1
00:00:01,083 --> 00:00:02,834
Oliver, ahí estás.
2
00:00:02,917 --> 00:00:05,417
Horacio quiere que vayamos
al laboratorio a matar una araña.
3
00:00:05,542 --> 00:00:06,583
¿Una araña?
4
00:00:07,834 --> 00:00:10,417
No puedo. Debo atender esta llamada.
5
00:00:11,125 --> 00:00:12,125
¿Hola?
6
00:00:14,041 --> 00:00:16,333
Estás hablando en un dispensador de cinta.
7
00:00:17,125 --> 00:00:18,125
Debo colgar.
8
00:00:21,333 --> 00:00:24,041
Oliver, es solo una araña.
No seas gallina.
9
00:00:24,125 --> 00:00:25,750
Chicos, olviden la araña.
10
00:00:25,834 --> 00:00:27,834
Tengo problemas más graves que resolver.
11
00:00:27,917 --> 00:00:30,000
Los ingresos del hospital bajaron
por una caída reciente
12
00:00:30,083 --> 00:00:31,375
en las ventas de cómics.
13
00:00:31,458 --> 00:00:34,458
Notamos que algunos números
fueron muy aburridos últimamente.
14
00:00:34,583 --> 00:00:36,333
Sí, en su último número,
15
00:00:36,417 --> 00:00:39,458
Tornado Azul estudió
en la escuela de educación vial en línea.
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,583
Como las ventas bajaron,
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,875
Mega Med se vio obligado
a hacer algunos recortes.
18
00:00:44,959 --> 00:00:47,041
Por suerte, nada importante aún.
19
00:00:47,125 --> 00:00:48,583
Estás despedido, por cierto.
20
00:00:50,417 --> 00:00:54,250
Oliver y yo somos
los mayores fanáticos de los superhéroes.
21
00:00:54,375 --> 00:00:56,917
Déjenos ayudar a escribir los cómics.
Podemos mejorarlos.
22
00:00:57,041 --> 00:01:01,583
Los cómics no son obras de ficción.
Son libros de historia de superhéroes.
23
00:01:01,667 --> 00:01:03,291
Y no sé si es una buena idea
24
00:01:03,375 --> 00:01:05,333
dejar que los normis se ocupen
de algo tan importante.
25
00:01:05,417 --> 00:01:08,792
Nos deja hacer neurocirugías,
y estamos en la secundaria.
26
00:01:10,250 --> 00:01:12,792
Sí tomo malas decisiones.
Está bien, pueden ayudar.
27
00:01:13,959 --> 00:01:16,542
Si me disculpan, debo operar a alguien.
28
00:01:16,625 --> 00:01:19,250
Pero como faltan instrumentos quirúrgicos,
29
00:01:19,333 --> 00:01:20,792
esto tendrá que servir.
30
00:01:22,542 --> 00:01:24,333
No puede operar con esa tijera.
31
00:01:24,458 --> 00:01:27,500
El Hombre Lagarto la usó
para hacerse la manicura y la pedicura.
32
00:01:28,750 --> 00:01:31,250
No se preocupen.
Primero, las esterilizaré.
33
00:01:32,959 --> 00:01:33,875
Listo.
34
00:01:35,834 --> 00:01:38,291
Okey, ¡ya!
Qué aventura me espera
35
00:01:38,375 --> 00:01:41,208
No podría imaginarlo
Al llegar a la escuela
36
00:01:41,291 --> 00:01:42,417
De la clase salgo corriendo
37
00:01:42,500 --> 00:01:44,834
A la tienda voy a ampliar conocimientos
38
00:01:44,917 --> 00:01:46,417
Superpoderes y mil villanos
39
00:01:46,542 --> 00:01:48,458
Pasaría el día aquí desde muy temprano
40
00:01:48,542 --> 00:01:50,000
Cada vez me siento más preocupado
41
00:01:50,083 --> 00:01:51,959
¿Has visto alguna vez
Superhéroes enyesados?
42
00:01:52,041 --> 00:01:53,709
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
43
00:01:53,792 --> 00:01:55,667
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
44
00:01:55,750 --> 00:01:57,625
- Por vencido no me doy
- No lo sé
45
00:01:57,709 --> 00:01:59,291
¡El equipo Mega Med entró en acción!
46
00:01:59,375 --> 00:02:01,542
Salvamos un héroe por segundo
47
00:02:01,625 --> 00:02:03,333
En página diez se salva el mundo
48
00:02:03,458 --> 00:02:05,333
Nos llaman normis
Normalmente es cierto
49
00:02:05,417 --> 00:02:07,250
Vemos superhéroes que existían en sueños
50
00:02:07,375 --> 00:02:09,041
Listo y atento debes estar
51
00:02:09,125 --> 00:02:10,667
Por la justicia hay que luchar
52
00:02:10,792 --> 00:02:12,500
Es un secreto que no has de revelar
53
00:02:12,583 --> 00:02:14,458
Y mañana la aventura volverá a empezar
54
00:02:14,542 --> 00:02:16,291
- ¿Salvaré al mundo hoy?
- No lo sé
55
00:02:16,417 --> 00:02:17,959
- ¿Estaré a salvo hoy?
- No lo sé
56
00:02:18,083 --> 00:02:19,625
- Por vencido no me doy
- No lo sé
57
00:02:19,750 --> 00:02:22,000
¡Equipo Mega Med entró en acción!
58
00:02:24,166 --> 00:02:25,625
Llegamos.
59
00:02:25,709 --> 00:02:28,375
¿Tienen idea de lo que hay
del otro lado de esta puerta?
60
00:02:28,458 --> 00:02:30,583
¿El departamento de cómics de Mega Med?
61
00:02:30,667 --> 00:02:32,625
No, es solo el otro lado de esta puerta.
62
00:02:34,458 --> 00:02:36,959
Principalmente, madera
y otra perilla como esta.
63
00:02:37,750 --> 00:02:41,667
Pero detrás de eso,
está el departamento de cómics.
64
00:02:43,834 --> 00:02:45,208
¡Contemplen!
65
00:02:51,375 --> 00:02:52,333
¿Esto es todo?
66
00:02:53,041 --> 00:02:55,166
¿Un tipo y un escritorio?
67
00:02:55,792 --> 00:02:57,834
Me dieron un escritorio la semana pasada.
68
00:02:57,917 --> 00:02:59,375
Antes debía trabajar parado.
69
00:03:00,417 --> 00:03:01,500
Sobre el techo.
70
00:03:02,625 --> 00:03:05,250
También me dieron
un piso la semana pasada.
71
00:03:05,333 --> 00:03:07,125
Me dieron esta pared ayer.
72
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
Chicos, les presento a Ambrose.
73
00:03:10,834 --> 00:03:12,792
Él es nuestro departamento de cómics.
74
00:03:13,417 --> 00:03:16,125
El poder de Ambrose
le permite ver todos los detalles
75
00:03:16,250 --> 00:03:19,417
de la vida de todos los superhéroes,
registrar todo a medida que pasa
76
00:03:19,500 --> 00:03:22,208
y crear 50 viñetas a la vez.
77
00:03:22,333 --> 00:03:25,750
Una vez me puse 50 camisetas a la vez.
¿Dónde está mi oficina?
78
00:03:27,166 --> 00:03:31,250
Bueno, debo ir a extirparle una cabeza
al Hombre de Dos Cabezas.
79
00:03:31,375 --> 00:03:34,083
A partir de ahora, solo será Hombre.
80
00:03:37,333 --> 00:03:42,458
Ambrose, señor,
es un gran honor trabajar con usted.
81
00:03:42,583 --> 00:03:45,834
Esperamos, de algún modo,
ayudar a que los cómics...
82
00:03:45,917 --> 00:03:47,083
...no apesten.
83
00:03:48,667 --> 00:03:52,625
Perdón, pero no es mi culpa
que haya menos crímenes y nada de acción.
84
00:03:52,709 --> 00:03:57,750
Además, como Crusher se casó,
su esposa no lo deja hacer nada peligroso.
85
00:03:58,500 --> 00:04:00,291
Me preguntaba por qué se pasó
86
00:04:00,417 --> 00:04:03,125
todo el último número
comprando antigüedades en el campo amish.
87
00:04:05,000 --> 00:04:07,875
Ahora Crusher es casi tan flojo como tú.
88
00:04:07,959 --> 00:04:09,291
Yo no soy flojo.
89
00:04:09,417 --> 00:04:11,208
¿Quién te ganó ayer en la pelea?
90
00:04:11,291 --> 00:04:13,875
Fue un pulso chino. ¡E hiciste trampa!
91
00:04:14,959 --> 00:04:17,083
Debes apoyar el codo sobre la mesa.
92
00:04:19,333 --> 00:04:22,834
Ambrose, ¿no podemos falsear
los hechos un poco
93
00:04:22,917 --> 00:04:25,834
y hacer que los cómics sean
un poco más entretenidos?
94
00:04:25,917 --> 00:04:29,000
Sí, porque si no se venden,
Mega Med podría quebrar.
95
00:04:29,083 --> 00:04:32,375
Bueno, supongo que podríamos adornar
las cosas un poco.
96
00:04:33,542 --> 00:04:36,500
Esperen, estoy teniendo una visión.
97
00:04:38,291 --> 00:04:41,917
Crusher está discutiendo con su suegra.
98
00:04:44,875 --> 00:04:51,542
Sí, es el comienzo perfecto.
¿Y si cambiamos "discutir" por "luchar"?
99
00:04:51,667 --> 00:04:57,583
Y reemplace "suegra"
por "bestia mortal reptiliana".
100
00:04:57,667 --> 00:04:59,709
Entonces, la conocieron.
101
00:05:04,125 --> 00:05:06,041
PREGÚNTAME QUÉ PASA
102
00:05:08,583 --> 00:05:10,667
DIJE: "PREGÚNTAME QUÉ PASA"
103
00:05:10,750 --> 00:05:12,583
Alan, ¿qué pasa?
104
00:05:12,667 --> 00:05:18,041
Bueno, ya que preguntaste, estoy triste
desde que supe la verdad sobre mi padre.
105
00:05:18,125 --> 00:05:19,375
Soy mitad normi.
106
00:05:19,500 --> 00:05:21,166
Sé exactamente cómo te sientes.
107
00:05:21,250 --> 00:05:22,625
No, no lo sabes.
108
00:05:22,709 --> 00:05:25,000
Eres una superheroína
que perdió sus poderes.
109
00:05:25,125 --> 00:05:28,792
Yo soy uno de los normis,
que son débiles, vagos,
110
00:05:28,875 --> 00:05:33,625
débiles, vagos, vagos,
malos en pensar adjetivos...
111
00:05:35,375 --> 00:05:37,375
Oye, tú aún tienes poderes.
112
00:05:37,458 --> 00:05:39,125
Yo soy mucho más normi que tú.
113
00:05:39,250 --> 00:05:40,959
¡Cálmense!
114
00:05:41,041 --> 00:05:42,500
Oí todo lo que dijeron
115
00:05:42,583 --> 00:05:45,250
desde el corredor porque tenía
la oreja apoyada contra la puerta.
116
00:05:47,375 --> 00:05:49,792
¿Quién es más normi, Alan o yo?
117
00:05:50,625 --> 00:05:52,375
Hay una sola forma de resolver esto.
118
00:05:52,458 --> 00:05:54,583
Haremos una serie
de competiciones elaboradas
119
00:05:54,667 --> 00:05:57,667
durante cuatro semanas
para determinar quién es más normi
120
00:05:57,792 --> 00:06:00,333
y la llamaremos Normiolimpiadas.
121
00:06:01,625 --> 00:06:03,333
Lo pensó mucho.
122
00:06:03,458 --> 00:06:05,333
No, se me ocurrió en el momento.
123
00:06:05,417 --> 00:06:08,458
A diferencia de ustedes, no soy normi
y tengo un cerebro rápido y ágil.
124
00:06:08,583 --> 00:06:09,750
Pregúntame lo que sea.
125
00:06:09,834 --> 00:06:11,750
Está bien. Le creo.
126
00:06:12,959 --> 00:06:14,458
DIJE: "PREGÚNTAME LO QUE SEA"
127
00:06:21,542 --> 00:06:23,709
Chicos, excelente trabajo.
128
00:06:23,792 --> 00:06:25,333
Las ventas de cómics subieron.
129
00:06:25,417 --> 00:06:26,625
Ahora tenemos mucho dinero.
130
00:06:26,709 --> 00:06:28,125
Compré un nuevo agrandador de cerebro,
131
00:06:28,208 --> 00:06:32,041
un bisturí cuántico
y lo mejor de todo: esto.
132
00:06:32,125 --> 00:06:34,208
Una supercuchara para helado.
133
00:06:34,291 --> 00:06:36,458
No la confundan
con una superpala para recoger popó.
134
00:06:36,583 --> 00:06:38,125
Ya cometí ese error.
135
00:06:39,333 --> 00:06:42,125
Lo recuerdo. Fue un mal pícnic.
136
00:06:48,125 --> 00:06:51,041
¡Es Guerrero Oscuro! ¿Qué pasó?
137
00:06:51,125 --> 00:06:55,542
Intentaba impedir que el malvado Dreadlock
saboteara el tren suburbano.
138
00:06:55,667 --> 00:06:58,458
Lo arrojé de la locomotora,
que iba a toda velocidad,
139
00:06:58,542 --> 00:07:00,417
e impedí que el tren descarrilara,
140
00:07:00,500 --> 00:07:05,291
pero él escapó tras dejarme inconsciente
con esta hamburguesa gigante.
141
00:07:07,625 --> 00:07:10,417
No podemos dejar
que la gente lea un cómic con este final.
142
00:07:10,542 --> 00:07:13,041
Toda tu imagen expresa
miedo e intimidación.
143
00:07:13,125 --> 00:07:17,917
Y ahora te ves ridícu... lamente genial.
144
00:07:20,417 --> 00:07:24,291
Tienes puesta una hamburguesa.
¿A cuántos se necesitará para quitártela?
145
00:07:24,375 --> 00:07:30,166
Bueno, ocho camilleros lo intentaron,
pero no pudieron, así que más de ocho.
146
00:07:32,625 --> 00:07:36,709
Espera. Oliver, podemos convencer
a Ambrose de que cambie el final.
147
00:07:36,792 --> 00:07:38,834
Así podremos salvar
la reputación de Guerrero Oscuro.
148
00:07:38,917 --> 00:07:40,208
Buena idea.
149
00:07:40,875 --> 00:07:43,834
Oye, debemos irnos,
pero ¿podemos hacer algo por ti antes?
150
00:07:43,917 --> 00:07:49,417
Bueno, por más raro que parezca,
tengo antojo de hamburguesa.
151
00:07:55,083 --> 00:07:57,417
Bienvenidos a las Normiolimpiadas,
152
00:07:57,500 --> 00:08:01,917
diez pruebas emocionantes que determinarán
quién es más patético, Skylar o Alan.
153
00:08:02,667 --> 00:08:07,709
Aquí están nuestros dos contrincantes
en su tradicional atuendo de normi.
154
00:08:14,542 --> 00:08:18,667
Skylar, te aplastaré como a un insecto,
155
00:08:18,750 --> 00:08:21,959
que, por cierto,
son más inteligentes que los normis.
156
00:08:22,709 --> 00:08:25,917
Mira lo motivado que estás.
Es muy poco normi de tu parte.
157
00:08:26,041 --> 00:08:30,959
Estaré aquí, sin concentrarme en nada
y olvidando dónde puse mis llaves.
158
00:08:33,125 --> 00:08:34,834
Y ahora la primera prueba:
159
00:08:34,917 --> 00:08:37,583
el agotador maratón
de las Normiolimpiadas.
160
00:08:37,709 --> 00:08:41,333
Pasarán 26,2 días mirando TV sin parar.
161
00:08:41,417 --> 00:08:44,291
O como dicen los normis, "un mes típico".
162
00:08:44,875 --> 00:08:46,083
En sus marcas,
163
00:08:46,166 --> 00:08:47,291
listos...
164
00:08:47,375 --> 00:08:48,500
Comiencen.
165
00:08:50,709 --> 00:08:54,375
DÍA DOS
166
00:08:54,458 --> 00:08:57,500
DÍA CUATRO
167
00:08:57,583 --> 00:09:00,667
DÍA SIETE
168
00:09:00,750 --> 00:09:03,667
¡Abandono!
¡No puedo soportar más infomerciales!
169
00:09:03,750 --> 00:09:06,834
¿Y cómo es posible
que eso sea un trapeador y una juguera?
170
00:09:11,250 --> 00:09:14,834
¡Y Skylar gana la primera prueba!
171
00:09:17,000 --> 00:09:19,166
Skylar, ¿por qué no estás contenta?
172
00:09:19,250 --> 00:09:22,375
Porque los operadores están listos,
y mi teléfono no funciona.
173
00:09:28,083 --> 00:09:30,959
Tenemos una buena noticia
y una mala noticia.
174
00:09:31,041 --> 00:09:32,291
La mala noticia es
175
00:09:32,417 --> 00:09:34,750
que no podrás luchar
por dos semanas como mínimo.
176
00:09:35,709 --> 00:09:36,792
¿Y la buena noticia?
177
00:09:36,875 --> 00:09:39,709
En la tienda,
tenían esos calcetines que me gustan.
178
00:09:41,250 --> 00:09:44,458
Amigo, deja de mostrar tus calcetines.
Es raro.
179
00:09:45,917 --> 00:09:51,166
Pero la excelente noticia es
que ya salió el último número de tu cómic
180
00:09:51,250 --> 00:09:55,750
y cambiamos el final para que tú atraparas
a Dreadlock en la hamburguesa.
181
00:09:55,875 --> 00:09:57,667
¿Qué? No pueden hacer eso.
182
00:09:57,750 --> 00:10:01,458
Habrá consecuencias.
No pueden reescribir la historia.
183
00:10:01,542 --> 00:10:04,625
¿Por qué la historia
obsesiona tanto a todos?
184
00:10:04,709 --> 00:10:07,917
Empezando con mi profesor de historia.
Solo habla de eso.
185
00:10:10,333 --> 00:10:13,000
Guerrero Oscuro,
no estás viendo el panorama completo.
186
00:10:13,083 --> 00:10:14,500
Esto es bueno para ti.
187
00:10:16,166 --> 00:10:19,750
Ustedes, supuestos superhéroes,
me conocen como Dreadlock.
188
00:10:20,375 --> 00:10:22,417
Guerrero Oscuro dice que me venció.
189
00:10:23,083 --> 00:10:24,750
Yo digo que es un mentiroso.
190
00:10:25,458 --> 00:10:27,166
No te preocupes. No puede demostrarlo.
191
00:10:27,250 --> 00:10:28,375
Puedo demostrarlo.
192
00:10:28,458 --> 00:10:29,542
¿Qué?
193
00:10:29,625 --> 00:10:31,583
Puedo oírlos.
194
00:10:31,709 --> 00:10:33,500
Ambos lados estamos transmitiendo.
195
00:10:34,041 --> 00:10:35,834
Y para aclarar las cosas,
196
00:10:35,917 --> 00:10:39,208
desafío a Guerrero Oscuro
a luchar en la azotea
197
00:10:39,333 --> 00:10:42,834
de la Torre de la Constitución,
esta noche a las 8:00.
198
00:10:42,959 --> 00:10:45,542
¿Qué? Apenas puedo caminar.
199
00:10:45,667 --> 00:10:47,583
No hay problema. No vayas.
200
00:10:47,750 --> 00:10:49,125
Aún puedo oírlos.
201
00:10:51,125 --> 00:10:54,542
Y si él no va,
¡destruiré el Salón de la Independencia!
202
00:10:54,625 --> 00:10:59,125
Y si va algún otro superhéroe a detenerme,
¡destrozaré toda la ciudad!
203
00:11:00,375 --> 00:11:02,000
¡Todo esto es su culpa!
204
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
¿Ven lo que pasa
cuando cambian la historia?
205
00:11:04,500 --> 00:11:05,542
Lo sé.
206
00:11:06,166 --> 00:11:09,041
Pero el lado positivo es
que si Dreadlock te mata,
207
00:11:09,166 --> 00:11:11,875
no tendremos que cambiar
el final de ese cómic.
208
00:11:13,291 --> 00:11:16,083
Los números en los que los superhéroes
mueren se venden mucho.
209
00:11:25,917 --> 00:11:29,333
Con razón Dreadlock está tan enojado.
Lo hicieron ver muy débil.
210
00:11:29,417 --> 00:11:31,583
En retrospectiva,
escribir "Quiero a mi mami"
211
00:11:31,667 --> 00:11:33,834
en su globo de pensamiento
tal vez fue un error.
212
00:11:35,041 --> 00:11:39,542
Hay una sola forma de evitar
que Dreadlock haga estragos en la ciudad.
213
00:11:39,667 --> 00:11:42,041
Debo ir a luchar contra él esta noche.
214
00:11:42,125 --> 00:11:43,917
No puedes. Estás demasiado débil.
215
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
Sí. Y debes quedarte conectado
216
00:11:45,375 --> 00:11:47,542
a esta máquina que alivia el dolor
una semana más.
217
00:11:47,667 --> 00:11:49,458
No necesito aliviar el dolor.
218
00:11:49,542 --> 00:11:50,583
Estoy...
219
00:11:55,583 --> 00:11:58,709
Bueno, esa máquina hacía
más de lo que yo pensaba.
220
00:11:58,792 --> 00:12:00,208
MEGA MED
221
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
Bueno, ¿y si encontramos otro superhéroe
222
00:12:03,500 --> 00:12:06,792
para que se ponga tu traje, finja ser tú
y se enfrente a Dreadlock?
223
00:12:06,917 --> 00:12:08,959
Excelente plan. Una corrección:
224
00:12:09,041 --> 00:12:10,667
uno de ustedes debe ponerse mi traje.
225
00:12:10,750 --> 00:12:11,709
¿Por qué?
226
00:12:11,834 --> 00:12:13,917
Bueno, ningún superhéroe cabrá en él.
227
00:12:14,041 --> 00:12:15,875
Tengo alzas en los zapatos.
228
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
Nosotros usamos la misma talla.
229
00:12:19,875 --> 00:12:22,500
Bueno, supongo que tendré que ser yo.
230
00:12:22,583 --> 00:12:24,291
Oliver tiene miedo
de enfrentarse a una araña.
231
00:12:24,375 --> 00:12:26,083
¿Cómo se enfrentará a un supervillano?
232
00:12:26,166 --> 00:12:27,500
¡No tengo miedo!
233
00:12:27,583 --> 00:12:29,875
Claro que lo haré.
234
00:12:30,875 --> 00:12:35,041
Maldición, doble maldición,
maldición, no puedo.
235
00:12:35,125 --> 00:12:38,917
Sabrán que no soy tú.
Tienes esa voz inconfundible.
236
00:12:39,000 --> 00:12:40,625
No es un problema.
237
00:12:40,709 --> 00:12:43,125
Uso un modulador de voz.
238
00:12:43,750 --> 00:12:46,917
Esta es mi voz real. ¡Oye! Olvídalo.
239
00:12:49,083 --> 00:12:52,000
Bueno, eso resuelve ese problema.
240
00:12:52,125 --> 00:12:53,667
Así que creo que acepto.
241
00:12:53,792 --> 00:12:56,375
¡Sí! Doble sí, sí.
242
00:12:57,875 --> 00:12:59,542
Oliver, no puedo dejar que lo hagas.
243
00:12:59,625 --> 00:13:02,125
Y no lo digo porque tengas mucho miedo.
244
00:13:02,208 --> 00:13:04,959
Lo digo porque quiero ponerme
un traje genial.
245
00:13:06,291 --> 00:13:08,750
No tengo miedo. Te dije que lo haría.
246
00:13:08,834 --> 00:13:10,458
- No, yo lo haré.
- No, yo lo haré.
247
00:13:10,542 --> 00:13:11,875
¡Basta, chicos!
248
00:13:11,959 --> 00:13:14,458
Tenemos suficientes problemas
con este Dreadlock.
249
00:13:15,667 --> 00:13:18,291
Todo se reduce
a quién le entrarán mis botas.
250
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
¿Cuánto calzan?
251
00:13:19,625 --> 00:13:20,667
- 40.
- 37.
252
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
Yo calzo 37. ¡Problema resuelto!
253
00:13:23,125 --> 00:13:26,041
Oliver, tú serás
Guerrero Oscuro esta noche.
254
00:13:27,250 --> 00:13:28,291
Genial.
255
00:13:29,834 --> 00:13:33,333
QUIERO A MI MAMI
256
00:13:37,417 --> 00:13:41,583
La próxima prueba de las Normiolimpiadas
será el bufé de 100 metros.
257
00:13:42,750 --> 00:13:45,959
O como dicen los normis,
"un refrigerio liviano antes de la cena".
258
00:13:47,583 --> 00:13:50,709
El ganador se determinará
según la velocidad,
259
00:13:50,792 --> 00:13:53,542
la cantidad de comida y cuánto se luzca.
260
00:13:54,375 --> 00:13:56,208
En sus marcas, listos...
261
00:14:02,417 --> 00:14:03,917
Perdón, Chica Búho.
262
00:14:04,000 --> 00:14:05,417
Camina para que se te pase.
263
00:14:15,000 --> 00:14:16,834
¡La gula!
264
00:14:23,166 --> 00:14:24,542
Parece que el odio de Skylar
265
00:14:24,667 --> 00:14:26,417
por los trocitos de tocino
podría costarle caro.
266
00:14:28,125 --> 00:14:29,667
¡Maldita seas, ensalada Cobb!
267
00:14:31,291 --> 00:14:33,208
Y Alan está haciendo su jugada.
268
00:14:33,291 --> 00:14:36,750
¡Aquí viene con dos platos!
269
00:14:36,875 --> 00:14:39,291
¡Y tomó demasiadas servilletas!
270
00:14:39,375 --> 00:14:41,583
¿Jueces? Crusher.
271
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
Diez.
272
00:14:43,083 --> 00:14:44,709
Erupción Solar. Diez.
273
00:14:44,792 --> 00:14:46,959
Incógnito. Diez.
274
00:14:47,500 --> 00:14:49,834
Alan gana esta ronda.
275
00:14:51,041 --> 00:14:53,291
¡Sí! ¡Un perfecto 28!
276
00:14:53,917 --> 00:14:57,250
¡Y es muy malo en las matemáticas!
Eso es un normi.
277
00:15:00,542 --> 00:15:03,500
De acuerdo, Oliver se ve genial.
278
00:15:04,875 --> 00:15:06,458
Pero ¿cómo vencerá a Dreadlock?
279
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Este cinturón tiene
muchas armas increíbles.
280
00:15:09,250 --> 00:15:11,542
Guerrero Oscuro me enseñará a usarlas.
281
00:15:15,959 --> 00:15:17,834
Pero esta no.
282
00:15:17,917 --> 00:15:19,750
No quiero usar esta.
283
00:15:21,792 --> 00:15:23,583
Sí, ninguna arma de mi cinturón
284
00:15:23,709 --> 00:15:25,667
funcionará contra un tonto como Dreadlock.
285
00:15:25,750 --> 00:15:28,375
Yo tengo un arma pulsar,
él tiene un escudo pulsar.
286
00:15:28,458 --> 00:15:29,917
Arma láser, escudo láser.
287
00:15:30,041 --> 00:15:31,542
Créanme, este tipo...
288
00:15:33,250 --> 00:15:34,291
¿Y ahora qué?
289
00:15:34,375 --> 00:15:36,875
Espera. Sé qué hacer.
290
00:15:36,959 --> 00:15:38,834
Bueno, cuando te enfrentes a Dreadlock,
291
00:15:38,917 --> 00:15:42,125
sacarás esta nueva arma aterradora
de la que no puede defenderse.
292
00:15:44,125 --> 00:15:45,959
Una cuchara para helado.
293
00:15:46,041 --> 00:15:50,125
Será perfecta si Dreadlock les teme
a los refrescos de helado.
294
00:15:51,917 --> 00:15:55,333
Nosotros sabemos que es una cuchara,
pero Dreadlock no.
295
00:15:55,458 --> 00:15:59,166
Así que le dirás que es
una especie de desintegrador nuclear
296
00:15:59,250 --> 00:16:02,208
que hará que todas las moléculas
de su cuerpo exploten.
297
00:16:02,333 --> 00:16:05,750
¿Tu brillante plan es
que lo engañe para vencerlo?
298
00:16:07,417 --> 00:16:08,375
¿Y si se da cuenta?
299
00:16:08,625 --> 00:16:10,959
Ahí haremos lo que yo estaba pensando.
300
00:16:11,083 --> 00:16:12,959
Dreadlock te golpea
como si fueras masa para pizza
301
00:16:13,083 --> 00:16:16,083
y tú... intentas no morir.
302
00:16:26,125 --> 00:16:28,583
Son las 8:05 y Dreadlock aún no llegó.
303
00:16:28,709 --> 00:16:32,208
Tal vez me vio y salió corriendo asustado.
304
00:16:34,125 --> 00:16:38,333
Porque sabía que estaría muerto
apenas llegara. Allí está.
305
00:16:41,792 --> 00:16:43,083
Guerrero Oscuro,
306
00:16:43,166 --> 00:16:45,875
creí que no tendrías
las agallas para venir.
307
00:16:46,000 --> 00:16:49,792
- Tengo muchas agallas...
- ¡Oliver! Tu voz.
308
00:16:51,667 --> 00:16:57,792
Tengo muchas agallas
porque poseo... el desintegrador nuclear,
309
00:16:57,959 --> 00:17:03,041
un arma tan aterradora
que solo oír sobre ella te matará.
310
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
Yo también poseo una nueva arma:
311
00:17:06,750 --> 00:17:10,000
un desatomizador subatómico
que te reducirá
312
00:17:10,166 --> 00:17:14,291
a un millón de moléculas de sufrimiento
que te derretirá el cerebro.
313
00:17:19,709 --> 00:17:21,417
¿Dije lo aterradora que es esta arma?
314
00:17:21,500 --> 00:17:23,041
Sí.
315
00:17:23,208 --> 00:17:24,291
Solo lo verificaba.
316
00:17:30,458 --> 00:17:31,625
¿Qué hago ahora?
317
00:17:31,750 --> 00:17:33,500
Tu cinturón de armas.
318
00:17:35,166 --> 00:17:37,041
A mí no me hace nada.
319
00:17:41,417 --> 00:17:43,166
Me sorprende que haya funcionado.
320
00:18:03,500 --> 00:18:05,458
No eres Guerrero Oscuro.
321
00:18:05,542 --> 00:18:06,875
Eres solo un niño.
322
00:18:07,583 --> 00:18:10,083
Y esto es una cuchara para helado.
323
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
¡Tú no eres Dreadlock!
324
00:18:12,542 --> 00:18:14,375
Y esa es una licuadora de mano.
325
00:18:14,458 --> 00:18:16,792
Mi mamá tiene la misma,
salvo por el mango blanco perla.
326
00:18:18,834 --> 00:18:24,250
Está bien, no soy el malvado Dreadlock.
Solo soy su asistente, Bob.
327
00:18:26,000 --> 00:18:30,041
Dreadlock se enfermó un virus estomacal,
así que me hizo venir en su lugar.
328
00:18:30,208 --> 00:18:35,041
Pensé que si Guerrero Oscuro venía,
solo lo engañaría para ahuyentarlo.
329
00:18:35,125 --> 00:18:38,125
- Ese era mi plan.
- No, técnicamente, era mi plan.
330
00:18:39,834 --> 00:18:41,208
Esto es una pesadilla.
331
00:18:41,291 --> 00:18:43,458
Si este fiasco sale en los cómics,
332
00:18:43,542 --> 00:18:47,375
el malvado Dreadlock
será humillado y me despedirá...
333
00:18:48,417 --> 00:18:51,125
...por un cañón hacia una sierra circular.
334
00:18:51,250 --> 00:18:52,959
Es muy malvado.
335
00:18:54,458 --> 00:18:57,375
Bueno, no podemos dejar
que nadie se entere de esto.
336
00:18:57,917 --> 00:19:00,125
Y creo que sé qué hacer.
337
00:19:01,000 --> 00:19:04,875
Y luego Guerrero Oscuro y Dreadlock,
aún enredados en un combate mortal,
338
00:19:04,959 --> 00:19:08,291
cayeron desde la azotea
hacia la oscura noche.
339
00:19:08,375 --> 00:19:09,834
Continuará.
340
00:19:12,041 --> 00:19:14,750
Está bien, usaré su final.
341
00:19:14,834 --> 00:19:18,667
Pero como las ventas subieron,
¿creen que podrían darme un sacapuntas?
342
00:19:18,750 --> 00:19:21,125
Porque es sumamente peligroso
hacerlo con esto.
343
00:19:22,333 --> 00:19:25,041
Bueno, Oliver,
debo decir que fuiste muy valiente
344
00:19:25,166 --> 00:19:26,583
al enfrentar a Dreadlock así
345
00:19:27,291 --> 00:19:29,500
aunque ese no fuera
el verdadero Dreadlock.
346
00:19:29,625 --> 00:19:31,625
Y esa fue la peor pelea de todas.
347
00:19:32,375 --> 00:19:35,959
¿Sabes qué? ¡Me cansaste!
¡Vamos! ¡Tú y yo! ¡Ahora mismo!
348
00:19:37,250 --> 00:19:39,458
Uno, dos, tres, cuatro,
declaro una guerra de pulso chino.
349
00:19:41,750 --> 00:19:43,500
¡El codo sobre la mesa!
350
00:19:43,583 --> 00:19:44,709
- Esa es la regla.
- Sí.
351
00:19:50,375 --> 00:19:52,166
Ahora están empatados.
352
00:19:52,291 --> 00:19:55,542
Así que preparé
una prueba supersecreta para desempatar.
353
00:19:59,750 --> 00:20:01,792
¿A quién le importan un bledo los demás
354
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
y no ayuda
a este inocente transeúnte lagarto?
355
00:20:06,250 --> 00:20:08,417
Eso está aplastando al Hombre Lagarto.
Debemos ayudarlo.
356
00:20:08,625 --> 00:20:10,417
Lo siento,
estoy respondiendo un cuestionario
357
00:20:10,500 --> 00:20:12,625
para ver qué princesa de los cuentos
me gusta más.
358
00:20:14,709 --> 00:20:16,667
No puedo quedarme aquí sin hacer nada.
359
00:20:26,125 --> 00:20:29,500
Skylar, al salvar al Hombre Lagarto,
demostraste que eres una heroína.
360
00:20:30,333 --> 00:20:31,750
Y, por lo tanto, no eres una normi.
361
00:20:31,875 --> 00:20:36,208
Así que diré una oración que nunca dije
y que él nunca oyó: ¡Alan es el ganador!
362
00:20:39,208 --> 00:20:42,750
Esperen.
Hay algo que todos olvidamos aquí.
363
00:20:42,875 --> 00:20:44,166
¿Atender a los pacientes?
364
00:20:44,875 --> 00:20:46,000
No.
365
00:20:46,542 --> 00:20:51,208
Que los normis no tengan poderes
no significa que no puedan ser héroes.
366
00:20:51,291 --> 00:20:54,917
Los normis como
los policías y los bomberos
367
00:20:55,041 --> 00:20:57,291
arriesgan su vida todos los días
para ayudar a los demás.
368
00:20:57,458 --> 00:21:01,875
Pueden ser tan valientes y heroicos
como los superhéroes, si no lo son más.
369
00:21:01,959 --> 00:21:05,917
Por eso al ayudar al Hombre Lagarto,
demostré que soy una normi en realidad.
370
00:21:06,000 --> 00:21:07,542
Así que yo debería ganar.
371
00:21:07,625 --> 00:21:09,166
Bien dicho.
372
00:21:10,375 --> 00:21:12,709
Fue un argumento elocuente y razonado.
373
00:21:13,834 --> 00:21:15,917
Algo que ningún normi
podría haber hecho jamás.
374
00:21:17,417 --> 00:21:20,166
¡Por lo tanto,
Alan sigue siendo el mejor normi!
375
00:21:20,250 --> 00:21:22,208
¡Sí! Pregúntame cómo me siento.
376
00:21:22,458 --> 00:21:23,500
No me importa.
377
00:21:25,709 --> 00:21:28,542
DIJE: "PREGÚNTAME CÓMO ME SIENTO"