1
00:00:04,375 --> 00:00:05,917
Okay. Min vagt er forbi.
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
Jeg stempler ud
og tager mod Domænet.
3
00:00:08,166 --> 00:00:09,959
Hey, Betsy, gider du lige?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,291
Tak.
5
00:00:14,208 --> 00:00:15,875
Tjek det ud, Oliver!
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,917
Åh, kæledyr kan være træls.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,709
De er så uciviliserede.
8
00:00:19,792 --> 00:00:22,250
De slikker dem selv
for at være hygiejniske.
9
00:00:23,458 --> 00:00:24,583
Undskyld, hvad?
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,583
Undskyld mig, hr., men dyrlægen
her er nede ad gangen og...
11
00:00:33,667 --> 00:00:35,709
Kom ikke for tæt på.
Han bider.
12
00:00:37,250 --> 00:00:39,959
Oliver, det er jo
hundesuperhelten Amicus
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,917
og hans kælemenneske, Harold.
14
00:00:42,041 --> 00:00:45,375
Jeg er god med mennesker.
Giv mig hånden.
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,333
God dreng!
16
00:00:49,583 --> 00:00:53,834
Okay, venner, venteværelset ligger
den her vej.
17
00:00:55,709 --> 00:00:57,792
Harold, træk ikke!
18
00:00:59,583 --> 00:01:02,834
Åh, det menneske er så nuttet.
19
00:01:02,917 --> 00:01:05,041
Han får mig til at savne
mit kæledyr.
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Elsker I ikke kæledyr?
21
00:01:06,667 --> 00:01:08,375
Jo! Jeg elsker dem højt!
22
00:01:09,083 --> 00:01:11,625
Nej, du gør ikke.
Du sagde for et minut siden...
23
00:01:11,709 --> 00:01:13,417
At jeg elsker kæledyr.
24
00:01:13,959 --> 00:01:17,500
Jeg har ikke talt højt nok så,
fordi jeg elsker kæledyr!
25
00:01:17,583 --> 00:01:19,625
Sagde nogen, de elskede kæledyr?
26
00:01:19,750 --> 00:01:21,250
Seriøst, hørte jeg lige det?
27
00:01:21,417 --> 00:01:24,000
Jeg har ørepropper i
for at slippe for Alan.
28
00:01:24,500 --> 00:01:25,750
Hvad?
29
00:01:26,458 --> 00:01:27,959
Ser I? Det hørte jeg knap nok.
30
00:01:28,417 --> 00:01:30,500
Oliver sagde, han elsker kæledyr.
31
00:01:30,583 --> 00:01:33,125
Fantastisk! I morgen er
den årlige evaluering
32
00:01:33,208 --> 00:01:36,250
i New York med dr. Bridges,
overhovedet på Mægtige Med,
33
00:01:36,375 --> 00:01:38,709
og en eller anden skal passe
min hund der.
34
00:01:38,792 --> 00:01:39,834
Jeg ved nu ikke...
35
00:01:39,959 --> 00:01:41,417
-Det lyder sjovt!
-Ja da!
36
00:01:41,917 --> 00:01:43,458
Perfekt!
37
00:01:43,542 --> 00:01:46,041
Hvorfor spørger du aldrig mig om hjælp?
38
00:01:46,125 --> 00:01:47,792
Jeg er troværdig.
Jeg kan godt.
39
00:01:47,875 --> 00:01:49,417
Jeg kan! Jeg kan! Jeg kan!
40
00:01:49,542 --> 00:01:50,792
Jeg elsker de ting!
41
00:01:53,041 --> 00:01:55,417
Harold, smid så den kylling.
42
00:01:55,500 --> 00:01:56,959
Slem dreng.
43
00:01:58,166 --> 00:02:00,000
Hva' så der
Hver dag er et eventyr
44
00:02:00,083 --> 00:02:01,375
Du kan ikke se det på os
45
00:02:01,500 --> 00:02:02,917
Ankommer i skole
46
00:02:03,000 --> 00:02:04,875
Smutter tidligt, arbejdet kalder
47
00:02:04,959 --> 00:02:06,834
Læser op
I tegneseriebutikken
48
00:02:06,917 --> 00:02:08,709
Superkræfter og bøvl
49
00:02:08,834 --> 00:02:10,792
Havde vi intet arbejde
var vi blevet her
50
00:02:10,875 --> 00:02:12,375
Vi bør slappe af, siger folk
51
00:02:12,500 --> 00:02:13,875
Men superhelte er stærke
52
00:02:13,959 --> 00:02:15,917
Redder vi verden i dag?
Måske
53
00:02:16,000 --> 00:02:17,875
Er vi i sikkerhed i dag?
Ingen ved det
54
00:02:17,959 --> 00:02:19,291
Flyver vi bort?
55
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
Ingen ved det
56
00:02:20,500 --> 00:02:21,417
Vi er Mægtige Med
Kom så!
57
00:02:21,500 --> 00:02:23,750
Redder folk, der redder folk
Efter skole
58
00:02:23,834 --> 00:02:25,750
Vi bladrer videre og går så i krig
59
00:02:25,875 --> 00:02:27,542
Vi er normale, normalt seje
60
00:02:27,625 --> 00:02:29,083
Ser superhelte
Som vi opfandt
61
00:02:29,166 --> 00:02:31,125
Du må være en fighter i dette liv
62
00:02:31,208 --> 00:02:32,917
Hæv næven
Kæmp for retfærdighed
63
00:02:33,041 --> 00:02:34,458
Det, vi oplever, er for vildt
64
00:02:34,542 --> 00:02:36,417
Gentag i morgen
Hvad vi gjorde i dag
65
00:02:36,500 --> 00:02:38,083
Redder vi verden i dag?
Måske
66
00:02:38,166 --> 00:02:39,750
Er vi i sikkerhed i dag?
Måske
67
00:02:39,834 --> 00:02:41,125
Flyver vi bort?
68
00:02:41,208 --> 00:02:42,208
Ingen ved det
69
00:02:42,291 --> 00:02:44,166
Men vi er Mægtige Med
Kom så, gutter!
70
00:02:45,959 --> 00:02:47,750
Jeg smutter ikke før fredag,
71
00:02:47,834 --> 00:02:50,125
men jeg vil introducere jer
til min hund.
72
00:02:50,834 --> 00:02:53,041
Hvorfor er din hund i vandcentret?
73
00:02:53,125 --> 00:02:56,000
Jeg har ikke en hund.
Jeg har et kæledyr ved navn Hund.
74
00:02:58,208 --> 00:02:59,417
Han er en haj.
75
00:03:02,083 --> 00:03:04,750
Nu forstår jeg,
hvorfor det må være forvirrende.
76
00:03:06,166 --> 00:03:08,083
Han er så sød!
77
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Er han ikke bare dejlig?
78
00:03:09,625 --> 00:03:11,792
Jo da.
79
00:03:12,917 --> 00:03:15,417
Hvem er en nådesløs dræbermaskine?
80
00:03:15,500 --> 00:03:16,959
Det er du!
81
00:03:21,208 --> 00:03:23,417
Rolig nu, Hund er en haj,
jeg har reddet.
82
00:03:23,542 --> 00:03:27,083
Han har været igennem hårde tider,
så han spiser kun af hånden.
83
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Oliver, klatr ind og fodr ham
med de her hænder.
84
00:03:31,375 --> 00:03:34,000
De er lavet af kylling
men smager af søløve.
85
00:03:35,500 --> 00:03:37,291
Vil du have, jeg skal derind?
86
00:03:37,417 --> 00:03:38,875
Ro på. Du vil være i buret.
87
00:03:41,792 --> 00:03:46,458
Før jeg smutter, er der så nogen af jer,
der har noget råt kød på jer?
88
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
-Nej. Hvorfor?
-Jeg er sulten. Jeg fik ikke frokost.
89
00:03:55,041 --> 00:03:56,959
Wallace, vi har et stort problem.
90
00:03:57,041 --> 00:03:59,250
Når jeg klatrer ned
fra køjesengen,
91
00:03:59,333 --> 00:04:02,333
træder jeg på din pude.
Jeg kan ikke lande andre steder.
92
00:04:03,375 --> 00:04:07,000
Der er en stige i fodenden!
Men det er ikke det, jeg taler om.
93
00:04:07,083 --> 00:04:09,583
Vi skal snart tjene penge,
ellers går vi konkurs.
94
00:04:09,709 --> 00:04:12,583
Men det her er vores link
til Kaz og Oliver og Mægtige Med.
95
00:04:12,667 --> 00:04:15,750
Så vi skal stoppe med at miste penge,
hånd over næve.
96
00:04:15,834 --> 00:04:18,542
-Hvad betyder det?
-Ingen idé. Frem med hånden.
97
00:04:20,417 --> 00:04:21,583
Jeg aner det ikke.
98
00:04:22,583 --> 00:04:23,834
Men et fedt ordsprog.
99
00:04:23,917 --> 00:04:25,000
Enig.
100
00:04:25,083 --> 00:04:27,583
Okay, alle sammen, hør godt efter!
101
00:04:27,709 --> 00:04:30,166
Fra nu af vil der ske
nogle forandringer her.
102
00:04:30,250 --> 00:04:33,458
Fra nu af må ingen læse tegneserier
103
00:04:33,583 --> 00:04:35,667
eller spille spil,
før de har købt dem.
104
00:04:35,792 --> 00:04:37,792
Tror I, vi er et bibliotek eller hvad?
105
00:04:38,750 --> 00:04:41,250
Jeg aner ikke,
hvordan biblioteker ser ud.
106
00:04:41,375 --> 00:04:44,834
Nå, men fra nu af gælder det:
ingen penge, ingen tegneserier.
107
00:04:44,917 --> 00:04:46,917
-Og ingen spil.
-Ingen undtagelser.
108
00:04:47,041 --> 00:04:48,375
Og ingen mayonnaise.
109
00:04:49,041 --> 00:04:50,375
Vi er løbet tør for det.
110
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
Hvad gør vi,
når vi spiser det sidste?
111
00:04:52,458 --> 00:04:55,166
Vi putter det på indkøbslisten.
112
00:04:57,375 --> 00:04:58,750
Det her er nedern.
113
00:04:58,834 --> 00:05:00,166
Jeg elsker at hænge ud her,
114
00:05:00,250 --> 00:05:02,542
men jeg gider ikke købe noget
hver gang.
115
00:05:02,667 --> 00:05:04,667
Det her er USA.
116
00:05:04,792 --> 00:05:07,834
Mine forfædre kæmpede for retten
til at kigge løs.
117
00:05:09,709 --> 00:05:11,458
Sagde du fire fædre?
118
00:05:11,542 --> 00:05:13,917
Jeg har kun en, men min mor siger,
119
00:05:14,000 --> 00:05:15,792
at han er skyggen af en mand nu.
120
00:05:17,875 --> 00:05:21,583
Apropos fædre så fik jeg lige en idé.
121
00:05:21,709 --> 00:05:23,667
Jeg tror, jeg kan løse dit problem.
122
00:05:25,458 --> 00:05:26,917
Hey, hvad foregår der?
123
00:05:27,041 --> 00:05:30,083
Di prøver ikke
at blive borgmester igen, vel?
124
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
Min far har købt Domænet
og gjort mig ansvarlig.
125
00:05:33,875 --> 00:05:37,041
Og Wallace og Clyde får lov
til stadig at arbejde her.
126
00:05:37,125 --> 00:05:38,750
Så du bestemmer nu?
127
00:05:38,834 --> 00:05:41,792
Så jeg kan gøre, hvad jeg vil?
Selv det her?
128
00:05:44,375 --> 00:05:47,583
Fordi det har Wallace og Clyde
nemlig specifikt forbudt.
129
00:05:49,792 --> 00:05:51,125
Jep.
130
00:05:51,250 --> 00:05:53,834
Der vil også komme andre forandringer,
131
00:05:53,917 --> 00:05:55,333
som f.eks. det her.
132
00:05:55,417 --> 00:05:58,625
Fra nu af er du Wallace,
og du er Clyde.
133
00:05:58,750 --> 00:06:00,291
Det er nemmere at huske.
134
00:06:03,750 --> 00:06:05,959
Horace er væk,
vi kan endelig passe hajen.
135
00:06:06,041 --> 00:06:08,875
Det er som at være gift
og at have en baby at se til.
136
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Hvad siger du til at tage i biffen?
137
00:06:12,542 --> 00:06:15,291
Wow. Jeg troede,
du ville være mere kærlig.
138
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Undskyld.
139
00:06:17,667 --> 00:06:19,875
Skal vi tage i biffen, skattebasse?
140
00:06:21,000 --> 00:06:23,709
Åh, du mente kærlig overfor hajen.
141
00:06:25,917 --> 00:06:27,208
Her, Hund!
142
00:06:27,333 --> 00:06:28,792
Vil du have en godbid?
143
00:06:28,875 --> 00:06:30,500
Hvem er en sød lille guppy?
144
00:06:33,500 --> 00:06:34,542
Åh, jeg tabte den.
145
00:06:40,417 --> 00:06:42,875
Han må ikke få så mange godbider,
Oliver.
146
00:06:43,000 --> 00:06:45,667
Jeg tror ikke en æske godbider
vil skade ham.
147
00:06:45,750 --> 00:06:49,417
Han spiste et jernbur
og sandsynligvis også fyren deri.
148
00:06:50,291 --> 00:06:52,875
Det ved du ikke.
Lad os se, hvad der er i dem.
149
00:06:53,000 --> 00:06:55,834
Watson og Cricks genetiske formel.
150
00:06:55,959 --> 00:06:58,542
Advarsel: Overstig ikke én skefuld
om dagen.
151
00:06:58,667 --> 00:07:02,542
Indeholder mutationsforstærkende,
genmanipuleret DNA.
152
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
Åh, og nu med flere fibre i.
153
00:07:05,792 --> 00:07:07,458
Han har det sikkert fint.
154
00:07:08,375 --> 00:07:09,709
Hey, hvor blev han af?
155
00:07:10,375 --> 00:07:12,375
Hvorfor er der våde fodspor
fra tanken
156
00:07:12,500 --> 00:07:14,458
-hele vejen ud af døren?
-Åh, nej.
157
00:07:14,542 --> 00:07:16,458
Tænker du, hvad jeg tænker?
158
00:07:16,542 --> 00:07:19,834
At Hund hurtigt udviklede sig
til en menneskehaj og skred?
159
00:07:19,917 --> 00:07:23,542
Jeg ville sige, vi skulle tørre gulvet,
så ingen falder.
160
00:07:23,625 --> 00:07:25,375
Vi har vist større problemer.
161
00:07:31,959 --> 00:07:33,250
Jeg forstår det ikke.
162
00:07:33,333 --> 00:07:35,750
Hvordan fik du din far
til at købe Domænet?
163
00:07:35,834 --> 00:07:38,709
Fordi jeg spurgte ham,
og jeg er forkælet!
164
00:07:40,417 --> 00:07:43,917
Og bare rolig Domænet vil forblive,
som det altid har været.
165
00:07:44,041 --> 00:07:45,834
Men med mere kinesisk mad.
166
00:07:50,417 --> 00:07:51,959
Hvad har du nu lavet?
167
00:07:53,792 --> 00:07:56,458
Jeg har altid drømt om at eje
en kinesisk restaurant.
168
00:07:56,542 --> 00:07:58,834
Du skal ikke følge dine drømme.
169
00:07:58,917 --> 00:08:01,417
Livet handler
om kujonagtige kompromiser.
170
00:08:02,333 --> 00:08:05,083
Det står der i hvert fald på en pude,
min mor lavede.
171
00:08:08,917 --> 00:08:11,000
Velkommen til Lo Mein-Domænet.
172
00:08:12,625 --> 00:08:14,917
Dagens ret lyder på søde superrejer.
173
00:08:15,041 --> 00:08:19,041
Karatespark æggesuppe og ka-pow kylling.
174
00:08:20,792 --> 00:08:24,625
Gus, du har jo ændret totalt
på alt ved Domænet.
175
00:08:24,709 --> 00:08:27,583
Men der lugter sjovt nok mindre
af kinesisk mad nu.
176
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Jeg har ikke ændret alt.
177
00:08:30,875 --> 00:08:33,375
Habitter er i øvrigt påkrævede nu.
178
00:08:35,917 --> 00:08:40,542
Heldigvis for usofistikerede hedninge
som dig har jeg denne her.
179
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Jeg gider ikke denne her halve løsning
af begge ting.
180
00:08:45,083 --> 00:08:46,500
Men hvis jeg gad,
181
00:08:46,583 --> 00:08:49,500
hvorfor har I så ikke opkaldt
en forret efter Tecton?
182
00:08:50,542 --> 00:08:52,250
Det er jo helt åbenlyst.
183
00:08:52,750 --> 00:08:54,000
Det er det, ja.
184
00:08:54,125 --> 00:08:55,625
Vi må gøre noget ved Gus.
185
00:08:55,709 --> 00:08:58,542
Vi kunne pulverisere ham
og drikke ham som en smoothie.
186
00:08:58,625 --> 00:09:01,166
Er det en ægte psykopat ville sige.
187
00:09:02,250 --> 00:09:04,166
Okay. Jeg ved,
hvordan vi får Gus
188
00:09:04,250 --> 00:09:08,000
til at sælge jer Domænet tilbage,
og I kommer endda til at tjene på det.
189
00:09:08,083 --> 00:09:09,250
Vi er lutter øren.
190
00:09:09,333 --> 00:09:11,208
Er det, én der lytter, ville sige.
191
00:09:12,959 --> 00:09:14,959
Jeg får Fødevarestyrelsen forbi.
192
00:09:15,083 --> 00:09:18,375
Vi sørger for, restauranten får
en sur smiley, så de må lukke.
193
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
Hans plan er god, Wallace.
194
00:09:20,083 --> 00:09:22,000
Han hedder faktisk Clyde nu.
195
00:09:22,125 --> 00:09:24,667
Nå, ja.
Hans plan er god, Clyde.
196
00:09:24,792 --> 00:09:27,709
-Ved du hvad, det er nemmere at huske.
-Meget nemmere.
197
00:09:32,959 --> 00:09:34,250
Okay.
198
00:09:34,375 --> 00:09:36,959
Fodsporene fører denne vej.
Han må være her et sted.
199
00:09:45,041 --> 00:09:47,959
-Hvad laver du?
-Jeg prøver at lave en perfekt cirkel.
200
00:09:48,083 --> 00:09:50,041
-Det er en trekant!
-Jeg prøver jo!
201
00:09:51,834 --> 00:09:53,667
Da Horace valgte jer som passere,
202
00:09:53,750 --> 00:09:55,208
har jeg mere tid til hobbier
203
00:09:55,333 --> 00:09:57,792
såsom at lave cirkler og spille cello.
204
00:10:08,542 --> 00:10:11,458
Hvad laver du her?
Skulle du ikke være i New York?
205
00:10:11,542 --> 00:10:14,125
Jeg mødte dr. Bridges
og viste, hvem der bestemmer,
206
00:10:14,208 --> 00:10:15,750
og det er åbenbart hende.
207
00:10:17,709 --> 00:10:21,250
Hun vil have en rundtur her,
før hun beslutter min fremtid.
208
00:10:21,333 --> 00:10:24,667
Jeg må sige, jeg er skeptisk
overfor din genforskning.
209
00:10:24,750 --> 00:10:27,750
Jeg behøver vel ikke at sige,
jeg håber på, du fejler?
210
00:10:28,417 --> 00:10:29,792
Jeg sagde det alligevel.
211
00:10:29,875 --> 00:10:31,375
Fordi jeg kan ikke lide dig.
212
00:10:33,166 --> 00:10:36,583
Derfor dater man ikke kollegaer.
Det ender skidt.
213
00:10:36,667 --> 00:10:39,333
Især hvis man brændte
hendes hus ned ved en fejl.
214
00:10:42,709 --> 00:10:45,000
Må jeg spørge dig om noget hypotetisk?
215
00:10:45,667 --> 00:10:48,291
Hvad ville der ske,
hvis Hund spiste for meget
216
00:10:48,375 --> 00:10:51,083
af det der Watson og Cricks
genetiske halløj?
217
00:10:51,166 --> 00:10:54,625
-Hvorfor spørger du?
-Ingen årsag, jeg snakker bare.
218
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
Du skal ikke med til middagsselskaber.
219
00:11:01,041 --> 00:11:02,166
Rør mig ikke.
220
00:11:06,083 --> 00:11:07,333
Det er Hund.
221
00:11:07,417 --> 00:11:08,792
Se, hvad du har gjort.
222
00:11:08,917 --> 00:11:11,041
Så slemt er det da ikke. Jeg mener...
223
00:11:11,125 --> 00:11:14,083
...han er allerede læge,
så noget har vi gjort rigtigt.
224
00:11:16,208 --> 00:11:17,333
Vent.
225
00:11:17,417 --> 00:11:18,959
Hvor fik han lægekitlen fra?
226
00:11:47,458 --> 00:11:48,750
Det er skidt det her.
227
00:11:48,875 --> 00:11:51,083
Hund er blevet en voldelig menneskehaj!
228
00:11:51,166 --> 00:11:53,667
Vi må stoppe ham,
før han angriber alle her!
229
00:11:53,792 --> 00:11:56,291
Han leger da bare lidt vildt.
230
00:11:57,500 --> 00:12:00,333
Hjælp! En fyr med store tænder
prøver at få ram på mig!
231
00:12:00,417 --> 00:12:01,458
Menneskehajen?
232
00:12:01,583 --> 00:12:02,834
Nej, pedellen.
233
00:12:02,917 --> 00:12:05,583
Jeg sagde, han havde store tænder,
nu hader han mig.
234
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
Alan, ven, forestil dig lige et øjeblik,
235
00:12:10,166 --> 00:12:12,667
at Horaces haj er blevet til,
hvad ved jeg,
236
00:12:12,792 --> 00:12:15,375
en menneskeædende mandehaj,
som er
237
00:12:15,500 --> 00:12:16,834
sluppet løs her.
238
00:12:16,959 --> 00:12:20,709
Kan du bruge din telekinesis
til at hjælpe os?
239
00:12:21,917 --> 00:12:23,333
Jeg ved nu ikke.
240
00:12:23,875 --> 00:12:25,333
-Det kunne jeg vel.
-Fedt.
241
00:12:25,417 --> 00:12:27,041
Hvis jeg var dum!
242
00:12:27,125 --> 00:12:30,041
Glem det! Min onkel valgte dig
som hajpasser,
243
00:12:30,166 --> 00:12:31,458
så pas på hajen!
244
00:12:31,542 --> 00:12:35,500
Alan, hvis dr. Bridges hører om det her,
fyrer hun Horace.
245
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
Og hvis Horace ryger ud,
gør du også.
246
00:12:38,250 --> 00:12:40,041
Fint, jeg hjælper til så.
247
00:12:40,166 --> 00:12:41,417
Så hvad er planen?
248
00:12:41,500 --> 00:12:42,792
Jeg husker en tegneserie,
249
00:12:42,875 --> 00:12:45,000
hvor mutationen vendtes
ved at tage DNA
250
00:12:45,083 --> 00:12:46,792
og omarrangere kromosomerne
251
00:12:46,875 --> 00:12:48,417
og genindsprøjte dem.
252
00:12:48,500 --> 00:12:52,083
Jeg bruger min telekinesis til at skrabe
en DNA-prøve af Hunds hud.
253
00:12:52,166 --> 00:12:53,291
Jeg distraherer Hund.
254
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
Hajer tiltrækkes af bevægelse
og farver.
255
00:12:59,125 --> 00:13:01,208
Her. Brug denne strandtrekant.
256
00:13:03,166 --> 00:13:05,625
Du er virkelig, virkelig dårlig
til former.
257
00:13:13,458 --> 00:13:15,458
Okay, nu kommer Fødevarestyrelsen.
258
00:13:15,875 --> 00:13:17,375
Bare følg mit eksempel.
259
00:13:17,500 --> 00:13:21,375
Åh, du godeste,
er det Fødevarestyrelsen?
260
00:13:21,458 --> 00:13:23,417
Hvad laver de dog her?
261
00:13:24,500 --> 00:13:28,458
Bare rolig, vi skal nok holde styr
på hygiejnen med hans mad.
262
00:13:28,542 --> 00:13:30,792
Jeg vil mene, nye Clyde har ret.
263
00:13:31,750 --> 00:13:33,083
Jeg er tilbage om lidt.
264
00:13:33,166 --> 00:13:37,875
Jeg lærte som borgmesterkandidat,
at korruption er alle vejne i politik.
265
00:13:38,625 --> 00:13:42,709
Det forklarer dine 230.000 stemmer.
266
00:13:46,959 --> 00:13:49,417
Goddag og velkommen til Lo Mein-Domænet.
267
00:13:49,542 --> 00:13:51,542
Henter du en skål suppe til manden?
268
00:13:51,667 --> 00:13:52,792
Helt sikkert.
269
00:13:53,709 --> 00:13:56,041
Vi sikrer os,
den ikke er for varm først.
270
00:13:58,083 --> 00:13:59,792
Den er helt klart lidt for varm.
271
00:14:01,834 --> 00:14:05,166
Fjern den her og giv manden
en skål lunken suppe.
272
00:14:07,208 --> 00:14:08,333
Sådan der.
273
00:14:09,375 --> 00:14:11,000
Tillad mig.
274
00:14:12,709 --> 00:14:14,417
Mmm-mmm-mmm.
275
00:14:16,250 --> 00:14:18,250
Det smager godt. Prøv at smag.
276
00:14:20,000 --> 00:14:21,458
Hey, undskyld mig.
277
00:14:21,542 --> 00:14:24,166
Min mad er slet ikke
tilberedt ordentligt.
278
00:14:26,041 --> 00:14:27,417
Åh, den kommer op igen!
279
00:14:33,959 --> 00:14:37,041
Uanset hvad I gør,
så bestil ikke chow-sjov.
280
00:14:37,166 --> 00:14:38,542
Der står, det er sjovt...
281
00:14:39,583 --> 00:14:40,834
Men det er det ikke.
282
00:14:42,750 --> 00:14:43,875
Jeg har set nok.
283
00:14:44,000 --> 00:14:46,667
Denne restaurant forbryder sig
mod regel 117,
284
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
da I ikke har styr på hygiejnen.
285
00:14:48,583 --> 00:14:50,000
Åh, nej.
286
00:14:50,083 --> 00:14:51,834
Så I lukker for restauranten?
287
00:14:53,417 --> 00:14:55,625
Hvad? Overhovedet ikke.
288
00:14:55,709 --> 00:14:58,375
Det er ganske utroligt,
hvor meget der skal til.
289
00:14:58,458 --> 00:15:01,375
Afføring. Bjerge af afføring.
290
00:15:03,083 --> 00:15:06,166
Men de her støvede tegneserier
er alt for tæt på maden.
291
00:15:06,250 --> 00:15:07,917
I skal fjerne dem alle sammen.
292
00:15:11,166 --> 00:15:12,250
Hvad laver du?
293
00:15:12,333 --> 00:15:16,500
Jeg hørte, at man burde beskikke
Fødevarestyrelsen med en brud.
294
00:15:17,750 --> 00:15:19,667
Nej, man bestikker dem.
295
00:15:20,208 --> 00:15:21,250
Åh.
296
00:15:21,375 --> 00:15:23,500
Du kan vende tilbage
til dit bryllup nu.
297
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Jeg har det!
298
00:15:56,125 --> 00:15:57,792
Hund, nej!
299
00:15:57,959 --> 00:16:00,458
Smid den...
300
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
Gør noget!
301
00:16:13,250 --> 00:16:17,250
Nå, så hænger vi vel
på Lo Mein-domænet for evigt.
302
00:16:17,333 --> 00:16:19,583
Det står der i hvert fald
i min lykkekage.
303
00:16:19,667 --> 00:16:22,125
Sikke nogle underligt
specifikke spådomme.
304
00:16:25,542 --> 00:16:27,083
Hvorfor går du, Gus?
305
00:16:27,208 --> 00:16:29,291
Min far lukker ned for stedet.
306
00:16:29,417 --> 00:16:31,709
Han siger, vi ingen penge tjener.
307
00:16:33,125 --> 00:16:34,166
Hvordan kan det ske?
308
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Den har været fyldt,
siden I åbnede.
309
00:16:36,709 --> 00:16:38,583
Jeg ved ikke, hvad jeg gør galt.
310
00:16:38,709 --> 00:16:42,375
Jeg har købt alt maden fra
den bedste kinesiske resraurant i byen
311
00:16:42,458 --> 00:16:45,291
og så solgt det til halv pris
for at lokke kunder til.
312
00:16:46,750 --> 00:16:48,917
Så du har tabt penge på alle retter?
313
00:16:49,000 --> 00:16:51,917
Først tager han vores butik,
så vores forretningsmodel!
314
00:16:52,917 --> 00:16:54,500
Vent.
315
00:16:54,583 --> 00:16:57,291
Hvad nu hvis vi købte Domænet
tilbage fra dig
316
00:16:57,375 --> 00:17:01,166
for 5.0000 mindre end det,
din far betalte?
317
00:17:01,250 --> 00:17:05,000
Fint. Men kun fordi det blev spået
i en lykkekage.
318
00:17:05,583 --> 00:17:08,792
Wow.
Det er virkeligt specifikke spådomme.
319
00:17:10,333 --> 00:17:12,125
Men som del af aftalen
320
00:17:12,208 --> 00:17:15,125
må vi læse tegneserier
og spille spil gratis igen.
321
00:17:15,208 --> 00:17:17,959
Og jeg vil have adgang
til luksustoilettet.
322
00:17:18,041 --> 00:17:21,959
Krepulans Heksekedel er altså ikke
et toilet.
323
00:17:23,542 --> 00:17:25,000
Men det er en aftale.
324
00:17:26,625 --> 00:17:28,333
Har vi nogensinde rengjort den?
325
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
Nej.
326
00:17:38,000 --> 00:17:41,083
Vi bør være i sikkerhed herinde,
indtil vi har en plan.
327
00:17:43,125 --> 00:17:45,125
Åh, han savner os.
328
00:17:46,625 --> 00:17:49,625
Hvad er der galt med dig?
Ikke alle kæledyr er nuttede.
329
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Han er på vej ind!
330
00:17:53,500 --> 00:17:55,667
Den dør skal fikses.
Den sidder fast.
331
00:17:56,875 --> 00:17:59,250
Og nu, dr. Bridges,
332
00:17:59,333 --> 00:18:01,458
skal du se min mest værdifulde ejendel,
333
00:18:01,542 --> 00:18:03,500
min kælehaj, Hund.
334
00:18:03,625 --> 00:18:05,917
Øhm... Han er ikke derinde.
335
00:18:06,458 --> 00:18:08,166
Hvor er han?
336
00:18:08,291 --> 00:18:09,333
Lige der.
337
00:18:12,500 --> 00:18:14,542
Han ser anderledes ud.
338
00:18:16,208 --> 00:18:17,709
Det synes jeg ikke.
339
00:18:27,667 --> 00:18:28,750
Fascinerende.
340
00:18:32,041 --> 00:18:34,166
Min niende yndlings sweatervest!
341
00:18:40,917 --> 00:18:42,291
Brug dine kræfter, Alan!
342
00:18:42,375 --> 00:18:43,583
Nå, ja!
343
00:18:47,625 --> 00:18:49,000
Okay, jeg er i sikkerhed.
344
00:18:49,125 --> 00:18:50,291
I må klare jer selv.
345
00:18:51,750 --> 00:18:52,792
Vi må stoppe ham!
346
00:18:52,875 --> 00:18:54,000
Men skad ikke Hund.
347
00:18:54,083 --> 00:18:55,542
Hellere ham end dr. Bridges!
348
00:18:55,667 --> 00:18:56,875
Øh...
349
00:18:58,792 --> 00:19:00,750
Måske er han bare sulten.
Fodr ham.
350
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
Nå ja, godbidderne!
351
00:19:02,041 --> 00:19:04,291
Han skal udvikles sig mere,
ikke mindre!
352
00:19:05,208 --> 00:19:06,417
Hey, Hund.
353
00:19:08,375 --> 00:19:10,417
At passe dig har været en sand...
354
00:19:10,542 --> 00:19:11,583
...fornøjelse.
355
00:19:11,667 --> 00:19:13,041
Seriøst?
356
00:19:28,000 --> 00:19:29,375
Hvad i alverden?
357
00:19:29,917 --> 00:19:33,792
Et jakkesæt af hajhud?
Hvor positivt kejtet.
358
00:19:35,750 --> 00:19:38,709
Undskyld mig, jeg skal rense
mine tænder med tandtråd.
359
00:19:38,834 --> 00:19:41,083
Der er vist noget, der sidder fast.
360
00:19:41,166 --> 00:19:42,417
Eller nogen.
361
00:19:45,750 --> 00:19:47,375
Rør mig ikke.
362
00:19:48,667 --> 00:19:51,542
Dr. Diaz, på trods af
du næsten slog mig ihjel,
363
00:19:51,625 --> 00:19:54,583
er jeg imponeret
over dine fremskridt med genetik.
364
00:19:55,083 --> 00:19:56,709
Jeg er selvfølgelig træt af,
365
00:19:56,792 --> 00:19:59,041
jeg må vente endnu et år
med at fyre dig.
366
00:19:59,166 --> 00:20:00,250
Men sådan er det.
367
00:20:00,375 --> 00:20:02,333
Fordi jeg kan ikke lide dig.
368
00:20:04,333 --> 00:20:07,709
Det her var ikke sket,
hvis du havde givet mig ansvaret.
369
00:20:07,792 --> 00:20:09,250
Det ved jeg.
370
00:20:09,375 --> 00:20:10,625
Og gudskelov for det.
371
00:20:10,709 --> 00:20:11,750
Det her er så fedt!
372
00:20:11,875 --> 00:20:13,041
Hvad?
373
00:20:13,125 --> 00:20:16,417
Jeg har prøvet at udvikle Hund
til en mandehaj i årevis!
374
00:20:16,500 --> 00:20:18,041
Og du gjorde det på én dag!
375
00:20:18,917 --> 00:20:20,834
Men kunne du ikke vente 5 minutter,
376
00:20:20,917 --> 00:20:22,709
så han kunne spise min chef?
377
00:20:22,834 --> 00:20:24,583
Jeg hader Bridges!
378
00:20:31,375 --> 00:20:34,709
Wow, pedellen har virkelig
store, skræmmende tænder.
379
00:20:35,667 --> 00:20:39,250
Jeg fortalte dig hele historien
om en mandehaj,
380
00:20:39,333 --> 00:20:41,041
og det var det, du udledte?
381
00:20:43,333 --> 00:20:46,750
Efter at have været igennem det her
med Skylar, indså jeg noget.
382
00:20:47,375 --> 00:20:49,250
Hun og jeg har ingen fremtid sammen.
383
00:20:49,333 --> 00:20:52,375
Hun elsker kælredyr,
det gør jeg ikke.
384
00:20:52,458 --> 00:20:54,875
Du elsker hende,
hun elsker ikke dig.
385
00:20:56,500 --> 00:20:59,542
Min pointe er,
at vi er bedre tjent som venner,
386
00:20:59,667 --> 00:21:01,750
og er totalt ovre hende.
387
00:21:01,875 --> 00:21:02,917
Der er du jo.
388
00:21:03,041 --> 00:21:05,834
Jeg er ked af, jeg var så hård imod dig,
Oliver.
389
00:21:05,917 --> 00:21:08,709
Du var fantastisk,
da du reddede os alle og Hund.
390
00:21:09,542 --> 00:21:10,709
Tak.
391
00:21:12,917 --> 00:21:14,917
Jeg elsker hende så højt.