1
00:00:04,000 --> 00:00:07,125
Kære dagbog.
Jeg ville ønske, jeg var mere som Kaz.
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,625
Han gør sådan nogle seje ting
3
00:00:08,709 --> 00:00:11,375
såsom at lægge stemme til
min fiktive dagbog.
4
00:00:13,333 --> 00:00:16,542
Stemmen til min fiktive dagbog
lyder slet ikke sådan.
5
00:00:16,625 --> 00:00:18,000
Den taler britisk engelsk.
6
00:00:19,208 --> 00:00:21,792
Og vær stille,
for jeg skal være færdig med
7
00:00:21,875 --> 00:00:24,542
min opgave om
George Orwells Kammerat Napoleon.
8
00:00:24,625 --> 00:00:28,208
Den havde jeg fuldstændig glemt.
9
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
Må jeg få en kopi af din opgave?
10
00:00:30,208 --> 00:00:33,875
Jeg har læst bogen,
men vil gerne genopfriske handlingen.
11
00:00:33,959 --> 00:00:36,166
Nej, du må ikke få en kopi af min opgave,
12
00:00:36,291 --> 00:00:38,917
for du skal stoppe med at snyde
og gøre en indsats.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,375
Jeg har da også tænkt mig
at gøre en indsats.
14
00:00:41,458 --> 00:00:45,083
Er du klar over, hvor meget det kræver
at skrive en opgave på 20 sider
15
00:00:45,166 --> 00:00:46,375
i min håndflade?
16
00:00:47,959 --> 00:00:49,458
Kan en af jer hjælpe mig?
17
00:00:49,542 --> 00:00:52,000
Titanio skal have en opgradering
til Exo-dragten.
18
00:00:52,083 --> 00:00:53,667
Slet ikke systemet.
19
00:00:53,750 --> 00:00:56,709
Jeg har 13 års e-mails lagret herinde.
20
00:00:57,583 --> 00:01:00,125
Jeg hjælper Benny.
Du læser Kammerat Napoleon.
21
00:01:13,417 --> 00:01:15,625
Hej, bruger. Jeg er din opsætningsguide.
22
00:01:15,709 --> 00:01:16,959
Kan jeg hjælpe dig?
23
00:01:17,083 --> 00:01:18,000
Nej tak.
24
00:01:18,125 --> 00:01:21,333
Jeg er faktisk ret skarp til
at kopiere andre folks lektier.
25
00:01:23,375 --> 00:01:24,834
UGYLDIG KOMMANDO
26
00:01:24,959 --> 00:01:26,000
Ingenting.
27
00:01:26,083 --> 00:01:29,125
For at kopiere en fil,
tryk på Ctrl, Alt, F8.
28
00:01:29,208 --> 00:01:31,291
Ctrl, Alt, F8.
29
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
Hvordan gjorde du det?
30
00:01:37,417 --> 00:01:39,500
Jeg kan forvandle molekylære genstande
31
00:01:39,583 --> 00:01:42,583
til binære koder
og overføre dem til digitalt udstyr.
32
00:01:45,291 --> 00:01:47,250
Jeg kan gøre dette.
33
00:01:49,375 --> 00:01:50,792
Hvad kan du?
34
00:01:50,875 --> 00:01:53,375
Jeg kan ikke høre dig.
Jeg er i en computer.
35
00:02:04,500 --> 00:02:06,125
Okay, kør
36
00:02:06,250 --> 00:02:07,333
Vores liv det er for vildt, ja
37
00:02:07,458 --> 00:02:08,917
Prøv at hør'
Der er ingen, der vil tro det
38
00:02:09,000 --> 00:02:10,125
Når de hører, hvad vi kan
39
00:02:10,208 --> 00:02:11,792
Vi er på arbejde, det her er vildt sejt
40
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
41
00:02:13,750 --> 00:02:15,125
Mange nye numre og superhelte
42
00:02:15,208 --> 00:02:17,208
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
43
00:02:17,291 --> 00:02:19,166
Gid jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
44
00:02:19,250 --> 00:02:20,625
For hvem har egentligt
Set superhelte på en båre
45
00:02:20,709 --> 00:02:22,375
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk'
46
00:02:22,500 --> 00:02:24,583
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk'
47
00:02:24,709 --> 00:02:26,250
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk'
48
00:02:26,375 --> 00:02:27,959
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
49
00:02:28,083 --> 00:02:30,208
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
50
00:02:30,375 --> 00:02:32,000
Vi hopper rundt, ja over stole
51
00:02:32,083 --> 00:02:34,041
Vi er normo’r
Det er enormt fantastisk
52
00:02:34,125 --> 00:02:35,917
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
53
00:02:36,000 --> 00:02:37,709
Det her er en kamp
Vi to tager os af
54
00:02:37,792 --> 00:02:39,375
Kæmp for det kær’
Og gør det hver dag
55
00:02:39,458 --> 00:02:41,208
Alt det vi gør
Det gør vi jo i skjul
56
00:02:41,333 --> 00:02:43,166
Men vi gør det hver dag
For det er for cool
57
00:02:43,291 --> 00:02:44,417
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk’
58
00:02:44,542 --> 00:02:46,250
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk’
59
00:02:46,333 --> 00:02:48,083
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk’
60
00:02:48,208 --> 00:02:49,750
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
61
00:02:49,875 --> 00:02:51,250
Slå jer sammen, og kom så!
62
00:02:52,417 --> 00:02:54,625
Okay, du vil bare mærke, det niver lidt.
63
00:02:56,417 --> 00:02:59,417
Det var, fordi du ikke hejste flaget
på befrielsesdagen.
64
00:03:00,834 --> 00:03:01,750
Onkel Horace!
65
00:03:01,834 --> 00:03:04,625
Kan du huske,
hvad du sagde, da jeg blev otte?
66
00:03:04,750 --> 00:03:07,291
At når jeg blev en mand,
kunne jeg møde min far.
67
00:03:07,417 --> 00:03:09,834
Har du aldrig mødt din far?
68
00:03:09,917 --> 00:03:13,959
Nej, han er den meget vigtige,
super hemmelige superhelt, Optimo.
69
00:03:14,083 --> 00:03:15,792
Jeg har aldrig hørt om Optimo.
70
00:03:15,875 --> 00:03:17,583
Jeg sagde, han er super hemmelig!
71
00:03:19,166 --> 00:03:21,375
Alan, jeg tror ikke, det er en god idé...
72
00:03:21,458 --> 00:03:24,083
Men jeg vil rigtig gerne møde ham.
Og jeg er en mand nu.
73
00:03:24,166 --> 00:03:26,792
Jeg har fået et hår på brystet.
Nu skal du bare se.
74
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
Se! Det er lige her.
75
00:03:31,458 --> 00:03:34,667
Det blev så langt,
at det faldt af og blev pink.
76
00:03:37,750 --> 00:03:41,041
Vi Diaz'er har faktisk meget lange,
pink hår på brystet.
77
00:03:42,667 --> 00:03:44,625
Men det er for farligt, at I mødes.
78
00:03:44,750 --> 00:03:46,083
Jeg siger ikke, hvem jeg er.
79
00:03:46,166 --> 00:03:49,125
Jeg vil bare gerne møde ham
og se ham med mine egne øjne.
80
00:03:49,208 --> 00:03:53,625
Nej. Optimo er chef for
de Super Hemmelige Hengemte Helte,
81
00:03:53,709 --> 00:03:55,917
også kendt som "SHHH."
82
00:03:57,166 --> 00:03:59,667
Hvis skurkene opdager, at han har en søn,
83
00:03:59,750 --> 00:04:01,709
vil I begge være i stor fare.
84
00:04:01,792 --> 00:04:02,959
Jeg beklager.
85
00:04:05,417 --> 00:04:07,417
Hvad gør du så nu?
86
00:04:08,208 --> 00:04:09,291
Ikke noget.
87
00:04:09,375 --> 00:04:12,709
Onkel Horace siger, jeg ikke
kan møde min far, så det er vel det.
88
00:04:12,792 --> 00:04:15,709
Hør her, jeg hjælper dig med
at finde din far.
89
00:04:15,834 --> 00:04:17,750
-Virkelig?
-Ja.
90
00:04:17,834 --> 00:04:19,667
Jeg har ikke forældre, men...
91
00:04:19,750 --> 00:04:23,792
Hvis jeg kunne møde den bælg
med næringssubstrat, der plantede mig,
92
00:04:23,875 --> 00:04:25,792
ville intet kunne stoppe mig.
93
00:04:25,875 --> 00:04:28,458
Bortset fra dragerne,
der vogter over bælgskoven.
94
00:04:28,542 --> 00:04:30,667
De vil altid se ID.
95
00:04:37,583 --> 00:04:39,959
Kaz?
96
00:04:40,041 --> 00:04:43,458
Hvordan er du kommet ind i min computer?
Hvad har du gjort?
97
00:04:43,542 --> 00:04:46,375
Din tone lyder meget anklagende.
98
00:04:47,166 --> 00:04:49,542
Jeg aner ikke, hvordan det er sket,
99
00:04:49,625 --> 00:04:53,875
men jeg gætter på, det har at gøre med,
at du forsøgte at kopiere min opgave.
100
00:04:53,959 --> 00:04:56,917
Hvad? Hvordan kan du dog tro det?
101
00:04:57,041 --> 00:05:01,583
Fordi du står inde i min opgave
og er ved at kopiere den i din håndflade.
102
00:05:03,500 --> 00:05:05,083
Kom ud derfra med det samme.
103
00:05:05,166 --> 00:05:08,166
Jeg er inde i en computer.
Jeg vil se mig lidt omkring.
104
00:05:12,250 --> 00:05:14,667
Hvad er der i denne mappe?
105
00:05:14,750 --> 00:05:17,625
Stop! Jeg har mange private ting i den.
106
00:05:18,959 --> 00:05:22,583
Hr. og fru Oliver Storm.
107
00:05:23,500 --> 00:05:25,375
Tager du Skylars efternavn?
108
00:05:25,458 --> 00:05:27,709
Det er kutyme på hendes planet!
109
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Jeg mener det. Kom ud af min computer.
110
00:05:29,834 --> 00:05:32,750
Ja, okay. Der er bare et problem.
111
00:05:32,834 --> 00:05:34,500
Jeg aner ikke, hvordan.
112
00:05:35,458 --> 00:05:36,875
En fyr smed mig herind,
113
00:05:36,959 --> 00:05:39,166
og jeg ved ikke,
hvem han var, eller hvor han er.
114
00:05:39,291 --> 00:05:41,333
Vent, jeg tror, jeg kan hjælpe dig ud.
115
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Intet.
116
00:05:44,333 --> 00:05:47,375
Escape-tasten har fået
et helt forkert navn.
117
00:05:50,500 --> 00:05:52,542
Ifølge papirerne fra Supersygehuset
118
00:05:52,625 --> 00:05:54,250
så bor din far her.
119
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
Han må være super stærk,
120
00:05:56,417 --> 00:05:59,041
hvis han kan gå op
til ottende etage hver dag.
121
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
Tænk sig, jeg skal møde min far.
Hvordan ser jeg ud?
122
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Flot.
123
00:06:05,583 --> 00:06:08,625
Godt, for jeg er slet ikke
vild med det der.
124
00:06:10,834 --> 00:06:12,542
Hej, vi leder efter Nelson.
125
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
I er her angående sofaen!
126
00:06:15,250 --> 00:06:17,000
Kom indenfor.
127
00:06:18,208 --> 00:06:19,417
Nå men...
128
00:06:20,417 --> 00:06:22,959
-Der er...
-Vi er her ikke angående en sofa.
129
00:06:23,041 --> 00:06:26,542
Hvis det er for
at brokke jer over hønsene,
130
00:06:26,667 --> 00:06:28,875
beklager jeg, men jeg kan lide friske æg.
131
00:06:30,709 --> 00:06:32,625
Jeg kan ikke se nogen høns.
132
00:06:32,750 --> 00:06:35,166
Det har vist sig,
at jeg foretrækker friske høns.
133
00:06:36,000 --> 00:06:38,208
Pyt nu med det. Jeg ville bare møde dig.
134
00:06:38,333 --> 00:06:41,917
Jeg har hørt så mange historier
om alle dem, du har reddet.
135
00:06:42,041 --> 00:06:43,166
Det er sandt.
136
00:06:44,083 --> 00:06:46,667
Jeg elsker at redde katte.
137
00:06:46,750 --> 00:06:49,166
Det er derfor,
jeg har så meget kattemad stående.
138
00:06:50,625 --> 00:06:51,959
Jeg har ikke engang en kat.
139
00:06:52,083 --> 00:06:55,041
Bortset fra den udstoppede kat her.
140
00:06:55,834 --> 00:07:01,000
Apropos klamme, udstoppede katte,
så skal vi af sted.
141
00:07:02,208 --> 00:07:05,333
Nej, jeg mente historier om dig,
og at du er en superhelt.
142
00:07:06,041 --> 00:07:07,834
Så det er derfor, I er her?
143
00:07:08,667 --> 00:07:12,959
Godt, så lad mig vise jer mit kostume.
144
00:07:18,375 --> 00:07:22,417
Jeg kan også være en dinosaur
eller en klovn...
145
00:07:22,500 --> 00:07:24,834
...der har et dinosaurkostume på.
146
00:07:25,750 --> 00:07:27,625
Underholder du til fødselsdage?
147
00:07:27,750 --> 00:07:30,208
Nej. Det gør jeg kun i min fritid.
148
00:07:30,291 --> 00:07:32,125
Resten af tiden er jeg arbejdsløs.
149
00:07:35,083 --> 00:07:36,959
Jeg er nødt til at gå et øjeblik.
150
00:07:37,041 --> 00:07:38,834
Vil I være søde at løbe ned i kælderen
151
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
og hente mit vasketøj?
152
00:07:40,583 --> 00:07:43,875
Og sørg for at rense fnugfilteret.
Jeg samler på fnug.
153
00:07:47,959 --> 00:07:50,959
Det var ikke lige det, jeg forventede.
154
00:07:51,041 --> 00:07:52,458
Jeg ved det...
155
00:07:52,959 --> 00:07:55,125
Han er mere fantastisk,
end jeg forventede!
156
00:07:55,917 --> 00:07:58,417
Den beskidte lejlighed, de grimme møbler.
157
00:07:58,500 --> 00:08:01,750
Han lever sig virkelig ind i
sin super hemmelige identitet.
158
00:08:01,875 --> 00:08:04,291
Og han stoler så meget på mig,
jeg må være her alene.
159
00:08:04,417 --> 00:08:07,291
Det er fordi,
her ikke er noget, der er værd at stjæle!
160
00:08:09,041 --> 00:08:10,917
Jeg ved ikke, hvordan jeg skal sige det,
161
00:08:11,000 --> 00:08:16,125
men jeg tror, din far er... en normo.
162
00:08:16,208 --> 00:08:19,333
Hvad? Det er jo latterligt.
163
00:08:19,458 --> 00:08:23,125
Onkel Horace sagde,
min far er Optimo, superhelten.
164
00:08:23,208 --> 00:08:24,542
Hvorfor skulle han lyve?
165
00:08:24,667 --> 00:08:28,333
Måske ville han ikke have,
du fandt ud af, at din far bare er Nelson,
166
00:08:28,458 --> 00:08:30,458
verdens værste æggeproducent.
167
00:08:31,667 --> 00:08:34,792
Jeg går ikke, før jeg finder ud af det.
168
00:08:34,875 --> 00:08:38,792
Også fordi jeg stadig er træt
ovenpå alle de trapper.
169
00:08:41,542 --> 00:08:43,417
Benny, hej!
170
00:08:43,500 --> 00:08:46,625
Kan du hjælpe mig med
et lille problem med computeren?
171
00:08:46,709 --> 00:08:47,917
Du er heldig.
172
00:08:48,041 --> 00:08:52,166
Jeg har netop de to kvalifikationer,
der gør mig til en computerekspert.
173
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Jeg har en kandidatgrad i datalogi,
174
00:08:54,250 --> 00:08:56,417
og jeg har slet ingen venner.
175
00:09:01,000 --> 00:09:04,458
Der har vi jo problemet.
Kaz er fanget i din computer.
176
00:09:06,625 --> 00:09:09,208
Kaz, fortæl os præcis, hvad der skete,
177
00:09:09,291 --> 00:09:10,834
så Benny kan løse problemet.
178
00:09:10,959 --> 00:09:14,417
Jeg satte bare en USB-nøgle
i Olivers computer.
179
00:09:14,542 --> 00:09:17,166
Åh nej.
Det er ikke en almindelig USB-nøgle.
180
00:09:17,291 --> 00:09:19,375
Det er et USB-fængsel til digitale skurke.
181
00:09:19,500 --> 00:09:20,667
Hvor fandt du den?
182
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
Den skulle have været låst inde et sted!
183
00:09:22,709 --> 00:09:24,834
Hvorfor lå den så i rodeskuffen?
184
00:09:24,917 --> 00:09:28,166
Jeg skulle lægge den i...
185
00:09:29,375 --> 00:09:33,417
Så kan jeg bedre forstå, jeg fandt
al den sojasauce i pengeskabet.
186
00:09:34,333 --> 00:09:38,792
Vent. Jeg kan huske,
at jeg trykkede på Ctrl, Alt, F8.
187
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Prøv det igen.
188
00:09:42,542 --> 00:09:44,709
Det er den digitale skurk, Wifi!
189
00:09:44,792 --> 00:09:47,000
Vær hilset! Hvis I ser denne video,
190
00:09:47,125 --> 00:09:49,041
så er jeg sluppet ud af mit USB-fængsel.
191
00:09:49,291 --> 00:09:51,041
Og lige nu er jeg derude
192
00:09:51,125 --> 00:09:53,417
på jagt efter
Supersygehusets hovedcomputer,
193
00:09:53,500 --> 00:09:55,959
så jeg kan få
alle tophemmelige informationer
194
00:09:56,041 --> 00:09:59,625
om alle galaksens superhelte
og sælge dem til alle de andre skurke.
195
00:09:59,750 --> 00:10:02,417
På nær Falskmøntneren,
der altid bruger falske penge.
196
00:10:04,083 --> 00:10:05,834
Få mig ud, så vi kan stoppe ham.
197
00:10:05,917 --> 00:10:07,125
Der er lige en ting til.
198
00:10:07,208 --> 00:10:08,667
Hvis I tænker på at stoppe mig,
199
00:10:08,834 --> 00:10:13,083
bør I måske i stedet koncentrere jer om
at redde det fjols, der slap mig fri.
200
00:10:13,208 --> 00:10:17,625
For jeg har installeret en virus,
der vil slette alt på denne computer.
201
00:10:17,709 --> 00:10:20,875
Det gælder også dem, der er fanget i den!
202
00:10:25,667 --> 00:10:27,625
Det er jo forfærdeligt!
203
00:10:27,709 --> 00:10:31,208
Og det sker selvfølgelig dagen efter,
garantien er udløbet.
204
00:10:40,083 --> 00:10:42,709
Vi må stoppe Wifi,
inden han finder hovedcomputeren
205
00:10:42,792 --> 00:10:44,583
og får superheltenes oplysninger.
206
00:10:44,709 --> 00:10:47,917
Kan I måske få mig ud først?
Jeg bliver snart slettet.
207
00:10:49,709 --> 00:10:51,083
Jeg har lige fået en idé.
208
00:10:51,166 --> 00:10:53,917
Hvad nu, hvis vi printer Kaz ud
på den nye 3D-printer?
209
00:10:54,041 --> 00:10:55,208
Det virker måske.
210
00:10:55,291 --> 00:10:58,166
Eller også ender Kaz
som en plastikfigur for evigt.
211
00:10:59,500 --> 00:11:02,583
Gad vide, hvad der sker.
Det er så spændende.
212
00:11:03,166 --> 00:11:05,041
Nej, det er ikke spændende!
213
00:11:05,125 --> 00:11:06,917
Vi har intet andet valg.
214
00:11:07,000 --> 00:11:09,750
Benny, tilslut ham til printeren,
og få ham ud.
215
00:11:09,875 --> 00:11:13,667
Jeg lukker ned for hovedcomputeren,
inden Wifi trænger ind i den.
216
00:11:20,375 --> 00:11:23,083
Tak, fordi du viste mig,
hvor hovedcomputeren står.
217
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
Og du kan ikke lukke den ned.
218
00:11:25,542 --> 00:11:26,917
Hvordan vil du stoppe mig?
219
00:11:27,000 --> 00:11:28,041
Sådan her.
220
00:11:42,750 --> 00:11:45,041
Jeg ved bare, at min far er en superhelt.
221
00:11:45,125 --> 00:11:48,333
Der må være beviser for det her.
222
00:11:54,208 --> 00:11:56,750
Alan, hvad laver du?
223
00:11:56,834 --> 00:11:58,500
Hvis du vil endevende andres hjem,
224
00:11:58,583 --> 00:12:00,250
så skal du gøre sådan her.
225
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
Horace, hvordan fandt du os?
226
00:12:08,542 --> 00:12:11,667
Jeg så, I kiggede i Alans mappe,
så jeg tænkte, I tog herhen.
227
00:12:11,750 --> 00:12:14,125
Kom så, lad os tage tilbage til sygehuset.
228
00:12:14,208 --> 00:12:17,166
Vi afholder en limbokonkurrence i dag.
229
00:12:17,291 --> 00:12:20,417
Nej! Du lokker mig ikke væk
fra sandheden mere
230
00:12:20,500 --> 00:12:22,625
med sjove, caribiske danselege.
231
00:12:24,125 --> 00:12:27,166
Okay. Det er på tide,
du får sandheden at vide.
232
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
Din far er en normo.
233
00:12:32,667 --> 00:12:35,000
Nej, han er ikke. Det er umuligt.
234
00:12:35,625 --> 00:12:37,083
Han er jo Optimo.
235
00:12:37,166 --> 00:12:38,500
Optimo eksisterer ikke.
236
00:12:39,041 --> 00:12:41,667
Jeg fandt på den historie,
så du ikke blev skuffet.
237
00:12:41,750 --> 00:12:46,125
Ser du, for mange år siden giftede
min søster sig, din mor, med Nelson.
238
00:12:46,208 --> 00:12:47,917
Det var et smukt bryllup.
239
00:12:48,041 --> 00:12:51,375
De havde en isbuffet,
hvor man kunne lave sin egen is.
240
00:12:53,083 --> 00:12:55,166
Nå, men lige inden du blev født,
241
00:12:55,291 --> 00:12:57,583
tog skurken Razorclaw din far til fange
242
00:12:57,667 --> 00:12:59,625
for at komme ind på Supersygehuset.
243
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
Vi reddede din far,
244
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
men vi vidste, det var for farligt,
at han kendte til superhelteverdenen.
245
00:13:06,083 --> 00:13:09,500
For at beskytte ham
var vi nødt til at slette hans hukommelse.
246
00:13:10,291 --> 00:13:12,083
Jeg tror ikke mine egne ører.
247
00:13:12,208 --> 00:13:13,834
Heller ikke mig.
248
00:13:13,959 --> 00:13:17,333
En isbuffet, hvor man kunne lave
sin egen is? Hvor mange slags?
249
00:13:18,083 --> 00:13:20,333
Nej, jeg mener, du lyver.
250
00:13:20,458 --> 00:13:22,291
Det er en del af min fars plan.
251
00:13:22,417 --> 00:13:23,709
Han er så sej en superhelt
252
00:13:23,792 --> 00:13:25,959
og vil gøre alt for
at skjule sin identitet,
253
00:13:26,083 --> 00:13:28,834
selvom det betyder,
han ikke får sin egen søn at se,
254
00:13:28,917 --> 00:13:31,250
og at hans tøjstil
kan måle sig med Skylars.
255
00:13:32,959 --> 00:13:35,208
Jeg beklager, Alan. Jeg lyver ikke.
256
00:13:35,333 --> 00:13:36,792
Men det skal jeg til.
257
00:13:37,291 --> 00:13:42,333
Skylar, jeg er vild med dit tøj.
Det klæder dig rigtig godt.
258
00:13:56,709 --> 00:14:00,709
Undskyld. Det er en skurk, der styrer mig.
259
00:14:01,792 --> 00:14:03,542
Oliver, hjælp mig!
260
00:14:03,667 --> 00:14:06,667
Om 30 sekunder bliver Kaz slettet!
261
00:14:09,125 --> 00:14:11,583
Okay, jeg printer dig ud. Er du klar?
262
00:14:11,709 --> 00:14:16,208
Vent! Hvis jeg skal være en plastikfigur,
vil jeg i det mindste se sej ud!
263
00:14:24,834 --> 00:14:25,834
Undskyld, Jeff.
264
00:14:26,875 --> 00:14:29,667
Hils din kone fra mig. Hvis du overlever.
265
00:14:32,542 --> 00:14:34,166
Du gjorde det!
266
00:14:34,250 --> 00:14:35,750
Jeg er ude!
267
00:14:37,333 --> 00:14:39,750
Sæt mig ind igen!
268
00:14:41,792 --> 00:14:44,041
Nu hopper jeg ind i hovedcomputeren.
269
00:14:44,125 --> 00:14:47,917
Jeg ved godt, I kan se det,
men jeg nyder at tale om mig selv.
270
00:14:51,125 --> 00:14:53,041
Hvad gør vi nu?
271
00:14:53,125 --> 00:14:55,542
I det mindste
angriber Titanio os ikke længere.
272
00:14:57,417 --> 00:14:58,834
Seriøst, makker?
273
00:15:00,875 --> 00:15:01,834
Det er ufrivilligt.
274
00:15:01,917 --> 00:15:04,959
Wifi har omprogrammeret min dragt,
så jeg skyder efter jer.
275
00:15:05,041 --> 00:15:07,917
Wifi er ved at trænge igennem firewallen.
276
00:15:08,000 --> 00:15:09,333
Undskyld!
277
00:15:09,417 --> 00:15:13,041
Vent. Hvis vi sætter USB-fængslet
i hovedcomputeren,
278
00:15:13,125 --> 00:15:14,625
kan vi fængsle Wifi igen.
279
00:15:14,750 --> 00:15:16,959
Jeg omprogrammerer Titanios Exo-dragt,
280
00:15:17,041 --> 00:15:18,667
så I får adgang til computeren.
281
00:15:18,750 --> 00:15:20,875
Okay. Hvor er USB-fængslet?
282
00:15:20,959 --> 00:15:24,000
Jeg lagde det i rodeskuffen.
Eller i pengeskabet.
283
00:15:24,083 --> 00:15:26,250
Men jeg tror, det var i rodeskuffen.
284
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
Medmindre jeg har det i lommen.
285
00:15:35,750 --> 00:15:36,959
Fundet!
286
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
Alan, kom nu, vi skal af sted.
287
00:15:46,750 --> 00:15:49,458
Den udstoppede kat stirrer ind i min sjæl.
288
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Hør her, som jeg sagde til politiet,
289
00:16:00,000 --> 00:16:02,625
fandt jeg kødet i en tom gyde.
290
00:16:02,709 --> 00:16:05,625
Bare rolig, jeg er her
for tage ungerne med hjem.
291
00:16:05,750 --> 00:16:09,291
-Kom så med, I to.
-Nej, jeg vil ikke med.
292
00:16:09,458 --> 00:16:11,750
Min far er en superhelt,
og det vil jeg bevise.
293
00:16:11,875 --> 00:16:14,125
For at stoppe det
må han bruge sine kræfter.
294
00:16:15,041 --> 00:16:16,583
Alan, stop!
295
00:16:24,291 --> 00:16:25,667
Hvordan gjorde du det?
296
00:16:25,792 --> 00:16:27,792
Og hvorfor gjorde du det?
297
00:16:29,500 --> 00:16:30,959
Han har ikke superkræfter.
298
00:16:31,041 --> 00:16:32,917
Jo, men han nægter at bruge dem.
299
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Medmindre han skal redde sin egen søn.
300
00:16:42,709 --> 00:16:43,625
Er du okay?
301
00:16:43,709 --> 00:16:46,583
Jeg har det fint. Jeg blødte, da jeg kom.
302
00:16:47,834 --> 00:16:50,834
Jeg er ikke den eneste,
der ville have kødet fra gyden.
303
00:16:52,917 --> 00:16:56,500
Så min far er bare en normo
som alle andre.
304
00:16:56,583 --> 00:17:00,291
Måske er han en normo,
men han er ikke som alle andre.
305
00:17:00,458 --> 00:17:02,709
Det var utrolig modigt,
at han reddede dit liv.
306
00:17:02,792 --> 00:17:04,417
Ja, ikke?
307
00:17:08,709 --> 00:17:10,500
Tak, fordi du reddede mit liv.
308
00:17:10,583 --> 00:17:12,792
Jeg har aldrig mødt min far,
309
00:17:13,458 --> 00:17:16,333
men, hvem han end er,
håber jeg, at han er ligesom dig.
310
00:17:17,000 --> 00:17:18,542
Men med et arbejde.
311
00:17:21,750 --> 00:17:25,208
Du lugter af råddent kød.
Det kan jeg godt lide.
312
00:17:27,375 --> 00:17:30,166
Kom så, Alan. Vi skal af sted.
313
00:17:32,041 --> 00:17:34,291
Men da han har set dig
bruge dine superkræfter,
314
00:17:34,417 --> 00:17:35,875
skal hans hukommelse slettes.
315
00:17:36,000 --> 00:17:38,041
Smut I bare, så kommer jeg om lidt.
316
00:17:38,667 --> 00:17:41,709
Og måske kan vi købe lidt tøj til hende.
317
00:18:04,792 --> 00:18:06,333
Er du okay, Optimo?
318
00:18:07,208 --> 00:18:10,041
Jeg hader, at jeg ikke kan fortælle Alan,
hvem jeg er,
319
00:18:10,125 --> 00:18:11,750
og at jeg ikke kan være der for ham.
320
00:18:11,834 --> 00:18:14,542
Jeg ved, det er hårdt,
men det er desværre nødvendigt.
321
00:18:14,667 --> 00:18:16,583
Razorclaw har svoret hævn.
322
00:18:16,667 --> 00:18:18,625
Ja, du har nok ret, Horace.
323
00:18:19,208 --> 00:18:21,583
Men jeg er glad for,
at jeg endelig mødte min søn.
324
00:18:22,041 --> 00:18:24,291
Han virker som en god ung mand.
325
00:18:27,583 --> 00:18:29,792
Nej, han er god dreng.
326
00:18:31,083 --> 00:18:33,542
Det er mit Opti-signal igen.
327
00:18:33,625 --> 00:18:35,875
Razorclaw har kapret en atomubåd.
328
00:18:35,959 --> 00:18:37,375
Jeg er nødt til at løbe.
329
00:18:37,458 --> 00:18:40,291
Vent, inden du smutter.
Jeg så din annonce på nettet.
330
00:18:40,375 --> 00:18:43,291
-Du får 35 dollars for sofaen.
-Den er din!
331
00:18:56,959 --> 00:18:58,667
Det må du virkelig undskylde!
332
00:18:58,750 --> 00:19:01,041
Det gør lige så ondt på mig som på dig.
333
00:19:01,125 --> 00:19:03,125
Det tror jeg ikke.
334
00:19:04,291 --> 00:19:06,125
Benny, smid USB-fængslet herover,
335
00:19:06,208 --> 00:19:08,709
så jeg kan sætte det i hovedcomputeren.
336
00:19:13,083 --> 00:19:15,208
Hvorfor smed du det i slowmotion?
337
00:19:16,750 --> 00:19:18,750
Undskyld! Det er én af mine superkræfter.
338
00:19:18,875 --> 00:19:21,875
Jeg løber hurtigt baglæns
og kaster ting langsomt.
339
00:19:29,000 --> 00:19:32,625
Oliver! Jeg har lukket ned for Titanio,
men skynd dig. Wifi er næsten inde.
340
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
Der er ikke nogen USB-port i den her.
341
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
Der er kun et diskettedrev!
Dem laver man ikke mere.
342
00:19:42,834 --> 00:19:45,458
Han bryder snart igennem firewallen.
Hvad gør vi?
343
00:19:45,542 --> 00:19:46,834
Vent.
344
00:19:48,417 --> 00:19:51,792
Horaces bærbare kan gå udenom
hovedcomputerens firewall.
345
00:19:51,875 --> 00:19:54,834
Jeg kan overføre superheltefilerne
til denne computer,
346
00:19:54,917 --> 00:19:58,208
ødelægge Horaces bærbare,
og så kan Wifi ikke få fingre i dem.
347
00:19:58,291 --> 00:20:01,250
God idé, men ved du,
hvad der havde været endnu bedre?
348
00:20:01,375 --> 00:20:05,041
Hvis du hviskede det, så Wifi ikke
havde hørt alt det, du lige sagde!
349
00:20:06,542 --> 00:20:09,709
Du sagde det overraskende højt.
Tak skal du have.
350
00:20:10,417 --> 00:20:15,250
Det er ligegyldigt, for overførslen
er færdig om fem, fire, tre...
351
00:20:19,291 --> 00:20:21,458
Nu får han fat i de hemmelige filer!
352
00:20:23,375 --> 00:20:26,250
Der er ikke andet her
end billeder af broer.
353
00:20:26,375 --> 00:20:29,083
Vindebroer, hængebroer,
overdækkede broer...
354
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
Hvad har du gjort?
355
00:20:40,959 --> 00:20:42,375
Du fangede ham!
356
00:20:42,458 --> 00:20:43,834
Du overførte ikke filerne.
357
00:20:43,917 --> 00:20:46,417
Du snød bare Wifi, så han troede det.
358
00:20:46,542 --> 00:20:49,083
Endnu en gang
kunne det betale sig at snyde.
359
00:20:49,250 --> 00:20:51,375
Selvom jeg løj mere, end jeg snød.
360
00:20:51,458 --> 00:20:53,625
Men jeg benytter begge dele lige meget.
361
00:20:56,750 --> 00:20:59,375
Kaz, jeg håber, du har lært noget af det.
362
00:20:59,500 --> 00:21:02,083
Når man snyder, snyder man kun sig selv.
363
00:21:02,208 --> 00:21:04,083
Og nogle gange ender man i en computer.
364
00:21:04,166 --> 00:21:05,500
Ja.
365
00:21:06,041 --> 00:21:09,000
Og takket være dig,
er alt på min computer blevet slettet.
366
00:21:09,208 --> 00:21:10,417
Nej, ikke alt.
367
00:21:10,500 --> 00:21:13,000
Jeg nåede at redde et billede
af dig og Skylar,
368
00:21:13,125 --> 00:21:15,291
og jeg printede det ud i 3D.
369
00:21:25,333 --> 00:21:27,041
Jeg vil ikke engang vide det.