1 00:00:01,083 --> 00:00:02,834 Te voilà, Oliver. 2 00:00:02,917 --> 00:00:05,417 Horace veut qu'on aille au labo tuer une araignée. 3 00:00:05,542 --> 00:00:07,750 Une araignée ? 4 00:00:07,834 --> 00:00:09,959 Je peux pas, je dois prendre cet appel. 5 00:00:10,041 --> 00:00:11,875 Allô ? 6 00:00:14,041 --> 00:00:15,792 Tu parles à du ruban adhésif. 7 00:00:17,125 --> 00:00:18,125 Je dois te laisser. 8 00:00:21,333 --> 00:00:24,041 Oliver, c'est juste une araignée. Fais pas ta mauviette. 9 00:00:24,125 --> 00:00:25,750 Oubliez l'araignée. 10 00:00:25,834 --> 00:00:27,834 J'ai d'autres problèmes à gérer. 11 00:00:27,917 --> 00:00:30,000 Les recettes de l'hôpital chutent car les ventes 12 00:00:30,083 --> 00:00:31,375 des comics sont en baisse. 13 00:00:31,458 --> 00:00:34,458 Les derniers numéros n'étaient pas très intéressants. 14 00:00:34,583 --> 00:00:36,333 Dans le dernier, 15 00:00:36,417 --> 00:00:39,041 Tornade Bleue révise son code de la route en ligne. 16 00:00:41,208 --> 00:00:42,583 Avec la baisse de ces ventes, 17 00:00:42,709 --> 00:00:44,875 Mighty Med a dû restreindre son budget. 18 00:00:44,959 --> 00:00:47,041 Rien de méchant jusqu'ici, heureusement. 19 00:00:47,125 --> 00:00:48,250 Au fait, vous êtes viré. 20 00:00:50,417 --> 00:00:51,875 Oliver et moi, 21 00:00:51,959 --> 00:00:54,250 on est les deux plus gros fans de super-héros. 22 00:00:54,375 --> 00:00:56,917 Laissez-nous écrire les comics. On peut les améliorer. 23 00:00:57,041 --> 00:00:59,500 Ce ne sont pas des œuvres de fiction. 24 00:00:59,583 --> 00:01:01,583 Ce sont les livres d'histoire des super-héros. 25 00:01:01,667 --> 00:01:03,291 Je ne sais pas si c'est une bonne idée 26 00:01:03,375 --> 00:01:05,333 de confier une telle tâche à des Normos. 27 00:01:05,417 --> 00:01:08,792 Vous nous laissez opérer des cerveaux alors qu'on est au lycée. 28 00:01:10,250 --> 00:01:12,792 Je prends de drôles de décisions, donc c'est d'accord. 29 00:01:13,959 --> 00:01:16,542 Veuillez m'excuser, une opération m'attend. 30 00:01:16,625 --> 00:01:19,250 Mais comme on est à court d'instruments chirurgicaux, 31 00:01:19,333 --> 00:01:20,792 ça fera l'affaire. 32 00:01:22,041 --> 00:01:24,333 Vous ne pouvez pas opérer avec ça. 33 00:01:24,458 --> 00:01:27,375 Lézard-Man les a utilisés pour se limer les griffes. 34 00:01:28,750 --> 00:01:31,250 Pas de panique, je vais les stériliser. 35 00:01:32,959 --> 00:01:33,875 Et voilà. 36 00:01:35,834 --> 00:01:38,291 Hé, yo ! Toujours l'aventure 37 00:01:38,375 --> 00:01:40,000 Ça se voit pas comme ça 38 00:01:40,083 --> 00:01:42,417 On va au lycée On bosse après les cours 39 00:01:42,500 --> 00:01:44,834 Direction le Comics shop Ça vaut le détour 40 00:01:44,917 --> 00:01:46,417 Pour lire les nouveaux numéros 41 00:01:46,542 --> 00:01:48,458 Sans job On resterait plus 42 00:01:48,542 --> 00:01:51,959 On nous dit de pas stresser Des super-héros sont blessés 43 00:01:52,041 --> 00:01:53,709 Sauver le monde, qui sait ? 44 00:01:53,792 --> 00:01:55,667 Se blesser, qui sait ? 45 00:01:55,750 --> 00:01:57,625 Où irons-nous, qui sait ? 46 00:01:57,709 --> 00:01:59,291 On est les Mighty Med Ça, on le sait ! 47 00:01:59,375 --> 00:02:01,542 On sauve des super-héros Jour et nuit 48 00:02:01,625 --> 00:02:03,333 On tourne la page et c'est parti 49 00:02:03,458 --> 00:02:05,333 On est les super-Normos 50 00:02:05,417 --> 00:02:07,250 On voit de vrais héros 51 00:02:07,375 --> 00:02:09,041 Faut être bon citoyen 52 00:02:09,125 --> 00:02:10,667 Se battre pour le bien 53 00:02:10,792 --> 00:02:12,500 Mais c'est un secret, hein ? 54 00:02:12,583 --> 00:02:14,458 On recommence demain 55 00:02:14,542 --> 00:02:16,291 Sauver le monde, qui sait ? 56 00:02:16,417 --> 00:02:17,959 Se blesser, qui sait ? 57 00:02:18,083 --> 00:02:19,625 Où irons-nous, qui sait ? 58 00:02:19,750 --> 00:02:22,000 On est les Mighty Med Ça, on le sait ! 59 00:02:24,166 --> 00:02:25,625 Nous y voilà. 60 00:02:25,709 --> 00:02:28,375 Vous savez ce qui se trouve de l'autre côté de cette porte ? 61 00:02:28,458 --> 00:02:30,583 Le service des comics Mighty Med ? 62 00:02:30,667 --> 00:02:32,625 Non, juste l'autre côté de la porte. 63 00:02:34,458 --> 00:02:36,959 Du bois, une autre poignée, semblable à celle-ci. 64 00:02:37,750 --> 00:02:41,667 Mais derrière, se trouve le service des comics. 65 00:02:43,834 --> 00:02:45,208 Bienvenue ! 66 00:02:51,375 --> 00:02:52,333 C'est tout ? 67 00:02:53,041 --> 00:02:55,125 Un homme, un bureau ? 68 00:02:55,208 --> 00:02:57,834 Le bureau est arrivé la semaine dernière. 69 00:02:57,917 --> 00:02:59,375 Avant, je travaillais debout. 70 00:03:00,417 --> 00:03:01,500 Sur le plafond. 71 00:03:02,625 --> 00:03:05,250 Le sol aussi est arrivé la semaine dernière. 72 00:03:05,333 --> 00:03:07,125 Le mur hier. 73 00:03:08,834 --> 00:03:10,750 Les garçons, voici Ambrose. 74 00:03:10,834 --> 00:03:12,792 Il gère notre service comics. 75 00:03:13,417 --> 00:03:16,125 Son pouvoir lui permet de voir tous les détails 76 00:03:16,250 --> 00:03:19,417 de la vie des super-héros et d'enregistrer ces événements, 77 00:03:19,500 --> 00:03:22,208 pour créer 50 planches d'un coup. 78 00:03:22,333 --> 00:03:25,750 J'ai déjà porté 50 T-shirts à la fois, où est mon bureau ? 79 00:03:27,166 --> 00:03:31,250 Je dois aller enlever une des têtes de l'homme à deux têtes. 80 00:03:31,375 --> 00:03:34,083 On va donc l'appeler... "L'homme." 81 00:03:37,333 --> 00:03:42,458 Ambrose, c'est un honneur de travailler avec vous. 82 00:03:42,583 --> 00:03:44,250 Avec notre petite contribution, 83 00:03:44,333 --> 00:03:47,083 -on espère rendre les comics... -Moins pourris. 84 00:03:48,667 --> 00:03:51,291 Pardon, mais c'est pas ma faute si la criminalité a baissé 85 00:03:51,375 --> 00:03:52,625 et qu'il ne se passe rien. 86 00:03:52,709 --> 00:03:55,500 Depuis que le Broyeur s'est marié, 87 00:03:55,583 --> 00:03:57,750 sa femme ne le laisse plus prendre aucun risque. 88 00:03:58,500 --> 00:04:00,291 Je me demandais pourquoi 89 00:04:00,417 --> 00:04:03,125 il a passé tout le dernier numéro dans une brocante amish. 90 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 Le Broyeur est devenu une mauviette, 91 00:04:07,083 --> 00:04:09,291 -comme toi. -J'en suis pas une. 92 00:04:09,417 --> 00:04:11,208 Qui a gagné notre bras de fer, hier ? 93 00:04:11,291 --> 00:04:13,875 Bras de fer chinois. Et tu as triché ! 94 00:04:14,959 --> 00:04:17,083 Tu dois garder les coudes sur la table. 95 00:04:19,333 --> 00:04:22,834 Ambrose, on pourrait... ajouter un peu de piment ? 96 00:04:22,917 --> 00:04:25,834 Rendre les comics un peu plus intéressants ? 97 00:04:25,917 --> 00:04:29,000 Si ça ne se vend pas, Mighty Med fera faillite. 98 00:04:29,083 --> 00:04:32,375 J'imagine qu'on peut enjoliver un peu. 99 00:04:33,542 --> 00:04:36,500 Attendez, j'ai une vision. 100 00:04:38,291 --> 00:04:41,917 Le Broyeur se dispute avec sa belle-mère. 101 00:04:44,875 --> 00:04:46,834 C'est un excellent début. 102 00:04:46,917 --> 00:04:51,542 Et si on changeait "se disputer" pour "se battre" ? 103 00:04:51,667 --> 00:04:57,583 Et "belle-mère" par "gros reptile de la mort." 104 00:04:57,667 --> 00:04:59,709 Vous l'avez donc rencontrée. 105 00:05:04,125 --> 00:05:06,041 DEMANDEZ-MOI CE QUI VA PAS 106 00:05:08,875 --> 00:05:10,667 J'AI DIT : DEMANDEZ-MOI CE QUI VA PAS 107 00:05:10,750 --> 00:05:12,583 Qu'est-ce qui va pas, Alan ? 108 00:05:12,667 --> 00:05:15,875 Puisque tu demandes, je suis déprimé 109 00:05:15,959 --> 00:05:18,041 depuis que je sais pour mon père. 110 00:05:18,125 --> 00:05:19,375 Je suis moitié Normo. 111 00:05:19,500 --> 00:05:21,166 Je sais ce que tu ressens. 112 00:05:21,250 --> 00:05:22,625 Non, tu ne sais pas. 113 00:05:22,709 --> 00:05:25,000 Tu es une super-héroïne qui a perdu ses pouvoirs. 114 00:05:25,125 --> 00:05:28,792 Je suis un Normo, ils sont faibles, fainéants, 115 00:05:28,875 --> 00:05:31,583 faibles, fainéants, fainéants. 116 00:05:31,709 --> 00:05:33,625 Nuls pour trouver des adjectifs. 117 00:05:35,375 --> 00:05:37,375 Tu as toujours tes pouvoirs. 118 00:05:37,458 --> 00:05:39,125 Je suis plus Normo que toi, là. 119 00:05:39,250 --> 00:05:40,959 On se calme ! 120 00:05:41,041 --> 00:05:42,500 Je vous entends jusqu'au bout 121 00:05:42,583 --> 00:05:45,250 du couloir avec mon oreilles collée sur la porte. 122 00:05:47,375 --> 00:05:49,792 Qui est le Normo le plus nul, moi ou Alan ? 123 00:05:50,625 --> 00:05:52,375 Il n'y a qu'un moyen de le savoir. 124 00:05:52,458 --> 00:05:54,583 On va élaborer une série de compétitions 125 00:05:54,667 --> 00:05:57,667 sur quatre semaines pour déterminer qui est le plus Normo. 126 00:05:57,792 --> 00:06:00,333 On appellera ça les "Normolympiques". 127 00:06:01,625 --> 00:06:03,333 Vous y avez sacrément réfléchi. 128 00:06:03,458 --> 00:06:05,333 Non, ça m'est venu comme ça. 129 00:06:05,417 --> 00:06:08,458 Je ne suis pas un Normo comme vous, mon cerveau est très réactif. 130 00:06:08,583 --> 00:06:09,750 Posez-moi une question. 131 00:06:09,834 --> 00:06:11,750 C'est bon, on vous croit. 132 00:06:12,959 --> 00:06:14,458 J'AI DIT : POSEZ-MOI UNE QUESTION 133 00:06:21,542 --> 00:06:23,709 Beau boulot, les garçons. 134 00:06:23,792 --> 00:06:25,333 Les ventes montent en flèche. 135 00:06:25,417 --> 00:06:26,625 On a plein de sous. 136 00:06:26,709 --> 00:06:28,125 J'ai pris un agrandisseur de cerveau, 137 00:06:28,208 --> 00:06:32,041 un scalpel quantique, et le meilleur pour ça fin, ceci. 138 00:06:32,125 --> 00:06:34,208 Une cuillère à glace géante ! 139 00:06:34,291 --> 00:06:36,458 À ne pas confondre avec un ramasse-crotte. 140 00:06:36,583 --> 00:06:38,125 J'ai fait cette erreur. 141 00:06:39,333 --> 00:06:42,125 Je me souviens de ce fameux pique-nique. 142 00:06:48,125 --> 00:06:51,041 C'est le Guerrier de l'ombre ! Que s'est-il passé ? 143 00:06:51,125 --> 00:06:53,000 J'essayais d'empêcher le diabolique Dreadlock 144 00:06:53,083 --> 00:06:55,542 de saboter un train de banlieue. 145 00:06:55,667 --> 00:06:58,458 Je l'ai éjecté de la locomotive 146 00:06:58,542 --> 00:07:00,417 et j'ai empêché le train de dérailler, 147 00:07:00,500 --> 00:07:05,291 mais il s'est échappé en m’assommant avec ce hamburger géant. 148 00:07:07,625 --> 00:07:10,417 On peut pas écrire un comic avec une fin pareille. 149 00:07:10,542 --> 00:07:13,041 Vous êtes censé représenter la peur et l’intimidation. 150 00:07:13,125 --> 00:07:17,917 Et là, vous avez l'air ridicule... ridiculement cool. 151 00:07:20,417 --> 00:07:22,583 Vous portez un hamburger. 152 00:07:22,667 --> 00:07:24,291 Combien de personnes déchirent avec ça ? 153 00:07:24,375 --> 00:07:27,125 Huit infirmières ont tenté de le déchirer, 154 00:07:27,208 --> 00:07:30,166 elles n'y sont pas arrivées, donc au moins huit. 155 00:07:32,625 --> 00:07:34,166 Attends, Oliver, 156 00:07:34,291 --> 00:07:36,709 on peut convaincre Ambrose de changer la fin. 157 00:07:36,792 --> 00:07:38,834 Comme ça, on sauve sa réputation. 158 00:07:38,917 --> 00:07:40,208 Bonne idée ! 159 00:07:40,875 --> 00:07:42,500 On doit filer, on peut faire 160 00:07:42,625 --> 00:07:43,834 quelque chose avant d'y aller ? 161 00:07:43,917 --> 00:07:49,417 Aussi drôle que ça puisse paraître, j'ai une envie de burger. 162 00:07:55,083 --> 00:07:57,417 Bienvenue au Normolympiques, 163 00:07:57,500 --> 00:08:01,917 10 affrontements pour déterminer le plus pathétique entre Skylar et Alan. 164 00:08:02,667 --> 00:08:07,709 Voici nos deux concurrents dans leur costume de Normo. 165 00:08:14,542 --> 00:08:18,667 Skylar, tu vas descendre comme un escalator 166 00:08:18,750 --> 00:08:21,959 que les Normos utilisent, trop fainéants pour marcher. 167 00:08:22,709 --> 00:08:24,500 Tu es inspiré. 168 00:08:24,625 --> 00:08:25,917 Pas très Normo de ta part. 169 00:08:26,041 --> 00:08:28,750 Je serais là, à me concentrer sur rien, 170 00:08:28,834 --> 00:08:30,959 et oublier où j'ai mis mes clés. 171 00:08:33,125 --> 00:08:34,834 Première épreuve, 172 00:08:34,917 --> 00:08:37,583 l'éprouvant marathon Normoslympique. 173 00:08:37,709 --> 00:08:41,333 De la télé non-stop, pendant 26,2 jours. 174 00:08:41,417 --> 00:08:44,291 Ou autrement dit, le mois typique d'un Normo. 175 00:08:44,875 --> 00:08:46,083 À vos marques... 176 00:08:46,166 --> 00:08:47,291 Prêts... 177 00:08:47,375 --> 00:08:48,500 C'est parti. 178 00:08:51,250 --> 00:08:54,375 DEUXIÈME JOUR 179 00:08:55,667 --> 00:08:58,208 QUATRIÈME JOUR 180 00:08:58,291 --> 00:09:00,667 SEPTIÈME JOUR 181 00:09:00,750 --> 00:09:03,667 J'abandonne ! J'en peux plus du télé-achat ! 182 00:09:03,750 --> 00:09:06,834 Ça peut pas faire serpillière et centrifugeuse à la fois. 183 00:09:11,250 --> 00:09:14,834 Le premier point est pour Skylar ! 184 00:09:17,000 --> 00:09:19,166 Skylar, tu n'as pas l'air contente. 185 00:09:19,250 --> 00:09:22,041 J'aurais voulu appeler et mon téléphone a plus de batterie. 186 00:09:28,083 --> 00:09:30,959 On a une bonne et une mauvaise nouvelle. 187 00:09:31,041 --> 00:09:32,291 La mauvaise, 188 00:09:32,417 --> 00:09:34,750 plus de combat pendant au moins quinze jours. 189 00:09:34,875 --> 00:09:36,792 Et la bonne ? 190 00:09:36,875 --> 00:09:39,709 J'ai trouvé une paire de chaussettes qui me plaît au magasin. 191 00:09:41,250 --> 00:09:43,291 Arrête de montrer tes chaussettes aux gens. 192 00:09:43,375 --> 00:09:44,458 C'est flippant. 193 00:09:45,917 --> 00:09:48,500 La vraie bonne nouvelle, 194 00:09:48,583 --> 00:09:51,166 c'est que le dernier numéro de votre comic est sorti 195 00:09:51,250 --> 00:09:54,166 et on a modifié la fin en disant que vous avez coincé 196 00:09:54,250 --> 00:09:55,750 Dreadlock dans un hamburger. 197 00:09:55,875 --> 00:09:57,709 Quoi ? Vous ne pouvez pas faire ça. 198 00:09:57,792 --> 00:09:59,250 Il y aura des conséquences. 199 00:09:59,333 --> 00:10:01,458 Vous ne pouvez pas réécrire l'histoire. 200 00:10:01,542 --> 00:10:04,625 Pourquoi tout le monde est obsédé par l'histoire ? 201 00:10:04,709 --> 00:10:07,917 À commencer par mon prof d'histoire, il parle que de ça. 202 00:10:10,333 --> 00:10:13,000 Guerrier de l'ombre, vous ne vous rendez pas compte. 203 00:10:13,083 --> 00:10:14,500 C'est bon pour votre image. 204 00:10:15,667 --> 00:10:19,750 Pour vous, les "super-héros", je suis Dreadlock. 205 00:10:20,375 --> 00:10:22,417 Le Guerrier de l'ombre prétend m'avoir vaincu. 206 00:10:23,083 --> 00:10:24,750 C'est un menteur. 207 00:10:25,458 --> 00:10:27,166 Il ne peut pas le prouver. 208 00:10:27,250 --> 00:10:28,375 Je peux le prouver. 209 00:10:28,458 --> 00:10:29,542 Quoi ? 210 00:10:29,625 --> 00:10:31,583 Je vous entends. 211 00:10:31,709 --> 00:10:33,500 C'est un appel en visio. 212 00:10:34,041 --> 00:10:35,834 Pour en finir avec cette histoire, 213 00:10:35,917 --> 00:10:39,208 je défie le Guerrier de l'ombre de venir se battre sur le toit 214 00:10:39,333 --> 00:10:42,834 de la tour de la Constitution, à 20 h. 215 00:10:42,959 --> 00:10:45,542 Bon sang, je peux à peine marcher. 216 00:10:45,667 --> 00:10:47,583 C'est pas grave, n'y allez pas. 217 00:10:47,750 --> 00:10:49,125 Je vous entends encore. 218 00:10:51,125 --> 00:10:54,542 S'il ne vient pas, je détruirai le Hall de l'Indépendance ! 219 00:10:54,625 --> 00:10:56,542 Et si un autre super héros vient 220 00:10:56,667 --> 00:10:59,125 pour m'arrêter, c'est toute la ville que je détruirai ! 221 00:11:00,375 --> 00:11:02,000 C'est votre faute ! 222 00:11:02,083 --> 00:11:04,417 Vous voyez ce qui se passe quand on change l'histoire ? 223 00:11:04,500 --> 00:11:05,542 Je sais. 224 00:11:06,166 --> 00:11:09,041 Le bon côté, c'est que si Dreadlock vous tue, 225 00:11:09,166 --> 00:11:11,875 on n'aura pas à changer la fin du comic. 226 00:11:13,291 --> 00:11:16,083 Les numéros avec des morts de super-héros se vendent très bien. 227 00:11:25,917 --> 00:11:29,333 Je comprends la colère de Dreadlock. Il passe pour une mauviette. 228 00:11:29,417 --> 00:11:31,583 En y repensant, écrire : "Je veux ma maman" 229 00:11:31,667 --> 00:11:33,834 dans sa bulle était peut-être une erreur. 230 00:11:35,041 --> 00:11:37,542 Il n'y a qu'un moyen d'empêcher Dreadlock 231 00:11:37,667 --> 00:11:39,542 de détruire la ville. 232 00:11:39,667 --> 00:11:42,041 Me battre contre lui ce soir. 233 00:11:42,125 --> 00:11:43,917 Vous ne pouvez pas, vous êtes trop faible. 234 00:11:44,041 --> 00:11:45,291 Et vous devez rester branché 235 00:11:45,375 --> 00:11:47,542 à cette machine de gestion de la douleur. 236 00:11:47,667 --> 00:11:49,458 J'ai pas besoin qu'on gère ma douleur. 237 00:11:49,542 --> 00:11:50,583 Je suis... 238 00:11:55,583 --> 00:11:58,709 Cette machine n'était pas si inutile. 239 00:12:00,333 --> 00:12:03,375 Et si on mettait un autre super-héros 240 00:12:03,500 --> 00:12:05,709 dans votre costume pour qu'il passe pour vous 241 00:12:05,792 --> 00:12:06,792 et affronte Dreadlock ? 242 00:12:06,917 --> 00:12:08,959 Excellente idée, une rectification : 243 00:12:09,041 --> 00:12:10,667 L'un de vous doit enfiler mon costume. 244 00:12:10,750 --> 00:12:11,709 Pourquoi ? 245 00:12:11,834 --> 00:12:13,917 Aucun super-héros ne rentrera dedans. 246 00:12:14,041 --> 00:12:15,875 Mes semelles sont compensées. 247 00:12:16,000 --> 00:12:18,000 On fait la même taille. 248 00:12:19,875 --> 00:12:22,500 J'imagine que ce sera moi. 249 00:12:22,583 --> 00:12:24,291 Oliver a peur d'une simple araignée. 250 00:12:24,375 --> 00:12:26,083 Il pourra jamais combattre un méchant. 251 00:12:26,166 --> 00:12:27,500 J'ai pas peur ! 252 00:12:27,583 --> 00:12:29,875 Je le ferai sans souci. 253 00:12:30,875 --> 00:12:35,041 Ah mais non... Mince, vraiment. Je peux pas. 254 00:12:35,125 --> 00:12:36,375 On verra que ce n'est pas vous. 255 00:12:36,500 --> 00:12:38,917 Vous avez une voix tellement unique. 256 00:12:39,000 --> 00:12:40,625 C'est pas un problème. 257 00:12:40,709 --> 00:12:43,125 J'utilise un modificateur de voix. 258 00:12:43,750 --> 00:12:45,834 Voilà ma vraie voix ! 259 00:12:45,917 --> 00:12:47,709 Aucun souci. 260 00:12:49,083 --> 00:12:52,000 Ça règle le problème. 261 00:12:52,125 --> 00:12:53,667 Je vais le faire, alors. 262 00:12:53,792 --> 00:12:56,375 Youpi ! Trop chouette ! 263 00:12:57,875 --> 00:12:59,542 Oliver, je peux pas te laisser y aller. 264 00:12:59,625 --> 00:13:02,125 Je dis pas ça juste parce que tu as trop peur. 265 00:13:02,208 --> 00:13:04,959 C'est juste que j'ai vraiment envie de porter un costume. 266 00:13:05,834 --> 00:13:08,750 J'ai pas peur, je te l'ai dit. Je vais le faire. 267 00:13:08,834 --> 00:13:10,458 -Non, je le ferai. -Non, moi. 268 00:13:10,542 --> 00:13:11,875 Arrêtez ça ! 269 00:13:11,959 --> 00:13:14,458 On a assez de problème avec ce satané Dreadlock ! 270 00:13:15,667 --> 00:13:18,291 C'est celui à qui mes bottes iront qui ira se battre. 271 00:13:18,375 --> 00:13:19,542 Quelle est votre pointure ? 272 00:13:19,625 --> 00:13:20,667 -43. -39. 273 00:13:20,750 --> 00:13:23,000 Je chausse un 39. Bim bam boum ! 274 00:13:23,125 --> 00:13:26,041 Oliver, tu seras le Guerrier de l'ombre ce soir. 275 00:13:27,250 --> 00:13:29,458 Super ! 276 00:13:29,959 --> 00:13:33,333 JE VEUX MA MAMAN 277 00:13:37,417 --> 00:13:39,333 L'épreuve suivante des Normolympiques, 278 00:13:39,542 --> 00:13:41,583 sera le 100 mètres de buffet... 279 00:13:42,750 --> 00:13:45,625 Ou comme les Normos l'appellent, le petit encas avant le dîner. 280 00:13:47,583 --> 00:13:50,709 Le gagnant sera celui qui aura le plus de points de vitesse, 281 00:13:50,792 --> 00:13:53,542 de quantité de nourriture et de style. 282 00:13:54,375 --> 00:13:56,917 À vos marques, prêts... 283 00:14:01,000 --> 00:14:02,291 Oops ! 284 00:14:02,417 --> 00:14:03,917 Désolé, Dame Chouette. 285 00:14:04,000 --> 00:14:05,417 Libérez la piste. 286 00:14:15,000 --> 00:14:17,583 Oh, les gloutons ! 287 00:14:22,250 --> 00:14:24,542 J'ai l'impression que le penchant de Skylar 288 00:14:24,667 --> 00:14:26,417 pour le bacon va lui coûter cher. 289 00:14:28,125 --> 00:14:29,834 Saleté de salade ! 290 00:14:31,291 --> 00:14:33,208 Alan prend de l'avance. 291 00:14:33,291 --> 00:14:36,750 Le voici, avec deux assiettes ! 292 00:14:36,875 --> 00:14:39,291 Et il a pris beaucoup trop de serviettes ! 293 00:14:39,375 --> 00:14:40,792 Les juges ? 294 00:14:40,875 --> 00:14:43,000 Le Broyeur ? Dix. 295 00:14:43,083 --> 00:14:44,709 Signal Solaire ? Dix. 296 00:14:44,792 --> 00:14:46,959 Incognito ? Dix. 297 00:14:47,500 --> 00:14:49,834 Alan remporte cette épreuve ! 298 00:14:51,041 --> 00:14:53,291 Oui ! 28 points ! 299 00:14:53,917 --> 00:14:57,250 Il est nul en maths ! Un vrai Normo. 300 00:15:00,542 --> 00:15:03,500 D'accord, Oliver a vraiment la classe. 301 00:15:04,875 --> 00:15:06,458 Mais comment il va s'en sortir ? 302 00:15:06,625 --> 00:15:09,166 Cette ceinture est pleine d'armes incroyables. 303 00:15:09,250 --> 00:15:11,542 Le Guerrier de l'ombre m'a montré comment les utiliser. 304 00:15:15,959 --> 00:15:17,834 Pas celle-là. 305 00:15:17,917 --> 00:15:19,750 Je ne l'utiliserai pas. 306 00:15:21,792 --> 00:15:23,583 Il n'y a rien dans ma ceinture 307 00:15:23,709 --> 00:15:25,667 pour contrer un cinglé comme Dreadlock. 308 00:15:25,750 --> 00:15:28,375 J'ai un pistolet à impulsion, lui un bouclier à impulsion. 309 00:15:28,458 --> 00:15:29,917 Pistolet laser, bouclier laser. 310 00:15:30,041 --> 00:15:31,542 Je vous le dis, il est fort... 311 00:15:33,250 --> 00:15:34,291 Alors on fait quoi ? 312 00:15:34,375 --> 00:15:36,875 Attendez, je sais ce qu'on va faire. 313 00:15:36,959 --> 00:15:38,834 En confrontant Dreadlock, 314 00:15:38,917 --> 00:15:42,125 tu vas sortir cette nouvelle arme qu'il ne pourra pas contrer. 315 00:15:44,125 --> 00:15:47,250 Une cuillère à glace ? Ça va marcher du tonnerre... 316 00:15:47,333 --> 00:15:50,125 Si Dreadlock a la phobie des boules de glace. 317 00:15:51,917 --> 00:15:55,333 Nous on sait ce que c'est, mais pas Dreadlock. 318 00:15:55,458 --> 00:15:59,166 Tu lui diras que c'est un désintégrateur nucléaire, 319 00:15:59,250 --> 00:16:02,208 qui causera l'explosion de chaque molécule de son corps. 320 00:16:02,333 --> 00:16:05,750 Donc ton plan génial, c'est que je le bluffe avec ça ? 321 00:16:07,417 --> 00:16:08,500 Et s'il s'en rend compte ? 322 00:16:08,625 --> 00:16:10,959 C'est là que mon plan entre en jeu. 323 00:16:11,083 --> 00:16:12,959 Dreadlock t'aplatit comme une crêpe, 324 00:16:13,083 --> 00:16:16,083 et tu essaies de ne pas mourir. 325 00:16:26,250 --> 00:16:28,583 Il est 20 h 05 et aucun signe de Dreadlock. 326 00:16:28,709 --> 00:16:32,208 Il a peut-être vu que c'était moi et a pris ses jambes à son cou... 327 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Il savait qu'il raterait son "coup"... 328 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 Un "sale coup". Ah, le voilà. 329 00:16:41,792 --> 00:16:43,083 Le Guerrier de l'ombre. 330 00:16:43,166 --> 00:16:45,875 Je ne pensais pas que tu aurais eu le cran de venir. 331 00:16:46,000 --> 00:16:49,792 -J'ai plus de cran que... -Oliver ! Ta voix. 332 00:16:51,667 --> 00:16:53,959 J'ai plus de cran qu'il ne faut, 333 00:16:54,083 --> 00:16:57,792 je possède même le désintégrateur nucléaire, 334 00:16:57,959 --> 00:17:00,166 une arme si terrifiante, 335 00:17:00,250 --> 00:17:03,041 que le simple fait d'en entendre parler te tue. 336 00:17:04,125 --> 00:17:06,583 J'ai moi aussi une nouvelle arme. 337 00:17:06,750 --> 00:17:10,000 Un désatomiseur subatomique qui va te réduire 338 00:17:10,166 --> 00:17:14,291 en un tas de molécules poussiéreuses. 339 00:17:19,709 --> 00:17:21,417 J'ai dit que cette arme était dangereuse ? 340 00:17:21,500 --> 00:17:23,041 Oui. 341 00:17:23,208 --> 00:17:24,291 Je vérifiais. 342 00:17:30,417 --> 00:17:31,667 Je fais quoi ? 343 00:17:31,750 --> 00:17:33,542 Ta ceinture d'armes ! 344 00:17:35,166 --> 00:17:37,041 C'est inutile, face à moi. 345 00:17:41,417 --> 00:17:43,166 Ça a plutôt bien marché. 346 00:18:03,500 --> 00:18:05,458 Tu n'es pas le Guerrier de l'ombre. 347 00:18:05,542 --> 00:18:06,875 Tu n'es qu'un enfant. 348 00:18:07,583 --> 00:18:10,083 Et c'est une cuillère à glace. 349 00:18:11,000 --> 00:18:12,458 Vous n'êtes pas Dreadlock ! 350 00:18:12,542 --> 00:18:14,375 Et c'est un batteur manuel. 351 00:18:14,458 --> 00:18:16,625 Ma mère a le même, mais le manche est nacré. 352 00:18:18,834 --> 00:18:22,041 D'accord, je suis pas Dreadlock. 353 00:18:22,125 --> 00:18:24,250 Je suis son assistant, Bob. 354 00:18:26,000 --> 00:18:28,083 Dreadlock a des soucis gastriques, 355 00:18:28,166 --> 00:18:30,041 il m'a donc fait venir à sa place. 356 00:18:30,208 --> 00:18:32,000 Je me suis dit que face au Guerrier de l'ombre, 357 00:18:32,083 --> 00:18:35,041 je tenterais de bluffer pour lui faire peur. 358 00:18:35,125 --> 00:18:38,125 -C'était mon idée. -La mienne, en fait. 359 00:18:39,834 --> 00:18:41,208 Quel cauchemar. 360 00:18:41,291 --> 00:18:43,458 Si ce fiasco apparaît dans l'histoire du comic, 361 00:18:43,542 --> 00:18:47,375 le maléfique Dreadlock sera humilié et il va me renvoyer... 362 00:18:48,417 --> 00:18:51,125 En m'expulsant d'un canon vers une scie. 363 00:18:51,250 --> 00:18:52,959 C'est le diable en personne. 364 00:18:54,458 --> 00:18:57,375 Personne ne doit être au courant. 365 00:18:57,917 --> 00:19:00,125 Je crois que je fais quoi faire. 366 00:19:01,000 --> 00:19:02,917 Alors que le Guerrier de l'ombre et Dreadlock 367 00:19:03,000 --> 00:19:04,875 se livraient à un combat sans merci, 368 00:19:04,959 --> 00:19:08,291 le toit se déroba sous leurs pieds, dans l’obscurité de la nuit. 369 00:19:08,375 --> 00:19:09,834 À suivre. 370 00:19:12,041 --> 00:19:14,750 C'est bien, prenons ta fin. 371 00:19:14,834 --> 00:19:16,709 Maintenant que les ventes ont repris, 372 00:19:16,792 --> 00:19:18,667 je peux demander un taille-crayon ? 373 00:19:18,750 --> 00:19:21,125 C'est un peu dangereux de le faire avec ça. 374 00:19:22,333 --> 00:19:25,041 C'était très courageux, Oliver, je l'admets. 375 00:19:25,166 --> 00:19:27,208 La façon dont tu as affronté Dreadlock, 376 00:19:27,291 --> 00:19:29,500 même si c'était pas lui. 377 00:19:29,625 --> 00:19:31,625 Au fait, c'était le combat le plus nul du monde. 378 00:19:32,375 --> 00:19:35,959 Tu sais quoi ? C'est bon, on y va. Toi contre moi. Maintenant ! 379 00:19:37,250 --> 00:19:39,458 Un, deux, trois, bras de fer chinois. 380 00:19:41,750 --> 00:19:43,500 Les coudes sur la table ! Allez ! 381 00:19:43,583 --> 00:19:44,709 C'est la règle. 382 00:19:50,375 --> 00:19:52,166 Le score est égalisé. 383 00:19:52,291 --> 00:19:55,542 J'ai donc préparé une dernière épreuve top secrète. 384 00:19:59,750 --> 00:20:01,792 Qui sera le moins altruiste des deux, 385 00:20:01,875 --> 00:20:04,333 en n'aidant pas cet innocent lézard ? 386 00:20:06,250 --> 00:20:08,417 Il se fait écraser, il faut l'aider ! 387 00:20:08,625 --> 00:20:10,417 Désolé, je fais un test sur Internet 388 00:20:10,500 --> 00:20:12,625 pour savoir quelle princesse je suis. 389 00:20:14,709 --> 00:20:16,667 Je ne peux pas rester là, à rien faire. 390 00:20:26,125 --> 00:20:29,500 Skylar, en sauvant Lézard-Man, tu prouves que tu es une héroïne, 391 00:20:30,333 --> 00:20:31,750 mais pas une Normo. 392 00:20:31,875 --> 00:20:33,875 Je vais dire une chose que je n'ai jamais dite, 393 00:20:34,000 --> 00:20:36,458 et qu'il n'a jamais entendue : Alain est le gagnant ! 394 00:20:39,250 --> 00:20:42,750 Attendez, je crois qu'on oublie quelque chose. 395 00:20:42,875 --> 00:20:44,166 Soigner les patients ? 396 00:20:44,875 --> 00:20:46,000 Non. 397 00:20:46,542 --> 00:20:51,208 Les Normos, même sans pouvoirs, peuvent quand même être des héros. 398 00:20:51,291 --> 00:20:54,917 Les policiers, les pompiers 399 00:20:55,041 --> 00:20:57,333 risquent leur vie chaque jour pour aider les autres. 400 00:20:57,458 --> 00:20:59,166 Ils sont aussi courageux 401 00:20:59,250 --> 00:21:01,875 et héroïques que les super-héros, si ce n'est plus. 402 00:21:01,959 --> 00:21:05,917 En aidant Lézard-Man, j'ai montré quel Normo je suis. 403 00:21:06,000 --> 00:21:07,542 Je devrais donc gagner. 404 00:21:07,625 --> 00:21:09,166 Bien dit. 405 00:21:10,375 --> 00:21:12,709 C'est un argument convaincant et très bien défendu. 406 00:21:13,834 --> 00:21:15,917 Une chose qu'aucun Normo n'aurait pu faire. 407 00:21:17,417 --> 00:21:20,166 Alan est donc un meilleur Normo ! 408 00:21:20,250 --> 00:21:22,208 Oui ! Demande-moi comment je me sens. 409 00:21:22,458 --> 00:21:23,500 Je m'en fiche. 410 00:21:25,250 --> 00:21:28,542 J'AI DIT : DEMANDE-MOI COMMENT JE ME SENS