1 00:00:04,000 --> 00:00:07,125 Kære dagbog. Jeg ville ønske, jeg var mere som Kaz. 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,625 Han gør sådan nogle seje ting 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,375 såsom at lægge stemme til min fiktive dagbog. 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,542 Stemmen til min fiktive dagbog lyder slet ikke sådan. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,000 Den taler britisk engelsk. 6 00:00:19,208 --> 00:00:21,792 Og vær stille, for jeg skal være færdig med 7 00:00:21,875 --> 00:00:24,542 min opgave om George Orwells Kammerat Napoleon. 8 00:00:24,625 --> 00:00:28,208 Den havde jeg fuldstændig glemt. 9 00:00:28,291 --> 00:00:30,125 Må jeg få en kopi af din opgave? 10 00:00:30,208 --> 00:00:33,875 Jeg har læst bogen, men vil gerne genopfriske handlingen. 11 00:00:33,959 --> 00:00:36,166 Nej, du må ikke få en kopi af min opgave, 12 00:00:36,291 --> 00:00:38,917 for du skal stoppe med at snyde og gøre en indsats. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,375 Jeg har da også tænkt mig at gøre en indsats. 14 00:00:41,458 --> 00:00:45,083 Er du klar over, hvor meget det kræver at skrive en opgave på 20 sider 15 00:00:45,166 --> 00:00:46,375 i min håndflade? 16 00:00:47,959 --> 00:00:49,458 Kan en af jer hjælpe mig? 17 00:00:49,542 --> 00:00:52,000 Titanio skal have en opgradering til Exo-dragten. 18 00:00:52,083 --> 00:00:53,667 Slet ikke systemet. 19 00:00:53,750 --> 00:00:56,709 Jeg har 13 års e-mails lagret herinde. 20 00:00:57,583 --> 00:01:00,125 Jeg hjælper Benny. Du læser Kammerat Napoleon. 21 00:01:13,417 --> 00:01:15,625 Hej, bruger. Jeg er din opsætningsguide. 22 00:01:15,709 --> 00:01:16,959 Kan jeg hjælpe dig? 23 00:01:17,083 --> 00:01:18,000 Nej tak. 24 00:01:18,125 --> 00:01:21,333 Jeg er faktisk ret skarp til at kopiere andre folks lektier. 25 00:01:23,375 --> 00:01:24,834 UGYLDIG KOMMANDO 26 00:01:24,959 --> 00:01:26,000 Ingenting. 27 00:01:26,083 --> 00:01:29,125 For at kopiere en fil, tryk på Ctrl, Alt, F8. 28 00:01:29,208 --> 00:01:31,291 Ctrl, Alt, F8. 29 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 Hvordan gjorde du det? 30 00:01:37,417 --> 00:01:39,500 Jeg kan forvandle molekylære genstande 31 00:01:39,583 --> 00:01:42,583 til binære koder og overføre dem til digitalt udstyr. 32 00:01:45,291 --> 00:01:47,250 Jeg kan gøre dette. 33 00:01:49,375 --> 00:01:50,792 Hvad kan du? 34 00:01:50,875 --> 00:01:53,375 Jeg kan ikke høre dig. Jeg er i en computer. 35 00:02:04,500 --> 00:02:06,125 Okay, kør 36 00:02:06,250 --> 00:02:07,333 Vores liv det er for vildt, ja 37 00:02:07,458 --> 00:02:08,917 Prøv at hør' Der er ingen, der vil tro det 38 00:02:09,000 --> 00:02:10,125 Når de hører, hvad vi kan 39 00:02:10,208 --> 00:02:11,792 Vi er på arbejde, det her er vildt sejt 40 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 Find en tegneserie Det føles som en ferie 41 00:02:13,750 --> 00:02:15,125 Mange nye numre og superhelte 42 00:02:15,208 --> 00:02:17,208 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 43 00:02:17,291 --> 00:02:19,166 Gid jeg kunne sige det Lad jer bedåre 44 00:02:19,250 --> 00:02:20,625 For hvem har egentligt Set superhelte på en båre 45 00:02:20,709 --> 00:02:22,375 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk' 46 00:02:22,500 --> 00:02:24,583 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk' 47 00:02:24,709 --> 00:02:26,250 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk' 48 00:02:26,375 --> 00:02:27,959 Men et Supersygehus Der er en vild sag 49 00:02:28,083 --> 00:02:30,208 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 50 00:02:30,375 --> 00:02:32,000 Vi hopper rundt, ja over stole 51 00:02:32,083 --> 00:02:34,041 Vi er normo’r Det er enormt fantastisk 52 00:02:34,125 --> 00:02:35,917 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 53 00:02:36,000 --> 00:02:37,709 Det her er en kamp Vi to tager os af 54 00:02:37,792 --> 00:02:39,375 Kæmp for det kær’ Og gør det hver dag 55 00:02:39,458 --> 00:02:41,208 Alt det vi gør Det gør vi jo i skjul 56 00:02:41,333 --> 00:02:43,166 Men vi gør det hver dag For det er for cool 57 00:02:43,291 --> 00:02:44,417 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk’ 58 00:02:44,542 --> 00:02:46,250 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk’ 59 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk’ 60 00:02:48,208 --> 00:02:49,750 Men et Supersygehus Der er en vild sag 61 00:02:49,875 --> 00:02:51,250 Slå jer sammen, og kom så! 62 00:02:52,417 --> 00:02:54,625 Okay, du vil bare mærke, det niver lidt. 63 00:02:56,417 --> 00:02:59,417 Det var, fordi du ikke hejste flaget på befrielsesdagen. 64 00:03:00,834 --> 00:03:01,750 Onkel Horace! 65 00:03:01,834 --> 00:03:04,625 Kan du huske, hvad du sagde, da jeg blev otte? 66 00:03:04,750 --> 00:03:07,291 At når jeg blev en mand, kunne jeg møde min far. 67 00:03:07,417 --> 00:03:09,834 Har du aldrig mødt din far? 68 00:03:09,917 --> 00:03:13,959 Nej, han er den meget vigtige, super hemmelige superhelt, Optimo. 69 00:03:14,083 --> 00:03:15,792 Jeg har aldrig hørt om Optimo. 70 00:03:15,875 --> 00:03:17,583 Jeg sagde, han er super hemmelig! 71 00:03:19,166 --> 00:03:21,375 Alan, jeg tror ikke, det er en god idé... 72 00:03:21,458 --> 00:03:24,083 Men jeg vil rigtig gerne møde ham. Og jeg er en mand nu. 73 00:03:24,166 --> 00:03:26,792 Jeg har fået et hår på brystet. Nu skal du bare se. 74 00:03:29,083 --> 00:03:31,375 Se! Det er lige her. 75 00:03:31,458 --> 00:03:34,667 Det blev så langt, at det faldt af og blev pink. 76 00:03:37,750 --> 00:03:41,041 Vi Diaz'er har faktisk meget lange, pink hår på brystet. 77 00:03:42,667 --> 00:03:44,625 Men det er for farligt, at I mødes. 78 00:03:44,750 --> 00:03:46,083 Jeg siger ikke, hvem jeg er. 79 00:03:46,166 --> 00:03:49,125 Jeg vil bare gerne møde ham og se ham med mine egne øjne. 80 00:03:49,208 --> 00:03:53,625 Nej. Optimo er chef for de Super Hemmelige Hengemte Helte, 81 00:03:53,709 --> 00:03:55,917 også kendt som "SHHH." 82 00:03:57,166 --> 00:03:59,667 Hvis skurkene opdager, at han har en søn, 83 00:03:59,750 --> 00:04:01,709 vil I begge være i stor fare. 84 00:04:01,792 --> 00:04:02,959 Jeg beklager. 85 00:04:05,417 --> 00:04:07,417 Hvad gør du så nu? 86 00:04:08,208 --> 00:04:09,291 Ikke noget. 87 00:04:09,375 --> 00:04:12,709 Onkel Horace siger, jeg ikke kan møde min far, så det er vel det. 88 00:04:12,792 --> 00:04:15,709 Hør her, jeg hjælper dig med at finde din far. 89 00:04:15,834 --> 00:04:17,750 -Virkelig? -Ja. 90 00:04:17,834 --> 00:04:19,667 Jeg har ikke forældre, men... 91 00:04:19,750 --> 00:04:23,792 Hvis jeg kunne møde den bælg med næringssubstrat, der plantede mig, 92 00:04:23,875 --> 00:04:25,792 ville intet kunne stoppe mig. 93 00:04:25,875 --> 00:04:28,458 Bortset fra dragerne, der vogter over bælgskoven. 94 00:04:28,542 --> 00:04:30,667 De vil altid se ID. 95 00:04:37,583 --> 00:04:39,959 Kaz? 96 00:04:40,041 --> 00:04:43,458 Hvordan er du kommet ind i min computer? Hvad har du gjort? 97 00:04:43,542 --> 00:04:46,375 Din tone lyder meget anklagende. 98 00:04:47,166 --> 00:04:49,542 Jeg aner ikke, hvordan det er sket, 99 00:04:49,625 --> 00:04:53,875 men jeg gætter på, det har at gøre med, at du forsøgte at kopiere min opgave. 100 00:04:53,959 --> 00:04:56,917 Hvad? Hvordan kan du dog tro det? 101 00:04:57,041 --> 00:05:01,583 Fordi du står inde i min opgave og er ved at kopiere den i din håndflade. 102 00:05:03,500 --> 00:05:05,083 Kom ud derfra med det samme. 103 00:05:05,166 --> 00:05:08,166 Jeg er inde i en computer. Jeg vil se mig lidt omkring. 104 00:05:12,250 --> 00:05:14,667 Hvad er der i denne mappe? 105 00:05:14,750 --> 00:05:17,625 Stop! Jeg har mange private ting i den. 106 00:05:18,959 --> 00:05:22,583 Hr. og fru Oliver Storm. 107 00:05:23,500 --> 00:05:25,375 Tager du Skylars efternavn? 108 00:05:25,458 --> 00:05:27,709 Det er kutyme på hendes planet! 109 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Jeg mener det. Kom ud af min computer. 110 00:05:29,834 --> 00:05:32,750 Ja, okay. Der er bare et problem. 111 00:05:32,834 --> 00:05:34,500 Jeg aner ikke, hvordan. 112 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 En fyr smed mig herind, 113 00:05:36,959 --> 00:05:39,166 og jeg ved ikke, hvem han var, eller hvor han er. 114 00:05:39,291 --> 00:05:41,333 Vent, jeg tror, jeg kan hjælpe dig ud. 115 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Intet. 116 00:05:44,333 --> 00:05:47,375 Escape-tasten har fået et helt forkert navn. 117 00:05:50,500 --> 00:05:52,542 Ifølge papirerne fra Supersygehuset 118 00:05:52,625 --> 00:05:54,250 så bor din far her. 119 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 Han må være super stærk, 120 00:05:56,417 --> 00:05:59,041 hvis han kan gå op til ottende etage hver dag. 121 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 Tænk sig, jeg skal møde min far. Hvordan ser jeg ud? 122 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Flot. 123 00:06:05,583 --> 00:06:08,625 Godt, for jeg er slet ikke vild med det der. 124 00:06:10,834 --> 00:06:12,542 Hej, vi leder efter Nelson. 125 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 I er her angående sofaen! 126 00:06:15,250 --> 00:06:17,000 Kom indenfor. 127 00:06:18,208 --> 00:06:19,417 Nå men... 128 00:06:20,417 --> 00:06:22,959 -Der er... -Vi er her ikke angående en sofa. 129 00:06:23,041 --> 00:06:26,542 Hvis det er for at brokke jer over hønsene, 130 00:06:26,667 --> 00:06:28,875 beklager jeg, men jeg kan lide friske æg. 131 00:06:30,709 --> 00:06:32,625 Jeg kan ikke se nogen høns. 132 00:06:32,750 --> 00:06:35,166 Det har vist sig, at jeg foretrækker friske høns. 133 00:06:36,000 --> 00:06:38,208 Pyt nu med det. Jeg ville bare møde dig. 134 00:06:38,333 --> 00:06:41,917 Jeg har hørt så mange historier om alle dem, du har reddet. 135 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 Det er sandt. 136 00:06:44,083 --> 00:06:46,667 Jeg elsker at redde katte. 137 00:06:46,750 --> 00:06:49,166 Det er derfor, jeg har så meget kattemad stående. 138 00:06:50,625 --> 00:06:51,959 Jeg har ikke engang en kat. 139 00:06:52,083 --> 00:06:55,041 Bortset fra den udstoppede kat her. 140 00:06:55,834 --> 00:07:01,000 Apropos klamme, udstoppede katte, så skal vi af sted. 141 00:07:02,208 --> 00:07:05,333 Nej, jeg mente historier om dig, og at du er en superhelt. 142 00:07:06,041 --> 00:07:07,834 Så det er derfor, I er her? 143 00:07:08,667 --> 00:07:12,959 Godt, så lad mig vise jer mit kostume. 144 00:07:18,375 --> 00:07:22,417 Jeg kan også være en dinosaur eller en klovn... 145 00:07:22,500 --> 00:07:24,834 ...der har et dinosaurkostume på. 146 00:07:25,750 --> 00:07:27,625 Underholder du til fødselsdage? 147 00:07:27,750 --> 00:07:30,208 Nej. Det gør jeg kun i min fritid. 148 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 Resten af tiden er jeg arbejdsløs. 149 00:07:35,083 --> 00:07:36,959 Jeg er nødt til at gå et øjeblik. 150 00:07:37,041 --> 00:07:38,834 Vil I være søde at løbe ned i kælderen 151 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 og hente mit vasketøj? 152 00:07:40,583 --> 00:07:43,875 Og sørg for at rense fnugfilteret. Jeg samler på fnug. 153 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 Det var ikke lige det, jeg forventede. 154 00:07:51,041 --> 00:07:52,458 Jeg ved det... 155 00:07:52,959 --> 00:07:55,125 Han er mere fantastisk, end jeg forventede! 156 00:07:55,917 --> 00:07:58,417 Den beskidte lejlighed, de grimme møbler. 157 00:07:58,500 --> 00:08:01,750 Han lever sig virkelig ind i sin super hemmelige identitet. 158 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Og han stoler så meget på mig, jeg må være her alene. 159 00:08:04,417 --> 00:08:07,291 Det er fordi, her ikke er noget, der er værd at stjæle! 160 00:08:09,041 --> 00:08:10,917 Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det, 161 00:08:11,000 --> 00:08:16,125 men jeg tror, din far er... en normo. 162 00:08:16,208 --> 00:08:19,333 Hvad? Det er jo latterligt. 163 00:08:19,458 --> 00:08:23,125 Onkel Horace sagde, min far er Optimo, superhelten. 164 00:08:23,208 --> 00:08:24,542 Hvorfor skulle han lyve? 165 00:08:24,667 --> 00:08:28,333 Måske ville han ikke have, du fandt ud af, at din far bare er Nelson, 166 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 verdens værste æggeproducent. 167 00:08:31,667 --> 00:08:34,792 Jeg går ikke, før jeg finder ud af det. 168 00:08:34,875 --> 00:08:38,792 Også fordi jeg stadig er træt ovenpå alle de trapper. 169 00:08:41,542 --> 00:08:43,417 Benny, hej! 170 00:08:43,500 --> 00:08:46,625 Kan du hjælpe mig med et lille problem med computeren? 171 00:08:46,709 --> 00:08:47,917 Du er heldig. 172 00:08:48,041 --> 00:08:52,166 Jeg har netop de to kvalifikationer, der gør mig til en computerekspert. 173 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Jeg har en kandidatgrad i datalogi, 174 00:08:54,250 --> 00:08:56,417 og jeg har slet ingen venner. 175 00:09:01,000 --> 00:09:04,458 Der har vi jo problemet. Kaz er fanget i din computer. 176 00:09:06,625 --> 00:09:09,208 Kaz, fortæl os præcis, hvad der skete, 177 00:09:09,291 --> 00:09:10,834 så Benny kan løse problemet. 178 00:09:10,959 --> 00:09:14,417 Jeg satte bare en USB-nøgle i Olivers computer. 179 00:09:14,542 --> 00:09:17,166 Åh nej. Det er ikke en almindelig USB-nøgle. 180 00:09:17,291 --> 00:09:19,375 Det er et USB-fængsel til digitale skurke. 181 00:09:19,500 --> 00:09:20,667 Hvor fandt du den? 182 00:09:20,750 --> 00:09:22,625 Den skulle have været låst inde et sted! 183 00:09:22,709 --> 00:09:24,834 Hvorfor lå den så i rodeskuffen? 184 00:09:24,917 --> 00:09:28,166 Jeg skulle lægge den i... 185 00:09:29,375 --> 00:09:33,417 Så kan jeg bedre forstå, jeg fandt al den sojasauce i pengeskabet. 186 00:09:34,333 --> 00:09:38,792 Vent. Jeg kan huske, at jeg trykkede på Ctrl, Alt, F8. 187 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Prøv det igen. 188 00:09:42,542 --> 00:09:44,709 Det er den digitale skurk, Wifi! 189 00:09:44,792 --> 00:09:47,000 Vær hilset! Hvis I ser denne video, 190 00:09:47,125 --> 00:09:49,041 så er jeg sluppet ud af mit USB-fængsel. 191 00:09:49,291 --> 00:09:51,041 Og lige nu er jeg derude 192 00:09:51,125 --> 00:09:53,417 på jagt efter Supersygehusets hovedcomputer, 193 00:09:53,500 --> 00:09:55,959 så jeg kan få alle tophemmelige informationer 194 00:09:56,041 --> 00:09:59,625 om alle galaksens superhelte og sælge dem til alle de andre skurke. 195 00:09:59,750 --> 00:10:02,417 På nær Falskmøntneren, der altid bruger falske penge. 196 00:10:04,083 --> 00:10:05,834 Få mig ud, så vi kan stoppe ham. 197 00:10:05,917 --> 00:10:07,125 Der er lige en ting til. 198 00:10:07,208 --> 00:10:08,667 Hvis I tænker på at stoppe mig, 199 00:10:08,834 --> 00:10:13,083 bør I måske i stedet koncentrere jer om at redde det fjols, der slap mig fri. 200 00:10:13,208 --> 00:10:17,625 For jeg har installeret en virus, der vil slette alt på denne computer. 201 00:10:17,709 --> 00:10:20,875 Det gælder også dem, der er fanget i den! 202 00:10:25,667 --> 00:10:27,625 Det er jo forfærdeligt! 203 00:10:27,709 --> 00:10:31,208 Og det sker selvfølgelig dagen efter, garantien er udløbet. 204 00:10:40,083 --> 00:10:42,709 Vi må stoppe Wifi, inden han finder hovedcomputeren 205 00:10:42,792 --> 00:10:44,583 og får superheltenes oplysninger. 206 00:10:44,709 --> 00:10:47,917 Kan I måske få mig ud først? Jeg bliver snart slettet. 207 00:10:49,709 --> 00:10:51,083 Jeg har lige fået en idé. 208 00:10:51,166 --> 00:10:53,917 Hvad nu, hvis vi printer Kaz ud på den nye 3D-printer? 209 00:10:54,041 --> 00:10:55,208 Det virker måske. 210 00:10:55,291 --> 00:10:58,166 Eller også ender Kaz som en plastikfigur for evigt. 211 00:10:59,500 --> 00:11:02,583 Gad vide, hvad der sker. Det er så spændende. 212 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 Nej, det er ikke spændende! 213 00:11:05,125 --> 00:11:06,917 Vi har intet andet valg. 214 00:11:07,000 --> 00:11:09,750 Benny, tilslut ham til printeren, og få ham ud. 215 00:11:09,875 --> 00:11:13,667 Jeg lukker ned for hovedcomputeren, inden Wifi trænger ind i den. 216 00:11:20,375 --> 00:11:23,083 Tak, fordi du viste mig, hvor hovedcomputeren står. 217 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 Og du kan ikke lukke den ned. 218 00:11:25,542 --> 00:11:26,917 Hvordan vil du stoppe mig? 219 00:11:27,000 --> 00:11:28,041 Sådan her. 220 00:11:42,750 --> 00:11:45,041 Jeg ved bare, at min far er en superhelt. 221 00:11:45,125 --> 00:11:48,333 Der må være beviser for det her. 222 00:11:54,208 --> 00:11:56,750 Alan, hvad laver du? 223 00:11:56,834 --> 00:11:58,500 Hvis du vil endevende andres hjem, 224 00:11:58,583 --> 00:12:00,250 så skal du gøre sådan her. 225 00:12:05,500 --> 00:12:08,458 Horace, hvordan fandt du os? 226 00:12:08,542 --> 00:12:11,667 Jeg så, I kiggede i Alans mappe, så jeg tænkte, I tog herhen. 227 00:12:11,750 --> 00:12:14,125 Kom så, lad os tage tilbage til sygehuset. 228 00:12:14,208 --> 00:12:17,166 Vi afholder en limbokonkurrence i dag. 229 00:12:17,291 --> 00:12:20,417 Nej! Du lokker mig ikke væk fra sandheden mere 230 00:12:20,500 --> 00:12:22,625 med sjove, caribiske danselege. 231 00:12:24,125 --> 00:12:27,166 Okay. Det er på tide, du får sandheden at vide. 232 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 Din far er en normo. 233 00:12:32,667 --> 00:12:35,000 Nej, han er ikke. Det er umuligt. 234 00:12:35,625 --> 00:12:37,083 Han er jo Optimo. 235 00:12:37,166 --> 00:12:38,500 Optimo eksisterer ikke. 236 00:12:39,041 --> 00:12:41,667 Jeg fandt på den historie, så du ikke blev skuffet. 237 00:12:41,750 --> 00:12:46,125 Ser du, for mange år siden giftede min søster sig, din mor, med Nelson. 238 00:12:46,208 --> 00:12:47,917 Det var et smukt bryllup. 239 00:12:48,041 --> 00:12:51,375 De havde en isbuffet, hvor man kunne lave sin egen is. 240 00:12:53,083 --> 00:12:55,166 Nå, men lige inden du blev født, 241 00:12:55,291 --> 00:12:57,583 tog skurken Razorclaw din far til fange 242 00:12:57,667 --> 00:12:59,625 for at komme ind på Supersygehuset. 243 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 Vi reddede din far, 244 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 men vi vidste, det var for farligt, at han kendte til superhelteverdenen. 245 00:13:06,083 --> 00:13:09,500 For at beskytte ham var vi nødt til at slette hans hukommelse. 246 00:13:10,291 --> 00:13:12,083 Jeg tror ikke mine egne ører. 247 00:13:12,208 --> 00:13:13,834 Heller ikke mig. 248 00:13:13,959 --> 00:13:17,333 En isbuffet, hvor man kunne lave sin egen is? Hvor mange slags? 249 00:13:18,083 --> 00:13:20,333 Nej, jeg mener, du lyver. 250 00:13:20,458 --> 00:13:22,291 Det er en del af min fars plan. 251 00:13:22,417 --> 00:13:23,709 Han er så sej en superhelt 252 00:13:23,792 --> 00:13:25,959 og vil gøre alt for at skjule sin identitet, 253 00:13:26,083 --> 00:13:28,834 selvom det betyder, han ikke får sin egen søn at se, 254 00:13:28,917 --> 00:13:31,250 og at hans tøjstil kan måle sig med Skylars. 255 00:13:32,959 --> 00:13:35,208 Jeg beklager, Alan. Jeg lyver ikke. 256 00:13:35,333 --> 00:13:36,792 Men det skal jeg til. 257 00:13:37,291 --> 00:13:42,333 Skylar, jeg er vild med dit tøj. Det klæder dig rigtig godt. 258 00:13:56,709 --> 00:14:00,709 Undskyld. Det er en skurk, der styrer mig. 259 00:14:01,792 --> 00:14:03,542 Oliver, hjælp mig! 260 00:14:03,667 --> 00:14:06,667 Om 30 sekunder bliver Kaz slettet! 261 00:14:09,125 --> 00:14:11,583 Okay, jeg printer dig ud. Er du klar? 262 00:14:11,709 --> 00:14:16,208 Vent! Hvis jeg skal være en plastikfigur, vil jeg i det mindste se sej ud! 263 00:14:24,834 --> 00:14:25,834 Undskyld, Jeff. 264 00:14:26,875 --> 00:14:29,667 Hils din kone fra mig. Hvis du overlever. 265 00:14:32,542 --> 00:14:34,166 Du gjorde det! 266 00:14:34,250 --> 00:14:35,750 Jeg er ude! 267 00:14:37,333 --> 00:14:39,750 Sæt mig ind igen! 268 00:14:41,792 --> 00:14:44,041 Nu hopper jeg ind i hovedcomputeren. 269 00:14:44,125 --> 00:14:47,917 Jeg ved godt, I kan se det, men jeg nyder at tale om mig selv. 270 00:14:51,125 --> 00:14:53,041 Hvad gør vi nu? 271 00:14:53,125 --> 00:14:55,542 I det mindste angriber Titanio os ikke længere. 272 00:14:57,417 --> 00:14:58,834 Seriøst, makker? 273 00:15:00,875 --> 00:15:01,834 Det er ufrivilligt. 274 00:15:01,917 --> 00:15:04,959 Wifi har omprogrammeret min dragt, så jeg skyder efter jer. 275 00:15:05,041 --> 00:15:07,917 Wifi er ved at trænge igennem firewallen. 276 00:15:08,000 --> 00:15:09,333 Undskyld! 277 00:15:09,417 --> 00:15:13,041 Vent. Hvis vi sætter USB-fængslet i hovedcomputeren, 278 00:15:13,125 --> 00:15:14,625 kan vi fængsle Wifi igen. 279 00:15:14,750 --> 00:15:16,959 Jeg omprogrammerer Titanios Exo-dragt, 280 00:15:17,041 --> 00:15:18,667 så I får adgang til computeren. 281 00:15:18,750 --> 00:15:20,875 Okay. Hvor er USB-fængslet? 282 00:15:20,959 --> 00:15:24,000 Jeg lagde det i rodeskuffen. Eller i pengeskabet. 283 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 Men jeg tror, det var i rodeskuffen. 284 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 Medmindre jeg har det i lommen. 285 00:15:35,750 --> 00:15:36,959 Fundet! 286 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 Alan, kom nu, vi skal af sted. 287 00:15:46,750 --> 00:15:49,458 Den udstoppede kat stirrer ind i min sjæl. 288 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Hør her, som jeg sagde til politiet, 289 00:16:00,000 --> 00:16:02,625 fandt jeg kødet i en tom gyde. 290 00:16:02,709 --> 00:16:05,625 Bare rolig, jeg er her for tage ungerne med hjem. 291 00:16:05,750 --> 00:16:09,291 -Kom så med, I to. -Nej, jeg vil ikke med. 292 00:16:09,458 --> 00:16:11,750 Min far er en superhelt, og det vil jeg bevise. 293 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 For at stoppe det må han bruge sine kræfter. 294 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 Alan, stop! 295 00:16:24,291 --> 00:16:25,667 Hvordan gjorde du det? 296 00:16:25,792 --> 00:16:27,792 Og hvorfor gjorde du det? 297 00:16:29,500 --> 00:16:30,959 Han har ikke superkræfter. 298 00:16:31,041 --> 00:16:32,917 Jo, men han nægter at bruge dem. 299 00:16:33,000 --> 00:16:35,083 Medmindre han skal redde sin egen søn. 300 00:16:42,709 --> 00:16:43,625 Er du okay? 301 00:16:43,709 --> 00:16:46,583 Jeg har det fint. Jeg blødte, da jeg kom. 302 00:16:47,834 --> 00:16:50,834 Jeg er ikke den eneste, der ville have kødet fra gyden. 303 00:16:52,917 --> 00:16:56,500 Så min far er bare en normo som alle andre. 304 00:16:56,583 --> 00:17:00,291 Måske er han en normo, men han er ikke som alle andre. 305 00:17:00,458 --> 00:17:02,709 Det var utrolig modigt, at han reddede dit liv. 306 00:17:02,792 --> 00:17:04,417 Ja, ikke? 307 00:17:08,709 --> 00:17:10,500 Tak, fordi du reddede mit liv. 308 00:17:10,583 --> 00:17:12,792 Jeg har aldrig mødt min far, 309 00:17:13,458 --> 00:17:16,333 men, hvem han end er, håber jeg, at han er ligesom dig. 310 00:17:17,000 --> 00:17:18,542 Men med et arbejde. 311 00:17:21,750 --> 00:17:25,208 Du lugter af råddent kød. Det kan jeg godt lide. 312 00:17:27,375 --> 00:17:30,166 Kom så, Alan. Vi skal af sted. 313 00:17:32,041 --> 00:17:34,291 Men da han har set dig bruge dine superkræfter, 314 00:17:34,417 --> 00:17:35,875 skal hans hukommelse slettes. 315 00:17:36,000 --> 00:17:38,041 Smut I bare, så kommer jeg om lidt. 316 00:17:38,667 --> 00:17:41,709 Og måske kan vi købe lidt tøj til hende. 317 00:18:04,792 --> 00:18:06,333 Er du okay, Optimo? 318 00:18:07,208 --> 00:18:10,041 Jeg hader, at jeg ikke kan fortælle Alan, hvem jeg er, 319 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 og at jeg ikke kan være der for ham. 320 00:18:11,834 --> 00:18:14,542 Jeg ved, det er hårdt, men det er desværre nødvendigt. 321 00:18:14,667 --> 00:18:16,583 Razorclaw har svoret hævn. 322 00:18:16,667 --> 00:18:18,625 Ja, du har nok ret, Horace. 323 00:18:19,208 --> 00:18:21,583 Men jeg er glad for, at jeg endelig mødte min søn. 324 00:18:22,041 --> 00:18:24,291 Han virker som en god ung mand. 325 00:18:27,583 --> 00:18:29,792 Nej, han er god dreng. 326 00:18:31,083 --> 00:18:33,542 Det er mit Opti-signal igen. 327 00:18:33,625 --> 00:18:35,875 Razorclaw har kapret en atomubåd. 328 00:18:35,959 --> 00:18:37,375 Jeg er nødt til at løbe. 329 00:18:37,458 --> 00:18:40,291 Vent, inden du smutter. Jeg så din annonce på nettet. 330 00:18:40,375 --> 00:18:43,291 -Du får 35 dollars for sofaen. -Den er din! 331 00:18:56,959 --> 00:18:58,667 Det må du virkelig undskylde! 332 00:18:58,750 --> 00:19:01,041 Det gør lige så ondt på mig som på dig. 333 00:19:01,125 --> 00:19:03,125 Det tror jeg ikke. 334 00:19:04,291 --> 00:19:06,125 Benny, smid USB-fængslet herover, 335 00:19:06,208 --> 00:19:08,709 så jeg kan sætte det i hovedcomputeren. 336 00:19:13,083 --> 00:19:15,208 Hvorfor smed du det i slowmotion? 337 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 Undskyld! Det er én af mine superkræfter. 338 00:19:18,875 --> 00:19:21,875 Jeg løber hurtigt baglæns og kaster ting langsomt. 339 00:19:29,000 --> 00:19:32,625 Oliver! Jeg har lukket ned for Titanio, men skynd dig. Wifi er næsten inde. 340 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 Der er ikke nogen USB-port i den her. 341 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Der er kun et diskettedrev! Dem laver man ikke mere. 342 00:19:42,834 --> 00:19:45,458 Han bryder snart igennem firewallen. Hvad gør vi? 343 00:19:45,542 --> 00:19:46,834 Vent. 344 00:19:48,417 --> 00:19:51,792 Horaces bærbare kan gå udenom hovedcomputerens firewall. 345 00:19:51,875 --> 00:19:54,834 Jeg kan overføre superheltefilerne til denne computer, 346 00:19:54,917 --> 00:19:58,208 ødelægge Horaces bærbare, og så kan Wifi ikke få fingre i dem. 347 00:19:58,291 --> 00:20:01,250 God idé, men ved du, hvad der havde været endnu bedre? 348 00:20:01,375 --> 00:20:05,041 Hvis du hviskede det, så Wifi ikke havde hørt alt det, du lige sagde! 349 00:20:06,542 --> 00:20:09,709 Du sagde det overraskende højt. Tak skal du have. 350 00:20:10,417 --> 00:20:15,250 Det er ligegyldigt, for overførslen er færdig om fem, fire, tre... 351 00:20:19,291 --> 00:20:21,458 Nu får han fat i de hemmelige filer! 352 00:20:23,375 --> 00:20:26,250 Der er ikke andet her end billeder af broer. 353 00:20:26,375 --> 00:20:29,083 Vindebroer, hængebroer, overdækkede broer... 354 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 Hvad har du gjort? 355 00:20:40,959 --> 00:20:42,375 Du fangede ham! 356 00:20:42,458 --> 00:20:43,834 Du overførte ikke filerne. 357 00:20:43,917 --> 00:20:46,417 Du snød bare Wifi, så han troede det. 358 00:20:46,542 --> 00:20:49,083 Endnu en gang kunne det betale sig at snyde. 359 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 Selvom jeg løj mere, end jeg snød. 360 00:20:51,458 --> 00:20:53,625 Men jeg benytter begge dele lige meget. 361 00:20:56,750 --> 00:20:59,375 Kaz, jeg håber, du har lært noget af det. 362 00:20:59,500 --> 00:21:02,083 Når man snyder, snyder man kun sig selv. 363 00:21:02,208 --> 00:21:04,083 Og nogle gange ender man i en computer. 364 00:21:04,166 --> 00:21:05,500 Ja. 365 00:21:06,041 --> 00:21:09,000 Og takket være dig, er alt på min computer blevet slettet. 366 00:21:09,208 --> 00:21:10,417 Nej, ikke alt. 367 00:21:10,500 --> 00:21:13,000 Jeg nåede at redde et billede af dig og Skylar, 368 00:21:13,125 --> 00:21:15,291 og jeg printede det ud i 3D. 369 00:21:25,333 --> 00:21:27,041 Jeg vil ikke engang vide det.