1 00:00:04,000 --> 00:00:07,125 Lief dagboek. Ik wil meer als Kaz zijn. 2 00:00:07,250 --> 00:00:08,625 Hij doet coole dingen. 3 00:00:08,709 --> 00:00:11,375 Zoals de stem doen van mij fantasiedagboek. 4 00:00:13,333 --> 00:00:16,542 Mijn fantasiedagboek klinkt heel anders. 5 00:00:16,625 --> 00:00:18,000 Die is Brits. 6 00:00:19,208 --> 00:00:21,792 Stil. Ik moet de samenvatting afmaken... 7 00:00:21,875 --> 00:00:24,542 over Animal Farm van George Orwell. 8 00:00:24,625 --> 00:00:28,208 Helemaal vergeten. 9 00:00:28,291 --> 00:00:30,125 Mag ik die van jou kopiëren? 10 00:00:30,208 --> 00:00:33,875 Ik heb het boek wel gelezen, maar wil de details nagaan. 11 00:00:33,959 --> 00:00:36,166 Nee, je krijgt geen kopie... 12 00:00:36,291 --> 00:00:38,917 want je moet eindelijk eens zelf je werk doen. 13 00:00:39,000 --> 00:00:41,375 Ik doe het werk. 14 00:00:41,458 --> 00:00:45,083 Weet hoe zwaar het is om 20 pagina's te schrijven in... 15 00:00:45,166 --> 00:00:46,375 de palm van m'n hand? 16 00:00:47,959 --> 00:00:49,458 Kan iemand me helpen? 17 00:00:49,542 --> 00:00:52,000 Software-upgrade van Titanio's exo-pak. 18 00:00:52,083 --> 00:00:53,667 Delete het systeem niet. 19 00:00:53,750 --> 00:00:56,709 Ik heb dertien jaar e-mails opgeslagen. 20 00:00:57,583 --> 00:01:00,125 Ik help Benny. Jij leest Animal Farm . 21 00:01:13,417 --> 00:01:15,625 Hallo. Ik ben de opstartgids. 22 00:01:15,709 --> 00:01:16,959 Kan ik helpen? 23 00:01:17,083 --> 00:01:18,000 Nee, dank je. 24 00:01:18,125 --> 00:01:21,333 Ik weet genoeg over 't kopiëren van werk van anderen. 25 00:01:23,417 --> 00:01:26,000 Niets. 26 00:01:26,083 --> 00:01:29,125 Voor kopiëren van 'n bestand druk op Control-Alt-F8. 27 00:01:29,208 --> 00:01:31,291 Control-Alt-F8. 28 00:01:35,625 --> 00:01:37,333 Hoe deed je dat? 29 00:01:37,417 --> 00:01:39,500 Binaire kopieën van moleculaire... 30 00:01:39,583 --> 00:01:40,625 structuren zet... 31 00:01:40,750 --> 00:01:42,667 ik over op digitale apparaten. 32 00:01:42,750 --> 00:01:43,959 Hè? 33 00:01:45,291 --> 00:01:47,250 Ik kan dit. 34 00:01:49,375 --> 00:01:50,792 Wat kun je? 35 00:01:50,875 --> 00:01:53,375 Ik hoor je niet. Ik zit in een computer. 36 00:02:04,500 --> 00:02:06,125 Yo. 37 00:02:06,250 --> 00:02:07,333 Elke dag een avontuur 38 00:02:07,458 --> 00:02:08,917 Dat zou je zo niet zeggen 39 00:02:09,000 --> 00:02:10,125 In die saaie lessen 40 00:02:10,208 --> 00:02:11,792 Snel weg na 't laatste uur 41 00:02:11,875 --> 00:02:13,625 In de stripwinkel alles lezen 42 00:02:13,750 --> 00:02:15,125 Over helden en superkracht 43 00:02:15,208 --> 00:02:17,208 Snel weer door want ons werk wacht 44 00:02:17,291 --> 00:02:19,166 Ze leven wel supergezond maar 45 00:02:19,250 --> 00:02:20,625 Superhelden raken ook gewond 46 00:02:20,709 --> 00:02:22,375 Wie redden we vandaag? Wie weet 47 00:02:22,500 --> 00:02:24,583 Zijn we veilig vandaag? Wie weet 48 00:02:24,709 --> 00:02:26,250 Lukt het vandaag? Wie weet 49 00:02:26,375 --> 00:02:27,959 We zijn Mighty Med ga mee 50 00:02:28,083 --> 00:02:30,208 Mensen redden die mensen redden 51 00:02:30,375 --> 00:02:32,000 Na school gaan we aan de slag 52 00:02:32,083 --> 00:02:34,041 We zijn Normo's echt fantastisch 53 00:02:34,125 --> 00:02:35,917 Onze superhelden in actie zien 54 00:02:36,000 --> 00:02:37,709 Ze moeten constant vechten 55 00:02:37,792 --> 00:02:39,375 Vuisten ballen tegen 't slechte 56 00:02:39,458 --> 00:02:41,208 Ongezien voor de buitenwacht 57 00:02:41,333 --> 00:02:43,166 Gaat het morgen net zo als vannacht 58 00:02:43,291 --> 00:02:44,417 Wie redden we vandaag? 59 00:02:44,542 --> 00:02:46,250 Wie weet Zijn we veilig vandaag? 60 00:02:46,333 --> 00:02:48,083 Wie weet Lukt het vandaag? 61 00:02:48,208 --> 00:02:49,750 Wie weet We zijn Mighty Med 62 00:02:49,875 --> 00:02:51,250 ga mee. 63 00:02:52,417 --> 00:02:54,625 Je voelt een prikje. 64 00:02:56,417 --> 00:02:59,417 Omdat je geen groen droeg op St. Patrick's Day. 65 00:03:00,834 --> 00:03:01,750 Oom Horace. 66 00:03:01,834 --> 00:03:04,625 Weet je nog wat je zei toen ik acht werd? 67 00:03:04,750 --> 00:03:07,291 Als ik groot ben, ontmoet ik m'n vader. 68 00:03:07,417 --> 00:03:09,834 Heb jij je vader nooit ontmoet? 69 00:03:09,917 --> 00:03:13,959 Nee, hij is 'n superbelangrijke supergeheime superheld, Optimo. 70 00:03:14,083 --> 00:03:15,792 Ken ik niet. 71 00:03:15,875 --> 00:03:17,583 Hij is supergeheim. 72 00:03:19,166 --> 00:03:21,375 Alan, ik weet niet... 73 00:03:21,458 --> 00:03:24,083 Ik wil hem echt ontmoeten. Ik ben nu groot. 74 00:03:24,166 --> 00:03:26,792 Ik heb een borsthaar. Kijk maar. 75 00:03:29,083 --> 00:03:31,375 Zie je? Daar. 76 00:03:31,458 --> 00:03:34,667 Hij werd zo lang, dat hij eraf viel. En roze werd. 77 00:03:37,750 --> 00:03:41,041 In onze familie hebben we extra lang roze borsthaar. 78 00:03:42,667 --> 00:03:44,625 Het is te gevaarlijk. 79 00:03:44,750 --> 00:03:46,083 Ik zeg niet wie ik ben. 80 00:03:46,166 --> 00:03:49,125 Ik wil hem een keer zien. 81 00:03:49,208 --> 00:03:53,625 Nee. Optimo is hoofd van Super Stille Heimelijke helden. 82 00:03:53,709 --> 00:03:55,917 Oftewel "SSHH". 83 00:03:57,166 --> 00:03:59,667 Als schurken weten dat hij een zoon heeft... 84 00:03:59,750 --> 00:04:01,709 lopen jullie beiden gevaar. 85 00:04:01,792 --> 00:04:02,959 Het spijt me. 86 00:04:05,417 --> 00:04:07,417 Wat ga je doen? 87 00:04:08,208 --> 00:04:09,291 Niets. 88 00:04:09,375 --> 00:04:12,709 Als Horace zegt dat het niet kan, is het niet anders. 89 00:04:12,792 --> 00:04:15,709 Weet je, ik help je om je vader te vinden. 90 00:04:15,834 --> 00:04:17,750 Echt? -Ja. 91 00:04:17,834 --> 00:04:19,667 Ik heb geen ouders, maar... 92 00:04:19,750 --> 00:04:23,792 Als ik de cocon kon ontmoeten waar ik in ben gegroeid... 93 00:04:23,875 --> 00:04:25,792 zou niets me tegenhouden. 94 00:04:25,875 --> 00:04:28,458 Behalve de draken die de cocons bewaken. 95 00:04:28,542 --> 00:04:30,667 Die willen identificatie zien. 96 00:04:37,583 --> 00:04:39,959 Wow. Kaz? 97 00:04:40,041 --> 00:04:43,458 Hoe kom je in mijn computer? Wat heb je gedaan? 98 00:04:43,542 --> 00:04:46,375 Je stem klinkt beschuldigend. 99 00:04:47,166 --> 00:04:49,542 Ik weet niet hoe dit kon gebeuren... 100 00:04:49,625 --> 00:04:53,875 maar 't heeft vast te maken met willen kopiëren van m'n samenvatting. 101 00:04:53,959 --> 00:04:56,917 Hoe kun je dat nou denken? 102 00:04:57,041 --> 00:05:01,583 Je staat in mijn samenvatting en schrijft die over op je hand. 103 00:05:03,500 --> 00:05:05,083 Kom eruit, nu. 104 00:05:05,166 --> 00:05:08,166 Ik zit in een computer. Ik wil rondkijken. 105 00:05:12,291 --> 00:05:14,667 Wat zit in deze map? 106 00:05:14,750 --> 00:05:17,625 Niet doen. Daar staan veel privézaken in. 107 00:05:19,000 --> 00:05:22,583 Meneer en mevrouw Oliver Storm. 108 00:05:23,500 --> 00:05:25,375 Neem jij Skylars achternaam? 109 00:05:25,458 --> 00:05:27,709 Dat is normaal op haar planeet. 110 00:05:27,834 --> 00:05:29,750 Ik meen 't. Kom uit m'n computer. 111 00:05:29,834 --> 00:05:32,750 Goed. Maar er is één probleem. 112 00:05:32,834 --> 00:05:34,500 Ik weet niet hoe. 113 00:05:35,458 --> 00:05:36,875 Iemand anders deed dit. 114 00:05:36,959 --> 00:05:39,166 Ik weet niet wie, of waar hij heen ging. 115 00:05:39,291 --> 00:05:41,333 Misschien weet ik iets. 116 00:05:43,250 --> 00:05:44,250 Niets. 117 00:05:44,333 --> 00:05:47,375 De escape-toets heeft geen toepasselijke naam. 118 00:05:50,500 --> 00:05:52,542 Volgens je Mighty Med-dossier... 119 00:05:52,625 --> 00:05:54,250 is dit je vaders adres. 120 00:05:54,333 --> 00:05:56,333 Hij moet supersterk zijn... 121 00:05:56,417 --> 00:05:59,041 als hij elke dag acht trappen op gaat. 122 00:06:01,625 --> 00:06:04,375 Ik ga zo mijn vader ontmoeten. Hoe zie ik er uit? 123 00:06:04,500 --> 00:06:05,500 Geweldig. -Goed. 124 00:06:05,583 --> 00:06:08,625 Goed, want ik vind dit helemaal niet leuk. 125 00:06:10,834 --> 00:06:12,542 We komen voor Nelson. 126 00:06:12,625 --> 00:06:14,458 Ah, voor de bank. 127 00:06:15,250 --> 00:06:17,000 Kom binnen. 128 00:06:18,208 --> 00:06:19,417 Dus... 129 00:06:20,417 --> 00:06:22,959 Daar is de... -We komen niet voor de bank. 130 00:06:23,041 --> 00:06:26,542 Als je komt klagen over de kippen... 131 00:06:26,667 --> 00:06:28,875 Sorry, ik hou van verse eieren. 132 00:06:30,709 --> 00:06:32,625 Ik zie geen kippen. -Nou... 133 00:06:32,750 --> 00:06:35,166 ik eet liever verse kippen. 134 00:06:36,000 --> 00:06:38,208 Oké. Ik wilde je gewoon ontmoeten. 135 00:06:38,333 --> 00:06:41,917 Ik heb veel over je gehoord, je hebt ons veel onheil bespaard. 136 00:06:42,041 --> 00:06:43,166 Klopt. 137 00:06:44,083 --> 00:06:46,667 Ik hou van koopjes. 138 00:06:46,750 --> 00:06:49,166 Daarom heb ik zoveel blikken kattenvoer. 139 00:06:50,625 --> 00:06:51,959 Ik heb niet eens een kat. 140 00:06:52,083 --> 00:06:55,041 Alleen die opgezette kat. 141 00:06:55,834 --> 00:07:01,000 Over enge, opgezette katten gesproken, we moeten gaan. 142 00:07:02,208 --> 00:07:05,333 Nee, ik bedoel verhalen over jou, de superheld. 143 00:07:06,041 --> 00:07:07,834 Dus daarom ben je hier? 144 00:07:08,667 --> 00:07:12,959 Ik pak mijn kostuum. 145 00:07:15,041 --> 00:07:16,417 Hè? 146 00:07:18,375 --> 00:07:22,417 Ik kan ook een dinosaurus zijn, een clown... 147 00:07:22,500 --> 00:07:24,834 in een dinosauruspak. 148 00:07:25,750 --> 00:07:27,625 Treed je op verjaardagen op? 149 00:07:27,750 --> 00:07:30,208 Nee. Ik doe dat parttime. 150 00:07:30,291 --> 00:07:32,125 Daarnaast ben ik werkloos. 151 00:07:35,083 --> 00:07:36,959 Ik moet even weg. 152 00:07:37,041 --> 00:07:38,834 Kunnen jullie in de kelder... 153 00:07:39,000 --> 00:07:40,500 mijn schone was pakken? 154 00:07:40,583 --> 00:07:43,875 Maak het filter van de droger schoon. 155 00:07:47,959 --> 00:07:50,959 Dat had ik niet verwacht. 156 00:07:51,041 --> 00:07:52,458 Nou en of. 157 00:07:52,959 --> 00:07:55,125 Hij is nog beter dan ik verwachtte. 158 00:07:55,917 --> 00:07:58,417 Vuil appartement, lelijk meubilair. 159 00:07:58,500 --> 00:08:01,750 Hij gaat helemaal op in de supergeheime identiteit. 160 00:08:01,875 --> 00:08:04,291 Hij vertrouwt me genoeg om me hier te laten. 161 00:08:04,417 --> 00:08:07,291 Er is niets van waarde om te stelen. 162 00:08:09,041 --> 00:08:10,875 Alan, hoe zal ik het zeggen. 163 00:08:10,959 --> 00:08:16,125 Volgens mij is je vader een Normo. 164 00:08:16,208 --> 00:08:19,333 Wat? Dat is belachelijk. 165 00:08:19,458 --> 00:08:23,125 Oom Horace zei dat mijn vader Optimo is, de superheld. 166 00:08:23,208 --> 00:08:24,542 Waarom zou hij liegen? 167 00:08:24,667 --> 00:08:28,333 Misschien wil hij niet dat je weet dat je vader gewoon Nelson is... 168 00:08:28,458 --> 00:08:30,458 de slechtste kippenboer. 169 00:08:31,667 --> 00:08:34,792 Ik ga niet weg voor ik het zeker weet. 170 00:08:34,875 --> 00:08:38,792 En ik ben nog moe van al die trappen. 171 00:08:41,542 --> 00:08:43,417 Benny. Hoi. 172 00:08:43,500 --> 00:08:46,625 Kun je helpen met een probleempje op mijn laptop? 173 00:08:46,709 --> 00:08:47,917 Je boft. 174 00:08:48,041 --> 00:08:52,166 Ik heb de twee kwalificaties die me een computerexpert maken. 175 00:08:52,250 --> 00:08:54,166 Ik heb een master in Informatica. 176 00:08:54,250 --> 00:08:56,417 En helemaal geen vrienden. 177 00:09:01,000 --> 00:09:04,458 Hier is je probleem. Kaz zit in je computer. 178 00:09:06,625 --> 00:09:09,208 Kaz, vertel precies wat er gebeurde. 179 00:09:09,291 --> 00:09:10,834 Dan kan Benny helpen. 180 00:09:10,959 --> 00:09:14,417 Ik stopte een USB-stick in Olivers computer. 181 00:09:14,542 --> 00:09:17,166 Dit is geen gewone USB-stick, maar een... 182 00:09:17,291 --> 00:09:19,375 USB-cel voor digitale schurken. 183 00:09:19,500 --> 00:09:20,667 Waar lag die? 184 00:09:20,750 --> 00:09:22,625 Die moet veilig opgeborgen zijn. 185 00:09:22,709 --> 00:09:24,834 Waarom lag die in de rommella? 186 00:09:24,917 --> 00:09:28,166 Ik zou hem... 187 00:09:29,375 --> 00:09:33,417 Dat verklaart de zakjes saus in de kluis. 188 00:09:34,333 --> 00:09:38,792 Ik weet nog dat ik drukte op Control-Alt-F8. 189 00:09:38,875 --> 00:09:40,083 Voer dat in. 190 00:09:42,542 --> 00:09:44,667 Dat is de digitale schurk, Wi-Fi. 191 00:09:44,792 --> 00:09:47,000 Gegroet. Als je deze video ziet... 192 00:09:47,125 --> 00:09:49,041 ben ik vrijgelaten uit de USB-cel. 193 00:09:49,291 --> 00:09:51,041 Nu probeer ik de centrale... 194 00:09:51,125 --> 00:09:53,417 computer van Mighty Med te hacken... 195 00:09:53,500 --> 00:09:55,959 en geheime informatie te vinden over... 196 00:09:56,041 --> 00:09:59,625 superhelden. En die te verkopen aan alle schurken, behalve... 197 00:09:59,750 --> 00:10:02,250 Counterfeit, die betaalt met nepgeld. 198 00:10:04,083 --> 00:10:05,834 We moeten hem stoppen. 199 00:10:05,917 --> 00:10:07,125 Nog één ding. 200 00:10:07,208 --> 00:10:08,667 Je wilt me stoppen... 201 00:10:08,834 --> 00:10:13,083 maar ik zou me richten op de sukkel die me bevrijdde. 202 00:10:13,208 --> 00:10:17,625 Ik heb een virus geïnstalleerd dat alles op de laptop wist. 203 00:10:17,709 --> 00:10:20,875 Ook degene die erin gevangen zit. 204 00:10:25,667 --> 00:10:27,625 Verschrikkelijk. 205 00:10:27,709 --> 00:10:31,208 Natuurlijk een dag na 't verstrijken van de garantie. 206 00:10:40,083 --> 00:10:42,709 We moeten zorgen dat Wi-Fi geen informatie... 207 00:10:42,792 --> 00:10:44,583 van de superhelden vindt. 208 00:10:44,709 --> 00:10:47,917 Mag ik er eerst uit? Ik word zo gewist. 209 00:10:49,709 --> 00:10:51,083 Ik bedacht net iets. 210 00:10:51,166 --> 00:10:53,917 Als we Kaz printen met de nieuwe 3D-printer? 211 00:10:54,041 --> 00:10:55,208 Dat kan werken. 212 00:10:55,291 --> 00:10:58,166 Of Kaz is voorgoed van plastic. 213 00:10:59,500 --> 00:11:02,583 Ik ben benieuwd wat er gebeurt. Spannend. 214 00:11:03,166 --> 00:11:05,041 Niet spannend. 215 00:11:05,125 --> 00:11:06,917 We hebben geen keuze. 216 00:11:07,000 --> 00:11:09,750 Sluit hem aan op de printer en haal hem er uit. 217 00:11:09,875 --> 00:11:13,667 Ik probeer de centrale computer op tijd uit te zetten. 218 00:11:20,375 --> 00:11:23,083 Bedankt, ik heb de centrale computer gevonden. 219 00:11:23,166 --> 00:11:25,458 Je kunt hem niet uitschakelen. 220 00:11:25,542 --> 00:11:26,917 Hoe houd jij me tegen? 221 00:11:27,000 --> 00:11:28,041 Zo. 222 00:11:36,083 --> 00:11:38,250 Ah. 223 00:11:42,750 --> 00:11:45,041 Ik weet dat mijn vader een superheld is. 224 00:11:45,125 --> 00:11:48,333 Daar moet bewijs van zijn. 225 00:11:54,208 --> 00:11:56,750 Wat doe je? 226 00:11:56,834 --> 00:11:58,500 Een flat doorzoeken... 227 00:11:58,583 --> 00:12:00,250 doe je meer zo. 228 00:12:05,500 --> 00:12:08,458 Horace, hoe heb je ons gevonden? 229 00:12:08,542 --> 00:12:11,667 Ik zag je Alans dossier lezen en dacht dat je hier was. 230 00:12:11,750 --> 00:12:14,125 Kom, we gaan terug naar het ziekenhuis. 231 00:12:14,208 --> 00:12:17,166 We hebben een limbo-toernooi. 232 00:12:17,291 --> 00:12:20,417 Nee, je kunt me niet van de waarheid afleiden... 233 00:12:20,500 --> 00:12:22,625 met dansspelletjes. 234 00:12:24,125 --> 00:12:27,166 Goed, dan is het tijd voor de waarheid. 235 00:12:30,166 --> 00:12:32,000 Je vader is een Normo. 236 00:12:32,667 --> 00:12:35,000 Nee, dat kan niet. 237 00:12:35,625 --> 00:12:37,083 Hij is Optimo. 238 00:12:37,166 --> 00:12:38,500 Optimo bestaat niet. 239 00:12:39,041 --> 00:12:41,667 Door mij bedacht om jou niet teleur te stellen. 240 00:12:41,750 --> 00:12:46,125 Jaren geleden trouwde mijn zus, je moeder, met Nelson. 241 00:12:46,208 --> 00:12:47,917 Leuke bruiloft. 242 00:12:48,041 --> 00:12:51,375 Je kon zelf ijs scheppen. 243 00:12:53,083 --> 00:12:55,166 Maar kort voor je geboorte... 244 00:12:55,291 --> 00:12:57,583 ontvoerde de schurk Razorclaw je vader. 245 00:12:57,667 --> 00:12:59,625 Wilde via hem naar Mighty Med. 246 00:12:59,750 --> 00:13:01,250 We redden je vader... 247 00:13:02,000 --> 00:13:06,000 maar hij was niet veilig in de superheldenwereld. 248 00:13:06,083 --> 00:13:09,500 Om hem te beschermen, wisten we z'n geheugen. 249 00:13:10,291 --> 00:13:12,083 Ik geloof het niet. 250 00:13:12,208 --> 00:13:13,834 Ik ook niet. 251 00:13:13,959 --> 00:13:17,333 Zelf ijs scheppen? Hoeveel smaken? 252 00:13:18,083 --> 00:13:20,333 Ik bedoel dat je liegt. 253 00:13:20,458 --> 00:13:22,291 Dit hoort bij mijn vaders plan. 254 00:13:22,417 --> 00:13:23,709 Hij is 'n superheld... 255 00:13:23,792 --> 00:13:25,959 die alles doet om geheim... 256 00:13:26,083 --> 00:13:28,834 te blijven, zelfs bij zijn zoon wegblijven. 257 00:13:28,917 --> 00:13:31,250 En bijna net zo slecht kleden als Skylar. 258 00:13:32,959 --> 00:13:35,208 Sorry, Alan, ik lieg niet. 259 00:13:35,333 --> 00:13:36,792 Maar dat ga ik wel doen. 260 00:13:37,291 --> 00:13:42,333 Skylar, leuke kleding, flatteus. 261 00:13:56,709 --> 00:14:00,709 Sorry. Schurk bestuurt me. 262 00:14:01,792 --> 00:14:03,542 Oliver. Help me. 263 00:14:03,667 --> 00:14:06,667 Nog 30 seconden voor Kaz wordt gewist. 264 00:14:09,125 --> 00:14:11,583 Ik ga je printen. Klaar? 265 00:14:11,709 --> 00:14:16,208 Als ik een actiepop wordt, dan wel in 'n coole pose. 266 00:14:24,834 --> 00:14:25,834 Sorry, Jeff. 267 00:14:26,875 --> 00:14:29,667 Doe je vrouw de groeten. Als je overleeft. 268 00:14:32,542 --> 00:14:34,166 Gelukt. 269 00:14:34,250 --> 00:14:35,750 Ik ben eruit. 270 00:14:37,333 --> 00:14:39,750 Stop me weer terug. 271 00:14:41,792 --> 00:14:44,041 Ik ga nu in de centrale computer. 272 00:14:44,125 --> 00:14:47,917 Dat zie je zelf ook, maar ik praat graag over mezelf. 273 00:14:51,125 --> 00:14:53,041 En nu? -Nou... 274 00:14:53,125 --> 00:14:55,542 Titanio valt ons niet meer aan. 275 00:14:57,417 --> 00:14:58,834 Meen je dat nou? 276 00:15:00,875 --> 00:15:01,834 Ik moet wel. 277 00:15:01,917 --> 00:15:04,959 Wi-Fi programmeerde me zo dat ik op jullie schiet. 278 00:15:05,041 --> 00:15:07,917 Wi-Fi zet de firewalls uit. 279 00:15:08,000 --> 00:15:09,333 Sorry. 280 00:15:09,417 --> 00:15:13,041 Wacht, als we de USB in de centrale computer doen... 281 00:15:13,125 --> 00:15:14,625 sluiten we Wi-Fi op. 282 00:15:14,750 --> 00:15:16,959 Ik probeer Titanio te stoppen... 283 00:15:17,041 --> 00:15:18,667 jij gaat naar de centrale. 284 00:15:18,750 --> 00:15:20,875 Waar is de USB? 285 00:15:20,959 --> 00:15:24,000 Die deed ik in de rommella. Of de kluis. 286 00:15:24,083 --> 00:15:26,250 Volgens mij de la. 287 00:15:32,875 --> 00:15:34,500 Tenzij die in mijn zak zit. 288 00:15:35,750 --> 00:15:36,959 Gevonden. 289 00:15:44,625 --> 00:15:46,625 Alan, kom, we gaan. 290 00:15:46,750 --> 00:15:49,458 Die opgezette kat staart in mijn ziel. 291 00:15:55,333 --> 00:15:56,375 Oh. 292 00:15:57,333 --> 00:15:59,875 Luister, ik vertelde de politie... 293 00:16:00,000 --> 00:16:02,625 dat ik dit vlees heb gevonden. 294 00:16:02,709 --> 00:16:05,625 Geen probleem. Ik kom alleen de kinderen ophalen. 295 00:16:05,750 --> 00:16:09,291 Kom mee. -Ik ga niet mee. 296 00:16:09,458 --> 00:16:11,750 M'n vader is 'n held. Dat zal ik bewijzen. 297 00:16:11,875 --> 00:16:14,125 Hij moet krachten hiervoor gebruiken. 298 00:16:15,041 --> 00:16:16,583 Alan, niet doen. 299 00:16:24,291 --> 00:16:25,667 Hoe deed je dat? 300 00:16:25,792 --> 00:16:27,792 En waarom deed je dat? 301 00:16:29,500 --> 00:16:30,959 Hij heeft geen krachten. 302 00:16:31,041 --> 00:16:32,917 Hij wil ze niet gebruiken. 303 00:16:33,000 --> 00:16:35,083 Maar wel als hij zijn zoon wil redden. 304 00:16:42,709 --> 00:16:43,625 Alles goed? 305 00:16:43,709 --> 00:16:46,583 Prima, ik bloedde al toen ik hier kwam. 306 00:16:47,834 --> 00:16:50,834 Ik moest vechten om het vlees. 307 00:16:52,917 --> 00:16:56,500 Mijn vader is dus een gewone Normo. 308 00:16:56,583 --> 00:17:00,291 Een Normo, ja, maar niet gewoon. 309 00:17:00,458 --> 00:17:02,709 Het was heel dapper om jou te redden. 310 00:17:02,792 --> 00:17:04,417 Ja, dat klopt. 311 00:17:08,709 --> 00:17:10,500 Bedankt dat je me redde. 312 00:17:10,583 --> 00:17:12,792 Ik ken mijn vader niet... 313 00:17:13,458 --> 00:17:16,333 maar ik hoop dat hij net als jou is. 314 00:17:17,000 --> 00:17:18,542 Maar met een baan. 315 00:17:21,750 --> 00:17:25,208 Je ruikt naar rot vlees. Lekker. 316 00:17:27,375 --> 00:17:30,125 Kom, Alan, we moeten gaan. 317 00:17:32,041 --> 00:17:34,291 Hij heeft je krachten gezien. 318 00:17:34,417 --> 00:17:35,875 Ik wis z'n geheugen weer. 319 00:17:36,000 --> 00:17:38,041 Ga maar, ik kom zo. 320 00:17:38,667 --> 00:17:41,709 Dan gaan we met haar wat kleren kopen. 321 00:18:04,792 --> 00:18:06,333 Gaat het, Optimo? 322 00:18:07,208 --> 00:18:10,041 Balen dat ik Alan niet mag zeggen wie ik ben... 323 00:18:10,125 --> 00:18:11,750 en een relatie kan opbouwen. 324 00:18:11,834 --> 00:18:14,542 Het is moeilijk, maar het is niet anders. 325 00:18:14,667 --> 00:18:16,583 Razorclaw is op wraak uit. 326 00:18:16,667 --> 00:18:18,625 Je hebt vast wel gelijk. 327 00:18:19,208 --> 00:18:21,583 Wel leuk om eindelijk mijn zoon te zien. 328 00:18:22,125 --> 00:18:24,291 Hij lijkt me een aardige jongeman. 329 00:18:24,417 --> 00:18:25,625 Nah. 330 00:18:27,583 --> 00:18:29,792 Een goede knul. 331 00:18:31,083 --> 00:18:33,542 Mijn Opti-signaal weer. 332 00:18:33,625 --> 00:18:35,875 Razorclaw kaapte 'n onderzeeër. 333 00:18:35,959 --> 00:18:37,375 Ik moet gaan. 334 00:18:37,458 --> 00:18:40,291 Maar eerst... Ik zag je advertentie online. 335 00:18:40,375 --> 00:18:43,291 Ik geef 35 dollar voor de bank. -Neem maar mee. 336 00:18:56,959 --> 00:18:58,667 Het spijt me zo. 337 00:18:58,750 --> 00:19:01,041 Dit doet mij net zo pijn als jou. 338 00:19:01,125 --> 00:19:03,125 Dacht het niet. 339 00:19:04,291 --> 00:19:06,125 Benny, gooi de USB-cel. 340 00:19:06,208 --> 00:19:08,709 Ik plug hem in de centrale computer in. 341 00:19:13,083 --> 00:19:15,208 Waar gooide je in slow motion? 342 00:19:16,750 --> 00:19:18,750 Sorry, een van mijn krachten. 343 00:19:18,875 --> 00:19:21,875 Ik ren snel achteruit en gooi dingen langzaam. 344 00:19:29,000 --> 00:19:32,625 Oliver, Titanio staat uit, schiet op, Wi-Fi is bijna binnen. 345 00:19:37,458 --> 00:19:39,375 Er is geen USB-aansluiting. 346 00:19:39,458 --> 00:19:42,750 Alleen voor een floppy. Die maken ze niet eens meer. 347 00:19:42,834 --> 00:19:45,458 Hij is bijna door de firewall. Wat nu? 348 00:19:45,542 --> 00:19:46,834 Wacht. 349 00:19:48,417 --> 00:19:51,792 Horaces laptop kan langs de firewall gaan. 350 00:19:51,875 --> 00:19:54,834 Ik kan de bestanden hier op overzetten... 351 00:19:54,917 --> 00:19:58,208 Horaces laptop vernietigen en Wi-Fi heeft geen toegang. 352 00:19:58,291 --> 00:20:01,250 Goed idee, maar weet je wat beter zou zijn? 353 00:20:01,375 --> 00:20:05,041 Fluisteren, zodat Wi-Fi niet alles kan horen. 354 00:20:06,542 --> 00:20:09,709 Je klonk bijzonder luid. Bedankt. 355 00:20:10,417 --> 00:20:15,250 Doet er niet toe, het overzetten is klaar over vijf, vier, drie... 356 00:20:19,291 --> 00:20:21,458 Hij komt bij de geheime bestanden. 357 00:20:23,375 --> 00:20:26,208 Hierin staan alleen foto's van bruggen. 358 00:20:26,375 --> 00:20:29,083 Ophaalbrug, kettingbrug, overdekte brug... 359 00:20:29,208 --> 00:20:31,208 Wat heb je gedaan? 360 00:20:40,959 --> 00:20:42,375 Je hebt hem gevangen. 361 00:20:42,458 --> 00:20:43,834 Je hebt niks overgezet. 362 00:20:43,917 --> 00:20:46,417 Je liet Wi-Fi denken dat je dat deed. 363 00:20:46,542 --> 00:20:49,083 Weer levert een leugentje veel op. 364 00:20:49,250 --> 00:20:51,375 Het was meer liegen dan bedriegen... 365 00:20:51,458 --> 00:20:53,625 maar ik doe ze allebei graag. 366 00:20:56,750 --> 00:20:59,375 Kaz, ik hoop dat jij je lesje hebt geleerd. 367 00:20:59,500 --> 00:21:02,000 Als je bedriegt, bedrieg je alleen jezelf. 368 00:21:02,208 --> 00:21:04,083 Soms verdwijn je in 'n computer. 369 00:21:04,166 --> 00:21:05,500 Ja. 370 00:21:06,041 --> 00:21:08,959 Door jou is alles op mijn computer gewist. 371 00:21:09,208 --> 00:21:10,417 Nee, niet alles. 372 00:21:10,500 --> 00:21:13,000 Ik heb één foto van jou en Skylar gered. 373 00:21:13,125 --> 00:21:15,291 Die heb ik in 3D uitgeprint. 374 00:21:25,250 --> 00:21:27,000 Ik vraag maar niks.