1
00:00:01,083 --> 00:00:02,834
Te voilà, Oliver.
2
00:00:02,917 --> 00:00:05,417
Horace veut qu'on aille au labo
tuer une araignée.
3
00:00:05,542 --> 00:00:07,750
Une araignée ?
4
00:00:07,834 --> 00:00:09,959
Je peux pas, je dois prendre cet appel.
5
00:00:10,041 --> 00:00:11,875
Allô ?
6
00:00:14,041 --> 00:00:15,792
Tu parles à du ruban adhésif.
7
00:00:17,125 --> 00:00:18,125
Je dois te laisser.
8
00:00:21,333 --> 00:00:24,041
Oliver, c'est juste une araignée.
Fais pas ta mauviette.
9
00:00:24,125 --> 00:00:25,750
Oubliez l'araignée.
10
00:00:25,834 --> 00:00:27,834
J'ai d'autres problèmes à gérer.
11
00:00:27,917 --> 00:00:30,000
Les recettes de l'hôpital chutent
car les ventes
12
00:00:30,083 --> 00:00:31,375
des comics sont en baisse.
13
00:00:31,458 --> 00:00:34,458
Les derniers numéros n'étaient pas
très intéressants.
14
00:00:34,583 --> 00:00:36,333
Dans le dernier,
15
00:00:36,417 --> 00:00:39,041
Tornade Bleue révise
son code de la route en ligne.
16
00:00:41,208 --> 00:00:42,583
Avec la baisse de ces ventes,
17
00:00:42,709 --> 00:00:44,875
Mighty Med a dû restreindre son budget.
18
00:00:44,959 --> 00:00:47,041
Rien de méchant jusqu'ici,
heureusement.
19
00:00:47,125 --> 00:00:48,250
Au fait, vous êtes viré.
20
00:00:50,417 --> 00:00:51,875
Oliver et moi,
21
00:00:51,959 --> 00:00:54,250
on est les deux plus gros fans
de super-héros.
22
00:00:54,375 --> 00:00:56,917
Laissez-nous écrire les comics.
On peut les améliorer.
23
00:00:57,041 --> 00:00:59,500
Ce ne sont pas des œuvres de fiction.
24
00:00:59,583 --> 00:01:01,583
Ce sont les livres d'histoire
des super-héros.
25
00:01:01,667 --> 00:01:03,291
Je ne sais pas si c'est une bonne idée
26
00:01:03,375 --> 00:01:05,333
de confier une telle tâche
à des Normos.
27
00:01:05,417 --> 00:01:08,792
Vous nous laissez opérer des cerveaux
alors qu'on est au lycée.
28
00:01:10,250 --> 00:01:12,792
Je prends de drôles de décisions,
donc c'est d'accord.
29
00:01:13,959 --> 00:01:16,542
Veuillez m'excuser,
une opération m'attend.
30
00:01:16,625 --> 00:01:19,250
Mais comme on est à court
d'instruments chirurgicaux,
31
00:01:19,333 --> 00:01:20,792
ça fera l'affaire.
32
00:01:22,041 --> 00:01:24,333
Vous ne pouvez pas opérer avec ça.
33
00:01:24,458 --> 00:01:27,375
Lézard-Man les a utilisés
pour se limer les griffes.
34
00:01:28,750 --> 00:01:31,250
Pas de panique, je vais les stériliser.
35
00:01:32,959 --> 00:01:33,875
Et voilà.
36
00:01:35,834 --> 00:01:38,291
Hé, yo !
Toujours l'aventure
37
00:01:38,375 --> 00:01:40,000
Ça se voit pas comme ça
38
00:01:40,083 --> 00:01:42,417
On va au lycée
On bosse après les cours
39
00:01:42,500 --> 00:01:44,834
Direction le Comics shop
Ça vaut le détour
40
00:01:44,917 --> 00:01:46,417
Pour lire les nouveaux numéros
41
00:01:46,542 --> 00:01:48,458
Sans job
On resterait plus
42
00:01:48,542 --> 00:01:51,959
On nous dit de pas stresser
Des super-héros sont blessés
43
00:01:52,041 --> 00:01:53,709
Sauver le monde, qui sait ?
44
00:01:53,792 --> 00:01:55,667
Se blesser, qui sait ?
45
00:01:55,750 --> 00:01:57,625
Où irons-nous, qui sait ?
46
00:01:57,709 --> 00:01:59,291
On est les Mighty Med
Ça, on le sait !
47
00:01:59,375 --> 00:02:01,542
On sauve des super-héros
Jour et nuit
48
00:02:01,625 --> 00:02:03,333
On tourne la page et c'est parti
49
00:02:03,458 --> 00:02:05,333
On est les super-Normos
50
00:02:05,417 --> 00:02:07,250
On voit de vrais héros
51
00:02:07,375 --> 00:02:09,041
Faut être bon citoyen
52
00:02:09,125 --> 00:02:10,667
Se battre pour le bien
53
00:02:10,792 --> 00:02:12,500
Mais c'est un secret, hein ?
54
00:02:12,583 --> 00:02:14,458
On recommence demain
55
00:02:14,542 --> 00:02:16,291
Sauver le monde, qui sait ?
56
00:02:16,417 --> 00:02:17,959
Se blesser, qui sait ?
57
00:02:18,083 --> 00:02:19,625
Où irons-nous, qui sait ?
58
00:02:19,750 --> 00:02:22,000
On est les Mighty Med
Ça, on le sait !
59
00:02:24,166 --> 00:02:25,625
Nous y voilà.
60
00:02:25,709 --> 00:02:28,375
Vous savez ce qui se trouve
de l'autre côté de cette porte ?
61
00:02:28,458 --> 00:02:30,583
Le service des comics Mighty Med ?
62
00:02:30,667 --> 00:02:32,625
Non, juste l'autre côté de la porte.
63
00:02:34,458 --> 00:02:36,959
Du bois, une autre poignée,
semblable à celle-ci.
64
00:02:37,750 --> 00:02:41,667
Mais derrière,
se trouve le service des comics.
65
00:02:43,834 --> 00:02:45,208
Bienvenue !
66
00:02:51,375 --> 00:02:52,333
C'est tout ?
67
00:02:53,041 --> 00:02:55,125
Un homme, un bureau ?
68
00:02:55,208 --> 00:02:57,834
Le bureau est arrivé
la semaine dernière.
69
00:02:57,917 --> 00:02:59,375
Avant, je travaillais debout.
70
00:03:00,417 --> 00:03:01,500
Sur le plafond.
71
00:03:02,625 --> 00:03:05,250
Le sol aussi est arrivé
la semaine dernière.
72
00:03:05,333 --> 00:03:07,125
Le mur hier.
73
00:03:08,834 --> 00:03:10,750
Les garçons, voici Ambrose.
74
00:03:10,834 --> 00:03:12,792
Il gère notre service comics.
75
00:03:13,417 --> 00:03:16,125
Son pouvoir lui permet
de voir tous les détails
76
00:03:16,250 --> 00:03:19,417
de la vie des super-héros
et d'enregistrer ces événements,
77
00:03:19,500 --> 00:03:22,208
pour créer 50 planches d'un coup.
78
00:03:22,333 --> 00:03:25,750
J'ai déjà porté 50 T-shirts à la fois,
où est mon bureau ?
79
00:03:27,166 --> 00:03:31,250
Je dois aller enlever une des têtes
de l'homme à deux têtes.
80
00:03:31,375 --> 00:03:34,083
On va donc l'appeler... "L'homme."
81
00:03:37,333 --> 00:03:42,458
Ambrose, c'est un honneur
de travailler avec vous.
82
00:03:42,583 --> 00:03:44,250
Avec notre petite contribution,
83
00:03:44,333 --> 00:03:47,083
-on espère rendre les comics...
-Moins pourris.
84
00:03:48,667 --> 00:03:51,291
Pardon, mais c'est pas ma faute
si la criminalité a baissé
85
00:03:51,375 --> 00:03:52,625
et qu'il ne se passe rien.
86
00:03:52,709 --> 00:03:55,500
Depuis que le Broyeur s'est marié,
87
00:03:55,583 --> 00:03:57,750
sa femme ne le laisse plus prendre
aucun risque.
88
00:03:58,500 --> 00:04:00,291
Je me demandais pourquoi
89
00:04:00,417 --> 00:04:03,125
il a passé tout le dernier numéro
dans une brocante amish.
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,000
Le Broyeur est devenu une mauviette,
91
00:04:07,083 --> 00:04:09,291
-comme toi.
-J'en suis pas une.
92
00:04:09,417 --> 00:04:11,208
Qui a gagné notre bras de fer, hier ?
93
00:04:11,291 --> 00:04:13,875
Bras de fer chinois. Et tu as triché !
94
00:04:14,959 --> 00:04:17,083
Tu dois garder les coudes sur la table.
95
00:04:19,333 --> 00:04:22,834
Ambrose, on pourrait...
ajouter un peu de piment ?
96
00:04:22,917 --> 00:04:25,834
Rendre les comics
un peu plus intéressants ?
97
00:04:25,917 --> 00:04:29,000
Si ça ne se vend pas,
Mighty Med fera faillite.
98
00:04:29,083 --> 00:04:32,375
J'imagine qu'on peut enjoliver un peu.
99
00:04:33,542 --> 00:04:36,500
Attendez, j'ai une vision.
100
00:04:38,291 --> 00:04:41,917
Le Broyeur se dispute
avec sa belle-mère.
101
00:04:44,875 --> 00:04:46,834
C'est un excellent début.
102
00:04:46,917 --> 00:04:51,542
Et si on changeait "se disputer"
pour "se battre" ?
103
00:04:51,667 --> 00:04:57,583
Et "belle-mère"
par "gros reptile de la mort."
104
00:04:57,667 --> 00:04:59,709
Vous l'avez donc rencontrée.
105
00:05:04,125 --> 00:05:06,041
DEMANDEZ-MOI CE QUI VA PAS
106
00:05:08,875 --> 00:05:10,667
J'AI DIT : DEMANDEZ-MOI CE QUI VA PAS
107
00:05:10,750 --> 00:05:12,583
Qu'est-ce qui va pas, Alan ?
108
00:05:12,667 --> 00:05:15,875
Puisque tu demandes,
je suis déprimé
109
00:05:15,959 --> 00:05:18,041
depuis que je sais pour mon père.
110
00:05:18,125 --> 00:05:19,375
Je suis moitié Normo.
111
00:05:19,500 --> 00:05:21,166
Je sais ce que tu ressens.
112
00:05:21,250 --> 00:05:22,625
Non, tu ne sais pas.
113
00:05:22,709 --> 00:05:25,000
Tu es une super-héroïne
qui a perdu ses pouvoirs.
114
00:05:25,125 --> 00:05:28,792
Je suis un Normo,
ils sont faibles, fainéants,
115
00:05:28,875 --> 00:05:31,583
faibles, fainéants, fainéants.
116
00:05:31,709 --> 00:05:33,625
Nuls pour trouver des adjectifs.
117
00:05:35,375 --> 00:05:37,375
Tu as toujours tes pouvoirs.
118
00:05:37,458 --> 00:05:39,125
Je suis plus Normo que toi, là.
119
00:05:39,250 --> 00:05:40,959
On se calme !
120
00:05:41,041 --> 00:05:42,500
Je vous entends jusqu'au bout
121
00:05:42,583 --> 00:05:45,250
du couloir avec mon oreilles collée
sur la porte.
122
00:05:47,375 --> 00:05:49,792
Qui est le Normo le plus nul,
moi ou Alan ?
123
00:05:50,625 --> 00:05:52,375
Il n'y a qu'un moyen de le savoir.
124
00:05:52,458 --> 00:05:54,583
On va élaborer une série
de compétitions
125
00:05:54,667 --> 00:05:57,667
sur quatre semaines
pour déterminer qui est le plus Normo.
126
00:05:57,792 --> 00:06:00,333
On appellera ça les "Normolympiques".
127
00:06:01,625 --> 00:06:03,333
Vous y avez sacrément réfléchi.
128
00:06:03,458 --> 00:06:05,333
Non, ça m'est venu comme ça.
129
00:06:05,417 --> 00:06:08,458
Je ne suis pas un Normo comme vous,
mon cerveau est très réactif.
130
00:06:08,583 --> 00:06:09,750
Posez-moi une question.
131
00:06:09,834 --> 00:06:11,750
C'est bon, on vous croit.
132
00:06:12,959 --> 00:06:14,458
J'AI DIT : POSEZ-MOI UNE QUESTION
133
00:06:21,542 --> 00:06:23,709
Beau boulot, les garçons.
134
00:06:23,792 --> 00:06:25,333
Les ventes montent en flèche.
135
00:06:25,417 --> 00:06:26,625
On a plein de sous.
136
00:06:26,709 --> 00:06:28,125
J'ai pris un agrandisseur de cerveau,
137
00:06:28,208 --> 00:06:32,041
un scalpel quantique,
et le meilleur pour ça fin, ceci.
138
00:06:32,125 --> 00:06:34,208
Une cuillère à glace géante !
139
00:06:34,291 --> 00:06:36,458
À ne pas confondre
avec un ramasse-crotte.
140
00:06:36,583 --> 00:06:38,125
J'ai fait cette erreur.
141
00:06:39,333 --> 00:06:42,125
Je me souviens
de ce fameux pique-nique.
142
00:06:48,125 --> 00:06:51,041
C'est le Guerrier de l'ombre !
Que s'est-il passé ?
143
00:06:51,125 --> 00:06:53,000
J'essayais d'empêcher
le diabolique Dreadlock
144
00:06:53,083 --> 00:06:55,542
de saboter un train de banlieue.
145
00:06:55,667 --> 00:06:58,458
Je l'ai éjecté de la locomotive
146
00:06:58,542 --> 00:07:00,417
et j'ai empêché le train de dérailler,
147
00:07:00,500 --> 00:07:05,291
mais il s'est échappé en m’assommant
avec ce hamburger géant.
148
00:07:07,625 --> 00:07:10,417
On peut pas écrire un comic
avec une fin pareille.
149
00:07:10,542 --> 00:07:13,041
Vous êtes censé représenter
la peur et l’intimidation.
150
00:07:13,125 --> 00:07:17,917
Et là, vous avez l'air ridicule...
ridiculement cool.
151
00:07:20,417 --> 00:07:22,583
Vous portez un hamburger.
152
00:07:22,667 --> 00:07:24,291
Combien de personnes déchirent avec ça ?
153
00:07:24,375 --> 00:07:27,125
Huit infirmières ont tenté
de le déchirer,
154
00:07:27,208 --> 00:07:30,166
elles n'y sont pas arrivées,
donc au moins huit.
155
00:07:32,625 --> 00:07:34,166
Attends, Oliver,
156
00:07:34,291 --> 00:07:36,709
on peut convaincre Ambrose
de changer la fin.
157
00:07:36,792 --> 00:07:38,834
Comme ça, on sauve sa réputation.
158
00:07:38,917 --> 00:07:40,208
Bonne idée !
159
00:07:40,875 --> 00:07:42,500
On doit filer, on peut faire
160
00:07:42,625 --> 00:07:43,834
quelque chose avant d'y aller ?
161
00:07:43,917 --> 00:07:49,417
Aussi drôle que ça puisse paraître,
j'ai une envie de burger.
162
00:07:55,083 --> 00:07:57,417
Bienvenue au Normolympiques,
163
00:07:57,500 --> 00:08:01,917
10 affrontements pour déterminer
le plus pathétique entre Skylar et Alan.
164
00:08:02,667 --> 00:08:07,709
Voici nos deux concurrents
dans leur costume de Normo.
165
00:08:14,542 --> 00:08:18,667
Skylar, tu vas descendre
comme un escalator
166
00:08:18,750 --> 00:08:21,959
que les Normos utilisent,
trop fainéants pour marcher.
167
00:08:22,709 --> 00:08:24,500
Tu es inspiré.
168
00:08:24,625 --> 00:08:25,917
Pas très Normo de ta part.
169
00:08:26,041 --> 00:08:28,750
Je serais là,
à me concentrer sur rien,
170
00:08:28,834 --> 00:08:30,959
et oublier où j'ai mis mes clés.
171
00:08:33,125 --> 00:08:34,834
Première épreuve,
172
00:08:34,917 --> 00:08:37,583
l'éprouvant marathon Normoslympique.
173
00:08:37,709 --> 00:08:41,333
De la télé non-stop, pendant 26,2 jours.
174
00:08:41,417 --> 00:08:44,291
Ou autrement dit,
le mois typique d'un Normo.
175
00:08:44,875 --> 00:08:46,083
À vos marques...
176
00:08:46,166 --> 00:08:47,291
Prêts...
177
00:08:47,375 --> 00:08:48,500
C'est parti.
178
00:08:51,250 --> 00:08:54,375
DEUXIÈME JOUR
179
00:08:55,667 --> 00:08:58,208
QUATRIÈME JOUR
180
00:08:58,291 --> 00:09:00,667
SEPTIÈME JOUR
181
00:09:00,750 --> 00:09:03,667
J'abandonne !
J'en peux plus du télé-achat !
182
00:09:03,750 --> 00:09:06,834
Ça peut pas faire serpillière
et centrifugeuse à la fois.
183
00:09:11,250 --> 00:09:14,834
Le premier point est pour Skylar !
184
00:09:17,000 --> 00:09:19,166
Skylar, tu n'as pas l'air contente.
185
00:09:19,250 --> 00:09:22,041
J'aurais voulu appeler
et mon téléphone a plus de batterie.
186
00:09:28,083 --> 00:09:30,959
On a une bonne et une mauvaise nouvelle.
187
00:09:31,041 --> 00:09:32,291
La mauvaise,
188
00:09:32,417 --> 00:09:34,750
plus de combat pendant
au moins quinze jours.
189
00:09:34,875 --> 00:09:36,792
Et la bonne ?
190
00:09:36,875 --> 00:09:39,709
J'ai trouvé une paire de chaussettes
qui me plaît au magasin.
191
00:09:41,250 --> 00:09:43,291
Arrête de montrer
tes chaussettes aux gens.
192
00:09:43,375 --> 00:09:44,458
C'est flippant.
193
00:09:45,917 --> 00:09:48,500
La vraie bonne nouvelle,
194
00:09:48,583 --> 00:09:51,166
c'est que le dernier numéro
de votre comic est sorti
195
00:09:51,250 --> 00:09:54,166
et on a modifié la fin
en disant que vous avez coincé
196
00:09:54,250 --> 00:09:55,750
Dreadlock dans un hamburger.
197
00:09:55,875 --> 00:09:57,709
Quoi ? Vous ne pouvez pas faire ça.
198
00:09:57,792 --> 00:09:59,250
Il y aura des conséquences.
199
00:09:59,333 --> 00:10:01,458
Vous ne pouvez pas réécrire l'histoire.
200
00:10:01,542 --> 00:10:04,625
Pourquoi tout le monde est obsédé
par l'histoire ?
201
00:10:04,709 --> 00:10:07,917
À commencer par mon prof d'histoire,
il parle que de ça.
202
00:10:10,333 --> 00:10:13,000
Guerrier de l'ombre,
vous ne vous rendez pas compte.
203
00:10:13,083 --> 00:10:14,500
C'est bon pour votre image.
204
00:10:15,667 --> 00:10:19,750
Pour vous, les "super-héros",
je suis Dreadlock.
205
00:10:20,375 --> 00:10:22,417
Le Guerrier de l'ombre
prétend m'avoir vaincu.
206
00:10:23,083 --> 00:10:24,750
C'est un menteur.
207
00:10:25,458 --> 00:10:27,166
Il ne peut pas le prouver.
208
00:10:27,250 --> 00:10:28,375
Je peux le prouver.
209
00:10:28,458 --> 00:10:29,542
Quoi ?
210
00:10:29,625 --> 00:10:31,583
Je vous entends.
211
00:10:31,709 --> 00:10:33,500
C'est un appel en visio.
212
00:10:34,041 --> 00:10:35,834
Pour en finir avec cette histoire,
213
00:10:35,917 --> 00:10:39,208
je défie le Guerrier de l'ombre
de venir se battre sur le toit
214
00:10:39,333 --> 00:10:42,834
de la tour de la Constitution, à 20 h.
215
00:10:42,959 --> 00:10:45,542
Bon sang, je peux à peine marcher.
216
00:10:45,667 --> 00:10:47,583
C'est pas grave, n'y allez pas.
217
00:10:47,750 --> 00:10:49,125
Je vous entends encore.
218
00:10:51,125 --> 00:10:54,542
S'il ne vient pas,
je détruirai le Hall de l'Indépendance !
219
00:10:54,625 --> 00:10:56,542
Et si un autre super héros vient
220
00:10:56,667 --> 00:10:59,125
pour m'arrêter,
c'est toute la ville que je détruirai !
221
00:11:00,375 --> 00:11:02,000
C'est votre faute !
222
00:11:02,083 --> 00:11:04,417
Vous voyez ce qui se passe
quand on change l'histoire ?
223
00:11:04,500 --> 00:11:05,542
Je sais.
224
00:11:06,166 --> 00:11:09,041
Le bon côté,
c'est que si Dreadlock vous tue,
225
00:11:09,166 --> 00:11:11,875
on n'aura pas à changer la fin du comic.
226
00:11:13,291 --> 00:11:16,083
Les numéros avec des morts
de super-héros se vendent très bien.
227
00:11:25,917 --> 00:11:29,333
Je comprends la colère de Dreadlock.
Il passe pour une mauviette.
228
00:11:29,417 --> 00:11:31,583
En y repensant, écrire :
"Je veux ma maman"
229
00:11:31,667 --> 00:11:33,834
dans sa bulle était peut-être une erreur.
230
00:11:35,041 --> 00:11:37,542
Il n'y a qu'un moyen d'empêcher Dreadlock
231
00:11:37,667 --> 00:11:39,542
de détruire la ville.
232
00:11:39,667 --> 00:11:42,041
Me battre contre lui ce soir.
233
00:11:42,125 --> 00:11:43,917
Vous ne pouvez pas,
vous êtes trop faible.
234
00:11:44,041 --> 00:11:45,291
Et vous devez rester branché
235
00:11:45,375 --> 00:11:47,542
à cette machine de gestion
de la douleur.
236
00:11:47,667 --> 00:11:49,458
J'ai pas besoin qu'on gère ma douleur.
237
00:11:49,542 --> 00:11:50,583
Je suis...
238
00:11:55,583 --> 00:11:58,709
Cette machine n'était pas si inutile.
239
00:12:00,333 --> 00:12:03,375
Et si on mettait un autre super-héros
240
00:12:03,500 --> 00:12:05,709
dans votre costume
pour qu'il passe pour vous
241
00:12:05,792 --> 00:12:06,792
et affronte Dreadlock ?
242
00:12:06,917 --> 00:12:08,959
Excellente idée, une rectification :
243
00:12:09,041 --> 00:12:10,667
L'un de vous doit enfiler mon costume.
244
00:12:10,750 --> 00:12:11,709
Pourquoi ?
245
00:12:11,834 --> 00:12:13,917
Aucun super-héros ne rentrera dedans.
246
00:12:14,041 --> 00:12:15,875
Mes semelles sont compensées.
247
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
On fait la même taille.
248
00:12:19,875 --> 00:12:22,500
J'imagine que ce sera moi.
249
00:12:22,583 --> 00:12:24,291
Oliver a peur d'une simple araignée.
250
00:12:24,375 --> 00:12:26,083
Il pourra jamais combattre un méchant.
251
00:12:26,166 --> 00:12:27,500
J'ai pas peur !
252
00:12:27,583 --> 00:12:29,875
Je le ferai sans souci.
253
00:12:30,875 --> 00:12:35,041
Ah mais non... Mince, vraiment.
Je peux pas.
254
00:12:35,125 --> 00:12:36,375
On verra que ce n'est pas vous.
255
00:12:36,500 --> 00:12:38,917
Vous avez une voix tellement unique.
256
00:12:39,000 --> 00:12:40,625
C'est pas un problème.
257
00:12:40,709 --> 00:12:43,125
J'utilise un modificateur de voix.
258
00:12:43,750 --> 00:12:45,834
Voilà ma vraie voix !
259
00:12:45,917 --> 00:12:47,709
Aucun souci.
260
00:12:49,083 --> 00:12:52,000
Ça règle le problème.
261
00:12:52,125 --> 00:12:53,667
Je vais le faire, alors.
262
00:12:53,792 --> 00:12:56,375
Youpi ! Trop chouette !
263
00:12:57,875 --> 00:12:59,542
Oliver, je peux pas te laisser y aller.
264
00:12:59,625 --> 00:13:02,125
Je dis pas ça juste
parce que tu as trop peur.
265
00:13:02,208 --> 00:13:04,959
C'est juste que j'ai vraiment envie
de porter un costume.
266
00:13:05,834 --> 00:13:08,750
J'ai pas peur, je te l'ai dit.
Je vais le faire.
267
00:13:08,834 --> 00:13:10,458
-Non, je le ferai.
-Non, moi.
268
00:13:10,542 --> 00:13:11,875
Arrêtez ça !
269
00:13:11,959 --> 00:13:14,458
On a assez de problème
avec ce satané Dreadlock !
270
00:13:15,667 --> 00:13:18,291
C'est celui à qui mes bottes iront
qui ira se battre.
271
00:13:18,375 --> 00:13:19,542
Quelle est votre pointure ?
272
00:13:19,625 --> 00:13:20,667
-43.
-39.
273
00:13:20,750 --> 00:13:23,000
Je chausse un 39.
Bim bam boum !
274
00:13:23,125 --> 00:13:26,041
Oliver, tu seras
le Guerrier de l'ombre ce soir.
275
00:13:27,250 --> 00:13:29,458
Super !
276
00:13:29,959 --> 00:13:33,333
JE VEUX MA MAMAN
277
00:13:37,417 --> 00:13:39,333
L'épreuve suivante
des Normolympiques,
278
00:13:39,542 --> 00:13:41,583
sera le 100 mètres de buffet...
279
00:13:42,750 --> 00:13:45,625
Ou comme les Normos l'appellent,
le petit encas avant le dîner.
280
00:13:47,583 --> 00:13:50,709
Le gagnant sera celui qui aura
le plus de points de vitesse,
281
00:13:50,792 --> 00:13:53,542
de quantité de nourriture et de style.
282
00:13:54,375 --> 00:13:56,917
À vos marques, prêts...
283
00:14:01,000 --> 00:14:02,291
Oops !
284
00:14:02,417 --> 00:14:03,917
Désolé, Dame Chouette.
285
00:14:04,000 --> 00:14:05,417
Libérez la piste.
286
00:14:15,000 --> 00:14:17,583
Oh, les gloutons !
287
00:14:22,250 --> 00:14:24,542
J'ai l'impression
que le penchant de Skylar
288
00:14:24,667 --> 00:14:26,417
pour le bacon va lui coûter cher.
289
00:14:28,125 --> 00:14:29,834
Saleté de salade !
290
00:14:31,291 --> 00:14:33,208
Alan prend de l'avance.
291
00:14:33,291 --> 00:14:36,750
Le voici, avec deux assiettes !
292
00:14:36,875 --> 00:14:39,291
Et il a pris beaucoup trop
de serviettes !
293
00:14:39,375 --> 00:14:40,792
Les juges ?
294
00:14:40,875 --> 00:14:43,000
Le Broyeur ? Dix.
295
00:14:43,083 --> 00:14:44,709
Signal Solaire ? Dix.
296
00:14:44,792 --> 00:14:46,959
Incognito ? Dix.
297
00:14:47,500 --> 00:14:49,834
Alan remporte cette épreuve !
298
00:14:51,041 --> 00:14:53,291
Oui ! 28 points !
299
00:14:53,917 --> 00:14:57,250
Il est nul en maths !
Un vrai Normo.
300
00:15:00,542 --> 00:15:03,500
D'accord, Oliver a vraiment la classe.
301
00:15:04,875 --> 00:15:06,458
Mais comment il va s'en sortir ?
302
00:15:06,625 --> 00:15:09,166
Cette ceinture est pleine
d'armes incroyables.
303
00:15:09,250 --> 00:15:11,542
Le Guerrier de l'ombre m'a montré
comment les utiliser.
304
00:15:15,959 --> 00:15:17,834
Pas celle-là.
305
00:15:17,917 --> 00:15:19,750
Je ne l'utiliserai pas.
306
00:15:21,792 --> 00:15:23,583
Il n'y a rien dans ma ceinture
307
00:15:23,709 --> 00:15:25,667
pour contrer un cinglé
comme Dreadlock.
308
00:15:25,750 --> 00:15:28,375
J'ai un pistolet à impulsion,
lui un bouclier à impulsion.
309
00:15:28,458 --> 00:15:29,917
Pistolet laser, bouclier laser.
310
00:15:30,041 --> 00:15:31,542
Je vous le dis, il est fort...
311
00:15:33,250 --> 00:15:34,291
Alors on fait quoi ?
312
00:15:34,375 --> 00:15:36,875
Attendez, je sais ce qu'on va faire.
313
00:15:36,959 --> 00:15:38,834
En confrontant Dreadlock,
314
00:15:38,917 --> 00:15:42,125
tu vas sortir cette nouvelle arme
qu'il ne pourra pas contrer.
315
00:15:44,125 --> 00:15:47,250
Une cuillère à glace ?
Ça va marcher du tonnerre...
316
00:15:47,333 --> 00:15:50,125
Si Dreadlock a la phobie
des boules de glace.
317
00:15:51,917 --> 00:15:55,333
Nous on sait ce que c'est,
mais pas Dreadlock.
318
00:15:55,458 --> 00:15:59,166
Tu lui diras que c'est
un désintégrateur nucléaire,
319
00:15:59,250 --> 00:16:02,208
qui causera l'explosion
de chaque molécule de son corps.
320
00:16:02,333 --> 00:16:05,750
Donc ton plan génial,
c'est que je le bluffe avec ça ?
321
00:16:07,417 --> 00:16:08,500
Et s'il s'en rend compte ?
322
00:16:08,625 --> 00:16:10,959
C'est là que mon plan entre en jeu.
323
00:16:11,083 --> 00:16:12,959
Dreadlock t'aplatit comme une crêpe,
324
00:16:13,083 --> 00:16:16,083
et tu essaies de ne pas mourir.
325
00:16:26,250 --> 00:16:28,583
Il est 20 h 05 et aucun signe
de Dreadlock.
326
00:16:28,709 --> 00:16:32,208
Il a peut-être vu que c'était moi
et a pris ses jambes à son cou...
327
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Il savait qu'il raterait son "coup"...
328
00:16:36,333 --> 00:16:38,333
Un "sale coup". Ah, le voilà.
329
00:16:41,792 --> 00:16:43,083
Le Guerrier de l'ombre.
330
00:16:43,166 --> 00:16:45,875
Je ne pensais pas
que tu aurais eu le cran de venir.
331
00:16:46,000 --> 00:16:49,792
-J'ai plus de cran que...
-Oliver ! Ta voix.
332
00:16:51,667 --> 00:16:53,959
J'ai plus de cran qu'il ne faut,
333
00:16:54,083 --> 00:16:57,792
je possède même
le désintégrateur nucléaire,
334
00:16:57,959 --> 00:17:00,166
une arme si terrifiante,
335
00:17:00,250 --> 00:17:03,041
que le simple fait
d'en entendre parler te tue.
336
00:17:04,125 --> 00:17:06,583
J'ai moi aussi une nouvelle arme.
337
00:17:06,750 --> 00:17:10,000
Un désatomiseur subatomique
qui va te réduire
338
00:17:10,166 --> 00:17:14,291
en un tas de molécules poussiéreuses.
339
00:17:19,709 --> 00:17:21,417
J'ai dit que cette arme
était dangereuse ?
340
00:17:21,500 --> 00:17:23,041
Oui.
341
00:17:23,208 --> 00:17:24,291
Je vérifiais.
342
00:17:30,417 --> 00:17:31,667
Je fais quoi ?
343
00:17:31,750 --> 00:17:33,542
Ta ceinture d'armes !
344
00:17:35,166 --> 00:17:37,041
C'est inutile, face à moi.
345
00:17:41,417 --> 00:17:43,166
Ça a plutôt bien marché.
346
00:18:03,500 --> 00:18:05,458
Tu n'es pas le Guerrier de l'ombre.
347
00:18:05,542 --> 00:18:06,875
Tu n'es qu'un enfant.
348
00:18:07,583 --> 00:18:10,083
Et c'est une cuillère à glace.
349
00:18:11,000 --> 00:18:12,458
Vous n'êtes pas Dreadlock !
350
00:18:12,542 --> 00:18:14,375
Et c'est un batteur manuel.
351
00:18:14,458 --> 00:18:16,625
Ma mère a le même,
mais le manche est nacré.
352
00:18:18,834 --> 00:18:22,041
D'accord, je suis pas Dreadlock.
353
00:18:22,125 --> 00:18:24,250
Je suis son assistant, Bob.
354
00:18:26,000 --> 00:18:28,083
Dreadlock a des soucis gastriques,
355
00:18:28,166 --> 00:18:30,041
il m'a donc fait venir à sa place.
356
00:18:30,208 --> 00:18:32,000
Je me suis dit que face
au Guerrier de l'ombre,
357
00:18:32,083 --> 00:18:35,041
je tenterais de bluffer
pour lui faire peur.
358
00:18:35,125 --> 00:18:38,125
-C'était mon idée.
-La mienne, en fait.
359
00:18:39,834 --> 00:18:41,208
Quel cauchemar.
360
00:18:41,291 --> 00:18:43,458
Si ce fiasco apparaît
dans l'histoire du comic,
361
00:18:43,542 --> 00:18:47,375
le maléfique Dreadlock sera humilié
et il va me renvoyer...
362
00:18:48,417 --> 00:18:51,125
En m'expulsant d'un canon vers une scie.
363
00:18:51,250 --> 00:18:52,959
C'est le diable en personne.
364
00:18:54,458 --> 00:18:57,375
Personne ne doit être au courant.
365
00:18:57,917 --> 00:19:00,125
Je crois que je fais quoi faire.
366
00:19:01,000 --> 00:19:02,917
Alors que le Guerrier de l'ombre
et Dreadlock
367
00:19:03,000 --> 00:19:04,875
se livraient à un combat sans merci,
368
00:19:04,959 --> 00:19:08,291
le toit se déroba sous leurs pieds,
dans l’obscurité de la nuit.
369
00:19:08,375 --> 00:19:09,834
À suivre.
370
00:19:12,041 --> 00:19:14,750
C'est bien, prenons ta fin.
371
00:19:14,834 --> 00:19:16,709
Maintenant que les ventes ont repris,
372
00:19:16,792 --> 00:19:18,667
je peux demander un taille-crayon ?
373
00:19:18,750 --> 00:19:21,125
C'est un peu dangereux
de le faire avec ça.
374
00:19:22,333 --> 00:19:25,041
C'était très courageux, Oliver,
je l'admets.
375
00:19:25,166 --> 00:19:27,208
La façon dont tu as affronté Dreadlock,
376
00:19:27,291 --> 00:19:29,500
même si c'était pas lui.
377
00:19:29,625 --> 00:19:31,625
Au fait, c'était le combat
le plus nul du monde.
378
00:19:32,375 --> 00:19:35,959
Tu sais quoi ? C'est bon, on y va.
Toi contre moi. Maintenant !
379
00:19:37,250 --> 00:19:39,458
Un, deux, trois, bras de fer chinois.
380
00:19:41,750 --> 00:19:43,500
Les coudes sur la table ! Allez !
381
00:19:43,583 --> 00:19:44,709
C'est la règle.
382
00:19:50,375 --> 00:19:52,166
Le score est égalisé.
383
00:19:52,291 --> 00:19:55,542
J'ai donc préparé
une dernière épreuve top secrète.
384
00:19:59,750 --> 00:20:01,792
Qui sera le moins altruiste des deux,
385
00:20:01,875 --> 00:20:04,333
en n'aidant pas cet innocent lézard ?
386
00:20:06,250 --> 00:20:08,417
Il se fait écraser, il faut l'aider !
387
00:20:08,625 --> 00:20:10,417
Désolé, je fais un test sur Internet
388
00:20:10,500 --> 00:20:12,625
pour savoir quelle princesse je suis.
389
00:20:14,709 --> 00:20:16,667
Je ne peux pas rester là, à rien faire.
390
00:20:26,125 --> 00:20:29,500
Skylar, en sauvant Lézard-Man,
tu prouves que tu es une héroïne,
391
00:20:30,333 --> 00:20:31,750
mais pas une Normo.
392
00:20:31,875 --> 00:20:33,875
Je vais dire une chose
que je n'ai jamais dite,
393
00:20:34,000 --> 00:20:36,458
et qu'il n'a jamais entendue :
Alain est le gagnant !
394
00:20:39,250 --> 00:20:42,750
Attendez, je crois qu'on oublie
quelque chose.
395
00:20:42,875 --> 00:20:44,166
Soigner les patients ?
396
00:20:44,875 --> 00:20:46,000
Non.
397
00:20:46,542 --> 00:20:51,208
Les Normos, même sans pouvoirs,
peuvent quand même être des héros.
398
00:20:51,291 --> 00:20:54,917
Les policiers, les pompiers
399
00:20:55,041 --> 00:20:57,333
risquent leur vie chaque jour
pour aider les autres.
400
00:20:57,458 --> 00:20:59,166
Ils sont aussi courageux
401
00:20:59,250 --> 00:21:01,875
et héroïques que les super-héros,
si ce n'est plus.
402
00:21:01,959 --> 00:21:05,917
En aidant Lézard-Man,
j'ai montré quel Normo je suis.
403
00:21:06,000 --> 00:21:07,542
Je devrais donc gagner.
404
00:21:07,625 --> 00:21:09,166
Bien dit.
405
00:21:10,375 --> 00:21:12,709
C'est un argument convaincant
et très bien défendu.
406
00:21:13,834 --> 00:21:15,917
Une chose qu'aucun Normo
n'aurait pu faire.
407
00:21:17,417 --> 00:21:20,166
Alan est donc un meilleur Normo !
408
00:21:20,250 --> 00:21:22,208
Oui ! Demande-moi comment je me sens.
409
00:21:22,458 --> 00:21:23,500
Je m'en fiche.
410
00:21:25,250 --> 00:21:28,542
J'AI DIT : DEMANDE-MOI COMMENT JE ME SENS