1 00:00:04,041 --> 00:00:07,208 Αγαπητό ημερολόγιο, μακάρι να ήμουν πιο πολύ σαν τον Καζ. 2 00:00:07,291 --> 00:00:08,709 Κάνει πολύ κουλ πράγματα, 3 00:00:08,792 --> 00:00:11,458 όπως να κάνει τη φωνή του φανταστικού ημερολογίου μου. 4 00:00:13,417 --> 00:00:16,625 Η φωνή του φανταστικού ημερολογίου μου είναι τελείως διαφορετική. 5 00:00:16,709 --> 00:00:18,083 Είναι βρετανική. 6 00:00:19,291 --> 00:00:21,875 Τώρα κάνε ησυχία. Διαβάζω τον οδηγό μελέτης 7 00:00:21,959 --> 00:00:24,625 για το διαγώνισμα πάνω στη Φάρμα των Ζώων του Όργουελ. 8 00:00:24,709 --> 00:00:28,250 Να πάρει, το ξέχασα τελείως αυτό. 9 00:00:28,333 --> 00:00:30,166 Μου δίνεις αντίγραφο του οδηγού σου; 10 00:00:30,250 --> 00:00:33,917 Το βιβλίο το έχω διαβάσει, φυσικά, θέλω μόνο να φρεσκάρω τις λεπτομέρειες. 11 00:00:34,000 --> 00:00:36,208 Όχι, δεν σου δίνω τον οδηγό μελέτης μου 12 00:00:36,291 --> 00:00:38,959 γιατί πρέπει να πάψεις να κλέβεις. Δούλεψε. 13 00:00:39,041 --> 00:00:41,375 Θα δουλέψω. 14 00:00:41,458 --> 00:00:45,125 Ξέρεις πόσος κόπος απαιτείται για να γράψεις έναν 20-σέλιδο οδηγό 15 00:00:45,208 --> 00:00:46,417 στην παλάμη του χεριού; 16 00:00:48,000 --> 00:00:49,500 Θα με βοηθήσετε; 17 00:00:49,583 --> 00:00:52,041 Ο Τιτάνιο θέλει αναβάθμιση λογισμικού της στολής. 18 00:00:52,125 --> 00:00:53,709 Μόνο μη διαγράψεις το σύστημα. 19 00:00:53,792 --> 00:00:56,375 Τα μέιλ 13 ετών είναι αποθηκευμένα εδώ. 20 00:00:57,583 --> 00:01:00,333 Εγώ θα βοηθήσω τον Μπένι. Εσύ διάβασε τη Φάρμα των Ζώων. 21 00:01:13,375 --> 00:01:15,625 Γεια σου, χρήστη. Είμαι ο οδηγός εγκατάστασης. 22 00:01:15,709 --> 00:01:16,959 Να βοηθήσω σε κάτι; 23 00:01:17,041 --> 00:01:18,000 Όχι, ευχαριστώ. 24 00:01:18,083 --> 00:01:20,834 Είμαι άσος στο να αντιγράφω τη δουλειά των άλλων. 25 00:01:23,375 --> 00:01:24,834 ΜΗ ΕΓΚΥΡΗ ΕΝΤΟΛΗ 26 00:01:24,917 --> 00:01:26,000 Τίποτα. 27 00:01:26,083 --> 00:01:29,166 Για αντιγραφή, πάτα Control-Alt-F8. 28 00:01:29,250 --> 00:01:31,333 Control-Alt-F8. 29 00:01:35,625 --> 00:01:37,375 Πώς το έκανες αυτό; 30 00:01:37,458 --> 00:01:40,583 Μπορώ να μετατρέπω μοριακές δομές στα δυαδικά αντίστοιχά τους 31 00:01:40,667 --> 00:01:42,709 και να τα μεταφέρω σε ψηφιακό εξοπλισμό. 32 00:01:45,333 --> 00:01:47,291 Μπορώ να κάνω αυτό. 33 00:01:49,375 --> 00:01:50,792 Τι μπορείς να κάνεις; 34 00:01:50,875 --> 00:01:53,375 Δεν σε ακούω. Είμαι μέσα σε έναν υπολογιστή. 35 00:02:04,500 --> 00:02:05,667 Πάμε, παιδιά! 36 00:02:05,750 --> 00:02:07,250 Κάθε μέρα είναι περιπέτεια 37 00:02:07,333 --> 00:02:09,875 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα συμβεί Όταν πάμε στο σχολείο 38 00:02:09,959 --> 00:02:13,625 Όταν φεύγουμε νωρίς, δουλειά στις 3:30 Κόμικς πριν το ταξίδι 39 00:02:13,709 --> 00:02:17,250 Νέες κυκλοφορίες, υπερδυνάμεις Αν δεν δουλεύαμε, θα μέναμε ώρες 40 00:02:17,333 --> 00:02:20,667 Όλοι λένε να μη στεναχωριόμαστε Έχεις δει υπερήρωα σε φορείο; 41 00:02:20,750 --> 00:02:24,542 Ίσως σώσουμε τον κόσμο σήμερα Ίσως είμαστε όλοι ασφαλείς 42 00:02:24,625 --> 00:02:28,000 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε, ποτέ δεν ξέρεις Αλλά είμαστε πάντα Ομάδα 43 00:02:28,083 --> 00:02:30,250 Σώζουμε ανθρώπους μετά το σχολείο 44 00:02:30,333 --> 00:02:32,000 Γυρίζουμε σελίδα και ξεκινάμε 45 00:02:32,083 --> 00:02:34,041 Είμαστε Νορμο-φανταστικοί 46 00:02:34,125 --> 00:02:35,917 Συναντάμε τους υπερήρωές μας 47 00:02:36,000 --> 00:02:37,709 Πρέπει να παλέψεις για τέτοια ζωή 48 00:02:37,792 --> 00:02:39,375 Ύψωσε τη γροθιά σου και πάλεψε 49 00:02:39,458 --> 00:02:41,208 Ποτέ δεν ξέρεις τι θα δεις 50 00:02:41,291 --> 00:02:43,166 Ίσως το αύριο είναι σαν το σήμερα 51 00:02:43,250 --> 00:02:46,542 Ίσως σώσουμε τον κόσμο, ποτέ δεν ξέρεις Ίσως μείνουμε ασφαλείς 52 00:02:46,625 --> 00:02:48,625 Ίσως φύγουμε ή μείνουμε 53 00:02:48,709 --> 00:02:50,750 Μα θα είμαστε πάντα Ομάδα 54 00:02:52,458 --> 00:02:54,667 Θα νιώσεις ένα τσιμπηματάκι. 55 00:02:56,417 --> 00:02:59,208 Αυτό επειδή δεν φόρεσες πράσινα τη μέρα του αγίου Πάτρικ. 56 00:03:00,834 --> 00:03:01,792 Θείε Χόρας! 57 00:03:01,875 --> 00:03:04,667 Θυμάσαι τι μου είπες ανήμερα των όγδοων γενεθλίων μου; 58 00:03:04,750 --> 00:03:07,333 Πως όταν γίνω άντρας, θα γνωρίσω τον πατέρα μου. 59 00:03:07,417 --> 00:03:09,834 Δεν έχεις γνωρίσει τον πατέρα σου; 60 00:03:09,917 --> 00:03:13,959 Όχι, είναι ένας πολύ σημαντικός, σούπερ μυστικός υπερήρωας, ο Όπτιμο. 61 00:03:14,041 --> 00:03:15,792 Δεν έχω ακουστά κανέναν Όπτιμο. 62 00:03:15,875 --> 00:03:17,583 Είπα ότι είναι σούπερ μυστικός! 63 00:03:19,125 --> 00:03:21,375 Άλαν, δεν το βρίσκω καλή ιδέα. 64 00:03:21,458 --> 00:03:24,083 Μα θέλω πολύ να τον γνωρίσω. Πλέον είμαι άντρας. 65 00:03:24,166 --> 00:03:26,792 Έβγαλα και τρίχες στο στήθος. Θα σου δείξω. 66 00:03:29,083 --> 00:03:31,375 Βλέπεις; Να τες. 67 00:03:31,458 --> 00:03:34,709 Μεγάλωσαν τόσο που έπεσαν κι έγιναν ροζ. 68 00:03:37,792 --> 00:03:41,083 Εμείς οι Ντίαζ όντως έχουμε πολύ μακριές ροζ τρίχες στο στήθος. 69 00:03:42,709 --> 00:03:44,667 Όμως είναι επικίνδυνο να βρεθείτε. 70 00:03:44,750 --> 00:03:46,125 Δεν θα του πω ποιος είμαι. 71 00:03:46,208 --> 00:03:48,583 Απλώς θέλω να τον δω εγώ ο ίδιος. 72 00:03:49,250 --> 00:03:53,667 Όχι. Ο Όπτιμο διευθύνει την υπηρεσία Σούπερ Συγκαλυμμένων Σουπερηρώων, 73 00:03:53,750 --> 00:03:55,917 γνωστή και ως "ΣΣΣ". 74 00:03:57,166 --> 00:03:59,667 Αν οι κακοί μάθουν ότι έχει γιο, 75 00:03:59,750 --> 00:04:01,709 θα κινδυνεύετε τρομερά και οι δύο. 76 00:04:01,792 --> 00:04:02,959 Λυπάμαι. 77 00:04:06,500 --> 00:04:07,417 Τι θα κάνεις; 78 00:04:08,166 --> 00:04:09,291 Τίποτα. 79 00:04:09,375 --> 00:04:12,709 Ο θείος Χόρας λέει ότι δεν κάνει να γνωρίσω τον πατέρα μου. Τέλος. 80 00:04:12,792 --> 00:04:15,750 Άκου, θα σε βοηθήσω να βρεις τον πατέρα σου. 81 00:04:15,834 --> 00:04:17,792 -Αλήθεια; -Ναι. 82 00:04:17,875 --> 00:04:19,709 Δεν έχω γονείς, αλλά… 83 00:04:19,792 --> 00:04:23,834 Αν μπορούσα να γνωρίσω το δοχείο θρεπτικού διαλύματος όπου μεγάλωσα, 84 00:04:23,917 --> 00:04:25,834 τίποτα δεν θα με σταματούσε. 85 00:04:25,917 --> 00:04:28,500 Εκτός από τους δράκους που φυλάνε το δάσος δοχείων. 86 00:04:28,583 --> 00:04:30,667 Έχουν κόλλημα με τις ταυτότητες. 87 00:04:39,000 --> 00:04:39,917 Καζ; 88 00:04:40,000 --> 00:04:43,458 Πώς μπήκες στον υπολογιστή μου; Τι έκανες; 89 00:04:43,542 --> 00:04:46,375 Ακούω μια μομφή στη φωνή σου. 90 00:04:47,166 --> 00:04:49,542 Δεν ξέρω πώς έγινε αυτό, 91 00:04:49,625 --> 00:04:53,875 αλλά μάλλον έχει σχέση με την απόπειρά σου να αντιγράψεις τον οδηγό μελέτης μου. 92 00:04:53,959 --> 00:04:56,959 Τι; Πώς μπορείς να σκεφτείς κάτι τέτοιο; 93 00:04:57,041 --> 00:05:01,625 Γιατί είσαι μέσα στον οδηγό μου και κυριολεκτικά τον αντιγράφεις στο χέρι. 94 00:05:03,542 --> 00:05:05,125 Φύγε αμέσως. 95 00:05:05,208 --> 00:05:08,208 Είμαι μέσα σε έναν υπολογιστή. Θέλω να χαζέψω λίγο. 96 00:05:13,291 --> 00:05:14,709 Τι έχει σ' αυτόν τον φάκελο; 97 00:05:14,792 --> 00:05:17,333 Μη! Έχω προσωπικά πράγματα εκεί. 98 00:05:19,792 --> 00:05:22,583 Ο κύριος και η κυρία Όλιβερ Στορμ. 99 00:05:23,458 --> 00:05:25,375 Θα πάρεις το επίθετο της Σκάιλαρ; 100 00:05:25,458 --> 00:05:27,709 Έτσι είναι το έθιμο στον πλανήτη της. 101 00:05:27,792 --> 00:05:29,750 Καζ, το εννοώ. Βγες από τον υπολογιστή. 102 00:05:29,834 --> 00:05:32,750 Καλά, εντάξει. Υπάρχει μόνο ένα πρόβλημα. 103 00:05:32,834 --> 00:05:34,500 Δεν έχω ιδέα πώς να βγω. 104 00:05:35,417 --> 00:05:39,208 Ένας τύπος με έβαλε εδώ μέσα και δεν ξέρω ποιος ήταν ή πού πήγε. 105 00:05:39,291 --> 00:05:41,375 Νομίζω ότι μπορώ να σε βοηθήσω να φύγεις. 106 00:05:43,250 --> 00:05:44,291 Τίποτα. 107 00:05:44,375 --> 00:05:47,375 Το πλήκτρο διαφυγής έχει πολύ ανακριβές όνομα. 108 00:05:50,500 --> 00:05:54,417 Σύμφωνα με τον φάκελό σου στο Νοσοκομείο αυτή είναι η διεύθυνση του πατέρα σου. 109 00:05:54,500 --> 00:05:56,375 Πρέπει να είναι σούπερ δυνατός 110 00:05:56,458 --> 00:05:59,041 για να σκαρφαλώνει οχτώ ορόφους κάθε μέρα. 111 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 Δεν το πιστεύω, θα γνωρίσω τον μπαμπά μου. Πώς είμαι; 112 00:06:04,458 --> 00:06:05,500 -Τέλειος. -Ωραία. 113 00:06:05,583 --> 00:06:08,583 Γιατί όλα αυτά δεν μου αρέσουν καθόλου. 114 00:06:10,834 --> 00:06:12,542 Γεια. Ψάχνουμε τον Νέλσον. 115 00:06:12,625 --> 00:06:14,417 Ήρθατε για τον καναπέ! 116 00:06:15,208 --> 00:06:17,000 Περάστε. 117 00:06:18,166 --> 00:06:19,417 Λοιπόν. 118 00:06:20,458 --> 00:06:23,000 -Εκεί είναι ο… -Δεν ήρθαμε για τον καναπέ. 119 00:06:23,083 --> 00:06:26,583 Αν ήρθατε για να κάνετε παράπονα για τις κότες, 120 00:06:26,667 --> 00:06:28,875 λυπάμαι, αλλά θέλω να τρώω φρέσκα αυγά. 121 00:06:30,750 --> 00:06:32,667 -Δεν βλέπω κότες. -Να… 122 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 Αποδείχθηκε ότι προτιμώ να τρώω φρέσκες κότες. 123 00:06:36,041 --> 00:06:38,250 Ξέχνα τα αυτά. Απλώς ήθελα να σε γνωρίσω. 124 00:06:38,333 --> 00:06:41,917 Έχω ακούσει τόσες ιστορίες, για τις απίθανες νίκες σου. 125 00:06:42,000 --> 00:06:43,166 Ισχύει. 126 00:06:44,083 --> 00:06:46,667 Είμαι νικητής στα κουπόνια, όλα μου αρέσουν. 127 00:06:46,750 --> 00:06:49,166 Γι' αυτό έχω τόσο πολλές κονσέρβες με γατοτροφή. 128 00:06:50,583 --> 00:06:51,959 Ούτε καν έχω γάτα. 129 00:06:53,709 --> 00:06:55,000 Μόνο την ταριχευμένη. 130 00:06:55,834 --> 00:07:01,000 Μια και μιλάμε για ανατριχιαστικές ταριχευμένες γάτες, πρέπει να φύγουμε. 131 00:07:02,250 --> 00:07:05,375 Όχι, εννοούσα ιστορίες για σένα που είσαι υπερήρωας. 132 00:07:06,083 --> 00:07:07,875 Ώστε γι' αυτό ήρθες; 133 00:07:08,667 --> 00:07:13,000 Λοιπόν, στάσου να σου δείξω τη στολή μου. 134 00:07:18,375 --> 00:07:22,417 Μπορώ να ντυθώ κι ως δεινόσαυρος ή ως κλόουν 135 00:07:22,500 --> 00:07:24,709 που φορά στολή δεινοσαύρου. 136 00:07:25,709 --> 00:07:27,625 Είσαι ανιματέρ σε πάρτι γενεθλίων; 137 00:07:27,709 --> 00:07:30,208 Όχι. Αυτό το κάνω μόνο ευκαιριακά. 138 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 Τον υπόλοιπο χρόνο είμαι άνεργος. 139 00:07:35,041 --> 00:07:36,750 Πρέπει να φύγω για λίγο. 140 00:07:36,834 --> 00:07:40,500 Θα μου κάνετε μια χάρη; Κατεβείτε στο υπόγειο και φέρτε την μπουγάδα μου. 141 00:07:40,583 --> 00:07:43,917 Να καθαρίσετε το φίλτρο για χνούδια. Μαζεύω χνούδια. 142 00:07:47,959 --> 00:07:51,000 Δεν είναι αυτό που περίμενα. 143 00:07:51,083 --> 00:07:52,917 Το ξέρω. 144 00:07:53,000 --> 00:07:55,166 Είναι ακόμα πιο τέλειος απ' όσο περίμενα! 145 00:07:55,959 --> 00:07:58,417 Το βρόμικο σπίτι, τα άσχημα έπιπλα, 146 00:07:58,500 --> 00:08:01,792 έχει βυθιστεί πλήρως σ' αυτήν την μυστική ταυτότητα. 147 00:08:01,875 --> 00:08:04,333 Μ' άρεσε που με εμπιστεύεται και με άφησε εδώ. 148 00:08:04,417 --> 00:08:07,250 Γιατί δεν αξίζει να πάρεις τίποτα από δω! 149 00:08:09,041 --> 00:08:10,875 Άλαν, δεν ξέρω πώς να το πω, 150 00:08:10,959 --> 00:08:16,125 αλλά νομίζω ότι ο πατέρας σου είναι Νορμάλ. 151 00:08:16,208 --> 00:08:19,333 Τι; Αυτό είναι γελοίο. 152 00:08:19,417 --> 00:08:23,083 Ο θείος Χόρας μού είπε ότι ο μπαμπάς μου είναι ο Όπτιμο, ο υπερήρωας. 153 00:08:23,166 --> 00:08:24,542 Γιατί να πει ψέματα; 154 00:08:24,625 --> 00:08:28,375 Ίσως δεν ήθελε να μάθεις ότι ο μπαμπάς σου είναι απλώς ο Νέλσον, 155 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 ο χειρότερος πτηνοτρόφος του κόσμου. 156 00:08:31,667 --> 00:08:34,834 Δεν θα φύγω αν δεν βεβαιωθώ απόλυτα. 157 00:08:34,917 --> 00:08:38,792 Και επειδή είμαι ακόμα κουρασμένος από τους οχτώ ορόφους που ανέβηκα. 158 00:08:41,583 --> 00:08:43,458 Μπένι! 159 00:08:43,542 --> 00:08:46,625 Μπορείς να με βοηθήσεις με ένα προβληματάκι στον υπολογιστή; 160 00:08:46,709 --> 00:08:47,917 Είσαι τυχερός. 161 00:08:48,000 --> 00:08:52,166 Έχω δύο προσόντα που με καθιστούν ειδικό στους υπολογιστές: 162 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 έχω μάστερς στην πληροφορική 163 00:08:54,250 --> 00:08:56,417 και δεν έχω καθόλου φίλους. 164 00:09:00,959 --> 00:09:04,458 Να το πρόβλημά σου. Ο Καζ είναι στον υπολογιστή σου. 165 00:09:06,625 --> 00:09:09,291 Καζ, πες μας ακριβώς τι έγινε 166 00:09:09,375 --> 00:09:10,875 για να βρει άκρη ο Μπένι. 167 00:09:10,959 --> 00:09:14,500 Απλώς έβαλα ένα στικάκι στον υπολογιστή του Όλιβερ. 168 00:09:14,583 --> 00:09:17,208 Όχι! Δεν είναι ένα κανονικό στικάκι. 169 00:09:17,291 --> 00:09:19,417 Είναι μια USB φυλακή για ψηφιακούς κακούς. 170 00:09:19,500 --> 00:09:22,667 Πού το βρήκες; Έπρεπε να φυλάσσεται σε ασφαλές μέρος. 171 00:09:22,750 --> 00:09:24,875 Τότε γιατί ήταν στο συρτάρι με τη σαβούρα; 172 00:09:25,834 --> 00:09:27,750 Έπρεπε να το βάλω… 173 00:09:29,375 --> 00:09:33,500 Αυτό εξηγεί γιατί βρήκα τόσα φακελάκια με σάλτσα σόγιας στο χρηματοκιβώτιο. 174 00:09:34,333 --> 00:09:38,750 Σταθείτε. Θυμάμαι ότι πάτησα Control-Alt-F8. 175 00:09:38,834 --> 00:09:40,041 Δοκίμασε να το πατήσεις. 176 00:09:42,542 --> 00:09:44,709 Είναι ο ψηφιακός κακός Wi-Fi! 177 00:09:44,792 --> 00:09:47,000 Χαίρετε! Αν βλέπετε αυτό το βίντεο, 178 00:09:47,083 --> 00:09:49,208 τότε έχω απελευθερωθεί από την USB φυλακή. 179 00:09:49,291 --> 00:09:51,083 Κι αυτήν τη στιγμή είμαι εκεί έξω, 180 00:09:51,166 --> 00:09:53,667 αναζητώντας τον κεντρικό υπολογιστή του Νοσοκομείου 181 00:09:53,750 --> 00:09:56,000 για να μπω μέσα, να μάθω απόρρητες πληροφορίες 182 00:09:56,083 --> 00:09:59,667 για όλους τους υπερήρωες του γαλαξία και να τις πουλήσω στους κακούς. 183 00:09:59,750 --> 00:10:02,333 Εκτός από τον Παραχαράκτη. Πάντα δίνει πλαστά λεφτά. 184 00:10:04,125 --> 00:10:05,875 Βγάλτε με για να τον σταματήσουμε. 185 00:10:05,959 --> 00:10:07,166 Και κάτι ακόμα. 186 00:10:07,250 --> 00:10:08,834 Αν σκέφτεστε να με σταματήσετε, 187 00:10:08,917 --> 00:10:13,083 καλύτερα να ασχοληθείτε με τη διάσωση του βλάκα που με απελευθέρωσε. 188 00:10:13,166 --> 00:10:17,625 Έχω εγκαταστήσει έναν ιό που θα σβήσει τα πάντα στον υπολογιστή. 189 00:10:17,709 --> 00:10:20,917 Συμπεριλαμβανομένων όσων έχουν εγκλωβιστεί μέσα! 190 00:10:25,709 --> 00:10:27,625 Αυτό είναι τρομερό! 191 00:10:27,709 --> 00:10:31,792 Και φυσικά γίνεται την επόμενη μέρα μετά τη λήξη της εγγύησης του υπολογιστή. 192 00:10:40,000 --> 00:10:42,917 Ας σταματήσουμε τον Wi-Fi πριν βρει τον κεντρικό υπολογιστή 193 00:10:43,000 --> 00:10:44,625 και πάρει τις πληροφορίες όλων. 194 00:10:44,709 --> 00:10:48,000 Μήπως πρώτα να με βγάλετε από δω; Όπου να 'ναι θα διαγραφώ. 195 00:10:49,750 --> 00:10:51,125 Μου ήρθε μια ιδέα. 196 00:10:51,208 --> 00:10:53,917 Να εκτυπώσουμε τον Καζ στον τρισδιάστατο εκτυπωτή; 197 00:10:54,000 --> 00:10:55,166 Ίσως πετύχει. 198 00:10:55,250 --> 00:10:58,125 Ή ο Καζ μπορεί να καταντήσει πλαστικός για πάντα. 199 00:10:59,500 --> 00:11:02,583 Άραγε τι θα γίνει; Πολύ συναρπαστικό! 200 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 Καθόλου συναρπαστικό! 201 00:11:05,125 --> 00:11:06,875 Δεν έχουμε άλλη επιλογή. 202 00:11:06,959 --> 00:11:09,750 Μπένι, σύνδεσε τον εκτυπωτή και βγάλ' τον. 203 00:11:09,834 --> 00:11:12,375 Εγώ θα προσπαθήσω να κλείσω τον κεντρικό υπολογιστή. 204 00:11:20,375 --> 00:11:23,125 Ευχαριστώ που μου έδειξες πού είναι. 205 00:11:23,208 --> 00:11:25,458 Δεν θα μπορέσεις να τον κλείσεις. 206 00:11:25,542 --> 00:11:26,917 Πώς θα με εμποδίσεις; 207 00:11:27,000 --> 00:11:28,083 Έτσι. 208 00:11:42,750 --> 00:11:45,041 Σίγουρα ο μπαμπάς μου είναι υπερήρωας. 209 00:11:45,125 --> 00:11:47,667 Θα υπάρχει κάποια απόδειξη κάπου εδώ. 210 00:11:54,250 --> 00:11:56,792 Άλαν, τι κάνεις; 211 00:11:56,875 --> 00:11:59,458 Αν είναι να λεηλατείς σπίτια, πρέπει να κάνεις έτσι. 212 00:12:05,500 --> 00:12:08,500 Χόρας, πώς μας βρήκες; 213 00:12:08,583 --> 00:12:11,709 Είδα ότι μπήκες στον φάκελο του Άλαν. Κατάλαβα ότι ήρθατε εδώ. 214 00:12:11,792 --> 00:12:14,166 Λοιπόν, πάμε πίσω στο νοσοκομείο. 215 00:12:14,250 --> 00:12:17,166 Έχουμε τουρνουά λίμπο. 216 00:12:17,250 --> 00:12:20,417 Όχι! Δεν θα σε αφήσω να με ξεγελάσεις και να μη μάθω την αλήθεια 217 00:12:20,500 --> 00:12:22,709 με αστεία χορευτικά παιχνίδια της Καραϊβικής. 218 00:12:24,083 --> 00:12:27,166 Εντάξει. Είναι ώρα να μάθεις την αλήθεια. 219 00:12:30,125 --> 00:12:31,959 Ο μπαμπάς σου είναι Νορμάλ. 220 00:12:32,625 --> 00:12:35,000 Όχι, δεν είναι. Αποκλείεται. 221 00:12:35,709 --> 00:12:37,125 Είναι ο Όπτιμο. 222 00:12:37,208 --> 00:12:38,500 Ο Όπτιμο δεν υπάρχει. 223 00:12:39,166 --> 00:12:41,709 Σκαρφίστηκα την ιστορία για να μην απογοητευτείς. 224 00:12:41,792 --> 00:12:46,166 Βλέπεις, πριν από χρόνια, η αδερφή μου, η μαμά σου, παντρεύτηκε τον Νέλσον. 225 00:12:46,250 --> 00:12:47,959 Ήταν ένας υπέροχος γάμος, 226 00:12:48,041 --> 00:12:51,375 είχαν πάγκο για να φτιάχνεις τους δικούς σου συνδυασμούς παγωτών. 227 00:12:53,083 --> 00:12:55,208 Τέλος πάντων. Λίγο πριν γεννηθείς, 228 00:12:55,291 --> 00:12:59,625 ο κακός Ξυραφονύχης έπιασε τον πατέρα σου για να καταφέρει να μπει στο Νοσοκομείο. 229 00:12:59,709 --> 00:13:01,250 Σώσαμε τον πατέρα σου, 230 00:13:01,959 --> 00:13:05,417 αλλά είδαμε ότι δεν ήταν ασφαλές να ξέρει για τον κόσμο των υπερηρώων. 231 00:13:06,083 --> 00:13:09,458 Για να είναι ασφαλής, σβήσαμε τις αναμνήσεις του. 232 00:13:10,250 --> 00:13:12,083 Δεν το πιστεύω. 233 00:13:12,166 --> 00:13:13,834 Ούτε κι εγώ. 234 00:13:13,917 --> 00:13:17,291 Πάγκος για συνδυασμούς παγωτών; Πόσες γεύσεις; 235 00:13:18,083 --> 00:13:20,375 Όχι, εννοώ ότι λες ψέματα. 236 00:13:20,458 --> 00:13:22,333 Αυτό είναι το σχέδιο του πατέρα μου. 237 00:13:22,417 --> 00:13:23,750 Είναι τόσο φοβερός ήρωας 238 00:13:23,834 --> 00:13:26,500 που θα έκανε τα πάντα για να κρύψει την ταυτότητά του, 239 00:13:26,583 --> 00:13:28,792 ακόμα κι αν πρέπει να στερηθεί τον γιο του. 240 00:13:28,875 --> 00:13:31,291 Και να ντύνεται σχεδόν τόσο χάλια όσο η Σκάιλαρ. 241 00:13:33,000 --> 00:13:35,250 Λυπάμαι, Άλαν. Δεν λέω ψέματα. 242 00:13:35,333 --> 00:13:37,208 Αλλά θα το κάνω τώρα. 243 00:13:37,291 --> 00:13:42,333 Σκάιλαρ, μου αρέσουν τα ρούχα σου. Σε κολακεύουν πολύ. 244 00:13:56,709 --> 00:14:00,750 Συγγνώμη. Με εξουσιάζει ένας κακός. 245 00:14:01,834 --> 00:14:03,583 Όλιβερ! Βοήθησέ με! 246 00:14:03,667 --> 00:14:06,458 Έχουμε 30 δευτερόλεπτα προτού διαγραφεί ο Καζ. 247 00:14:09,125 --> 00:14:11,625 Θα σε εκτυπώσω. Έτοιμος; 248 00:14:11,709 --> 00:14:16,250 Αν είναι να καταλήξω πλαστική φιγούρα, ας έχω έστω μια κουλ στάση. 249 00:14:24,834 --> 00:14:25,834 Συγγνώμη, Τζεφ. 250 00:14:26,834 --> 00:14:29,667 Δώσε χαιρετίσματα στη γυναίκα σου. Αν ζήσεις. 251 00:14:33,250 --> 00:14:34,166 Τα καταφέρατε! 252 00:14:34,250 --> 00:14:35,709 Βγήκα! 253 00:14:37,333 --> 00:14:39,750 Ξαναβάλε με μέσα! 254 00:14:41,792 --> 00:14:44,083 Θα μπω στον κεντρικό υπολογιστή τώρα. 255 00:14:44,166 --> 00:14:47,917 Ξέρω ότι θα το βλέπατε κι έτσι, αλλά μ' αρέσει να μιλώ για τον εαυτό μου. 256 00:14:51,166 --> 00:14:53,083 -Και τώρα; -Λοιπόν… 257 00:14:53,166 --> 00:14:55,583 Τουλάχιστον δεν θα μας επιτίθεται ο Τιτάνιο. 258 00:14:57,417 --> 00:14:58,834 Ρε φίλε, σοβαρολογείς; 259 00:15:00,917 --> 00:15:01,834 Δεν το ελέγχω. 260 00:15:01,917 --> 00:15:04,959 Ο Wi-Fi επαναπρογραμμάτισε τη στολή μου για να σας ρίχνω. 261 00:15:05,041 --> 00:15:07,166 Ο Wi-Fi ρίχνει τα τείχη προστασίας. 262 00:15:08,000 --> 00:15:09,375 Συγγνώμη! 263 00:15:09,458 --> 00:15:13,041 Αν βάλουμε την USB φυλακή στον κεντρικό υπολογιστή, 264 00:15:13,125 --> 00:15:14,834 θα ξανακλειδώσουμε μέσα τον Wi-Fi. 265 00:15:14,917 --> 00:15:16,959 Θα φτιάξω τη στολή του Τιτάνιο. 266 00:15:17,041 --> 00:15:18,625 Εσύ μπες στον υπολογιστή. 267 00:15:18,709 --> 00:15:20,875 Εντάξει. Πού είναι η USB φυλακή; 268 00:15:20,959 --> 00:15:24,000 Την έβαλα στο συρτάρι με τη σαβούρα. Ή στο χρηματοκιβώτιο. 269 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 Νομίζω πάντως ότι είναι στο συρτάρι. 270 00:15:32,917 --> 00:15:34,583 Εκτός κι αν είναι στην τσέπη μου. 271 00:15:35,750 --> 00:15:36,959 Τη βρήκα! 272 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 Άλαν, σε παρακαλώ, ας φύγουμε. 273 00:15:46,709 --> 00:15:49,417 Αυτή η γάτα κοιτά μέσα στην ψυχή μου. 274 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Κοιτάξτε, το είπα στην αστυνομία, 275 00:16:00,000 --> 00:16:02,625 βρήκα το κρέας σε ένα έρημο στενό. 276 00:16:02,709 --> 00:16:05,667 Μην ανησυχείς. Ήρθα να πάρω τα παιδιά. 277 00:16:05,750 --> 00:16:09,375 -Πάμε, παιδιά. -Όχι, δεν φεύγω. 278 00:16:09,458 --> 00:16:11,792 Θα αποδείξω ότι ο μπαμπάς μου είναι υπερήρωας. 279 00:16:11,875 --> 00:16:14,166 Θα χρησιμοποιήσει τη δύναμή του. 280 00:16:15,041 --> 00:16:16,625 Άλαν, μη! 281 00:16:24,291 --> 00:16:25,667 Πώς το έκανες αυτό; 282 00:16:25,750 --> 00:16:27,750 Και γιατί το έκανες; 283 00:16:29,500 --> 00:16:30,959 Άλαν, δεν έχει δυνάμεις. 284 00:16:31,041 --> 00:16:32,917 Απλώς δεν θέλει να τις χρησιμοποιεί. 285 00:16:33,000 --> 00:16:35,041 Αλλά θα χρειαστεί να σώσει τον γιό του. 286 00:16:42,709 --> 00:16:43,625 Είσαι καλά; 287 00:16:43,709 --> 00:16:46,625 Μια χαρά. Αιμορραγούσα από πριν. 288 00:16:47,875 --> 00:16:50,125 Δεν είμαι ο μόνος που ήθελε εκείνο το κρέας. 289 00:16:52,917 --> 00:16:56,500 Δηλαδή ο πατέρας μου είναι ένας συνηθισμένος Νορμάλ. 290 00:16:56,583 --> 00:17:00,375 Ίσως είναι Νορμάλ, αλλά δεν είναι συνηθισμένος. 291 00:17:00,458 --> 00:17:02,750 Φάνηκε πολύ γενναίος για να σε σώσει έτσι. 292 00:17:02,834 --> 00:17:04,458 Όντως, έτσι δεν είναι; 293 00:17:08,709 --> 00:17:10,500 Σ' ευχαριστώ που με έσωσες. 294 00:17:10,583 --> 00:17:12,792 Ξέρεις, δεν έχω γνωρίσει τον πατέρα μου, 295 00:17:13,417 --> 00:17:16,291 αλλά όποιος κι αν είναι, ελπίζω να είναι σαν εσένα. 296 00:17:17,000 --> 00:17:18,500 Αλλά με δουλειά. 297 00:17:21,750 --> 00:17:25,208 Μυρίζεις σαν σάπιο κρέας. Μου αρέσει. 298 00:17:27,458 --> 00:17:30,208 Έλα, Άλαν. Πρέπει να φύγουμε. 299 00:17:32,083 --> 00:17:35,959 Δυστυχώς είδε τις δυνάμεις σου. Πρέπει να ξανασβήσω τη μνήμη του. 300 00:17:36,041 --> 00:17:38,041 Πηγαίνετε, θα σας προλάβω. 301 00:17:38,709 --> 00:17:40,667 Μετά ίσως την πάμε να ψωνίσει ρούχα. 302 00:18:04,792 --> 00:18:06,333 Είσαι καλά, Όπτιμο; 303 00:18:07,166 --> 00:18:10,083 Το μισώ που δεν μπορώ να πω στον Άλαν την ταυτότοτητά μου 304 00:18:10,166 --> 00:18:11,792 και να επικοινωνώ μαζί του. 305 00:18:11,875 --> 00:18:14,583 Ξέρω ότι είναι δύσκολο, αλλά έτσι πρέπει να γίνει. 306 00:18:14,667 --> 00:18:16,583 Ο Ξυραφονύχης θέλει εκδίκηση. 307 00:18:16,667 --> 00:18:18,667 Μάλλον έχεις δίκιο, Χόρας. 308 00:18:19,250 --> 00:18:22,125 Πάντως χαίρομαι που επιτέλους γνώρισα τον γιο μου. 309 00:18:22,208 --> 00:18:24,333 Φαίνεται ένας εξαίρετος νεαρός. 310 00:18:27,583 --> 00:18:29,291 Όχι, είναι καλό παιδί. 311 00:18:31,125 --> 00:18:33,041 Το Όπτι-σήμα μου πάλι. 312 00:18:33,625 --> 00:18:35,959 Ο Ξυραφονύχης έχει απαγάγει πυρηνικό υποβρύχιο. 313 00:18:36,041 --> 00:18:37,333 Φεύγω. 314 00:18:37,417 --> 00:18:40,250 Στάσου, πριν φύγεις. Είδα την αγγελία σου ονλάιν. 315 00:18:40,333 --> 00:18:43,291 -Σου δίνω 35 δολάρια για τον καναπέ. -Πάρ' τον! 316 00:18:57,000 --> 00:18:58,709 Χίλια συγγνώμη! 317 00:18:58,792 --> 00:19:01,041 Πονάω όσο πονάς κι εσύ. 318 00:19:01,125 --> 00:19:03,166 Δεν το νομίζω. 319 00:19:04,291 --> 00:19:08,208 Μπένι, πέτα μου την USB φυλακή για να τη βάλω στον κεντρικό υπολογιστή. 320 00:19:13,083 --> 00:19:15,166 Γιατί την πέταξες σε αργή κίνηση; 321 00:19:16,750 --> 00:19:21,834 Συγγνώμη! Είναι μια από τις δυνάμεις μου. Τρέχω γρήγορα ανάποδα και πετώ αργά. 322 00:19:29,000 --> 00:19:32,625 Όλιβερ! Έκλεισα τον Τιτάνιο, αλλά βιάσου, ο Wi-Fi σχεδόν μπήκε. 323 00:19:37,458 --> 00:19:39,417 Δεν έχει θύρα USB εδώ. 324 00:19:39,500 --> 00:19:42,792 Μόνο υποδοχή για δισκέτες. Αυτές δεν κατασκευάζονται πια. 325 00:19:42,875 --> 00:19:45,458 Πάει να περάσει το τελευταίο τείχος. Τι θα κάνουμε; 326 00:19:45,542 --> 00:19:46,875 Σταθείτε. 327 00:19:48,375 --> 00:19:51,792 Ο υπολογιστής του Χόρας μπορεί να παρακάμψει το τείχος του κεντρικού. 328 00:19:51,875 --> 00:19:54,834 Θα μεταφέρω όλους τους φακέλους των υπερηρώων εδώ. 329 00:19:54,917 --> 00:19:58,208 Θα σπάσω τον υπολογιστή του Χόρας. Ο Wi-Fi δεν θα έχει πρόσβαση. 330 00:19:58,291 --> 00:20:01,250 Καλή ιδέα, αλλά ξέρεις τι θα ήταν ακόμα καλύτερο; 331 00:20:01,333 --> 00:20:05,083 Να ψιθύριζες για να μην τα ακούσει όλα ο Wi-Fi! 332 00:20:06,500 --> 00:20:09,667 Μιλήσατε απρόσμενα δυνατά. Ευχαριστώ γι' αυτό. 333 00:20:10,375 --> 00:20:15,250 Δεν έχει σημασία γιατί η μεταφορά θα ολοκληρωθεί σε πέντε, τέσσερα, τρία… 334 00:20:19,333 --> 00:20:21,500 Πάει στους απόρρητους φακέλους! 335 00:20:23,375 --> 00:20:25,792 Έχει μόνο εικόνες από γέφυρες! 336 00:20:26,417 --> 00:20:29,125 Κινητές γέφυρες, κρεμαστές γέφυρες, καλυμμένες γέφυρες… 337 00:20:29,208 --> 00:20:31,250 Τι πήγες κι έκανες; 338 00:20:40,917 --> 00:20:42,375 Τον παγίδευσες! 339 00:20:42,458 --> 00:20:43,834 Δεν μετέφερες τα αρχεία. 340 00:20:43,917 --> 00:20:46,417 Μόνο ξεγέλασες τον Wi-Fi να πιστέψει ότι το έκανες. 341 00:20:46,500 --> 00:20:49,125 Ακόμα μια φορά αποδίδει να ξέρεις από απατεωνιές. 342 00:20:49,208 --> 00:20:51,458 Αν κι αυτό ήταν πιο πολύ ψέμα παρά απατεωνιά, 343 00:20:51,542 --> 00:20:53,583 αλλά είμαι υπέρ και των δύο. 344 00:20:56,750 --> 00:20:59,417 Καζ, ελπίζω να πήρες το μάθημά σου. 345 00:20:59,500 --> 00:21:02,125 Όταν κλέβεις, κλέβεις μόνο από τον εαυτό σου. 346 00:21:02,208 --> 00:21:04,125 Κι ενίοτε σε ρουφά ένας υπολογιστής. 347 00:21:04,208 --> 00:21:05,542 Ναι. 348 00:21:06,166 --> 00:21:09,125 Εξαιτίας σου διαγράφηκαν τα πάντα στον υπολογιστή μου. 349 00:21:09,208 --> 00:21:10,458 Όχι όλα. 350 00:21:10,542 --> 00:21:13,041 Κατάφερα να σώσω μια φωτογραφία σου με τη Σκάιλαρ 351 00:21:13,125 --> 00:21:15,333 και σου την εκτύπωσα σε 3D. 352 00:21:25,458 --> 00:21:27,166 Δεν θα ρωτήσω καν. 353 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 Ναι!