1
00:00:04,000 --> 00:00:07,125
Lief dagboek.
Ik wil meer als Kaz zijn.
2
00:00:07,250 --> 00:00:08,625
Hij doet coole dingen.
3
00:00:08,709 --> 00:00:11,375
Zoals de stem doen
van mij fantasiedagboek.
4
00:00:13,333 --> 00:00:16,542
Mijn fantasiedagboek
klinkt heel anders.
5
00:00:16,625 --> 00:00:18,000
Die is Brits.
6
00:00:19,208 --> 00:00:21,792
Stil.
Ik moet de samenvatting afmaken...
7
00:00:21,875 --> 00:00:24,542
over Animal Farm van George Orwell.
8
00:00:24,625 --> 00:00:28,208
Helemaal vergeten.
9
00:00:28,291 --> 00:00:30,125
Mag ik die van jou kopiëren?
10
00:00:30,208 --> 00:00:33,875
Ik heb het boek wel gelezen,
maar wil de details nagaan.
11
00:00:33,959 --> 00:00:36,166
Nee, je krijgt geen kopie...
12
00:00:36,291 --> 00:00:38,917
want je moet eindelijk eens
zelf je werk doen.
13
00:00:39,000 --> 00:00:41,375
Ik doe het werk.
14
00:00:41,458 --> 00:00:45,083
Weet hoe zwaar het is
om 20 pagina's te schrijven in...
15
00:00:45,166 --> 00:00:46,375
de palm van m'n hand?
16
00:00:47,959 --> 00:00:49,458
Kan iemand me helpen?
17
00:00:49,542 --> 00:00:52,000
Software-upgrade van
Titanio's exo-pak.
18
00:00:52,083 --> 00:00:53,667
Delete het systeem niet.
19
00:00:53,750 --> 00:00:56,709
Ik heb dertien jaar e-mails opgeslagen.
20
00:00:57,583 --> 00:01:00,125
Ik help Benny.
Jij leest Animal Farm .
21
00:01:13,417 --> 00:01:15,625
Hallo.
Ik ben de opstartgids.
22
00:01:15,709 --> 00:01:16,959
Kan ik helpen?
23
00:01:17,083 --> 00:01:18,000
Nee, dank je.
24
00:01:18,125 --> 00:01:21,333
Ik weet genoeg
over 't kopiëren van werk van anderen.
25
00:01:23,417 --> 00:01:26,000
Niets.
26
00:01:26,083 --> 00:01:29,125
Voor kopiëren van 'n bestand
druk op Control-Alt-F8.
27
00:01:29,208 --> 00:01:31,291
Control-Alt-F8.
28
00:01:35,625 --> 00:01:37,333
Hoe deed je dat?
29
00:01:37,417 --> 00:01:39,500
Binaire kopieën van moleculaire...
30
00:01:39,583 --> 00:01:40,625
structuren zet...
31
00:01:40,750 --> 00:01:42,667
ik over op digitale apparaten.
32
00:01:42,750 --> 00:01:43,959
Hè?
33
00:01:45,291 --> 00:01:47,250
Ik kan dit.
34
00:01:49,375 --> 00:01:50,792
Wat kun je?
35
00:01:50,875 --> 00:01:53,375
Ik hoor je niet.
Ik zit in een computer.
36
00:02:04,500 --> 00:02:06,125
Yo.
37
00:02:06,250 --> 00:02:07,333
Elke dag een avontuur
38
00:02:07,458 --> 00:02:08,917
Dat zou je
zo niet zeggen
39
00:02:09,000 --> 00:02:10,125
In die saaie lessen
40
00:02:10,208 --> 00:02:11,792
Snel weg
na 't laatste uur
41
00:02:11,875 --> 00:02:13,625
In de stripwinkel
alles lezen
42
00:02:13,750 --> 00:02:15,125
Over helden
en superkracht
43
00:02:15,208 --> 00:02:17,208
Snel weer door
want ons werk wacht
44
00:02:17,291 --> 00:02:19,166
Ze leven wel supergezond
maar
45
00:02:19,250 --> 00:02:20,625
Superhelden
raken ook gewond
46
00:02:20,709 --> 00:02:22,375
Wie redden we vandaag?
Wie weet
47
00:02:22,500 --> 00:02:24,583
Zijn we veilig vandaag?
Wie weet
48
00:02:24,709 --> 00:02:26,250
Lukt het vandaag?
Wie weet
49
00:02:26,375 --> 00:02:27,959
We zijn Mighty Med
ga mee
50
00:02:28,083 --> 00:02:30,208
Mensen redden
die mensen redden
51
00:02:30,375 --> 00:02:32,000
Na school
gaan we aan de slag
52
00:02:32,083 --> 00:02:34,041
We zijn Normo's
echt fantastisch
53
00:02:34,125 --> 00:02:35,917
Onze superhelden
in actie zien
54
00:02:36,000 --> 00:02:37,709
Ze moeten
constant vechten
55
00:02:37,792 --> 00:02:39,375
Vuisten ballen
tegen 't slechte
56
00:02:39,458 --> 00:02:41,208
Ongezien
voor de buitenwacht
57
00:02:41,333 --> 00:02:43,166
Gaat het morgen
net zo als vannacht
58
00:02:43,291 --> 00:02:44,417
Wie redden we vandaag?
59
00:02:44,542 --> 00:02:46,250
Wie weet
Zijn we veilig vandaag?
60
00:02:46,333 --> 00:02:48,083
Wie weet
Lukt het vandaag?
61
00:02:48,208 --> 00:02:49,750
Wie weet
We zijn Mighty Med
62
00:02:49,875 --> 00:02:51,250
ga mee.
63
00:02:52,417 --> 00:02:54,625
Je voelt een prikje.
64
00:02:56,417 --> 00:02:59,417
Omdat je geen groen droeg
op St. Patrick's Day.
65
00:03:00,834 --> 00:03:01,750
Oom Horace.
66
00:03:01,834 --> 00:03:04,625
Weet je nog wat je zei
toen ik acht werd?
67
00:03:04,750 --> 00:03:07,291
Als ik groot ben,
ontmoet ik m'n vader.
68
00:03:07,417 --> 00:03:09,834
Heb jij je vader nooit ontmoet?
69
00:03:09,917 --> 00:03:13,959
Nee, hij is 'n superbelangrijke
supergeheime superheld, Optimo.
70
00:03:14,083 --> 00:03:15,792
Ken ik niet.
71
00:03:15,875 --> 00:03:17,583
Hij is supergeheim.
72
00:03:19,166 --> 00:03:21,375
Alan, ik weet niet...
73
00:03:21,458 --> 00:03:24,083
Ik wil hem echt ontmoeten.
Ik ben nu groot.
74
00:03:24,166 --> 00:03:26,792
Ik heb een borsthaar.
Kijk maar.
75
00:03:29,083 --> 00:03:31,375
Zie je? Daar.
76
00:03:31,458 --> 00:03:34,667
Hij werd zo lang, dat hij eraf viel.
En roze werd.
77
00:03:37,750 --> 00:03:41,041
In onze familie
hebben we extra lang roze borsthaar.
78
00:03:42,667 --> 00:03:44,625
Het is te gevaarlijk.
79
00:03:44,750 --> 00:03:46,083
Ik zeg niet wie ik ben.
80
00:03:46,166 --> 00:03:49,125
Ik wil hem een keer zien.
81
00:03:49,208 --> 00:03:53,625
Nee. Optimo is hoofd van
Super Stille Heimelijke helden.
82
00:03:53,709 --> 00:03:55,917
Oftewel "SSHH".
83
00:03:57,166 --> 00:03:59,667
Als schurken weten
dat hij een zoon heeft...
84
00:03:59,750 --> 00:04:01,709
lopen jullie beiden gevaar.
85
00:04:01,792 --> 00:04:02,959
Het spijt me.
86
00:04:05,417 --> 00:04:07,417
Wat ga je doen?
87
00:04:08,208 --> 00:04:09,291
Niets.
88
00:04:09,375 --> 00:04:12,709
Als Horace zegt dat het niet kan,
is het niet anders.
89
00:04:12,792 --> 00:04:15,709
Weet je, ik help je
om je vader te vinden.
90
00:04:15,834 --> 00:04:17,750
Echt?
-Ja.
91
00:04:17,834 --> 00:04:19,667
Ik heb geen ouders, maar...
92
00:04:19,750 --> 00:04:23,792
Als ik de cocon kon ontmoeten
waar ik in ben gegroeid...
93
00:04:23,875 --> 00:04:25,792
zou niets me tegenhouden.
94
00:04:25,875 --> 00:04:28,458
Behalve de draken
die de cocons bewaken.
95
00:04:28,542 --> 00:04:30,667
Die willen identificatie zien.
96
00:04:37,583 --> 00:04:39,959
Wow. Kaz?
97
00:04:40,041 --> 00:04:43,458
Hoe kom je in mijn computer?
Wat heb je gedaan?
98
00:04:43,542 --> 00:04:46,375
Je stem klinkt beschuldigend.
99
00:04:47,166 --> 00:04:49,542
Ik weet niet hoe dit kon gebeuren...
100
00:04:49,625 --> 00:04:53,875
maar 't heeft vast te maken met
willen kopiëren van m'n samenvatting.
101
00:04:53,959 --> 00:04:56,917
Hoe kun je dat nou denken?
102
00:04:57,041 --> 00:05:01,583
Je staat in mijn samenvatting
en schrijft die over op je hand.
103
00:05:03,500 --> 00:05:05,083
Kom eruit, nu.
104
00:05:05,166 --> 00:05:08,166
Ik zit in een computer.
Ik wil rondkijken.
105
00:05:12,291 --> 00:05:14,667
Wat zit in deze map?
106
00:05:14,750 --> 00:05:17,625
Niet doen.
Daar staan veel privézaken in.
107
00:05:19,000 --> 00:05:22,583
Meneer en mevrouw Oliver Storm.
108
00:05:23,500 --> 00:05:25,375
Neem jij Skylars achternaam?
109
00:05:25,458 --> 00:05:27,709
Dat is normaal op haar planeet.
110
00:05:27,834 --> 00:05:29,750
Ik meen 't.
Kom uit m'n computer.
111
00:05:29,834 --> 00:05:32,750
Goed. Maar er is één probleem.
112
00:05:32,834 --> 00:05:34,500
Ik weet niet hoe.
113
00:05:35,458 --> 00:05:36,875
Iemand anders deed dit.
114
00:05:36,959 --> 00:05:39,166
Ik weet niet wie,
of waar hij heen ging.
115
00:05:39,291 --> 00:05:41,333
Misschien weet ik iets.
116
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
Niets.
117
00:05:44,333 --> 00:05:47,375
De escape-toets
heeft geen toepasselijke naam.
118
00:05:50,500 --> 00:05:52,542
Volgens je Mighty Med-dossier...
119
00:05:52,625 --> 00:05:54,250
is dit je vaders adres.
120
00:05:54,333 --> 00:05:56,333
Hij moet supersterk zijn...
121
00:05:56,417 --> 00:05:59,041
als hij elke dag
acht trappen op gaat.
122
00:06:01,625 --> 00:06:04,375
Ik ga zo mijn vader ontmoeten.
Hoe zie ik er uit?
123
00:06:04,500 --> 00:06:05,500
Geweldig.
-Goed.
124
00:06:05,583 --> 00:06:08,625
Goed, want ik vind dit
helemaal niet leuk.
125
00:06:10,834 --> 00:06:12,542
We komen voor Nelson.
126
00:06:12,625 --> 00:06:14,458
Ah, voor de bank.
127
00:06:15,250 --> 00:06:17,000
Kom binnen.
128
00:06:18,208 --> 00:06:19,417
Dus...
129
00:06:20,417 --> 00:06:22,959
Daar is de...
-We komen niet voor de bank.
130
00:06:23,041 --> 00:06:26,542
Als je komt klagen
over de kippen...
131
00:06:26,667 --> 00:06:28,875
Sorry, ik hou van verse eieren.
132
00:06:30,709 --> 00:06:32,625
Ik zie geen kippen.
-Nou...
133
00:06:32,750 --> 00:06:35,166
ik eet liever verse kippen.
134
00:06:36,000 --> 00:06:38,208
Oké. Ik wilde je gewoon ontmoeten.
135
00:06:38,333 --> 00:06:41,917
Ik heb veel over je gehoord,
je hebt ons veel onheil bespaard.
136
00:06:42,041 --> 00:06:43,166
Klopt.
137
00:06:44,083 --> 00:06:46,667
Ik hou van koopjes.
138
00:06:46,750 --> 00:06:49,166
Daarom heb ik
zoveel blikken kattenvoer.
139
00:06:50,625 --> 00:06:51,959
Ik heb niet eens een kat.
140
00:06:52,083 --> 00:06:55,041
Alleen die opgezette kat.
141
00:06:55,834 --> 00:07:01,000
Over enge, opgezette katten gesproken,
we moeten gaan.
142
00:07:02,208 --> 00:07:05,333
Nee, ik bedoel verhalen over jou,
de superheld.
143
00:07:06,041 --> 00:07:07,834
Dus daarom ben je hier?
144
00:07:08,667 --> 00:07:12,959
Ik pak mijn kostuum.
145
00:07:15,041 --> 00:07:16,417
Hè?
146
00:07:18,375 --> 00:07:22,417
Ik kan ook een dinosaurus zijn,
een clown...
147
00:07:22,500 --> 00:07:24,834
in een dinosauruspak.
148
00:07:25,750 --> 00:07:27,625
Treed je op verjaardagen op?
149
00:07:27,750 --> 00:07:30,208
Nee. Ik doe dat parttime.
150
00:07:30,291 --> 00:07:32,125
Daarnaast ben ik werkloos.
151
00:07:35,083 --> 00:07:36,959
Ik moet even weg.
152
00:07:37,041 --> 00:07:38,834
Kunnen jullie in de kelder...
153
00:07:39,000 --> 00:07:40,500
mijn schone was pakken?
154
00:07:40,583 --> 00:07:43,875
Maak het filter van de droger schoon.
155
00:07:47,959 --> 00:07:50,959
Dat had ik niet verwacht.
156
00:07:51,041 --> 00:07:52,458
Nou en of.
157
00:07:52,959 --> 00:07:55,125
Hij is nog beter dan ik verwachtte.
158
00:07:55,917 --> 00:07:58,417
Vuil appartement, lelijk meubilair.
159
00:07:58,500 --> 00:08:01,750
Hij gaat helemaal op
in de supergeheime identiteit.
160
00:08:01,875 --> 00:08:04,291
Hij vertrouwt me genoeg
om me hier te laten.
161
00:08:04,417 --> 00:08:07,291
Er is niets van waarde om te stelen.
162
00:08:09,041 --> 00:08:10,875
Alan, hoe zal ik het zeggen.
163
00:08:10,959 --> 00:08:16,125
Volgens mij is je vader een Normo.
164
00:08:16,208 --> 00:08:19,333
Wat? Dat is belachelijk.
165
00:08:19,458 --> 00:08:23,125
Oom Horace zei dat mijn vader
Optimo is, de superheld.
166
00:08:23,208 --> 00:08:24,542
Waarom zou hij liegen?
167
00:08:24,667 --> 00:08:28,333
Misschien wil hij niet dat je weet
dat je vader gewoon Nelson is...
168
00:08:28,458 --> 00:08:30,458
de slechtste kippenboer.
169
00:08:31,667 --> 00:08:34,792
Ik ga niet weg
voor ik het zeker weet.
170
00:08:34,875 --> 00:08:38,792
En ik ben nog moe van al die trappen.
171
00:08:41,542 --> 00:08:43,417
Benny. Hoi.
172
00:08:43,500 --> 00:08:46,625
Kun je helpen
met een probleempje op mijn laptop?
173
00:08:46,709 --> 00:08:47,917
Je boft.
174
00:08:48,041 --> 00:08:52,166
Ik heb de twee kwalificaties
die me een computerexpert maken.
175
00:08:52,250 --> 00:08:54,166
Ik heb een master in Informatica.
176
00:08:54,250 --> 00:08:56,417
En helemaal geen vrienden.
177
00:09:01,000 --> 00:09:04,458
Hier is je probleem.
Kaz zit in je computer.
178
00:09:06,625 --> 00:09:09,208
Kaz, vertel precies wat er gebeurde.
179
00:09:09,291 --> 00:09:10,834
Dan kan Benny helpen.
180
00:09:10,959 --> 00:09:14,417
Ik stopte een USB-stick
in Olivers computer.
181
00:09:14,542 --> 00:09:17,166
Dit is geen gewone USB-stick,
maar een...
182
00:09:17,291 --> 00:09:19,375
USB-cel voor digitale schurken.
183
00:09:19,500 --> 00:09:20,667
Waar lag die?
184
00:09:20,750 --> 00:09:22,625
Die moet veilig opgeborgen zijn.
185
00:09:22,709 --> 00:09:24,834
Waarom lag die in de rommella?
186
00:09:24,917 --> 00:09:28,166
Ik zou hem...
187
00:09:29,375 --> 00:09:33,417
Dat verklaart de zakjes saus
in de kluis.
188
00:09:34,333 --> 00:09:38,792
Ik weet nog dat ik drukte op
Control-Alt-F8.
189
00:09:38,875 --> 00:09:40,083
Voer dat in.
190
00:09:42,542 --> 00:09:44,667
Dat is de digitale schurk, Wi-Fi.
191
00:09:44,792 --> 00:09:47,000
Gegroet.
Als je deze video ziet...
192
00:09:47,125 --> 00:09:49,041
ben ik vrijgelaten uit de USB-cel.
193
00:09:49,291 --> 00:09:51,041
Nu probeer ik de centrale...
194
00:09:51,125 --> 00:09:53,417
computer van Mighty Med te hacken...
195
00:09:53,500 --> 00:09:55,959
en geheime informatie te vinden over...
196
00:09:56,041 --> 00:09:59,625
superhelden. En die te verkopen
aan alle schurken, behalve...
197
00:09:59,750 --> 00:10:02,250
Counterfeit,
die betaalt met nepgeld.
198
00:10:04,083 --> 00:10:05,834
We moeten hem stoppen.
199
00:10:05,917 --> 00:10:07,125
Nog één ding.
200
00:10:07,208 --> 00:10:08,667
Je wilt me stoppen...
201
00:10:08,834 --> 00:10:13,083
maar ik zou me richten
op de sukkel die me bevrijdde.
202
00:10:13,208 --> 00:10:17,625
Ik heb een virus geïnstalleerd
dat alles op de laptop wist.
203
00:10:17,709 --> 00:10:20,875
Ook degene die erin gevangen zit.
204
00:10:25,667 --> 00:10:27,625
Verschrikkelijk.
205
00:10:27,709 --> 00:10:31,208
Natuurlijk een dag na 't verstrijken
van de garantie.
206
00:10:40,083 --> 00:10:42,709
We moeten zorgen dat Wi-Fi
geen informatie...
207
00:10:42,792 --> 00:10:44,583
van de superhelden vindt.
208
00:10:44,709 --> 00:10:47,917
Mag ik er eerst uit?
Ik word zo gewist.
209
00:10:49,709 --> 00:10:51,083
Ik bedacht net iets.
210
00:10:51,166 --> 00:10:53,917
Als we Kaz printen
met de nieuwe 3D-printer?
211
00:10:54,041 --> 00:10:55,208
Dat kan werken.
212
00:10:55,291 --> 00:10:58,166
Of Kaz is voorgoed van plastic.
213
00:10:59,500 --> 00:11:02,583
Ik ben benieuwd wat er gebeurt.
Spannend.
214
00:11:03,166 --> 00:11:05,041
Niet spannend.
215
00:11:05,125 --> 00:11:06,917
We hebben geen keuze.
216
00:11:07,000 --> 00:11:09,750
Sluit hem aan op de printer
en haal hem er uit.
217
00:11:09,875 --> 00:11:13,667
Ik probeer de centrale computer
op tijd uit te zetten.
218
00:11:20,375 --> 00:11:23,083
Bedankt,
ik heb de centrale computer gevonden.
219
00:11:23,166 --> 00:11:25,458
Je kunt hem niet uitschakelen.
220
00:11:25,542 --> 00:11:26,917
Hoe houd jij me tegen?
221
00:11:27,000 --> 00:11:28,041
Zo.
222
00:11:36,083 --> 00:11:38,250
Ah.
223
00:11:42,750 --> 00:11:45,041
Ik weet dat mijn vader
een superheld is.
224
00:11:45,125 --> 00:11:48,333
Daar moet bewijs van zijn.
225
00:11:54,208 --> 00:11:56,750
Wat doe je?
226
00:11:56,834 --> 00:11:58,500
Een flat doorzoeken...
227
00:11:58,583 --> 00:12:00,250
doe je meer zo.
228
00:12:05,500 --> 00:12:08,458
Horace, hoe heb je ons gevonden?
229
00:12:08,542 --> 00:12:11,667
Ik zag je Alans dossier lezen
en dacht dat je hier was.
230
00:12:11,750 --> 00:12:14,125
Kom, we gaan terug naar het ziekenhuis.
231
00:12:14,208 --> 00:12:17,166
We hebben een limbo-toernooi.
232
00:12:17,291 --> 00:12:20,417
Nee, je kunt me niet
van de waarheid afleiden...
233
00:12:20,500 --> 00:12:22,625
met dansspelletjes.
234
00:12:24,125 --> 00:12:27,166
Goed, dan is het tijd voor de waarheid.
235
00:12:30,166 --> 00:12:32,000
Je vader is een Normo.
236
00:12:32,667 --> 00:12:35,000
Nee, dat kan niet.
237
00:12:35,625 --> 00:12:37,083
Hij is Optimo.
238
00:12:37,166 --> 00:12:38,500
Optimo bestaat niet.
239
00:12:39,041 --> 00:12:41,667
Door mij bedacht om jou
niet teleur te stellen.
240
00:12:41,750 --> 00:12:46,125
Jaren geleden trouwde mijn zus,
je moeder, met Nelson.
241
00:12:46,208 --> 00:12:47,917
Leuke bruiloft.
242
00:12:48,041 --> 00:12:51,375
Je kon zelf ijs scheppen.
243
00:12:53,083 --> 00:12:55,166
Maar kort voor je geboorte...
244
00:12:55,291 --> 00:12:57,583
ontvoerde de schurk Razorclaw je vader.
245
00:12:57,667 --> 00:12:59,625
Wilde via hem naar Mighty Med.
246
00:12:59,750 --> 00:13:01,250
We redden je vader...
247
00:13:02,000 --> 00:13:06,000
maar hij was niet veilig
in de superheldenwereld.
248
00:13:06,083 --> 00:13:09,500
Om hem te beschermen,
wisten we z'n geheugen.
249
00:13:10,291 --> 00:13:12,083
Ik geloof het niet.
250
00:13:12,208 --> 00:13:13,834
Ik ook niet.
251
00:13:13,959 --> 00:13:17,333
Zelf ijs scheppen?
Hoeveel smaken?
252
00:13:18,083 --> 00:13:20,333
Ik bedoel dat je liegt.
253
00:13:20,458 --> 00:13:22,291
Dit hoort bij mijn vaders plan.
254
00:13:22,417 --> 00:13:23,709
Hij is 'n superheld...
255
00:13:23,792 --> 00:13:25,959
die alles doet om geheim...
256
00:13:26,083 --> 00:13:28,834
te blijven,
zelfs bij zijn zoon wegblijven.
257
00:13:28,917 --> 00:13:31,250
En bijna net zo slecht kleden
als Skylar.
258
00:13:32,959 --> 00:13:35,208
Sorry, Alan, ik lieg niet.
259
00:13:35,333 --> 00:13:36,792
Maar dat ga ik wel doen.
260
00:13:37,291 --> 00:13:42,333
Skylar, leuke kleding, flatteus.
261
00:13:56,709 --> 00:14:00,709
Sorry. Schurk bestuurt me.
262
00:14:01,792 --> 00:14:03,542
Oliver. Help me.
263
00:14:03,667 --> 00:14:06,667
Nog 30 seconden
voor Kaz wordt gewist.
264
00:14:09,125 --> 00:14:11,583
Ik ga je printen. Klaar?
265
00:14:11,709 --> 00:14:16,208
Als ik een actiepop wordt,
dan wel in 'n coole pose.
266
00:14:24,834 --> 00:14:25,834
Sorry, Jeff.
267
00:14:26,875 --> 00:14:29,667
Doe je vrouw de groeten.
Als je overleeft.
268
00:14:32,542 --> 00:14:34,166
Gelukt.
269
00:14:34,250 --> 00:14:35,750
Ik ben eruit.
270
00:14:37,333 --> 00:14:39,750
Stop me weer terug.
271
00:14:41,792 --> 00:14:44,041
Ik ga nu in de centrale computer.
272
00:14:44,125 --> 00:14:47,917
Dat zie je zelf ook,
maar ik praat graag over mezelf.
273
00:14:51,125 --> 00:14:53,041
En nu?
-Nou...
274
00:14:53,125 --> 00:14:55,542
Titanio valt ons niet meer aan.
275
00:14:57,417 --> 00:14:58,834
Meen je dat nou?
276
00:15:00,875 --> 00:15:01,834
Ik moet wel.
277
00:15:01,917 --> 00:15:04,959
Wi-Fi programmeerde me zo
dat ik op jullie schiet.
278
00:15:05,041 --> 00:15:07,917
Wi-Fi zet de firewalls uit.
279
00:15:08,000 --> 00:15:09,333
Sorry.
280
00:15:09,417 --> 00:15:13,041
Wacht, als we de USB
in de centrale computer doen...
281
00:15:13,125 --> 00:15:14,625
sluiten we Wi-Fi op.
282
00:15:14,750 --> 00:15:16,959
Ik probeer Titanio te stoppen...
283
00:15:17,041 --> 00:15:18,667
jij gaat naar de centrale.
284
00:15:18,750 --> 00:15:20,875
Waar is de USB?
285
00:15:20,959 --> 00:15:24,000
Die deed ik in de rommella.
Of de kluis.
286
00:15:24,083 --> 00:15:26,250
Volgens mij de la.
287
00:15:32,875 --> 00:15:34,500
Tenzij die in mijn zak zit.
288
00:15:35,750 --> 00:15:36,959
Gevonden.
289
00:15:44,625 --> 00:15:46,625
Alan, kom, we gaan.
290
00:15:46,750 --> 00:15:49,458
Die opgezette kat staart in mijn ziel.
291
00:15:55,333 --> 00:15:56,375
Oh.
292
00:15:57,333 --> 00:15:59,875
Luister, ik vertelde de politie...
293
00:16:00,000 --> 00:16:02,625
dat ik dit vlees heb gevonden.
294
00:16:02,709 --> 00:16:05,625
Geen probleem.
Ik kom alleen de kinderen ophalen.
295
00:16:05,750 --> 00:16:09,291
Kom mee.
-Ik ga niet mee.
296
00:16:09,458 --> 00:16:11,750
M'n vader is 'n held.
Dat zal ik bewijzen.
297
00:16:11,875 --> 00:16:14,125
Hij moet krachten hiervoor gebruiken.
298
00:16:15,041 --> 00:16:16,583
Alan, niet doen.
299
00:16:24,291 --> 00:16:25,667
Hoe deed je dat?
300
00:16:25,792 --> 00:16:27,792
En waarom deed je dat?
301
00:16:29,500 --> 00:16:30,959
Hij heeft geen krachten.
302
00:16:31,041 --> 00:16:32,917
Hij wil ze niet gebruiken.
303
00:16:33,000 --> 00:16:35,083
Maar wel als hij zijn zoon wil redden.
304
00:16:42,709 --> 00:16:43,625
Alles goed?
305
00:16:43,709 --> 00:16:46,583
Prima, ik bloedde al
toen ik hier kwam.
306
00:16:47,834 --> 00:16:50,834
Ik moest vechten om het vlees.
307
00:16:52,917 --> 00:16:56,500
Mijn vader is dus
een gewone Normo.
308
00:16:56,583 --> 00:17:00,291
Een Normo, ja,
maar niet gewoon.
309
00:17:00,458 --> 00:17:02,709
Het was heel dapper
om jou te redden.
310
00:17:02,792 --> 00:17:04,417
Ja, dat klopt.
311
00:17:08,709 --> 00:17:10,500
Bedankt dat je me redde.
312
00:17:10,583 --> 00:17:12,792
Ik ken mijn vader niet...
313
00:17:13,458 --> 00:17:16,333
maar ik hoop dat hij net als jou is.
314
00:17:17,000 --> 00:17:18,542
Maar met een baan.
315
00:17:21,750 --> 00:17:25,208
Je ruikt naar rot vlees. Lekker.
316
00:17:27,375 --> 00:17:30,125
Kom, Alan, we moeten gaan.
317
00:17:32,041 --> 00:17:34,291
Hij heeft je krachten gezien.
318
00:17:34,417 --> 00:17:35,875
Ik wis z'n geheugen weer.
319
00:17:36,000 --> 00:17:38,041
Ga maar, ik kom zo.
320
00:17:38,667 --> 00:17:41,709
Dan gaan we met haar
wat kleren kopen.
321
00:18:04,792 --> 00:18:06,333
Gaat het, Optimo?
322
00:18:07,208 --> 00:18:10,041
Balen dat ik Alan niet mag zeggen
wie ik ben...
323
00:18:10,125 --> 00:18:11,750
en een relatie kan opbouwen.
324
00:18:11,834 --> 00:18:14,542
Het is moeilijk, maar het is niet anders.
325
00:18:14,667 --> 00:18:16,583
Razorclaw is op wraak uit.
326
00:18:16,667 --> 00:18:18,625
Je hebt vast wel gelijk.
327
00:18:19,208 --> 00:18:21,583
Wel leuk om eindelijk
mijn zoon te zien.
328
00:18:22,125 --> 00:18:24,291
Hij lijkt me een aardige jongeman.
329
00:18:24,417 --> 00:18:25,625
Nah.
330
00:18:27,583 --> 00:18:29,792
Een goede knul.
331
00:18:31,083 --> 00:18:33,542
Mijn Opti-signaal weer.
332
00:18:33,625 --> 00:18:35,875
Razorclaw kaapte 'n onderzeeër.
333
00:18:35,959 --> 00:18:37,375
Ik moet gaan.
334
00:18:37,458 --> 00:18:40,291
Maar eerst...
Ik zag je advertentie online.
335
00:18:40,375 --> 00:18:43,291
Ik geef 35 dollar voor de bank.
-Neem maar mee.
336
00:18:56,959 --> 00:18:58,667
Het spijt me zo.
337
00:18:58,750 --> 00:19:01,041
Dit doet mij net zo pijn als jou.
338
00:19:01,125 --> 00:19:03,125
Dacht het niet.
339
00:19:04,291 --> 00:19:06,125
Benny, gooi de USB-cel.
340
00:19:06,208 --> 00:19:08,709
Ik plug hem in de centrale computer in.
341
00:19:13,083 --> 00:19:15,208
Waar gooide je in slow motion?
342
00:19:16,750 --> 00:19:18,750
Sorry, een van mijn krachten.
343
00:19:18,875 --> 00:19:21,875
Ik ren snel achteruit
en gooi dingen langzaam.
344
00:19:29,000 --> 00:19:32,625
Oliver, Titanio staat uit,
schiet op, Wi-Fi is bijna binnen.
345
00:19:37,458 --> 00:19:39,375
Er is geen USB-aansluiting.
346
00:19:39,458 --> 00:19:42,750
Alleen voor een floppy.
Die maken ze niet eens meer.
347
00:19:42,834 --> 00:19:45,458
Hij is bijna door de firewall.
Wat nu?
348
00:19:45,542 --> 00:19:46,834
Wacht.
349
00:19:48,417 --> 00:19:51,792
Horaces laptop
kan langs de firewall gaan.
350
00:19:51,875 --> 00:19:54,834
Ik kan de bestanden
hier op overzetten...
351
00:19:54,917 --> 00:19:58,208
Horaces laptop vernietigen
en Wi-Fi heeft geen toegang.
352
00:19:58,291 --> 00:20:01,250
Goed idee, maar weet je
wat beter zou zijn?
353
00:20:01,375 --> 00:20:05,041
Fluisteren,
zodat Wi-Fi niet alles kan horen.
354
00:20:06,542 --> 00:20:09,709
Je klonk bijzonder luid.
Bedankt.
355
00:20:10,417 --> 00:20:15,250
Doet er niet toe, het overzetten
is klaar over vijf, vier, drie...
356
00:20:19,291 --> 00:20:21,458
Hij komt bij de geheime bestanden.
357
00:20:23,375 --> 00:20:26,208
Hierin staan alleen foto's van bruggen.
358
00:20:26,375 --> 00:20:29,083
Ophaalbrug, kettingbrug,
overdekte brug...
359
00:20:29,208 --> 00:20:31,208
Wat heb je gedaan?
360
00:20:40,959 --> 00:20:42,375
Je hebt hem gevangen.
361
00:20:42,458 --> 00:20:43,834
Je hebt niks overgezet.
362
00:20:43,917 --> 00:20:46,417
Je liet Wi-Fi denken
dat je dat deed.
363
00:20:46,542 --> 00:20:49,083
Weer levert een leugentje veel op.
364
00:20:49,250 --> 00:20:51,375
Het was meer liegen dan bedriegen...
365
00:20:51,458 --> 00:20:53,625
maar ik doe ze allebei graag.
366
00:20:56,750 --> 00:20:59,375
Kaz, ik hoop dat jij je lesje
hebt geleerd.
367
00:20:59,500 --> 00:21:02,000
Als je bedriegt,
bedrieg je alleen jezelf.
368
00:21:02,208 --> 00:21:04,083
Soms verdwijn je in 'n computer.
369
00:21:04,166 --> 00:21:05,500
Ja.
370
00:21:06,041 --> 00:21:08,959
Door jou
is alles op mijn computer gewist.
371
00:21:09,208 --> 00:21:10,417
Nee, niet alles.
372
00:21:10,500 --> 00:21:13,000
Ik heb één foto van jou
en Skylar gered.
373
00:21:13,125 --> 00:21:15,291
Die heb ik in 3D uitgeprint.
374
00:21:25,250 --> 00:21:27,000
Ik vraag maar niks.