1
00:00:04,041 --> 00:00:07,208
Αγαπητό ημερολόγιο,
μακάρι να ήμουν πιο πολύ σαν τον Καζ.
2
00:00:07,291 --> 00:00:08,709
Κάνει πολύ κουλ πράγματα,
3
00:00:08,792 --> 00:00:11,458
όπως να κάνει τη φωνή
του φανταστικού ημερολογίου μου.
4
00:00:13,417 --> 00:00:16,625
Η φωνή του φανταστικού ημερολογίου μου
είναι τελείως διαφορετική.
5
00:00:16,709 --> 00:00:18,083
Είναι βρετανική.
6
00:00:19,291 --> 00:00:21,875
Τώρα κάνε ησυχία.
Διαβάζω τον οδηγό μελέτης
7
00:00:21,959 --> 00:00:24,625
για το διαγώνισμα
πάνω στη Φάρμα των Ζώων του Όργουελ.
8
00:00:24,709 --> 00:00:28,250
Να πάρει, το ξέχασα τελείως αυτό.
9
00:00:28,333 --> 00:00:30,166
Μου δίνεις αντίγραφο του οδηγού σου;
10
00:00:30,250 --> 00:00:33,917
Το βιβλίο το έχω διαβάσει, φυσικά,
θέλω μόνο να φρεσκάρω τις λεπτομέρειες.
11
00:00:34,000 --> 00:00:36,208
Όχι, δεν σου δίνω τον οδηγό μελέτης μου
12
00:00:36,291 --> 00:00:38,959
γιατί πρέπει να πάψεις να κλέβεις.
Δούλεψε.
13
00:00:39,041 --> 00:00:41,375
Θα δουλέψω.
14
00:00:41,458 --> 00:00:45,125
Ξέρεις πόσος κόπος απαιτείται
για να γράψεις έναν 20-σέλιδο οδηγό
15
00:00:45,208 --> 00:00:46,417
στην παλάμη του χεριού;
16
00:00:48,000 --> 00:00:49,500
Θα με βοηθήσετε;
17
00:00:49,583 --> 00:00:52,041
Ο Τιτάνιο
θέλει αναβάθμιση λογισμικού της στολής.
18
00:00:52,125 --> 00:00:53,709
Μόνο μη διαγράψεις το σύστημα.
19
00:00:53,792 --> 00:00:56,375
Τα μέιλ 13 ετών είναι αποθηκευμένα εδώ.
20
00:00:57,583 --> 00:01:00,333
Εγώ θα βοηθήσω τον Μπένι.
Εσύ διάβασε τη Φάρμα των Ζώων.
21
00:01:13,375 --> 00:01:15,625
Γεια σου, χρήστη.
Είμαι ο οδηγός εγκατάστασης.
22
00:01:15,709 --> 00:01:16,959
Να βοηθήσω σε κάτι;
23
00:01:17,041 --> 00:01:18,000
Όχι, ευχαριστώ.
24
00:01:18,083 --> 00:01:20,834
Είμαι άσος
στο να αντιγράφω τη δουλειά των άλλων.
25
00:01:23,375 --> 00:01:24,834
ΜΗ ΕΓΚΥΡΗ ΕΝΤΟΛΗ
26
00:01:24,917 --> 00:01:26,000
Τίποτα.
27
00:01:26,083 --> 00:01:29,166
Για αντιγραφή, πάτα Control-Alt-F8.
28
00:01:29,250 --> 00:01:31,333
Control-Alt-F8.
29
00:01:35,625 --> 00:01:37,375
Πώς το έκανες αυτό;
30
00:01:37,458 --> 00:01:40,583
Μπορώ να μετατρέπω μοριακές δομές
στα δυαδικά αντίστοιχά τους
31
00:01:40,667 --> 00:01:42,709
και να τα μεταφέρω σε ψηφιακό εξοπλισμό.
32
00:01:45,333 --> 00:01:47,291
Μπορώ να κάνω αυτό.
33
00:01:49,375 --> 00:01:50,792
Τι μπορείς να κάνεις;
34
00:01:50,875 --> 00:01:53,375
Δεν σε ακούω.
Είμαι μέσα σε έναν υπολογιστή.
35
00:02:04,500 --> 00:02:05,667
Πάμε, παιδιά!
36
00:02:05,750 --> 00:02:07,250
Κάθε μέρα είναι περιπέτεια
37
00:02:07,333 --> 00:02:09,875
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί
Όταν πάμε στο σχολείο
38
00:02:09,959 --> 00:02:13,625
Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30
Κόμικς πριν το ταξίδι
39
00:02:13,709 --> 00:02:17,250
Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις
Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες
40
00:02:17,333 --> 00:02:20,667
Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε
Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο;
41
00:02:20,750 --> 00:02:24,542
Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα
Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς
42
00:02:24,625 --> 00:02:28,000
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις
Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα
43
00:02:28,083 --> 00:02:30,250
Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο
44
00:02:30,333 --> 00:02:32,000
Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε
45
00:02:32,083 --> 00:02:34,041
Είμαστε Νορμο-φανταστικοί
46
00:02:34,125 --> 00:02:35,917
Συναντάμε τους υπερήρωές μας
47
00:02:36,000 --> 00:02:37,709
Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή
48
00:02:37,792 --> 00:02:39,375
Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε
49
00:02:39,458 --> 00:02:41,208
Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις
50
00:02:41,291 --> 00:02:43,166
Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα
51
00:02:43,250 --> 00:02:46,542
Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις
Ίσως μείνουμε ασφαλείς
52
00:02:46,625 --> 00:02:48,625
Ίσως φύγουμε ή μείνουμε
53
00:02:48,709 --> 00:02:50,750
Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα
54
00:02:52,458 --> 00:02:54,667
Θα νιώσεις ένα τσιμπηματάκι.
55
00:02:56,417 --> 00:02:59,208
Αυτό επειδή δεν φόρεσες πράσινα
τη μέρα του αγίου Πάτρικ.
56
00:03:00,834 --> 00:03:01,792
Θείε Χόρας!
57
00:03:01,875 --> 00:03:04,667
Θυμάσαι τι μου είπες
ανήμερα των όγδοων γενεθλίων μου;
58
00:03:04,750 --> 00:03:07,333
Πως όταν γίνω άντρας,
θα γνωρίσω τον πατέρα μου.
59
00:03:07,417 --> 00:03:09,834
Δεν έχεις γνωρίσει τον πατέρα σου;
60
00:03:09,917 --> 00:03:13,959
Όχι, είναι ένας πολύ σημαντικός,
σούπερ μυστικός υπερήρωας, ο Όπτιμο.
61
00:03:14,041 --> 00:03:15,792
Δεν έχω ακουστά κανέναν Όπτιμο.
62
00:03:15,875 --> 00:03:17,583
Είπα ότι είναι σούπερ μυστικός!
63
00:03:19,125 --> 00:03:21,375
Άλαν, δεν το βρίσκω καλή ιδέα.
64
00:03:21,458 --> 00:03:24,083
Μα θέλω πολύ να τον γνωρίσω.
Πλέον είμαι άντρας.
65
00:03:24,166 --> 00:03:26,792
Έβγαλα και τρίχες στο στήθος.
Θα σου δείξω.
66
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
Βλέπεις; Να τες.
67
00:03:31,458 --> 00:03:34,709
Μεγάλωσαν τόσο που έπεσαν κι έγιναν ροζ.
68
00:03:37,792 --> 00:03:41,083
Εμείς οι Ντίαζ όντως
έχουμε πολύ μακριές ροζ τρίχες στο στήθος.
69
00:03:42,709 --> 00:03:44,667
Όμως είναι επικίνδυνο να βρεθείτε.
70
00:03:44,750 --> 00:03:46,125
Δεν θα του πω ποιος είμαι.
71
00:03:46,208 --> 00:03:48,583
Απλώς θέλω να τον δω εγώ ο ίδιος.
72
00:03:49,250 --> 00:03:53,667
Όχι. Ο Όπτιμο διευθύνει την υπηρεσία
Σούπερ Συγκαλυμμένων Σουπερηρώων,
73
00:03:53,750 --> 00:03:55,917
γνωστή και ως "ΣΣΣ".
74
00:03:57,166 --> 00:03:59,667
Αν οι κακοί μάθουν ότι έχει γιο,
75
00:03:59,750 --> 00:04:01,709
θα κινδυνεύετε τρομερά και οι δύο.
76
00:04:01,792 --> 00:04:02,959
Λυπάμαι.
77
00:04:06,500 --> 00:04:07,417
Τι θα κάνεις;
78
00:04:08,166 --> 00:04:09,291
Τίποτα.
79
00:04:09,375 --> 00:04:12,709
Ο θείος Χόρας λέει ότι δεν κάνει
να γνωρίσω τον πατέρα μου. Τέλος.
80
00:04:12,792 --> 00:04:15,750
Άκου, θα σε βοηθήσω
να βρεις τον πατέρα σου.
81
00:04:15,834 --> 00:04:17,792
-Αλήθεια;
-Ναι.
82
00:04:17,875 --> 00:04:19,709
Δεν έχω γονείς, αλλά…
83
00:04:19,792 --> 00:04:23,834
Αν μπορούσα να γνωρίσω το δοχείο
θρεπτικού διαλύματος όπου μεγάλωσα,
84
00:04:23,917 --> 00:04:25,834
τίποτα δεν θα με σταματούσε.
85
00:04:25,917 --> 00:04:28,500
Εκτός από τους δράκους
που φυλάνε το δάσος δοχείων.
86
00:04:28,583 --> 00:04:30,667
Έχουν κόλλημα με τις ταυτότητες.
87
00:04:39,000 --> 00:04:39,917
Καζ;
88
00:04:40,000 --> 00:04:43,458
Πώς μπήκες στον υπολογιστή μου; Τι έκανες;
89
00:04:43,542 --> 00:04:46,375
Ακούω μια μομφή στη φωνή σου.
90
00:04:47,166 --> 00:04:49,542
Δεν ξέρω πώς έγινε αυτό,
91
00:04:49,625 --> 00:04:53,875
αλλά μάλλον έχει σχέση με την απόπειρά σου
να αντιγράψεις τον οδηγό μελέτης μου.
92
00:04:53,959 --> 00:04:56,959
Τι; Πώς μπορείς να σκεφτείς κάτι τέτοιο;
93
00:04:57,041 --> 00:05:01,625
Γιατί είσαι μέσα στον οδηγό μου
και κυριολεκτικά τον αντιγράφεις στο χέρι.
94
00:05:03,542 --> 00:05:05,125
Φύγε αμέσως.
95
00:05:05,208 --> 00:05:08,208
Είμαι μέσα σε έναν υπολογιστή.
Θέλω να χαζέψω λίγο.
96
00:05:13,291 --> 00:05:14,709
Τι έχει σ' αυτόν τον φάκελο;
97
00:05:14,792 --> 00:05:17,333
Μη! Έχω προσωπικά πράγματα εκεί.
98
00:05:19,792 --> 00:05:22,583
Ο κύριος και η κυρία Όλιβερ Στορμ.
99
00:05:23,458 --> 00:05:25,375
Θα πάρεις το επίθετο της Σκάιλαρ;
100
00:05:25,458 --> 00:05:27,709
Έτσι είναι το έθιμο στον πλανήτη της.
101
00:05:27,792 --> 00:05:29,750
Καζ, το εννοώ. Βγες από τον υπολογιστή.
102
00:05:29,834 --> 00:05:32,750
Καλά, εντάξει. Υπάρχει μόνο ένα πρόβλημα.
103
00:05:32,834 --> 00:05:34,500
Δεν έχω ιδέα πώς να βγω.
104
00:05:35,417 --> 00:05:39,208
Ένας τύπος με έβαλε εδώ μέσα
και δεν ξέρω ποιος ήταν ή πού πήγε.
105
00:05:39,291 --> 00:05:41,375
Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω να φύγεις.
106
00:05:43,250 --> 00:05:44,291
Τίποτα.
107
00:05:44,375 --> 00:05:47,375
Το πλήκτρο διαφυγής
έχει πολύ ανακριβές όνομα.
108
00:05:50,500 --> 00:05:54,417
Σύμφωνα με τον φάκελό σου στο Νοσοκομείο
αυτή είναι η διεύθυνση του πατέρα σου.
109
00:05:54,500 --> 00:05:56,375
Πρέπει να είναι σούπερ δυνατός
110
00:05:56,458 --> 00:05:59,041
για να σκαρφαλώνει οχτώ ορόφους κάθε μέρα.
111
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
Δεν το πιστεύω, θα γνωρίσω τον μπαμπά μου.
Πώς είμαι;
112
00:06:04,458 --> 00:06:05,500
-Τέλειος.
-Ωραία.
113
00:06:05,583 --> 00:06:08,583
Γιατί όλα αυτά δεν μου αρέσουν καθόλου.
114
00:06:10,834 --> 00:06:12,542
Γεια. Ψάχνουμε τον Νέλσον.
115
00:06:12,625 --> 00:06:14,417
Ήρθατε για τον καναπέ!
116
00:06:15,208 --> 00:06:17,000
Περάστε.
117
00:06:18,166 --> 00:06:19,417
Λοιπόν.
118
00:06:20,458 --> 00:06:23,000
-Εκεί είναι ο…
-Δεν ήρθαμε για τον καναπέ.
119
00:06:23,083 --> 00:06:26,583
Αν ήρθατε
για να κάνετε παράπονα για τις κότες,
120
00:06:26,667 --> 00:06:28,875
λυπάμαι, αλλά θέλω να τρώω φρέσκα αυγά.
121
00:06:30,750 --> 00:06:32,667
-Δεν βλέπω κότες.
-Να…
122
00:06:32,750 --> 00:06:35,000
Αποδείχθηκε
ότι προτιμώ να τρώω φρέσκες κότες.
123
00:06:36,041 --> 00:06:38,250
Ξέχνα τα αυτά. Απλώς ήθελα να σε γνωρίσω.
124
00:06:38,333 --> 00:06:41,917
Έχω ακούσει τόσες ιστορίες,
για τις απίθανες νίκες σου.
125
00:06:42,000 --> 00:06:43,166
Ισχύει.
126
00:06:44,083 --> 00:06:46,667
Είμαι νικητής στα κουπόνια,
όλα μου αρέσουν.
127
00:06:46,750 --> 00:06:49,166
Γι' αυτό έχω τόσο πολλές κονσέρβες
με γατοτροφή.
128
00:06:50,583 --> 00:06:51,959
Ούτε καν έχω γάτα.
129
00:06:53,709 --> 00:06:55,000
Μόνο την ταριχευμένη.
130
00:06:55,834 --> 00:07:01,000
Μια και μιλάμε για ανατριχιαστικές
ταριχευμένες γάτες, πρέπει να φύγουμε.
131
00:07:02,250 --> 00:07:05,375
Όχι, εννοούσα ιστορίες
για σένα που είσαι υπερήρωας.
132
00:07:06,083 --> 00:07:07,875
Ώστε γι' αυτό ήρθες;
133
00:07:08,667 --> 00:07:13,000
Λοιπόν, στάσου να σου δείξω τη στολή μου.
134
00:07:18,375 --> 00:07:22,417
Μπορώ να ντυθώ
κι ως δεινόσαυρος ή ως κλόουν
135
00:07:22,500 --> 00:07:24,709
που φορά στολή δεινοσαύρου.
136
00:07:25,709 --> 00:07:27,625
Είσαι ανιματέρ σε πάρτι γενεθλίων;
137
00:07:27,709 --> 00:07:30,208
Όχι. Αυτό το κάνω μόνο ευκαιριακά.
138
00:07:30,291 --> 00:07:32,125
Τον υπόλοιπο χρόνο είμαι άνεργος.
139
00:07:35,041 --> 00:07:36,750
Πρέπει να φύγω για λίγο.
140
00:07:36,834 --> 00:07:40,500
Θα μου κάνετε μια χάρη; Κατεβείτε
στο υπόγειο και φέρτε την μπουγάδα μου.
141
00:07:40,583 --> 00:07:43,917
Να καθαρίσετε το φίλτρο για χνούδια.
Μαζεύω χνούδια.
142
00:07:47,959 --> 00:07:51,000
Δεν είναι αυτό που περίμενα.
143
00:07:51,083 --> 00:07:52,917
Το ξέρω.
144
00:07:53,000 --> 00:07:55,166
Είναι ακόμα πιο τέλειος απ' όσο περίμενα!
145
00:07:55,959 --> 00:07:58,417
Το βρόμικο σπίτι, τα άσχημα έπιπλα,
146
00:07:58,500 --> 00:08:01,792
έχει βυθιστεί πλήρως
σ' αυτήν την μυστική ταυτότητα.
147
00:08:01,875 --> 00:08:04,333
Μ' άρεσε
που με εμπιστεύεται και με άφησε εδώ.
148
00:08:04,417 --> 00:08:07,250
Γιατί δεν αξίζει να πάρεις τίποτα από δω!
149
00:08:09,041 --> 00:08:10,875
Άλαν, δεν ξέρω πώς να το πω,
150
00:08:10,959 --> 00:08:16,125
αλλά νομίζω
ότι ο πατέρας σου είναι Νορμάλ.
151
00:08:16,208 --> 00:08:19,333
Τι; Αυτό είναι γελοίο.
152
00:08:19,417 --> 00:08:23,083
Ο θείος Χόρας μού είπε ότι ο μπαμπάς μου
είναι ο Όπτιμο, ο υπερήρωας.
153
00:08:23,166 --> 00:08:24,542
Γιατί να πει ψέματα;
154
00:08:24,625 --> 00:08:28,375
Ίσως δεν ήθελε να μάθεις
ότι ο μπαμπάς σου είναι απλώς ο Νέλσον,
155
00:08:28,458 --> 00:08:30,458
ο χειρότερος πτηνοτρόφος του κόσμου.
156
00:08:31,667 --> 00:08:34,834
Δεν θα φύγω αν δεν βεβαιωθώ απόλυτα.
157
00:08:34,917 --> 00:08:38,792
Και επειδή είμαι ακόμα κουρασμένος
από τους οχτώ ορόφους που ανέβηκα.
158
00:08:41,583 --> 00:08:43,458
Μπένι!
159
00:08:43,542 --> 00:08:46,625
Μπορείς να με βοηθήσεις
με ένα προβληματάκι στον υπολογιστή;
160
00:08:46,709 --> 00:08:47,917
Είσαι τυχερός.
161
00:08:48,000 --> 00:08:52,166
Έχω δύο προσόντα
που με καθιστούν ειδικό στους υπολογιστές:
162
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
έχω μάστερς στην πληροφορική
163
00:08:54,250 --> 00:08:56,417
και δεν έχω καθόλου φίλους.
164
00:09:00,959 --> 00:09:04,458
Να το πρόβλημά σου.
Ο Καζ είναι στον υπολογιστή σου.
165
00:09:06,625 --> 00:09:09,291
Καζ, πες μας ακριβώς τι έγινε
166
00:09:09,375 --> 00:09:10,875
για να βρει άκρη ο Μπένι.
167
00:09:10,959 --> 00:09:14,500
Απλώς έβαλα ένα στικάκι
στον υπολογιστή του Όλιβερ.
168
00:09:14,583 --> 00:09:17,208
Όχι! Δεν είναι ένα κανονικό στικάκι.
169
00:09:17,291 --> 00:09:19,417
Είναι μια USB φυλακή για ψηφιακούς κακούς.
170
00:09:19,500 --> 00:09:22,667
Πού το βρήκες;
Έπρεπε να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος.
171
00:09:22,750 --> 00:09:24,875
Τότε γιατί ήταν στο συρτάρι με τη σαβούρα;
172
00:09:25,834 --> 00:09:27,750
Έπρεπε να το βάλω…
173
00:09:29,375 --> 00:09:33,500
Αυτό εξηγεί γιατί βρήκα τόσα φακελάκια
με σάλτσα σόγιας στο χρηματοκιβώτιο.
174
00:09:34,333 --> 00:09:38,750
Σταθείτε.
Θυμάμαι ότι πάτησα Control-Alt-F8.
175
00:09:38,834 --> 00:09:40,041
Δοκίμασε να το πατήσεις.
176
00:09:42,542 --> 00:09:44,709
Είναι ο ψηφιακός κακός Wi-Fi!
177
00:09:44,792 --> 00:09:47,000
Χαίρετε! Αν βλέπετε αυτό το βίντεο,
178
00:09:47,083 --> 00:09:49,208
τότε έχω απελευθερωθεί από την USB φυλακή.
179
00:09:49,291 --> 00:09:51,083
Κι αυτήν τη στιγμή είμαι εκεί έξω,
180
00:09:51,166 --> 00:09:53,667
αναζητώντας τον κεντρικό υπολογιστή
του Νοσοκομείου
181
00:09:53,750 --> 00:09:56,000
για να μπω μέσα,
να μάθω απόρρητες πληροφορίες
182
00:09:56,083 --> 00:09:59,667
για όλους τους υπερήρωες του γαλαξία
και να τις πουλήσω στους κακούς.
183
00:09:59,750 --> 00:10:02,333
Εκτός από τον Παραχαράκτη.
Πάντα δίνει πλαστά λεφτά.
184
00:10:04,125 --> 00:10:05,875
Βγάλτε με για να τον σταματήσουμε.
185
00:10:05,959 --> 00:10:07,166
Και κάτι ακόμα.
186
00:10:07,250 --> 00:10:08,834
Αν σκέφτεστε να με σταματήσετε,
187
00:10:08,917 --> 00:10:13,083
καλύτερα να ασχοληθείτε με τη διάσωση
του βλάκα που με απελευθέρωσε.
188
00:10:13,166 --> 00:10:17,625
Έχω εγκαταστήσει έναν ιό
που θα σβήσει τα πάντα στον υπολογιστή.
189
00:10:17,709 --> 00:10:20,917
Συμπεριλαμβανομένων
όσων έχουν εγκλωβιστεί μέσα!
190
00:10:25,709 --> 00:10:27,625
Αυτό είναι τρομερό!
191
00:10:27,709 --> 00:10:31,792
Και φυσικά γίνεται την επόμενη μέρα
μετά τη λήξη της εγγύησης του υπολογιστή.
192
00:10:40,000 --> 00:10:42,917
Ας σταματήσουμε τον Wi-Fi
πριν βρει τον κεντρικό υπολογιστή
193
00:10:43,000 --> 00:10:44,625
και πάρει τις πληροφορίες όλων.
194
00:10:44,709 --> 00:10:48,000
Μήπως πρώτα να με βγάλετε από δω;
Όπου να 'ναι θα διαγραφώ.
195
00:10:49,750 --> 00:10:51,125
Μου ήρθε μια ιδέα.
196
00:10:51,208 --> 00:10:53,917
Να εκτυπώσουμε τον Καζ
στον τρισδιάστατο εκτυπωτή;
197
00:10:54,000 --> 00:10:55,166
Ίσως πετύχει.
198
00:10:55,250 --> 00:10:58,125
Ή ο Καζ μπορεί
να καταντήσει πλαστικός για πάντα.
199
00:10:59,500 --> 00:11:02,583
Άραγε τι θα γίνει; Πολύ συναρπαστικό!
200
00:11:03,166 --> 00:11:05,041
Καθόλου συναρπαστικό!
201
00:11:05,125 --> 00:11:06,875
Δεν έχουμε άλλη επιλογή.
202
00:11:06,959 --> 00:11:09,750
Μπένι, σύνδεσε τον εκτυπωτή και βγάλ' τον.
203
00:11:09,834 --> 00:11:12,375
Εγώ θα προσπαθήσω
να κλείσω τον κεντρικό υπολογιστή.
204
00:11:20,375 --> 00:11:23,125
Ευχαριστώ που μου έδειξες πού είναι.
205
00:11:23,208 --> 00:11:25,458
Δεν θα μπορέσεις να τον κλείσεις.
206
00:11:25,542 --> 00:11:26,917
Πώς θα με εμποδίσεις;
207
00:11:27,000 --> 00:11:28,083
Έτσι.
208
00:11:42,750 --> 00:11:45,041
Σίγουρα ο μπαμπάς μου είναι υπερήρωας.
209
00:11:45,125 --> 00:11:47,667
Θα υπάρχει κάποια απόδειξη κάπου εδώ.
210
00:11:54,250 --> 00:11:56,792
Άλαν, τι κάνεις;
211
00:11:56,875 --> 00:11:59,458
Αν είναι να λεηλατείς σπίτια,
πρέπει να κάνεις έτσι.
212
00:12:05,500 --> 00:12:08,500
Χόρας, πώς μας βρήκες;
213
00:12:08,583 --> 00:12:11,709
Είδα ότι μπήκες στον φάκελο του Άλαν.
Κατάλαβα ότι ήρθατε εδώ.
214
00:12:11,792 --> 00:12:14,166
Λοιπόν, πάμε πίσω στο νοσοκομείο.
215
00:12:14,250 --> 00:12:17,166
Έχουμε τουρνουά λίμπο.
216
00:12:17,250 --> 00:12:20,417
Όχι! Δεν θα σε αφήσω να με ξεγελάσεις
και να μη μάθω την αλήθεια
217
00:12:20,500 --> 00:12:22,709
με αστεία χορευτικά παιχνίδια
της Καραϊβικής.
218
00:12:24,083 --> 00:12:27,166
Εντάξει. Είναι ώρα να μάθεις την αλήθεια.
219
00:12:30,125 --> 00:12:31,959
Ο μπαμπάς σου είναι Νορμάλ.
220
00:12:32,625 --> 00:12:35,000
Όχι, δεν είναι. Αποκλείεται.
221
00:12:35,709 --> 00:12:37,125
Είναι ο Όπτιμο.
222
00:12:37,208 --> 00:12:38,500
Ο Όπτιμο δεν υπάρχει.
223
00:12:39,166 --> 00:12:41,709
Σκαρφίστηκα την ιστορία
για να μην απογοητευτείς.
224
00:12:41,792 --> 00:12:46,166
Βλέπεις, πριν από χρόνια, η αδερφή μου,
η μαμά σου, παντρεύτηκε τον Νέλσον.
225
00:12:46,250 --> 00:12:47,959
Ήταν ένας υπέροχος γάμος,
226
00:12:48,041 --> 00:12:51,375
είχαν πάγκο για να φτιάχνεις
τους δικούς σου συνδυασμούς παγωτών.
227
00:12:53,083 --> 00:12:55,208
Τέλος πάντων. Λίγο πριν γεννηθείς,
228
00:12:55,291 --> 00:12:59,625
ο κακός Ξυραφονύχης έπιασε τον πατέρα σου
για να καταφέρει να μπει στο Νοσοκομείο.
229
00:12:59,709 --> 00:13:01,250
Σώσαμε τον πατέρα σου,
230
00:13:01,959 --> 00:13:05,417
αλλά είδαμε ότι δεν ήταν ασφαλές
να ξέρει για τον κόσμο των υπερηρώων.
231
00:13:06,083 --> 00:13:09,458
Για να είναι ασφαλής,
σβήσαμε τις αναμνήσεις του.
232
00:13:10,250 --> 00:13:12,083
Δεν το πιστεύω.
233
00:13:12,166 --> 00:13:13,834
Ούτε κι εγώ.
234
00:13:13,917 --> 00:13:17,291
Πάγκος για συνδυασμούς παγωτών;
Πόσες γεύσεις;
235
00:13:18,083 --> 00:13:20,375
Όχι, εννοώ ότι λες ψέματα.
236
00:13:20,458 --> 00:13:22,333
Αυτό είναι το σχέδιο του πατέρα μου.
237
00:13:22,417 --> 00:13:23,750
Είναι τόσο φοβερός ήρωας
238
00:13:23,834 --> 00:13:26,500
που θα έκανε τα πάντα
για να κρύψει την ταυτότητά του,
239
00:13:26,583 --> 00:13:28,792
ακόμα κι αν πρέπει
να στερηθεί τον γιο του.
240
00:13:28,875 --> 00:13:31,291
Και να ντύνεται
σχεδόν τόσο χάλια όσο η Σκάιλαρ.
241
00:13:33,000 --> 00:13:35,250
Λυπάμαι, Άλαν. Δεν λέω ψέματα.
242
00:13:35,333 --> 00:13:37,208
Αλλά θα το κάνω τώρα.
243
00:13:37,291 --> 00:13:42,333
Σκάιλαρ, μου αρέσουν τα ρούχα σου.
Σε κολακεύουν πολύ.
244
00:13:56,709 --> 00:14:00,750
Συγγνώμη. Με εξουσιάζει ένας κακός.
245
00:14:01,834 --> 00:14:03,583
Όλιβερ! Βοήθησέ με!
246
00:14:03,667 --> 00:14:06,458
Έχουμε 30 δευτερόλεπτα
προτού διαγραφεί ο Καζ.
247
00:14:09,125 --> 00:14:11,625
Θα σε εκτυπώσω. Έτοιμος;
248
00:14:11,709 --> 00:14:16,250
Αν είναι να καταλήξω πλαστική φιγούρα,
ας έχω έστω μια κουλ στάση.
249
00:14:24,834 --> 00:14:25,834
Συγγνώμη, Τζεφ.
250
00:14:26,834 --> 00:14:29,667
Δώσε χαιρετίσματα στη γυναίκα σου.
Αν ζήσεις.
251
00:14:33,250 --> 00:14:34,166
Τα καταφέρατε!
252
00:14:34,250 --> 00:14:35,709
Βγήκα!
253
00:14:37,333 --> 00:14:39,750
Ξαναβάλε με μέσα!
254
00:14:41,792 --> 00:14:44,083
Θα μπω στον κεντρικό υπολογιστή τώρα.
255
00:14:44,166 --> 00:14:47,917
Ξέρω ότι θα το βλέπατε κι έτσι,
αλλά μ' αρέσει να μιλώ για τον εαυτό μου.
256
00:14:51,166 --> 00:14:53,083
-Και τώρα;
-Λοιπόν…
257
00:14:53,166 --> 00:14:55,583
Τουλάχιστον
δεν θα μας επιτίθεται ο Τιτάνιο.
258
00:14:57,417 --> 00:14:58,834
Ρε φίλε, σοβαρολογείς;
259
00:15:00,917 --> 00:15:01,834
Δεν το ελέγχω.
260
00:15:01,917 --> 00:15:04,959
Ο Wi-Fi επαναπρογραμμάτισε τη στολή μου
για να σας ρίχνω.
261
00:15:05,041 --> 00:15:07,166
Ο Wi-Fi ρίχνει τα τείχη προστασίας.
262
00:15:08,000 --> 00:15:09,375
Συγγνώμη!
263
00:15:09,458 --> 00:15:13,041
Αν βάλουμε την USB φυλακή
στον κεντρικό υπολογιστή,
264
00:15:13,125 --> 00:15:14,834
θα ξανακλειδώσουμε μέσα τον Wi-Fi.
265
00:15:14,917 --> 00:15:16,959
Θα φτιάξω τη στολή του Τιτάνιο.
266
00:15:17,041 --> 00:15:18,625
Εσύ μπες στον υπολογιστή.
267
00:15:18,709 --> 00:15:20,875
Εντάξει. Πού είναι η USB φυλακή;
268
00:15:20,959 --> 00:15:24,000
Την έβαλα στο συρτάρι με τη σαβούρα.
Ή στο χρηματοκιβώτιο.
269
00:15:24,083 --> 00:15:26,250
Νομίζω πάντως ότι είναι στο συρτάρι.
270
00:15:32,917 --> 00:15:34,583
Εκτός κι αν είναι στην τσέπη μου.
271
00:15:35,750 --> 00:15:36,959
Τη βρήκα!
272
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
Άλαν, σε παρακαλώ, ας φύγουμε.
273
00:15:46,709 --> 00:15:49,417
Αυτή η γάτα κοιτά μέσα στην ψυχή μου.
274
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Κοιτάξτε, το είπα στην αστυνομία,
275
00:16:00,000 --> 00:16:02,625
βρήκα το κρέας σε ένα έρημο στενό.
276
00:16:02,709 --> 00:16:05,667
Μην ανησυχείς. Ήρθα να πάρω τα παιδιά.
277
00:16:05,750 --> 00:16:09,375
-Πάμε, παιδιά.
-Όχι, δεν φεύγω.
278
00:16:09,458 --> 00:16:11,792
Θα αποδείξω
ότι ο μπαμπάς μου είναι υπερήρωας.
279
00:16:11,875 --> 00:16:14,166
Θα χρησιμοποιήσει τη δύναμή του.
280
00:16:15,041 --> 00:16:16,625
Άλαν, μη!
281
00:16:24,291 --> 00:16:25,667
Πώς το έκανες αυτό;
282
00:16:25,750 --> 00:16:27,750
Και γιατί το έκανες;
283
00:16:29,500 --> 00:16:30,959
Άλαν, δεν έχει δυνάμεις.
284
00:16:31,041 --> 00:16:32,917
Απλώς δεν θέλει να τις χρησιμοποιεί.
285
00:16:33,000 --> 00:16:35,041
Αλλά θα χρειαστεί να σώσει τον γιό του.
286
00:16:42,709 --> 00:16:43,625
Είσαι καλά;
287
00:16:43,709 --> 00:16:46,625
Μια χαρά. Αιμορραγούσα από πριν.
288
00:16:47,875 --> 00:16:50,125
Δεν είμαι ο μόνος
που ήθελε εκείνο το κρέας.
289
00:16:52,917 --> 00:16:56,500
Δηλαδή ο πατέρας μου
είναι ένας συνηθισμένος Νορμάλ.
290
00:16:56,583 --> 00:17:00,375
Ίσως είναι Νορμάλ,
αλλά δεν είναι συνηθισμένος.
291
00:17:00,458 --> 00:17:02,750
Φάνηκε πολύ γενναίος για να σε σώσει έτσι.
292
00:17:02,834 --> 00:17:04,458
Όντως, έτσι δεν είναι;
293
00:17:08,709 --> 00:17:10,500
Σ' ευχαριστώ που με έσωσες.
294
00:17:10,583 --> 00:17:12,792
Ξέρεις, δεν έχω γνωρίσει τον πατέρα μου,
295
00:17:13,417 --> 00:17:16,291
αλλά όποιος κι αν είναι,
ελπίζω να είναι σαν εσένα.
296
00:17:17,000 --> 00:17:18,500
Αλλά με δουλειά.
297
00:17:21,750 --> 00:17:25,208
Μυρίζεις σαν σάπιο κρέας. Μου αρέσει.
298
00:17:27,458 --> 00:17:30,208
Έλα, Άλαν. Πρέπει να φύγουμε.
299
00:17:32,083 --> 00:17:35,959
Δυστυχώς είδε τις δυνάμεις σου.
Πρέπει να ξανασβήσω τη μνήμη του.
300
00:17:36,041 --> 00:17:38,041
Πηγαίνετε, θα σας προλάβω.
301
00:17:38,709 --> 00:17:40,667
Μετά ίσως την πάμε να ψωνίσει ρούχα.
302
00:18:04,792 --> 00:18:06,333
Είσαι καλά, Όπτιμο;
303
00:18:07,166 --> 00:18:10,083
Το μισώ που δεν μπορώ
να πω στον Άλαν την ταυτότοτητά μου
304
00:18:10,166 --> 00:18:11,792
και να επικοινωνώ μαζί του.
305
00:18:11,875 --> 00:18:14,583
Ξέρω ότι είναι δύσκολο,
αλλά έτσι πρέπει να γίνει.
306
00:18:14,667 --> 00:18:16,583
Ο Ξυραφονύχης θέλει εκδίκηση.
307
00:18:16,667 --> 00:18:18,667
Μάλλον έχεις δίκιο, Χόρας.
308
00:18:19,250 --> 00:18:22,125
Πάντως χαίρομαι
που επιτέλους γνώρισα τον γιο μου.
309
00:18:22,208 --> 00:18:24,333
Φαίνεται ένας εξαίρετος νεαρός.
310
00:18:27,583 --> 00:18:29,291
Όχι, είναι καλό παιδί.
311
00:18:31,125 --> 00:18:33,041
Το Όπτι-σήμα μου πάλι.
312
00:18:33,625 --> 00:18:35,959
Ο Ξυραφονύχης
έχει απαγάγει πυρηνικό υποβρύχιο.
313
00:18:36,041 --> 00:18:37,333
Φεύγω.
314
00:18:37,417 --> 00:18:40,250
Στάσου, πριν φύγεις.
Είδα την αγγελία σου ονλάιν.
315
00:18:40,333 --> 00:18:43,291
-Σου δίνω 35 δολάρια για τον καναπέ.
-Πάρ' τον!
316
00:18:57,000 --> 00:18:58,709
Χίλια συγγνώμη!
317
00:18:58,792 --> 00:19:01,041
Πονάω όσο πονάς κι εσύ.
318
00:19:01,125 --> 00:19:03,166
Δεν το νομίζω.
319
00:19:04,291 --> 00:19:08,208
Μπένι, πέτα μου την USB φυλακή
για να τη βάλω στον κεντρικό υπολογιστή.
320
00:19:13,083 --> 00:19:15,166
Γιατί την πέταξες σε αργή κίνηση;
321
00:19:16,750 --> 00:19:21,834
Συγγνώμη! Είναι μια από τις δυνάμεις μου.
Τρέχω γρήγορα ανάποδα και πετώ αργά.
322
00:19:29,000 --> 00:19:32,625
Όλιβερ! Έκλεισα τον Τιτάνιο,
αλλά βιάσου, ο Wi-Fi σχεδόν μπήκε.
323
00:19:37,458 --> 00:19:39,417
Δεν έχει θύρα USB εδώ.
324
00:19:39,500 --> 00:19:42,792
Μόνο υποδοχή για δισκέτες.
Αυτές δεν κατασκευάζονται πια.
325
00:19:42,875 --> 00:19:45,458
Πάει να περάσει το τελευταίο τείχος.
Τι θα κάνουμε;
326
00:19:45,542 --> 00:19:46,875
Σταθείτε.
327
00:19:48,375 --> 00:19:51,792
Ο υπολογιστής του Χόρας μπορεί
να παρακάμψει το τείχος του κεντρικού.
328
00:19:51,875 --> 00:19:54,834
Θα μεταφέρω όλους τους φακέλους
των υπερηρώων εδώ.
329
00:19:54,917 --> 00:19:58,208
Θα σπάσω τον υπολογιστή του Χόρας.
Ο Wi-Fi δεν θα έχει πρόσβαση.
330
00:19:58,291 --> 00:20:01,250
Καλή ιδέα,
αλλά ξέρεις τι θα ήταν ακόμα καλύτερο;
331
00:20:01,333 --> 00:20:05,083
Να ψιθύριζες
για να μην τα ακούσει όλα ο Wi-Fi!
332
00:20:06,500 --> 00:20:09,667
Μιλήσατε απρόσμενα δυνατά.
Ευχαριστώ γι' αυτό.
333
00:20:10,375 --> 00:20:15,250
Δεν έχει σημασία γιατί η μεταφορά
θα ολοκληρωθεί σε πέντε, τέσσερα, τρία…
334
00:20:19,333 --> 00:20:21,500
Πάει στους απόρρητους φακέλους!
335
00:20:23,375 --> 00:20:25,792
Έχει μόνο εικόνες από γέφυρες!
336
00:20:26,417 --> 00:20:29,125
Κινητές γέφυρες,
κρεμαστές γέφυρες, καλυμμένες γέφυρες…
337
00:20:29,208 --> 00:20:31,250
Τι πήγες κι έκανες;
338
00:20:40,917 --> 00:20:42,375
Τον παγίδευσες!
339
00:20:42,458 --> 00:20:43,834
Δεν μετέφερες τα αρχεία.
340
00:20:43,917 --> 00:20:46,417
Μόνο ξεγέλασες τον Wi-Fi
να πιστέψει ότι το έκανες.
341
00:20:46,500 --> 00:20:49,125
Ακόμα μια φορά
αποδίδει να ξέρεις από απατεωνιές.
342
00:20:49,208 --> 00:20:51,458
Αν κι αυτό ήταν
πιο πολύ ψέμα παρά απατεωνιά,
343
00:20:51,542 --> 00:20:53,583
αλλά είμαι υπέρ και των δύο.
344
00:20:56,750 --> 00:20:59,417
Καζ, ελπίζω να πήρες το μάθημά σου.
345
00:20:59,500 --> 00:21:02,125
Όταν κλέβεις,
κλέβεις μόνο από τον εαυτό σου.
346
00:21:02,208 --> 00:21:04,125
Κι ενίοτε σε ρουφά ένας υπολογιστής.
347
00:21:04,208 --> 00:21:05,542
Ναι.
348
00:21:06,166 --> 00:21:09,125
Εξαιτίας σου
διαγράφηκαν τα πάντα στον υπολογιστή μου.
349
00:21:09,208 --> 00:21:10,458
Όχι όλα.
350
00:21:10,542 --> 00:21:13,041
Κατάφερα να σώσω μια φωτογραφία σου
με τη Σκάιλαρ
351
00:21:13,125 --> 00:21:15,333
και σου την εκτύπωσα σε 3D.
352
00:21:25,458 --> 00:21:27,166
Δεν θα ρωτήσω καν.
353
00:22:02,125 --> 00:22:03,125
Ναι!