 00:04:19,792 --> 00:04:23,834 Kdybych se mohla setkat s komorou s živinovým roztokem, kde jsem vznikla, 84 00:04:23,917 --> 00:04:25,834 nic by mě neodradilo. 85 00:04:25,917 --> 00:04:28,500 Kromě draků, kteří hlídají les s komorami. 86 00:04:28,583 --> 00:04:30,667 Jsou nekompromisní ohledně občanek. 87 00:04:37,500 --> 00:04:39,875 Páni! Kazi? 88 00:04:39,959 --> 00:04:43,417 Jak ses dostal do mýho počítače? Cos udělal? 89 00:04:43,500 --> 00:04:46,333 Slyším v tvým hlasu spoustu výčitek. 90 00:04:47,125 --> 00:04:49,500 Netuším, jak se to stalo, 91 00:04:49,583 --> 00:04:53,875 ale tuším, že se to stalo, když jsi chtěl okopírovat mý výpisky. 92 00:04:53,959 --> 00:04:56,959 Co? Jak si to můžeš myslet? 93 00:04:57,041 --> 00:05:01,625 Protože jsi v mých výpiscích a přepisuješ si je na ruku. 94 00:05:03,542 --> 00:05:05,125 Hned odtamtud vypal. 95 00:05:05,208 --> 00:05:08,208 Jsem v počítači, chci si to tu prohlédnout. 96 00:05:12,291 --> 00:05:14,667 No ne, co je v týhle složce? 97 00:05:14,750 --> 00:05:17,542 Ne! Mám tam soukromé věci. 98 00:05:18,917 --> 00:05:22,542 Pan a paní Oliver Bouřovi. 99 00:05:23,417 --> 00:05:25,333 Chceš mít její příjmení? 100 00:05:25,417 --> 00:05:27,667 Tak se to na její planetě dělá. 101 00:05:27,750 --> 00:05:29,709 Myslím to vážně, vypadni mi z počítače. 102 00:05:29,792 --> 00:05:32,709 Fajn, ale je tu jeden problém. 103 00:05:32,792 --> 00:05:34,500 Nevím jak. 104 00:05:35,417 --> 00:05:39,208 Dal mě sem nějaký chlápek a netuším, kdo to je, nebo kam šel. 105 00:05:39,291 --> 00:05:41,375 Asi vím, jak ti pomoct uniknout. 106 00:05:43,250 --> 00:05:44,291 Nic. 107 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 Escape je fakt nevhodný pojmenování. 108 00:05:50,500 --> 00:05:54,291 Podle záznamů Mighty Medu je tohle adresa tvýho otce. 109 00:05:54,375 --> 00:05:56,333 Musí být hrozně silný, 110 00:05:56,417 --> 00:05:59,000 když chodí denně osm pater. 111 00:06:01,583 --> 00:06:04,333 Nemůžu uvěřit, že uvidím tátu. Jak vypadám? 112 00:06:04,417 --> 00:06:05,458 - Skvěle. - Dobře. 113 00:06:05,542 --> 00:06:08,542 Protože tohle není vůbec dobrý. 114 00:06:10,792 --> 00:06:12,500 Zdravím, hledáme Nelsona. 115 00:06:12,583 --> 00:06:14,375 Jste tu kvůli gauči. 116 00:06:15,166 --> 00:06:17,000 Pojďte dál. 117 00:06:18,166 --> 00:06:19,417 Takže… 118 00:06:20,458 --> 00:06:23,000 - Tady je… - Nejsme tu kvůli gauči. 119 00:06:23,083 --> 00:06:26,583 Aha. Jestli jste si přišli stěžovat na slepice, 120 00:06:26,667 --> 00:06:28,875 tak pardon, ale mám rád čerstvá vejce. 121 00:06:30,750 --> 00:06:32,667 - Žádné slepice nevidím. - No… 122 00:06:32,750 --> 00:06:35,166 Zdá se, že mám radši čerstvé kuře. 123 00:06:36,041 --> 00:06:38,208 To je fuk, jen jsem tě chtěl poznat. 124 00:06:38,291 --> 00:06:41,875 Slyšel jsem tolik příběhů, prý nikoho nešetříš. 125 00:06:41,959 --> 00:06:46,625 No, pravdou je, že využiju každý kupón. 126 00:06:46,709 --> 00:06:49,125 Proto tu je tolik kočičího žrádla. 127 00:06:50,542 --> 00:06:51,917 Já kočku vlastně nemám. 128 00:06:52,000 --> 00:06:54,959 Kromě týhle vycpaný. 129 00:06:55,792 --> 00:07:01,000 Když už jsme u děsivých vycpaných koček, měli bychom vypadnout. 130 00:07:02,250 --> 00:07:05,375 Ne, myslel jsem příběhy o tvém superhrdinství. 131 00:07:06,083 --> 00:07:07,875 Tak proto tu jsi. 132 00:07:08,667 --> 00:07:13,000 Tak to ti ukážu svůj oblek. 133 00:07:15,041 --> 00:07:16,417 No? 134 00:07:18,333 --> 00:07:22,375 Umím i dinosaura nebo klauna… 135 00:07:22,458 --> 00:07:24,750 převlečenýho za dinosaura. 136 00:07:25,667 --> 00:07:27,583 Děláte narozeninového klauna? 137 00:07:27,667 --> 00:07:30,166 Ne, to dělám jen částečně. 138 00:07:30,250 --> 00:07:32,083 Zbytek času jsem nezaměstnaný. 139 00:07:35,000 --> 00:07:36,875 Musím si na chvilku odskočit. 140 00:07:36,959 --> 00:07:40,500 Můžete skočit do suterénu a vytáhnout mi prádlo ze sušičky? 141 00:07:40,583 --> 00:07:43,917 A nezapomeňte vyčistit filtr. Sbírám žmolky. 142 00:07:47,959 --> 00:07:51,000 No, tohle jsem nečekala. 143 00:07:51,083 --> 00:07:52,917 Jo no. 144 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 Je ještě lepší, než jsem čekal! 145 00:07:55,959 --> 00:07:58,417 Špinavý byt, ohavný nábytek, 146 00:07:58,500 --> 00:08:01,750 bere to utajení identity fakt zodpovědně. 147 00:08:01,834 --> 00:08:04,291 Je skvělý, že mi důvěřuje a nechá mě tu samotnýho. 148 00:08:04,375 --> 00:08:07,208 Protože tu není nic hodnotnýho. 149 00:08:09,000 --> 00:08:10,834 Alane, nevím, jak ti to říct, 150 00:08:10,917 --> 00:08:16,083 ale myslím, že tvůj táta je…normo. 151 00:08:16,166 --> 00:08:19,291 Cože? To je směšný. 152 00:08:19,375 --> 00:08:23,083 Strejda Horace říkal, že táta je superhrdina Optimo. 153 00:08:23,166 --> 00:08:24,542 Proč by mi lhal? 154 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 Možná nechtěl, abys zjistil, že tvůj táta je jenom Nelson, 155 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 nejhorší farmář na světě. 156 00:08:31,667 --> 00:08:34,834 Neodejdu, dokud nezjistím, jak to je. 157 00:08:34,917 --> 00:08:38,792 A taky jsem pořád uřícenej z těch osmi pater. 158 00:08:41,583 --> 00:08:43,417 Benny, čau! 159 00:08:43,500 --> 00:08:46,583 Můžeš mi pomoct s jednou drobností na notebooku? 160 00:08:46,667 --> 00:08:47,875 Máš štěstí. 161 00:08:47,959 --> 00:08:52,125 Mám dvě kvalifikace, které ze mě dělají počítačového experta. 162 00:08:52,208 --> 00:08:54,125 Mám magisterský titul z Počítačové vědy 163 00:08:54,208 --> 00:08:56,375 a nemám žádné kamarády. 164 00:09:00,917 --> 00:09:04,458 Problém je v tomhle. Kaz je uvězněnej v tvým počítači. 165 00:09:06,625 --> 00:09:10,875 Kazi, musíš nám říct, co se přesně stalo, aby ti mohl Benny pomoct. 166 00:09:10,959 --> 00:09:14,500 No, zastrčil jsem do Oliverova notebooku flashku. 167 00:09:14,583 --> 00:09:19,417 Ne, to není jen flashka, to je vězeňská flashka pro digitální zločince. 168 00:09:19,500 --> 00:09:20,709 Kde jsi ji vzal? 169 00:09:20,792 --> 00:09:22,667 Měla být na bezpečným místě. 170 00:09:22,750 --> 00:09:24,834 Tak proč byla v šuplíku s veteší? 171 00:09:24,917 --> 00:09:28,125 Měl jsem ji dát do… 172 00:09:29,333 --> 00:09:33,458 Proto v sejfu byly sáčky se sójovou omáčkou. 173 00:09:34,291 --> 00:09:38,709 Počkat, pamatuju si, že jsem stisknul Ctrl, Alt, F8. 174 00:09:38,792 --> 00:09:40,000 Zkuste to tam zadat. 175 00:09:42,500 --> 00:09:44,709 To je digitální padouch Wi-Fi! 176 00:09:44,792 --> 00:09:49,208 Zdravím. Jestli se díváte na tohle video, tak jsem venku z vězeňské flashky. 177 00:09:49,291 --> 00:09:53,458 Teď jsem venku a snažím se najít centrální počítač nemocnice, 178 00:09:53,542 --> 00:09:56,000 abych se do něj naboural a ukradl tajné informace 179 00:09:56,083 --> 00:09:59,667 o všech superhrdinech v galaxii, a prodal je padouchům. 180 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 Kromě Padělátora. Používá padělaný peníze. 181 00:10:04,125 --> 00:10:05,834 Musím ven, musíme ho zastavit. 182 00:10:05,917 --> 00:10:07,125 Ještě jedna věc. 183 00:10:07,208 --> 00:10:08,709 Jestli mě chcete zastavit, 184 00:10:08,792 --> 00:10:13,041 soustřeďte se raději na záchranu hlupáka, který mě pustil. 185 00:10:13,125 --> 00:10:17,583 Nainstaloval jsem do počítače vir, který z něj vše vymaže. 186 00:10:17,667 --> 00:10:20,875 Včetně člověka, který je uvnitř! 187 00:10:25,667 --> 00:10:27,625 To je hrůza! 188 00:10:27,709 --> 00:10:31,250 A samozřejmě se to muselo stát den po skončení záruky na notebook. 189 00:10:40,083 --> 00:10:42,750 Musíme Wi-Fiho zastavit, než najde centrální počítač 190 00:10:42,834 --> 00:10:44,625 a získá informace o superhrdinech. 191 00:10:44,709 --> 00:10:47,959 Nejdřív byste mě odsud mohli dostat, za chvíli budu vymazaný. 192 00:10:49,709 --> 00:10:51,083 Něco mě napadlo. 193 00:10:51,166 --> 00:10:53,875 Co kdybychom Kaze vytiskli na nové 3D tiskárně? 194 00:10:53,959 --> 00:10:55,125 To by možná šlo. 195 00:10:55,208 --> 00:10:58,083 Nebo skončí jako plastová figurka. 196 00:10:59,458 --> 00:11:02,542 Co se asi stane? Tohle je tak vzrušující. 197 00:11:03,125 --> 00:11:05,000 Není to vzrušující! 198 00:11:05,083 --> 00:11:06,834 Nemáme jinou možnost. 199 00:11:06,917 --> 00:11:09,750 Benny, zapoj ho k tiskárně a vytiskni ho. 200 00:11:09,834 --> 00:11:13,709 Zkusím vypnout centrální počítač, než se do něj Wi-Fi dostane. 201 00:11:20,375 --> 00:11:23,125 Dík, žes mi ukázal, kde je centrální počítač. 202 00:11:23,208 --> 00:11:25,458 A nevypneš ho. 203 00:11:25,542 --> 00:11:26,917 Jak mě zastavíš? 204 00:11:27,000 --> 00:11:28,083 Takhle. 205 00:11:42,709 --> 00:11:45,000 Můj táta je určitě superhrdina. 206 00:11:45,083 --> 00:11:48,291 Musí tady být nějakej důkaz. 207 00:11:54,250 --> 00:11:56,792 Alane, co to děláš? 208 00:11:56,875 --> 00:12:00,291 Jestli někomu chceš prohledat byt, udělej to takhle. 209 00:12:05,500 --> 00:12:08,500 Horaci, jak jsi nás našel? 210 00:12:08,583 --> 00:12:11,667 Viděl jsem tě, jak bereš Alanovu složku, a došlo mi to. 211 00:12:11,750 --> 00:12:14,125 Teď pojďte zpátky do nemocnice. 212 00:12:14,208 --> 00:12:17,125 Bude turnaj v limbu, každý s každým. 213 00:12:17,208 --> 00:12:20,375 Ne, nedopustím, abys mě zase odvedl od pravdy 214 00:12:20,458 --> 00:12:22,625 zábavnými karibskými tanci! 215 00:12:24,041 --> 00:12:27,125 Dobrá, je načase, aby ses dozvěděl pravdu. 216 00:12:30,083 --> 00:12:31,959 Tvůj otec je normo. 217 00:12:32,625 --> 00:12:35,000 Ne, není, to není možný. 218 00:12:35,709 --> 00:12:37,125 Je to Optimo. 219 00:12:37,208 --> 00:12:38,500 Optimo neexistuje. 220 00:12:39,166 --> 00:12:41,709 To jsem si vymyslel, abys nebyl zklamaný. 221 00:12:41,792 --> 00:12:46,166 Před lety si moje sestra, tvá matka, vzala Nelsona. 222 00:12:46,250 --> 00:12:51,375 Byla to krásná svatba, měli tam zmrzlinový bar. 223 00:12:53,041 --> 00:12:55,166 No, než ses narodil, 224 00:12:55,250 --> 00:12:59,583 padouch Břitvopařát zajal tvého otce a chtěl se skrze něj dostat do Medu. 225 00:12:59,667 --> 00:13:01,208 Tvého otce jsme zachránili, 226 00:13:01,959 --> 00:13:05,959 ale uvědomili jsme si, že mu hrozí nebezpečí, když ví o světě superhrdinů. 227 00:13:06,041 --> 00:13:09,417 Abychom ho ochránili, vymazali jsme mu paměť. 228 00:13:10,208 --> 00:13:12,041 Nevěřím tomu. 229 00:13:12,125 --> 00:13:13,834 Já taky ne. 230 00:13:13,917 --> 00:13:17,291 Zmrzlinový bar? Kolik příchutí? 231 00:13:18,083 --> 00:13:20,375 Ne, lžeš. 232 00:13:20,458 --> 00:13:22,333 Tohle všechno je součástí plánu. 233 00:13:22,417 --> 00:13:26,041 Je tak skvělý superhrdina, že udělá cokoli, aby svou identitu utajil, 234 00:13:26,125 --> 00:13:28,875 i kdyby měl ztratit svýho syna. 235 00:13:28,959 --> 00:13:31,291 A oblékat stejně hrozně jako Skylar. 236 00:13:33,000 --> 00:13:35,208 Je mi to líto, Alane, nelžu. 237 00:13:35,291 --> 00:13:37,166 Ale budu lhát. 238 00:13:37,250 --> 00:13:42,291 Skylar, líbí se mi tvůj outfit. Moc ti sluší. 239 00:13:56,709 --> 00:14:00,750 Promiň, ovládá mě padouch. 240 00:14:01,834 --> 00:14:03,583 Olivere, pomoc! 241 00:14:03,667 --> 00:14:06,709 Máme 30 sekund, než Kaz zmizí! 242 00:14:09,125 --> 00:14:11,625 Tak jo, vytisknu tě. Připraven? 243 00:14:11,709 --> 00:14:16,208 Jestli ze mě bude plastová figurka, chci mít super pózu. 244 00:14:24,792 --> 00:14:25,792 Promiň, Jeffe. 245 00:14:26,792 --> 00:14:29,625 Pozdrav manželku. Jestli přežiješ. 246 00:14:32,458 --> 00:14:34,125 Dokázals to! 247 00:14:34,208 --> 00:14:35,667 Jsem venku! 248 00:14:37,333 --> 00:14:39,750 Pošli mě zpátky! 249 00:14:41,792 --> 00:14:44,083 Teď skočím do centrálního počítače. 250 00:14:44,166 --> 00:14:47,917 Vím, že jste to čekali, ale rád o sobě mluvím. 251 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 - Co teď? - No. 252 00:14:53,166 --> 00:14:55,583 Aspoň už nás nenapadá Titanio. 253 00:14:57,375 --> 00:14:58,792 Vážně? 254 00:15:00,875 --> 00:15:01,792 Nemůžu si pomoct. 255 00:15:01,875 --> 00:15:04,917 Wi-Fi mi přeprogramoval oblek, ať na vás střílím. 256 00:15:05,000 --> 00:15:07,875 Wi-Fi vypíná firewall! 257 00:15:07,959 --> 00:15:09,333 Promiň! 258 00:15:09,417 --> 00:15:13,000 Když zapojíme vězeňskou flashku do centrálního počítače, 259 00:15:13,083 --> 00:15:14,583 můžeme ho tam uvěznit. 260 00:15:14,667 --> 00:15:18,625 Zkusím Titania přeprogramovat, abys mohl k centrálnímu počítači. 261 00:15:18,709 --> 00:15:20,875 Tak jo, kde je ta vězeňská flashka? 262 00:15:20,959 --> 00:15:24,000 V šuplíku s veteší. Nebo v sejfu. 263 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 Ale určitě v šuplíku s veteší. 264 00:15:32,917 --> 00:15:34,500 Ledaže by byla v kapse. 265 00:15:35,750 --> 00:15:36,959 Mám ji! 266 00:15:44,583 --> 00:15:46,583 Alane, prosím, pojďme. 267 00:15:46,667 --> 00:15:49,375 Ta vycpaná kočka mi hledí do duše. 268 00:15:57,291 --> 00:15:59,834 Hele, řekl jsem to policajtům, 269 00:16:00,000 --> 00:16:02,625 to maso jsem našel v zapadlý uličce. 270 00:16:02,709 --> 00:16:05,667 Nebojte, jsem tu pro děcka. 271 00:16:05,750 --> 00:16:09,375 - Pojďte. - Ne, nejdu. 272 00:16:09,458 --> 00:16:11,792 Táta je určitě superhrdina, a já to dokážu. 273 00:16:11,875 --> 00:16:14,166 Musí použít schopnosti, aby zastavil tohle. 274 00:16:15,041 --> 00:16:16,625 Alane, ne! 275 00:16:24,250 --> 00:16:25,625 Jaks to udělal? 276 00:16:25,709 --> 00:16:27,709 A pročs to udělal? 277 00:16:29,458 --> 00:16:30,917 Alane, žádný schopnosti nemá. 278 00:16:31,000 --> 00:16:32,875 Jen je nechce použít. 279 00:16:32,959 --> 00:16:35,000 Ale bude muset, jestli mě chce zachránit. 280 00:16:42,709 --> 00:16:43,625 Jste v pořádku? 281 00:16:43,709 --> 00:16:46,625 Jo, krvácel jsem, už když jsem přišel. 282 00:16:47,875 --> 00:16:50,875 Nebyl jsem jedinej, kdo chtěl to maso v uličce. 283 00:16:52,917 --> 00:16:56,500 Takže můj otec je obyčejnej normo. 284 00:16:56,583 --> 00:17:00,375 Možná je normo, ale je výjimečný. 285 00:17:00,458 --> 00:17:02,709 Je neuvěřitelně statečný, zachránil tě. 286 00:17:02,792 --> 00:17:04,417 Jo, to je. 287 00:17:08,667 --> 00:17:10,458 Díky, žes mě zachránil. 288 00:17:10,542 --> 00:17:12,750 Víš, já svýho tátu nepoznal, 289 00:17:13,375 --> 00:17:16,250 ale ať už je kdokoli, doufám, že je jako vy. 290 00:17:16,959 --> 00:17:18,458 Ale zaměstnaný. 291 00:17:21,709 --> 00:17:25,208 Jsi cítit po zkaženém mase. Je to fajn. 292 00:17:27,458 --> 00:17:30,208 Pojď, Alane, musíme jít. 293 00:17:32,083 --> 00:17:35,959 Viděl tvé schopnosti, takže mu bohužel musím zase vymazat paměť. 294 00:17:36,041 --> 00:17:38,041 Běžte napřed, doženu vás. 295 00:17:38,709 --> 00:17:41,709 A pak ti možná koupíme nějaké oblečení. 296 00:18:04,750 --> 00:18:06,333 Jsi v pořádku, Optimo? 297 00:18:07,166 --> 00:18:11,792 Štve mě, že Alanovi nemůžu prozradit svoji skutečnou identitu a poznat ho. 298 00:18:11,875 --> 00:18:14,583 Vím, že je to těžké, ale musí to tak být. 299 00:18:14,667 --> 00:18:16,583 Břitvopařát přísahal pomstu. 300 00:18:16,667 --> 00:18:18,667 Asi máš pravdu, Horaci. 301 00:18:19,250 --> 00:18:21,625 I tak jsem rád, že jsem syna konečně viděl. 302 00:18:22,208 --> 00:18:24,333 Vypadá jako milý, mladý muž. 303 00:18:24,417 --> 00:18:25,625 No. 304 00:18:27,542 --> 00:18:29,750 Ne, je skvělý. 305 00:18:31,083 --> 00:18:33,500 Zase můj opti-přijímač . 306 00:18:33,583 --> 00:18:35,917 Břitvopařát unesl jadernou ponorku. 307 00:18:36,000 --> 00:18:37,291 Fičím. 308 00:18:37,375 --> 00:18:40,208 Počkej ještě, viděl jsem tvůj inzerát na netu. 309 00:18:40,291 --> 00:18:43,250 - Dám ti za ten gauč 35 dolarů. - Je tvůj! 310 00:18:57,000 --> 00:18:58,709 Vážně promiň. 311 00:18:58,792 --> 00:19:01,041 Bolí mě to stejně jako tebe. 312 00:19:01,125 --> 00:19:03,166 To si nemyslím. 313 00:19:04,291 --> 00:19:08,709 Benny, hoď mi tu flashku, zapojím ji do centrálního počítače. 314 00:19:13,041 --> 00:19:15,125 Proč jsi ji hodil zpomaleně? 315 00:19:16,709 --> 00:19:18,709 Promiň, jedna z mých schopností. 316 00:19:18,792 --> 00:19:21,792 Běhám rychle pozadu, a házím pomalu. 317 00:19:29,000 --> 00:19:32,625 Vypnul jsem Titania, ale rychle, Wi-Fi už tam skoro je. 318 00:19:37,458 --> 00:19:39,417 Není tu žádný USB port. 319 00:19:39,500 --> 00:19:42,792 Jen otvor na disketu. Ty už se ani nevyrábějí. 320 00:19:42,875 --> 00:19:45,458 Je před posledním firewallem, co uděláme? 321 00:19:45,542 --> 00:19:46,875 Počkat. 322 00:19:48,417 --> 00:19:51,750 Horacův notebook umí obejít firewall centrálního počítače. 323 00:19:51,834 --> 00:19:54,792 Můžu dálkově přesunout všechny složky o superhrdinech sem, 324 00:19:54,875 --> 00:19:58,166 zničit Horacův notebook, aby k nim Wi-Fi neměl přístup. 325 00:19:58,250 --> 00:20:01,208 Dobrej nápad, ale víš, co by bylo ještě lepší? 326 00:20:01,291 --> 00:20:05,041 Šeptat, aby Wi-Fi neslyšel všechno, co říkáš. 327 00:20:06,458 --> 00:20:09,625 Tos řekl překvapivě nahlas, díky. 328 00:20:10,375 --> 00:20:15,250 To je fuk, protože přesun bude hotový za pět, čtyři, tři… 329 00:20:19,333 --> 00:20:21,500 Vezme všechny tajné soubory! 330 00:20:23,375 --> 00:20:26,333 Nic tu není, jen fotky mostů. 331 00:20:26,417 --> 00:20:29,125 Padací mosty, visuté mosty, kryté mosty. 332 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 Cos to provedl? 333 00:20:40,875 --> 00:20:42,333 Byla to past! 334 00:20:42,417 --> 00:20:43,792 Ta data jsi nepřesunul. 335 00:20:43,875 --> 00:20:46,375 Jen jsi to předstíral, abys ho převezl. 336 00:20:46,458 --> 00:20:49,083 Jak říkám, podvádět se vyplatí. 337 00:20:49,166 --> 00:20:53,583 I když to bylo spíš lhaní než podvádění, ale schvaluju obojí. 338 00:20:56,750 --> 00:20:59,417 Kazi, snad ses z toho poučil. 339 00:20:59,500 --> 00:21:02,125 Když podvádíš, podvádíš jenom sám sebe. 340 00:21:02,208 --> 00:21:04,125 A občas tě vcucne počítač. 341 00:21:04,208 --> 00:21:05,542 Jo. 342 00:21:06,166 --> 00:21:09,125 A kvůli tobě je všechno v mým počítači pryč. 343 00:21:09,208 --> 00:21:10,458 Všechno ne. 344 00:21:10,542 --> 00:21:15,291 Zachránil jsem jednu tvoji fotku se Skylar a vytiskl jsem ti ji v 3D. 345 00:21:25,417 --> 00:21:27,125 Radši se neptám. 346 00:22:00,250 --> 00:22:03,250 Titulky: Fabiána Tetamenti