1 00:00:01,083 --> 00:00:02,834 Oliver, ahí estás. 2 00:00:02,917 --> 00:00:05,417 Horacio quiere que vayamos al laboratorio a matar una araña. 3 00:00:05,542 --> 00:00:06,583 ¿Una araña? 4 00:00:07,834 --> 00:00:10,417 No puedo. Debo atender esta llamada. 5 00:00:11,125 --> 00:00:12,125 ¿Hola? 6 00:00:14,041 --> 00:00:16,333 Estás hablando en un dispensador de cinta. 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,125 Debo colgar. 8 00:00:21,333 --> 00:00:24,041 Oliver, es solo una araña. No seas gallina. 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,750 Chicos, olviden la araña. 10 00:00:25,834 --> 00:00:27,834 Tengo problemas más graves que resolver. 11 00:00:27,917 --> 00:00:30,000 Los ingresos del hospital bajaron por una caída reciente 12 00:00:30,083 --> 00:00:31,375 en las ventas de cómics. 13 00:00:31,458 --> 00:00:34,458 Notamos que algunos números fueron muy aburridos últimamente. 14 00:00:34,583 --> 00:00:36,333 Sí, en su último número, 15 00:00:36,417 --> 00:00:39,458 Tornado Azul estudió en la escuela de educación vial en línea. 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,583 Como las ventas bajaron, 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,875 Mega Med se vio obligado a hacer algunos recortes. 18 00:00:44,959 --> 00:00:47,041 Por suerte, nada importante aún. 19 00:00:47,125 --> 00:00:48,583 Estás despedido, por cierto. 20 00:00:50,417 --> 00:00:54,250 Oliver y yo somos los mayores fanáticos de los superhéroes. 21 00:00:54,375 --> 00:00:56,917 Déjenos ayudar a escribir los cómics. Podemos mejorarlos. 22 00:00:57,041 --> 00:01:01,583 Los cómics no son obras de ficción. Son libros de historia de superhéroes. 23 00:01:01,667 --> 00:01:03,291 Y no sé si es una buena idea 24 00:01:03,375 --> 00:01:05,333 dejar que los normis se ocupen de algo tan importante. 25 00:01:05,417 --> 00:01:08,792 Nos deja hacer neurocirugías, y estamos en la secundaria. 26 00:01:10,250 --> 00:01:12,792 Sí tomo malas decisiones. Está bien, pueden ayudar. 27 00:01:13,959 --> 00:01:16,542 Si me disculpan, debo operar a alguien. 28 00:01:16,625 --> 00:01:19,250 Pero como faltan instrumentos quirúrgicos, 29 00:01:19,333 --> 00:01:20,792 esto tendrá que servir. 30 00:01:22,542 --> 00:01:24,333 No puede operar con esa tijera. 31 00:01:24,458 --> 00:01:27,500 El Hombre Lagarto la usó para hacerse la manicura y la pedicura. 32 00:01:28,750 --> 00:01:31,250 No se preocupen. Primero, las esterilizaré. 33 00:01:32,959 --> 00:01:33,875 Listo. 34 00:01:35,834 --> 00:01:38,291 Okey, ¡ya! Qué aventura me espera 35 00:01:38,375 --> 00:01:41,208 No podría imaginarlo Al llegar a la escuela 36 00:01:41,291 --> 00:01:42,417 De la clase salgo corriendo 37 00:01:42,500 --> 00:01:44,834 A la tienda voy a ampliar conocimientos 38 00:01:44,917 --> 00:01:46,417 Superpoderes y mil villanos 39 00:01:46,542 --> 00:01:48,458 Pasaría el día aquí desde muy temprano 40 00:01:48,542 --> 00:01:50,000 Cada vez me siento más preocupado 41 00:01:50,083 --> 00:01:51,959 ¿Has visto alguna vez Superhéroes enyesados? 42 00:01:52,041 --> 00:01:53,709 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 43 00:01:53,792 --> 00:01:55,667 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 44 00:01:55,750 --> 00:01:57,625 - Por vencido no me doy - No lo sé 45 00:01:57,709 --> 00:01:59,291 ¡El equipo Mega Med entró en acción! 46 00:01:59,375 --> 00:02:01,542 Salvamos un héroe por segundo 47 00:02:01,625 --> 00:02:03,333 En página diez se salva el mundo 48 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 Nos llaman normis Normalmente es cierto 49 00:02:05,417 --> 00:02:07,250 Vemos superhéroes que existían en sueños 50 00:02:07,375 --> 00:02:09,041 Listo y atento debes estar 51 00:02:09,125 --> 00:02:10,667 Por la justicia hay que luchar 52 00:02:10,792 --> 00:02:12,500 Es un secreto que no has de revelar 53 00:02:12,583 --> 00:02:14,458 Y mañana la aventura volverá a empezar 54 00:02:14,542 --> 00:02:16,291 - ¿Salvaré al mundo hoy? - No lo sé 55 00:02:16,417 --> 00:02:17,959 - ¿Estaré a salvo hoy? - No lo sé 56 00:02:18,083 --> 00:02:19,625 - Por vencido no me doy - No lo sé 57 00:02:19,750 --> 00:02:22,000 ¡Equipo Mega Med entró en acción! 58 00:02:24,166 --> 00:02:25,625 Llegamos. 59 00:02:25,709 --> 00:02:28,375 ¿Tienen idea de lo que hay del otro lado de esta puerta? 60 00:02:28,458 --> 00:02:30,583 ¿El departamento de cómics de Mega Med? 61 00:02:30,667 --> 00:02:32,625 No, es solo el otro lado de esta puerta. 62 00:02:34,458 --> 00:02:36,959 Principalmente, madera y otra perilla como esta. 63 00:02:37,750 --> 00:02:41,667 Pero detrás de eso, está el departamento de cómics. 64 00:02:43,834 --> 00:02:45,208 ¡Contemplen! 65 00:02:51,375 --> 00:02:52,333 ¿Esto es todo? 66 00:02:53,041 --> 00:02:55,166 ¿Un tipo y un escritorio? 67 00:02:55,792 --> 00:02:57,834 Me dieron un escritorio la semana pasada. 68 00:02:57,917 --> 00:02:59,375 Antes debía trabajar parado. 69 00:03:00,417 --> 00:03:01,500 Sobre el techo. 70 00:03:02,625 --> 00:03:05,250 También me dieron un piso la semana pasada. 71 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 Me dieron esta pared ayer. 72 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 Chicos, les presento a Ambrose. 73 00:03:10,834 --> 00:03:12,792 Él es nuestro departamento de cómics. 74 00:03:13,417 --> 00:03:16,125 El poder de Ambrose le permite ver todos los detalles 75 00:03:16,250 --> 00:03:19,417 de la vida de todos los superhéroes, registrar todo a medida que pasa 76 00:03:19,500 --> 00:03:22,208 y crear 50 viñetas a la vez. 77 00:03:22,333 --> 00:03:25,750 Una vez me puse 50 camisetas a la vez. ¿Dónde está mi oficina? 78 00:03:27,166 --> 00:03:31,250 Bueno, debo ir a extirparle una cabeza al Hombre de Dos Cabezas. 79 00:03:31,375 --> 00:03:34,083 A partir de ahora, solo será Hombre. 80 00:03:37,333 --> 00:03:42,458 Ambrose, señor, es un gran honor trabajar con usted. 81 00:03:42,583 --> 00:03:45,834 Esperamos, de algún modo, ayudar a que los cómics... 82 00:03:45,917 --> 00:03:47,083 ...no apesten. 83 00:03:48,667 --> 00:03:52,625 Perdón, pero no es mi culpa que haya menos crímenes y nada de acción. 84 00:03:52,709 --> 00:03:57,750 Además, como Crusher se casó, su esposa no lo deja hacer nada peligroso. 85 00:03:58,500 --> 00:04:00,291 Me preguntaba por qué se pasó 86 00:04:00,417 --> 00:04:03,125 todo el último número comprando antigüedades en el campo amish. 87 00:04:05,000 --> 00:04:07,875 Ahora Crusher es casi tan flojo como tú. 88 00:04:07,959 --> 00:04:09,291 Yo no soy flojo. 89 00:04:09,417 --> 00:04:11,208 ¿Quién te ganó ayer en la pelea? 90 00:04:11,291 --> 00:04:13,875 Fue un pulso chino. ¡E hiciste trampa! 91 00:04:14,959 --> 00:04:17,083 Debes apoyar el codo sobre la mesa. 92 00:04:19,333 --> 00:04:22,834 Ambrose, ¿no podemos falsear los hechos un poco 93 00:04:22,917 --> 00:04:25,834 y hacer que los cómics sean un poco más entretenidos? 94 00:04:25,917 --> 00:04:29,000 Sí, porque si no se venden, Mega Med podría quebrar. 95 00:04:29,083 --> 00:04:32,375 Bueno, supongo que podríamos adornar las cosas un poco. 96 00:04:33,542 --> 00:04:36,500 Esperen, estoy teniendo una visión. 97 00:04:38,291 --> 00:04:41,917 Crusher está discutiendo con su suegra. 98 00:04:44,875 --> 00:04:51,542 Sí, es el comienzo perfecto. ¿Y si cambiamos "discutir" por "luchar"? 99 00:04:51,667 --> 00:04:57,583 Y reemplace "suegra" por "bestia mortal reptiliana". 100 00:04:57,667 --> 00:04:59,709 Entonces, la conocieron. 101 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 PREGÚNTAME QUÉ PASA 102 00:05:08,583 --> 00:05:10,667 DIJE: "PREGÚNTAME QUÉ PASA" 103 00:05:10,750 --> 00:05:12,583 Alan, ¿qué pasa? 104 00:05:12,667 --> 00:05:18,041 Bueno, ya que preguntaste, estoy triste desde que supe la verdad sobre mi padre. 105 00:05:18,125 --> 00:05:19,375 Soy mitad normi. 106 00:05:19,500 --> 00:05:21,166 Sé exactamente cómo te sientes. 107 00:05:21,250 --> 00:05:22,625 No, no lo sabes. 108 00:05:22,709 --> 00:05:25,000 Eres una superheroína que perdió sus poderes. 109 00:05:25,125 --> 00:05:28,792 Yo soy uno de los normis, que son débiles, vagos, 110 00:05:28,875 --> 00:05:33,625 débiles, vagos, vagos, malos en pensar adjetivos... 111 00:05:35,375 --> 00:05:37,375 Oye, tú aún tienes poderes. 112 00:05:37,458 --> 00:05:39,125 Yo soy mucho más normi que tú. 113 00:05:39,250 --> 00:05:40,959 ¡Cálmense! 114 00:05:41,041 --> 00:05:42,500 Oí todo lo que dijeron 115 00:05:42,583 --> 00:05:45,250 desde el corredor porque tenía la oreja apoyada contra la puerta. 116 00:05:47,375 --> 00:05:49,792 ¿Quién es más normi, Alan o yo? 117 00:05:50,625 --> 00:05:52,375 Hay una sola forma de resolver esto. 118 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 Haremos una serie de competiciones elaboradas 119 00:05:54,667 --> 00:05:57,667 durante cuatro semanas para determinar quién es más normi 120 00:05:57,792 --> 00:06:00,333 y la llamaremos Normiolimpiadas. 121 00:06:01,625 --> 00:06:03,333 Lo pensó mucho. 122 00:06:03,458 --> 00:06:05,333 No, se me ocurrió en el momento. 123 00:06:05,417 --> 00:06:08,458 A diferencia de ustedes, no soy normi y tengo un cerebro rápido y ágil. 124 00:06:08,583 --> 00:06:09,750 Pregúntame lo que sea. 125 00:06:09,834 --> 00:06:11,750 Está bien. Le creo. 126 00:06:12,959 --> 00:06:14,458 DIJE: "PREGÚNTAME LO QUE SEA" 127 00:06:21,542 --> 00:06:23,709 Chicos, excelente trabajo. 128 00:06:23,792 --> 00:06:25,333 Las ventas de cómics subieron. 129 00:06:25,417 --> 00:06:26,625 Ahora tenemos mucho dinero. 130 00:06:26,709 --> 00:06:28,125 Compré un nuevo agrandador de cerebro, 131 00:06:28,208 --> 00:06:32,041 un bisturí cuántico y lo mejor de todo: esto. 132 00:06:32,125 --> 00:06:34,208 Una supercuchara para helado. 133 00:06:34,291 --> 00:06:36,458 No la confundan con una superpala para recoger popó. 134 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 Ya cometí ese error. 135 00:06:39,333 --> 00:06:42,125 Lo recuerdo. Fue un mal pícnic. 136 00:06:48,125 --> 00:06:51,041 ¡Es Guerrero Oscuro! ¿Qué pasó? 137 00:06:51,125 --> 00:06:55,542 Intentaba impedir que el malvado Dreadlock saboteara el tren suburbano. 138 00:06:55,667 --> 00:06:58,458 Lo arrojé de la locomotora, que iba a toda velocidad, 139 00:06:58,542 --> 00:07:00,417 e impedí que el tren descarrilara, 140 00:07:00,500 --> 00:07:05,291 pero él escapó tras dejarme inconsciente con esta hamburguesa gigante. 141 00:07:07,625 --> 00:07:10,417 No podemos dejar que la gente lea un cómic con este final. 142 00:07:10,542 --> 00:07:13,041 Toda tu imagen expresa miedo e intimidación. 143 00:07:13,125 --> 00:07:17,917 Y ahora te ves ridícu... lamente genial. 144 00:07:20,417 --> 00:07:24,291 Tienes puesta una hamburguesa. ¿A cuántos se necesitará para quitártela? 145 00:07:24,375 --> 00:07:30,166 Bueno, ocho camilleros lo intentaron, pero no pudieron, así que más de ocho. 146 00:07:32,625 --> 00:07:36,709 Espera. Oliver, podemos convencer a Ambrose de que cambie el final. 147 00:07:36,792 --> 00:07:38,834 Así podremos salvar la reputación de Guerrero Oscuro. 148 00:07:38,917 --> 00:07:40,208 Buena idea. 149 00:07:40,875 --> 00:07:43,834 Oye, debemos irnos, pero ¿podemos hacer algo por ti antes? 150 00:07:43,917 --> 00:07:49,417 Bueno, por más raro que parezca, tengo antojo de hamburguesa. 151 00:07:55,083 --> 00:07:57,417 Bienvenidos a las Normiolimpiadas, 152 00:07:57,500 --> 00:08:01,917 diez pruebas emocionantes que determinarán quién es más patético, Skylar o Alan. 153 00:08:02,667 --> 00:08:07,709 Aquí están nuestros dos contrincantes en su tradicional atuendo de normi. 154 00:08:14,542 --> 00:08:18,667 Skylar, te aplastaré como a un insecto, 155 00:08:18,750 --> 00:08:21,959 que, por cierto, son más inteligentes que los normis. 156 00:08:22,709 --> 00:08:25,917 Mira lo motivado que estás. Es muy poco normi de tu parte. 157 00:08:26,041 --> 00:08:30,959 Estaré aquí, sin concentrarme en nada y olvidando dónde puse mis llaves. 158 00:08:33,125 --> 00:08:34,834 Y ahora la primera prueba: 159 00:08:34,917 --> 00:08:37,583 el agotador maratón de las Normiolimpiadas. 160 00:08:37,709 --> 00:08:41,333 Pasarán 26,2 días mirando TV sin parar. 161 00:08:41,417 --> 00:08:44,291 O como dicen los normis, "un mes típico". 162 00:08:44,875 --> 00:08:46,083 En sus marcas, 163 00:08:46,166 --> 00:08:47,291 listos... 164 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 Comiencen. 165 00:08:50,709 --> 00:08:54,375 DÍA DOS 166 00:08:54,458 --> 00:08:57,500 DÍA CUATRO 167 00:08:57,583 --> 00:09:00,667 DÍA SIETE 168 00:09:00,750 --> 00:09:03,667 ¡Abandono! ¡No puedo soportar más infomerciales! 169 00:09:03,750 --> 00:09:06,834 ¿Y cómo es posible que eso sea un trapeador y una juguera? 170 00:09:11,250 --> 00:09:14,834 ¡Y Skylar gana la primera prueba! 171 00:09:17,000 --> 00:09:19,166 Skylar, ¿por qué no estás contenta? 172 00:09:19,250 --> 00:09:22,375 Porque los operadores están listos, y mi teléfono no funciona. 173 00:09:28,083 --> 00:09:30,959 Tenemos una buena noticia y una mala noticia. 174 00:09:31,041 --> 00:09:32,291 La mala noticia es 175 00:09:32,417 --> 00:09:34,750 que no podrás luchar por dos semanas como mínimo. 176 00:09:35,709 --> 00:09:36,792 ¿Y la buena noticia? 177 00:09:36,875 --> 00:09:39,709 En la tienda, tenían esos calcetines que me gustan. 178 00:09:41,250 --> 00:09:44,458 Amigo, deja de mostrar tus calcetines. Es raro. 179 00:09:45,917 --> 00:09:51,166 Pero la excelente noticia es que ya salió el último número de tu cómic 180 00:09:51,250 --> 00:09:55,750 y cambiamos el final para que tú atraparas a Dreadlock en la hamburguesa. 181 00:09:55,875 --> 00:09:57,667 ¿Qué? No pueden hacer eso. 182 00:09:57,750 --> 00:10:01,458 Habrá consecuencias. No pueden reescribir la historia. 183 00:10:01,542 --> 00:10:04,625 ¿Por qué la historia obsesiona tanto a todos? 184 00:10:04,709 --> 00:10:07,917 Empezando con mi profesor de historia. Solo habla de eso. 185 00:10:10,333 --> 00:10:13,000 Guerrero Oscuro, no estás viendo el panorama completo. 186 00:10:13,083 --> 00:10:14,500 Esto es bueno para ti. 187 00:10:16,166 --> 00:10:19,750 Ustedes, supuestos superhéroes, me conocen como Dreadlock. 188 00:10:20,375 --> 00:10:22,417 Guerrero Oscuro dice que me venció. 189 00:10:23,083 --> 00:10:24,750 Yo digo que es un mentiroso. 190 00:10:25,458 --> 00:10:27,166 No te preocupes. No puede demostrarlo. 191 00:10:27,250 --> 00:10:28,375 Puedo demostrarlo. 192 00:10:28,458 --> 00:10:29,542 ¿Qué? 193 00:10:29,625 --> 00:10:31,583 Puedo oírlos. 194 00:10:31,709 --> 00:10:33,500 Ambos lados estamos transmitiendo. 195 00:10:34,041 --> 00:10:35,834 Y para aclarar las cosas, 196 00:10:35,917 --> 00:10:39,208 desafío a Guerrero Oscuro a luchar en la azotea 197 00:10:39,333 --> 00:10:42,834 de la Torre de la Constitución, esta noche a las 8:00. 198 00:10:42,959 --> 00:10:45,542 ¿Qué? Apenas puedo caminar. 199 00:10:45,667 --> 00:10:47,583 No hay problema. No vayas. 200 00:10:47,750 --> 00:10:49,125 Aún puedo oírlos. 201 00:10:51,125 --> 00:10:54,542 Y si él no va, ¡destruiré el Salón de la Independencia! 202 00:10:54,625 --> 00:10:59,125 Y si va algún otro superhéroe a detenerme, ¡destrozaré toda la ciudad! 203 00:11:00,375 --> 00:11:02,000 ¡Todo esto es su culpa! 204 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 ¿Ven lo que pasa cuando cambian la historia? 205 00:11:04,500 --> 00:11:05,542 Lo sé. 206 00:11:06,166 --> 00:11:09,041 Pero el lado positivo es que si Dreadlock te mata, 207 00:11:09,166 --> 00:11:11,875 no tendremos que cambiar el final de ese cómic. 208 00:11:13,291 --> 00:11:16,083 Los números en los que los superhéroes mueren se venden mucho. 209 00:11:25,917 --> 00:11:29,333 Con razón Dreadlock está tan enojado. Lo hicieron ver muy débil. 210 00:11:29,417 --> 00:11:31,583 En retrospectiva, escribir "Quiero a mi mami" 211 00:11:31,667 --> 00:11:33,834 en su globo de pensamiento tal vez fue un error. 212 00:11:35,041 --> 00:11:39,542 Hay una sola forma de evitar que Dreadlock haga estragos en la ciudad. 213 00:11:39,667 --> 00:11:42,041 Debo ir a luchar contra él esta noche. 214 00:11:42,125 --> 00:11:43,917 No puedes. Estás demasiado débil. 215 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 Sí. Y debes quedarte conectado 216 00:11:45,375 --> 00:11:47,542 a esta máquina que alivia el dolor una semana más. 217 00:11:47,667 --> 00:11:49,458 No necesito aliviar el dolor. 218 00:11:49,542 --> 00:11:50,583 Estoy... 219 00:11:55,583 --> 00:11:58,709 Bueno, esa máquina hacía más de lo que yo pensaba. 220 00:11:58,792 --> 00:12:00,208 MEGA MED 221 00:12:00,333 --> 00:12:03,375 Bueno, ¿y si encontramos otro superhéroe 222 00:12:03,500 --> 00:12:06,792 para que se ponga tu traje, finja ser tú y se enfrente a Dreadlock? 223 00:12:06,917 --> 00:12:08,959 Excelente plan. Una corrección: 224 00:12:09,041 --> 00:12:10,667 uno de ustedes debe ponerse mi traje. 225 00:12:10,750 --> 00:12:11,709 ¿Por qué? 226 00:12:11,834 --> 00:12:13,917 Bueno, ningún superhéroe cabrá en él. 227 00:12:14,041 --> 00:12:15,875 Tengo alzas en los zapatos. 228 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 Nosotros usamos la misma talla. 229 00:12:19,875 --> 00:12:22,500 Bueno, supongo que tendré que ser yo. 230 00:12:22,583 --> 00:12:24,291 Oliver tiene miedo de enfrentarse a una araña. 231 00:12:24,375 --> 00:12:26,083 ¿Cómo se enfrentará a un supervillano? 232 00:12:26,166 --> 00:12:27,500 ¡No tengo miedo! 233 00:12:27,583 --> 00:12:29,875 Claro que lo haré. 234 00:12:30,875 --> 00:12:35,041 Maldición, doble maldición, maldición, no puedo. 235 00:12:35,125 --> 00:12:38,917 Sabrán que no soy tú. Tienes esa voz inconfundible. 236 00:12:39,000 --> 00:12:40,625 No es un problema. 237 00:12:40,709 --> 00:12:43,125 Uso un modulador de voz. 238 00:12:43,750 --> 00:12:46,917 Esta es mi voz real. ¡Oye! Olvídalo. 239 00:12:49,083 --> 00:12:52,000 Bueno, eso resuelve ese problema. 240 00:12:52,125 --> 00:12:53,667 Así que creo que acepto. 241 00:12:53,792 --> 00:12:56,375 ¡Sí! Doble sí, sí. 242 00:12:57,875 --> 00:12:59,542 Oliver, no puedo dejar que lo hagas. 243 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 Y no lo digo porque tengas mucho miedo. 244 00:13:02,208 --> 00:13:04,959 Lo digo porque quiero ponerme un traje genial. 245 00:13:06,291 --> 00:13:08,750 No tengo miedo. Te dije que lo haría. 246 00:13:08,834 --> 00:13:10,458 - No, yo lo haré. - No, yo lo haré. 247 00:13:10,542 --> 00:13:11,875 ¡Basta, chicos! 248 00:13:11,959 --> 00:13:14,458 Tenemos suficientes problemas con este Dreadlock. 249 00:13:15,667 --> 00:13:18,291 Todo se reduce a quién le entrarán mis botas. 250 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 ¿Cuánto calzan? 251 00:13:19,625 --> 00:13:20,667 - 40. - 37. 252 00:13:20,750 --> 00:13:23,000 Yo calzo 37. ¡Problema resuelto! 253 00:13:23,125 --> 00:13:26,041 Oliver, tú serás Guerrero Oscuro esta noche. 254 00:13:27,250 --> 00:13:28,291 Genial. 255 00:13:29,834 --> 00:13:33,333 QUIERO A MI MAMI 256 00:13:37,417 --> 00:13:41,583 La próxima prueba de las Normiolimpiadas será el bufé de 100 metros. 257 00:13:42,750 --> 00:13:45,959 O como dicen los normis, "un refrigerio liviano antes de la cena". 258 00:13:47,583 --> 00:13:50,709 El ganador se determinará según la velocidad, 259 00:13:50,792 --> 00:13:53,542 la cantidad de comida y cuánto se luzca. 260 00:13:54,375 --> 00:13:56,208 En sus marcas, listos... 261 00:14:02,417 --> 00:14:03,917 Perdón, Chica Búho. 262 00:14:04,000 --> 00:14:05,417 Camina para que se te pase. 263 00:14:15,000 --> 00:14:16,834 ¡La gula! 264 00:14:23,166 --> 00:14:24,542 Parece que el odio de Skylar 265 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 por los trocitos de tocino podría costarle caro. 266 00:14:28,125 --> 00:14:29,667 ¡Maldita seas, ensalada Cobb! 267 00:14:31,291 --> 00:14:33,208 Y Alan está haciendo su jugada. 268 00:14:33,291 --> 00:14:36,750 ¡Aquí viene con dos platos! 269 00:14:36,875 --> 00:14:39,291 ¡Y tomó demasiadas servilletas! 270 00:14:39,375 --> 00:14:41,583 ¿Jueces? Crusher. 271 00:14:42,000 --> 00:14:43,000 Diez. 272 00:14:43,083 --> 00:14:44,709 Erupción Solar. Diez. 273 00:14:44,792 --> 00:14:46,959 Incógnito. Diez. 274 00:14:47,500 --> 00:14:49,834 Alan gana esta ronda. 275 00:14:51,041 --> 00:14:53,291 ¡Sí! ¡Un perfecto 28! 276 00:14:53,917 --> 00:14:57,250 ¡Y es muy malo en las matemáticas! Eso es un normi. 277 00:15:00,542 --> 00:15:03,500 De acuerdo, Oliver se ve genial. 278 00:15:04,875 --> 00:15:06,458 Pero ¿cómo vencerá a Dreadlock? 279 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Este cinturón tiene muchas armas increíbles. 280 00:15:09,250 --> 00:15:11,542 Guerrero Oscuro me enseñará a usarlas. 281 00:15:15,959 --> 00:15:17,834 Pero esta no. 282 00:15:17,917 --> 00:15:19,750 No quiero usar esta. 283 00:15:21,792 --> 00:15:23,583 Sí, ninguna arma de mi cinturón 284 00:15:23,709 --> 00:15:25,667 funcionará contra un tonto como Dreadlock. 285 00:15:25,750 --> 00:15:28,375 Yo tengo un arma pulsar, él tiene un escudo pulsar. 286 00:15:28,458 --> 00:15:29,917 Arma láser, escudo láser. 287 00:15:30,041 --> 00:15:31,542 Créanme, este tipo... 288 00:15:33,250 --> 00:15:34,291 ¿Y ahora qué? 289 00:15:34,375 --> 00:15:36,875 Espera. Sé qué hacer. 290 00:15:36,959 --> 00:15:38,834 Bueno, cuando te enfrentes a Dreadlock, 291 00:15:38,917 --> 00:15:42,125 sacarás esta nueva arma aterradora de la que no puede defenderse. 292 00:15:44,125 --> 00:15:45,959 Una cuchara para helado. 293 00:15:46,041 --> 00:15:50,125 Será perfecta si Dreadlock les teme a los refrescos de helado. 294 00:15:51,917 --> 00:15:55,333 Nosotros sabemos que es una cuchara, pero Dreadlock no. 295 00:15:55,458 --> 00:15:59,166 Así que le dirás que es una especie de desintegrador nuclear 296 00:15:59,250 --> 00:16:02,208 que hará que todas las moléculas de su cuerpo exploten. 297 00:16:02,333 --> 00:16:05,750 ¿Tu brillante plan es que lo engañe para vencerlo? 298 00:16:07,417 --> 00:16:08,375 ¿Y si se da cuenta? 299 00:16:08,625 --> 00:16:10,959 Ahí haremos lo que yo estaba pensando. 300 00:16:11,083 --> 00:16:12,959 Dreadlock te golpea como si fueras masa para pizza 301 00:16:13,083 --> 00:16:16,083 y tú... intentas no morir. 302 00:16:26,125 --> 00:16:28,583 Son las 8:05 y Dreadlock aún no llegó. 303 00:16:28,709 --> 00:16:32,208 Tal vez me vio y salió corriendo asustado. 304 00:16:34,125 --> 00:16:38,333 Porque sabía que estaría muerto apenas llegara. Allí está. 305 00:16:41,792 --> 00:16:43,083 Guerrero Oscuro, 306 00:16:43,166 --> 00:16:45,875 creí que no tendrías las agallas para venir. 307 00:16:46,000 --> 00:16:49,792 - Tengo muchas agallas... - ¡Oliver! Tu voz. 308 00:16:51,667 --> 00:16:57,792 Tengo muchas agallas porque poseo... el desintegrador nuclear, 309 00:16:57,959 --> 00:17:03,041 un arma tan aterradora que solo oír sobre ella te matará. 310 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 Yo también poseo una nueva arma: 311 00:17:06,750 --> 00:17:10,000 un desatomizador subatómico que te reducirá 312 00:17:10,166 --> 00:17:14,291 a un millón de moléculas de sufrimiento que te derretirá el cerebro. 313 00:17:19,709 --> 00:17:21,417 ¿Dije lo aterradora que es esta arma? 314 00:17:21,500 --> 00:17:23,041 Sí. 315 00:17:23,208 --> 00:17:24,291 Solo lo verificaba. 316 00:17:30,458 --> 00:17:31,625 ¿Qué hago ahora? 317 00:17:31,750 --> 00:17:33,500 Tu cinturón de armas. 318 00:17:35,166 --> 00:17:37,041 A mí no me hace nada. 319 00:17:41,417 --> 00:17:43,166 Me sorprende que haya funcionado. 320 00:18:03,500 --> 00:18:05,458 No eres Guerrero Oscuro. 321 00:18:05,542 --> 00:18:06,875 Eres solo un niño. 322 00:18:07,583 --> 00:18:10,083 Y esto es una cuchara para helado. 323 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 ¡Tú no eres Dreadlock! 324 00:18:12,542 --> 00:18:14,375 Y esa es una licuadora de mano. 325 00:18:14,458 --> 00:18:16,792 Mi mamá tiene la misma, salvo por el mango blanco perla. 326 00:18:18,834 --> 00:18:24,250 Está bien, no soy el malvado Dreadlock. Solo soy su asistente, Bob. 327 00:18:26,000 --> 00:18:30,041 Dreadlock se enfermó un virus estomacal, así que me hizo venir en su lugar. 328 00:18:30,208 --> 00:18:35,041 Pensé que si Guerrero Oscuro venía, solo lo engañaría para ahuyentarlo. 329 00:18:35,125 --> 00:18:38,125 - Ese era mi plan. - No, técnicamente, era mi plan. 330 00:18:39,834 --> 00:18:41,208 Esto es una pesadilla. 331 00:18:41,291 --> 00:18:43,458 Si este fiasco sale en los cómics, 332 00:18:43,542 --> 00:18:47,375 el malvado Dreadlock será humillado y me despedirá... 333 00:18:48,417 --> 00:18:51,125 ...por un cañón hacia una sierra circular. 334 00:18:51,250 --> 00:18:52,959 Es muy malvado. 335 00:18:54,458 --> 00:18:57,375 Bueno, no podemos dejar que nadie se entere de esto. 336 00:18:57,917 --> 00:19:00,125 Y creo que sé qué hacer. 337 00:19:01,000 --> 00:19:04,875 Y luego Guerrero Oscuro y Dreadlock, aún enredados en un combate mortal, 338 00:19:04,959 --> 00:19:08,291 cayeron desde la azotea hacia la oscura noche. 339 00:19:08,375 --> 00:19:09,834 Continuará. 340 00:19:12,041 --> 00:19:14,750 Está bien, usaré su final. 341 00:19:14,834 --> 00:19:18,667 Pero como las ventas subieron, ¿creen que podrían darme un sacapuntas? 342 00:19:18,750 --> 00:19:21,125 Porque es sumamente peligroso hacerlo con esto. 343 00:19:22,333 --> 00:19:25,041 Bueno, Oliver, debo decir que fuiste muy valiente 344 00:19:25,166 --> 00:19:26,583 al enfrentar a Dreadlock así 345 00:19:27,291 --> 00:19:29,500 aunque ese no fuera el verdadero Dreadlock. 346 00:19:29,625 --> 00:19:31,625 Y esa fue la peor pelea de todas. 347 00:19:32,375 --> 00:19:35,959 ¿Sabes qué? ¡Me cansaste! ¡Vamos! ¡Tú y yo! ¡Ahora mismo! 348 00:19:37,250 --> 00:19:39,458 Uno, dos, tres, cuatro, declaro una guerra de pulso chino. 349 00:19:41,750 --> 00:19:43,500 ¡El codo sobre la mesa! 350 00:19:43,583 --> 00:19:44,709 - Esa es la regla. - Sí. 351 00:19:50,375 --> 00:19:52,166 Ahora están empatados. 352 00:19:52,291 --> 00:19:55,542 Así que preparé una prueba supersecreta para desempatar. 353 00:19:59,750 --> 00:20:01,792 ¿A quién le importan un bledo los demás 354 00:20:01,875 --> 00:20:04,333 y no ayuda a este inocente transeúnte lagarto? 355 00:20:06,250 --> 00:20:08,417 Eso está aplastando al Hombre Lagarto. Debemos ayudarlo. 356 00:20:08,625 --> 00:20:10,417 Lo siento, estoy respondiendo un cuestionario 357 00:20:10,500 --> 00:20:12,625 para ver qué princesa de los cuentos me gusta más. 358 00:20:14,709 --> 00:20:16,667 No puedo quedarme aquí sin hacer nada. 359 00:20:26,125 --> 00:20:29,500 Skylar, al salvar al Hombre Lagarto, demostraste que eres una heroína. 360 00:20:30,333 --> 00:20:31,750 Y, por lo tanto, no eres una normi. 361 00:20:31,875 --> 00:20:36,208 Así que diré una oración que nunca dije y que él nunca oyó: ¡Alan es el ganador! 362 00:20:39,208 --> 00:20:42,750 Esperen. Hay algo que todos olvidamos aquí. 363 00:20:42,875 --> 00:20:44,166 ¿Atender a los pacientes? 364 00:20:44,875 --> 00:20:46,000 No. 365 00:20:46,542 --> 00:20:51,208 Que los normis no tengan poderes no significa que no puedan ser héroes. 366 00:20:51,291 --> 00:20:54,917 Los normis como los policías y los bomberos 367 00:20:55,041 --> 00:20:57,291 arriesgan su vida todos los días para ayudar a los demás. 368 00:20:57,458 --> 00:21:01,875 Pueden ser tan valientes y heroicos como los superhéroes, si no lo son más. 369 00:21:01,959 --> 00:21:05,917 Por eso al ayudar al Hombre Lagarto, demostré que soy una normi en realidad. 370 00:21:06,000 --> 00:21:07,542 Así que yo debería ganar. 371 00:21:07,625 --> 00:21:09,166 Bien dicho. 372 00:21:10,375 --> 00:21:12,709 Fue un argumento elocuente y razonado. 373 00:21:13,834 --> 00:21:15,917 Algo que ningún normi podría haber hecho jamás. 374 00:21:17,417 --> 00:21:20,166 ¡Por lo tanto, Alan sigue siendo el mejor normi! 375 00:21:20,250 --> 00:21:22,208 ¡Sí! Pregúntame cómo me siento. 376 00:21:22,458 --> 00:21:23,500 No me importa. 377 00:21:25,709 --> 00:21:28,542 DIJE: "PREGÚNTAME CÓMO ME SIENTO"