1 00:00:04,375 --> 00:00:05,917 Okay. Min vagt er forbi. 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 Jeg stempler ud og tager mod Domænet. 3 00:00:08,166 --> 00:00:09,959 Hey, Betsy, gider du lige? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,291 Tak. 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 Tjek det ud, Oliver! 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,917 Åh, kæledyr kan være træls. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,709 De er så uciviliserede. 8 00:00:19,792 --> 00:00:22,250 De slikker dem selv for at være hygiejniske. 9 00:00:23,458 --> 00:00:24,583 Undskyld, hvad? 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,583 Undskyld mig, hr., men dyrlægen her er nede ad gangen og... 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,709 Kom ikke for tæt på. Han bider. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,959 Oliver, det er jo hundesuperhelten Amicus 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,917 og hans kælemenneske, Harold. 14 00:00:42,041 --> 00:00:45,375 Jeg er god med mennesker. Giv mig hånden. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,333 God dreng! 16 00:00:49,583 --> 00:00:53,834 Okay, venner, venteværelset ligger den her vej. 17 00:00:55,709 --> 00:00:57,792 Harold, træk ikke! 18 00:00:59,583 --> 00:01:02,834 Åh, det menneske er så nuttet. 19 00:01:02,917 --> 00:01:05,041 Han får mig til at savne mit kæledyr. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Elsker I ikke kæledyr? 21 00:01:06,667 --> 00:01:08,375 Jo! Jeg elsker dem højt! 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,625 Nej, du gør ikke. Du sagde for et minut siden... 23 00:01:11,709 --> 00:01:13,417 At jeg elsker kæledyr. 24 00:01:13,959 --> 00:01:17,500 Jeg har ikke talt højt nok så, fordi jeg elsker kæledyr! 25 00:01:17,583 --> 00:01:19,625 Sagde nogen, de elskede kæledyr? 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,250 Seriøst, hørte jeg lige det? 27 00:01:21,417 --> 00:01:24,000 Jeg har ørepropper i for at slippe for Alan. 28 00:01:24,500 --> 00:01:25,750 Hvad? 29 00:01:26,458 --> 00:01:27,959 Ser I? Det hørte jeg knap nok. 30 00:01:28,417 --> 00:01:30,500 Oliver sagde, han elsker kæledyr. 31 00:01:30,583 --> 00:01:33,125 Fantastisk! I morgen er den årlige evaluering 32 00:01:33,208 --> 00:01:36,250 i New York med dr. Bridges, overhovedet på Mægtige Med, 33 00:01:36,375 --> 00:01:38,709 og en eller anden skal passe min hund der. 34 00:01:38,792 --> 00:01:39,834 Jeg ved nu ikke... 35 00:01:39,959 --> 00:01:41,417 -Det lyder sjovt! -Ja da! 36 00:01:41,917 --> 00:01:43,458 Perfekt! 37 00:01:43,542 --> 00:01:46,041 Hvorfor spørger du aldrig mig om hjælp? 38 00:01:46,125 --> 00:01:47,792 Jeg er troværdig. Jeg kan godt. 39 00:01:47,875 --> 00:01:49,417 Jeg kan! Jeg kan! Jeg kan! 40 00:01:49,542 --> 00:01:50,792 Jeg elsker de ting! 41 00:01:53,041 --> 00:01:55,417 Harold, smid så den kylling. 42 00:01:55,500 --> 00:01:56,959 Slem dreng. 43 00:01:58,166 --> 00:02:00,000 Hva' så der Hver dag er et eventyr 44 00:02:00,083 --> 00:02:01,375 Du kan ikke se det på os 45 00:02:01,500 --> 00:02:02,917 Ankommer i skole 46 00:02:03,000 --> 00:02:04,875 Smutter tidligt, arbejdet kalder 47 00:02:04,959 --> 00:02:06,834 Læser op I tegneseriebutikken 48 00:02:06,917 --> 00:02:08,709 Superkræfter og bøvl 49 00:02:08,834 --> 00:02:10,792 Havde vi intet arbejde var vi blevet her 50 00:02:10,875 --> 00:02:12,375 Vi bør slappe af, siger folk 51 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Men superhelte er stærke 52 00:02:13,959 --> 00:02:15,917 Redder vi verden i dag? Måske 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,875 Er vi i sikkerhed i dag? Ingen ved det 54 00:02:17,959 --> 00:02:19,291 Flyver vi bort? 55 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Ingen ved det 56 00:02:20,500 --> 00:02:21,417 Vi er Mægtige Med Kom så! 57 00:02:21,500 --> 00:02:23,750 Redder folk, der redder folk Efter skole 58 00:02:23,834 --> 00:02:25,750 Vi bladrer videre og går så i krig 59 00:02:25,875 --> 00:02:27,542 Vi er normale, normalt seje 60 00:02:27,625 --> 00:02:29,083 Ser superhelte Som vi opfandt 61 00:02:29,166 --> 00:02:31,125 Du må være en fighter i dette liv 62 00:02:31,208 --> 00:02:32,917 Hæv næven Kæmp for retfærdighed 63 00:02:33,041 --> 00:02:34,458 Det, vi oplever, er for vildt 64 00:02:34,542 --> 00:02:36,417 Gentag i morgen Hvad vi gjorde i dag 65 00:02:36,500 --> 00:02:38,083 Redder vi verden i dag? Måske 66 00:02:38,166 --> 00:02:39,750 Er vi i sikkerhed i dag? Måske 67 00:02:39,834 --> 00:02:41,125 Flyver vi bort? 68 00:02:41,208 --> 00:02:42,208 Ingen ved det 69 00:02:42,291 --> 00:02:44,166 Men vi er Mægtige Med Kom så, gutter! 70 00:02:45,959 --> 00:02:47,750 Jeg smutter ikke før fredag, 71 00:02:47,834 --> 00:02:50,125 men jeg vil introducere jer til min hund. 72 00:02:50,834 --> 00:02:53,041 Hvorfor er din hund i vandcentret? 73 00:02:53,125 --> 00:02:56,000 Jeg har ikke en hund. Jeg har et kæledyr ved navn Hund. 74 00:02:58,208 --> 00:02:59,417 Han er en haj. 75 00:03:02,083 --> 00:03:04,750 Nu forstår jeg, hvorfor det må være forvirrende. 76 00:03:06,166 --> 00:03:08,083 Han er så sød! 77 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Er han ikke bare dejlig? 78 00:03:09,625 --> 00:03:11,792 Jo da. 79 00:03:12,917 --> 00:03:15,417 Hvem er en nådesløs dræbermaskine? 80 00:03:15,500 --> 00:03:16,959 Det er du! 81 00:03:21,208 --> 00:03:23,417 Rolig nu, Hund er en haj, jeg har reddet. 82 00:03:23,542 --> 00:03:27,083 Han har været igennem hårde tider, så han spiser kun af hånden. 83 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Oliver, klatr ind og fodr ham med de her hænder. 84 00:03:31,375 --> 00:03:34,000 De er lavet af kylling men smager af søløve. 85 00:03:35,500 --> 00:03:37,291 Vil du have, jeg skal derind? 86 00:03:37,417 --> 00:03:38,875 Ro på. Du vil være i buret. 87 00:03:41,792 --> 00:03:46,458 Før jeg smutter, er der så nogen af jer, der har noget råt kød på jer? 88 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 -Nej. Hvorfor? -Jeg er sulten. Jeg fik ikke frokost. 89 00:03:55,041 --> 00:03:56,959 Wallace, vi har et stort problem. 90 00:03:57,041 --> 00:03:59,250 Når jeg klatrer ned fra køjesengen, 91 00:03:59,333 --> 00:04:02,333 træder jeg på din pude. Jeg kan ikke lande andre steder. 92 00:04:03,375 --> 00:04:07,000 Der er en stige i fodenden! Men det er ikke det, jeg taler om. 93 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 Vi skal snart tjene penge, ellers går vi konkurs. 94 00:04:09,709 --> 00:04:12,583 Men det her er vores link til Kaz og Oliver og Mægtige Med. 95 00:04:12,667 --> 00:04:15,750 Så vi skal stoppe med at miste penge, hånd over næve. 96 00:04:15,834 --> 00:04:18,542 -Hvad betyder det? -Ingen idé. Frem med hånden. 97 00:04:20,417 --> 00:04:21,583 Jeg aner det ikke. 98 00:04:22,583 --> 00:04:23,834 Men et fedt ordsprog. 99 00:04:23,917 --> 00:04:25,000 Enig. 100 00:04:25,083 --> 00:04:27,583 Okay, alle sammen, hør godt efter! 101 00:04:27,709 --> 00:04:30,166 Fra nu af vil der ske nogle forandringer her. 102 00:04:30,250 --> 00:04:33,458 Fra nu af må ingen læse tegneserier 103 00:04:33,583 --> 00:04:35,667 eller spille spil, før de har købt dem. 104 00:04:35,792 --> 00:04:37,792 Tror I, vi er et bibliotek eller hvad? 105 00:04:38,750 --> 00:04:41,250 Jeg aner ikke, hvordan biblioteker ser ud. 106 00:04:41,375 --> 00:04:44,834 Nå, men fra nu af gælder det: ingen penge, ingen tegneserier. 107 00:04:44,917 --> 00:04:46,917 -Og ingen spil. -Ingen undtagelser. 108 00:04:47,041 --> 00:04:48,375 Og ingen mayonnaise. 109 00:04:49,041 --> 00:04:50,375 Vi er løbet tør for det. 110 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 Hvad gør vi, når vi spiser det sidste? 111 00:04:52,458 --> 00:04:55,166 Vi putter det på indkøbslisten. 112 00:04:57,375 --> 00:04:58,750 Det her er nedern. 113 00:04:58,834 --> 00:05:00,166 Jeg elsker at hænge ud her, 114 00:05:00,250 --> 00:05:02,542 men jeg gider ikke købe noget hver gang. 115 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 Det her er USA. 116 00:05:04,792 --> 00:05:07,834 Mine forfædre kæmpede for retten til at kigge løs. 117 00:05:09,709 --> 00:05:11,458 Sagde du fire fædre? 118 00:05:11,542 --> 00:05:13,917 Jeg har kun en, men min mor siger, 119 00:05:14,000 --> 00:05:15,792 at han er skyggen af en mand nu. 120 00:05:17,875 --> 00:05:21,583 Apropos fædre så fik jeg lige en idé. 121 00:05:21,709 --> 00:05:23,667 Jeg tror, jeg kan løse dit problem. 122 00:05:25,458 --> 00:05:26,917 Hey, hvad foregår der? 123 00:05:27,041 --> 00:05:30,083 Di prøver ikke at blive borgmester igen, vel? 124 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 Min far har købt Domænet og gjort mig ansvarlig. 125 00:05:33,875 --> 00:05:37,041 Og Wallace og Clyde får lov til stadig at arbejde her. 126 00:05:37,125 --> 00:05:38,750 Så du bestemmer nu? 127 00:05:38,834 --> 00:05:41,792 Så jeg kan gøre, hvad jeg vil? Selv det her? 128 00:05:44,375 --> 00:05:47,583 Fordi det har Wallace og Clyde nemlig specifikt forbudt. 129 00:05:49,792 --> 00:05:51,125 Jep. 130 00:05:51,250 --> 00:05:53,834 Der vil også komme andre forandringer, 131 00:05:53,917 --> 00:05:55,333 som f.eks. det her. 132 00:05:55,417 --> 00:05:58,625 Fra nu af er du Wallace, og du er Clyde. 133 00:05:58,750 --> 00:06:00,291 Det er nemmere at huske. 134 00:06:03,750 --> 00:06:05,959 Horace er væk, vi kan endelig passe hajen. 135 00:06:06,041 --> 00:06:08,875 Det er som at være gift og at have en baby at se til. 136 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Hvad siger du til at tage i biffen? 137 00:06:12,542 --> 00:06:15,291 Wow. Jeg troede, du ville være mere kærlig. 138 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Undskyld. 139 00:06:17,667 --> 00:06:19,875 Skal vi tage i biffen, skattebasse? 140 00:06:21,000 --> 00:06:23,709 Åh, du mente kærlig overfor hajen. 141 00:06:25,917 --> 00:06:27,208 Her, Hund! 142 00:06:27,333 --> 00:06:28,792 Vil du have en godbid? 143 00:06:28,875 --> 00:06:30,500 Hvem er en sød lille guppy? 144 00:06:33,500 --> 00:06:34,542 Åh, jeg tabte den. 145 00:06:40,417 --> 00:06:42,875 Han må ikke få så mange godbider, Oliver. 146 00:06:43,000 --> 00:06:45,667 Jeg tror ikke en æske godbider vil skade ham. 147 00:06:45,750 --> 00:06:49,417 Han spiste et jernbur og sandsynligvis også fyren deri. 148 00:06:50,291 --> 00:06:52,875 Det ved du ikke. Lad os se, hvad der er i dem. 149 00:06:53,000 --> 00:06:55,834 Watson og Cricks genetiske formel. 150 00:06:55,959 --> 00:06:58,542 Advarsel: Overstig ikke én skefuld om dagen. 151 00:06:58,667 --> 00:07:02,542 Indeholder mutationsforstærkende, genmanipuleret DNA. 152 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Åh, og nu med flere fibre i. 153 00:07:05,792 --> 00:07:07,458 Han har det sikkert fint. 154 00:07:08,375 --> 00:07:09,709 Hey, hvor blev han af? 155 00:07:10,375 --> 00:07:12,375 Hvorfor er der våde fodspor fra tanken 156 00:07:12,500 --> 00:07:14,458 -hele vejen ud af døren? -Åh, nej. 157 00:07:14,542 --> 00:07:16,458 Tænker du, hvad jeg tænker? 158 00:07:16,542 --> 00:07:19,834 At Hund hurtigt udviklede sig til en menneskehaj og skred? 159 00:07:19,917 --> 00:07:23,542 Jeg ville sige, vi skulle tørre gulvet, så ingen falder. 160 00:07:23,625 --> 00:07:25,375 Vi har vist større problemer. 161 00:07:31,959 --> 00:07:33,250 Jeg forstår det ikke. 162 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 Hvordan fik du din far til at købe Domænet? 163 00:07:35,834 --> 00:07:38,709 Fordi jeg spurgte ham, og jeg er forkælet! 164 00:07:40,417 --> 00:07:43,917 Og bare rolig Domænet vil forblive, som det altid har været. 165 00:07:44,041 --> 00:07:45,834 Men med mere kinesisk mad. 166 00:07:50,417 --> 00:07:51,959 Hvad har du nu lavet? 167 00:07:53,792 --> 00:07:56,458 Jeg har altid drømt om at eje en kinesisk restaurant. 168 00:07:56,542 --> 00:07:58,834 Du skal ikke følge dine drømme. 169 00:07:58,917 --> 00:08:01,417 Livet handler om kujonagtige kompromiser. 170 00:08:02,333 --> 00:08:05,083 Det står der i hvert fald på en pude, min mor lavede. 171 00:08:08,917 --> 00:08:11,000 Velkommen til Lo Mein-Domænet. 172 00:08:12,625 --> 00:08:14,917 Dagens ret lyder på søde superrejer. 173 00:08:15,041 --> 00:08:19,041 Karatespark æggesuppe og ka-pow kylling. 174 00:08:20,792 --> 00:08:24,625 Gus, du har jo ændret totalt på alt ved Domænet. 175 00:08:24,709 --> 00:08:27,583 Men der lugter sjovt nok mindre af kinesisk mad nu. 176 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Jeg har ikke ændret alt. 177 00:08:30,875 --> 00:08:33,375 Habitter er i øvrigt påkrævede nu. 178 00:08:35,917 --> 00:08:40,542 Heldigvis for usofistikerede hedninge som dig har jeg denne her. 179 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Jeg gider ikke denne her halve løsning af begge ting. 180 00:08:45,083 --> 00:08:46,500 Men hvis jeg gad, 181 00:08:46,583 --> 00:08:49,500 hvorfor har I så ikke opkaldt en forret efter Tecton? 182 00:08:50,542 --> 00:08:52,250 Det er jo helt åbenlyst. 183 00:08:52,750 --> 00:08:54,000 Det er det, ja. 184 00:08:54,125 --> 00:08:55,625 Vi må gøre noget ved Gus. 185 00:08:55,709 --> 00:08:58,542 Vi kunne pulverisere ham og drikke ham som en smoothie. 186 00:08:58,625 --> 00:09:01,166 Er det en ægte psykopat ville sige. 187 00:09:02,250 --> 00:09:04,166 Okay. Jeg ved, hvordan vi får Gus 188 00:09:04,250 --> 00:09:08,000 til at sælge jer Domænet tilbage, og I kommer endda til at tjene på det. 189 00:09:08,083 --> 00:09:09,250 Vi er lutter øren. 190 00:09:09,333 --> 00:09:11,208 Er det, én der lytter, ville sige. 191 00:09:12,959 --> 00:09:14,959 Jeg får Fødevarestyrelsen forbi. 192 00:09:15,083 --> 00:09:18,375 Vi sørger for, restauranten får en sur smiley, så de må lukke. 193 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Hans plan er god, Wallace. 194 00:09:20,083 --> 00:09:22,000 Han hedder faktisk Clyde nu. 195 00:09:22,125 --> 00:09:24,667 Nå, ja. Hans plan er god, Clyde. 196 00:09:24,792 --> 00:09:27,709 -Ved du hvad, det er nemmere at huske. -Meget nemmere. 197 00:09:32,959 --> 00:09:34,250 Okay. 198 00:09:34,375 --> 00:09:36,959 Fodsporene fører denne vej. Han må være her et sted. 199 00:09:45,041 --> 00:09:47,959 -Hvad laver du? -Jeg prøver at lave en perfekt cirkel. 200 00:09:48,083 --> 00:09:50,041 -Det er en trekant! -Jeg prøver jo! 201 00:09:51,834 --> 00:09:53,667 Da Horace valgte jer som passere, 202 00:09:53,750 --> 00:09:55,208 har jeg mere tid til hobbier 203 00:09:55,333 --> 00:09:57,792 såsom at lave cirkler og spille cello. 204 00:10:08,542 --> 00:10:11,458 Hvad laver du her? Skulle du ikke være i New York? 205 00:10:11,542 --> 00:10:14,125 Jeg mødte dr. Bridges og viste, hvem der bestemmer, 206 00:10:14,208 --> 00:10:15,750 og det er åbenbart hende. 207 00:10:17,709 --> 00:10:21,250 Hun vil have en rundtur her, før hun beslutter min fremtid. 208 00:10:21,333 --> 00:10:24,667 Jeg må sige, jeg er skeptisk overfor din genforskning. 209 00:10:24,750 --> 00:10:27,750 Jeg behøver vel ikke at sige, jeg håber på, du fejler? 210 00:10:28,417 --> 00:10:29,792 Jeg sagde det alligevel. 211 00:10:29,875 --> 00:10:31,375 Fordi jeg kan ikke lide dig. 212 00:10:33,166 --> 00:10:36,583 Derfor dater man ikke kollegaer. Det ender skidt. 213 00:10:36,667 --> 00:10:39,333 Især hvis man brændte hendes hus ned ved en fejl. 214 00:10:42,709 --> 00:10:45,000 Må jeg spørge dig om noget hypotetisk? 215 00:10:45,667 --> 00:10:48,291 Hvad ville der ske, hvis Hund spiste for meget 216 00:10:48,375 --> 00:10:51,083 af det der Watson og Cricks genetiske halløj? 217 00:10:51,166 --> 00:10:54,625 -Hvorfor spørger du? -Ingen årsag, jeg snakker bare. 218 00:10:55,250 --> 00:10:57,458 Du skal ikke med til middagsselskaber. 219 00:11:01,041 --> 00:11:02,166 Rør mig ikke. 220 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Det er Hund. 221 00:11:07,417 --> 00:11:08,792 Se, hvad du har gjort. 222 00:11:08,917 --> 00:11:11,041 Så slemt er det da ikke. Jeg mener... 223 00:11:11,125 --> 00:11:14,083 ...han er allerede læge, så noget har vi gjort rigtigt. 224 00:11:16,208 --> 00:11:17,333 Vent. 225 00:11:17,417 --> 00:11:18,959 Hvor fik han lægekitlen fra? 226 00:11:47,458 --> 00:11:48,750 Det er skidt det her. 227 00:11:48,875 --> 00:11:51,083 Hund er blevet en voldelig menneskehaj! 228 00:11:51,166 --> 00:11:53,667 Vi må stoppe ham, før han angriber alle her! 229 00:11:53,792 --> 00:11:56,291 Han leger da bare lidt vildt. 230 00:11:57,500 --> 00:12:00,333 Hjælp! En fyr med store tænder prøver at få ram på mig! 231 00:12:00,417 --> 00:12:01,458 Menneskehajen? 232 00:12:01,583 --> 00:12:02,834 Nej, pedellen. 233 00:12:02,917 --> 00:12:05,583 Jeg sagde, han havde store tænder, nu hader han mig. 234 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Alan, ven, forestil dig lige et øjeblik, 235 00:12:10,166 --> 00:12:12,667 at Horaces haj er blevet til, hvad ved jeg, 236 00:12:12,792 --> 00:12:15,375 en menneskeædende mandehaj, som er 237 00:12:15,500 --> 00:12:16,834 sluppet løs her. 238 00:12:16,959 --> 00:12:20,709 Kan du bruge din telekinesis til at hjælpe os? 239 00:12:21,917 --> 00:12:23,333 Jeg ved nu ikke. 240 00:12:23,875 --> 00:12:25,333 -Det kunne jeg vel. -Fedt. 241 00:12:25,417 --> 00:12:27,041 Hvis jeg var dum! 242 00:12:27,125 --> 00:12:30,041 Glem det! Min onkel valgte dig som hajpasser, 243 00:12:30,166 --> 00:12:31,458 så pas på hajen! 244 00:12:31,542 --> 00:12:35,500 Alan, hvis dr. Bridges hører om det her, fyrer hun Horace. 245 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Og hvis Horace ryger ud, gør du også. 246 00:12:38,250 --> 00:12:40,041 Fint, jeg hjælper til så. 247 00:12:40,166 --> 00:12:41,417 Så hvad er planen? 248 00:12:41,500 --> 00:12:42,792 Jeg husker en tegneserie, 249 00:12:42,875 --> 00:12:45,000 hvor mutationen vendtes ved at tage DNA 250 00:12:45,083 --> 00:12:46,792 og omarrangere kromosomerne 251 00:12:46,875 --> 00:12:48,417 og genindsprøjte dem. 252 00:12:48,500 --> 00:12:52,083 Jeg bruger min telekinesis til at skrabe en DNA-prøve af Hunds hud. 253 00:12:52,166 --> 00:12:53,291 Jeg distraherer Hund. 254 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 Hajer tiltrækkes af bevægelse og farver. 255 00:12:59,125 --> 00:13:01,208 Her. Brug denne strandtrekant. 256 00:13:03,166 --> 00:13:05,625 Du er virkelig, virkelig dårlig til former. 257 00:13:13,458 --> 00:13:15,458 Okay, nu kommer Fødevarestyrelsen. 258 00:13:15,875 --> 00:13:17,375 Bare følg mit eksempel. 259 00:13:17,500 --> 00:13:21,375 Åh, du godeste, er det Fødevarestyrelsen? 260 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 Hvad laver de dog her? 261 00:13:24,500 --> 00:13:28,458 Bare rolig, vi skal nok holde styr på hygiejnen med hans mad. 262 00:13:28,542 --> 00:13:30,792 Jeg vil mene, nye Clyde har ret. 263 00:13:31,750 --> 00:13:33,083 Jeg er tilbage om lidt. 264 00:13:33,166 --> 00:13:37,875 Jeg lærte som borgmesterkandidat, at korruption er alle vejne i politik. 265 00:13:38,625 --> 00:13:42,709 Det forklarer dine 230.000 stemmer. 266 00:13:46,959 --> 00:13:49,417 Goddag og velkommen til Lo Mein-Domænet. 267 00:13:49,542 --> 00:13:51,542 Henter du en skål suppe til manden? 268 00:13:51,667 --> 00:13:52,792 Helt sikkert. 269 00:13:53,709 --> 00:13:56,041 Vi sikrer os, den ikke er for varm først. 270 00:13:58,083 --> 00:13:59,792 Den er helt klart lidt for varm. 271 00:14:01,834 --> 00:14:05,166 Fjern den her og giv manden en skål lunken suppe. 272 00:14:07,208 --> 00:14:08,333 Sådan der. 273 00:14:09,375 --> 00:14:11,000 Tillad mig. 274 00:14:12,709 --> 00:14:14,417 Mmm-mmm-mmm. 275 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 Det smager godt. Prøv at smag. 276 00:14:20,000 --> 00:14:21,458 Hey, undskyld mig. 277 00:14:21,542 --> 00:14:24,166 Min mad er slet ikke tilberedt ordentligt. 278 00:14:26,041 --> 00:14:27,417 Åh, den kommer op igen! 279 00:14:33,959 --> 00:14:37,041 Uanset hvad I gør, så bestil ikke chow-sjov. 280 00:14:37,166 --> 00:14:38,542 Der står, det er sjovt... 281 00:14:39,583 --> 00:14:40,834 Men det er det ikke. 282 00:14:42,750 --> 00:14:43,875 Jeg har set nok. 283 00:14:44,000 --> 00:14:46,667 Denne restaurant forbryder sig mod regel 117, 284 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 da I ikke har styr på hygiejnen. 285 00:14:48,583 --> 00:14:50,000 Åh, nej. 286 00:14:50,083 --> 00:14:51,834 Så I lukker for restauranten? 287 00:14:53,417 --> 00:14:55,625 Hvad? Overhovedet ikke. 288 00:14:55,709 --> 00:14:58,375 Det er ganske utroligt, hvor meget der skal til. 289 00:14:58,458 --> 00:15:01,375 Afføring. Bjerge af afføring. 290 00:15:03,083 --> 00:15:06,166 Men de her støvede tegneserier er alt for tæt på maden. 291 00:15:06,250 --> 00:15:07,917 I skal fjerne dem alle sammen. 292 00:15:11,166 --> 00:15:12,250 Hvad laver du? 293 00:15:12,333 --> 00:15:16,500 Jeg hørte, at man burde beskikke Fødevarestyrelsen med en brud. 294 00:15:17,750 --> 00:15:19,667 Nej, man bestikker dem. 295 00:15:20,208 --> 00:15:21,250 Åh. 296 00:15:21,375 --> 00:15:23,500 Du kan vende tilbage til dit bryllup nu. 297 00:15:48,208 --> 00:15:49,291 Jeg har det! 298 00:15:56,125 --> 00:15:57,792 Hund, nej! 299 00:15:57,959 --> 00:16:00,458 Smid den... 300 00:16:05,208 --> 00:16:06,291 Gør noget! 301 00:16:13,250 --> 00:16:17,250 Nå, så hænger vi vel på Lo Mein-domænet for evigt. 302 00:16:17,333 --> 00:16:19,583 Det står der i hvert fald i min lykkekage. 303 00:16:19,667 --> 00:16:22,125 Sikke nogle underligt specifikke spådomme. 304 00:16:25,542 --> 00:16:27,083 Hvorfor går du, Gus? 305 00:16:27,208 --> 00:16:29,291 Min far lukker ned for stedet. 306 00:16:29,417 --> 00:16:31,709 Han siger, vi ingen penge tjener. 307 00:16:33,125 --> 00:16:34,166 Hvordan kan det ske? 308 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Den har været fyldt, siden I åbnede. 309 00:16:36,709 --> 00:16:38,583 Jeg ved ikke, hvad jeg gør galt. 310 00:16:38,709 --> 00:16:42,375 Jeg har købt alt maden fra den bedste kinesiske resraurant i byen 311 00:16:42,458 --> 00:16:45,291 og så solgt det til halv pris for at lokke kunder til. 312 00:16:46,750 --> 00:16:48,917 Så du har tabt penge på alle retter? 313 00:16:49,000 --> 00:16:51,917 Først tager han vores butik, så vores forretningsmodel! 314 00:16:52,917 --> 00:16:54,500 Vent. 315 00:16:54,583 --> 00:16:57,291 Hvad nu hvis vi købte Domænet tilbage fra dig 316 00:16:57,375 --> 00:17:01,166 for 5.0000 mindre end det, din far betalte? 317 00:17:01,250 --> 00:17:05,000 Fint. Men kun fordi det blev spået i en lykkekage. 318 00:17:05,583 --> 00:17:08,792 Wow. Det er virkeligt specifikke spådomme. 319 00:17:10,333 --> 00:17:12,125 Men som del af aftalen 320 00:17:12,208 --> 00:17:15,125 må vi læse tegneserier og spille spil gratis igen. 321 00:17:15,208 --> 00:17:17,959 Og jeg vil have adgang til luksustoilettet. 322 00:17:18,041 --> 00:17:21,959 Krepulans Heksekedel er altså ikke et toilet. 323 00:17:23,542 --> 00:17:25,000 Men det er en aftale. 324 00:17:26,625 --> 00:17:28,333 Har vi nogensinde rengjort den? 325 00:17:28,458 --> 00:17:29,625 Nej. 326 00:17:38,000 --> 00:17:41,083 Vi bør være i sikkerhed herinde, indtil vi har en plan. 327 00:17:43,125 --> 00:17:45,125 Åh, han savner os. 328 00:17:46,625 --> 00:17:49,625 Hvad er der galt med dig? Ikke alle kæledyr er nuttede. 329 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Han er på vej ind! 330 00:17:53,500 --> 00:17:55,667 Den dør skal fikses. Den sidder fast. 331 00:17:56,875 --> 00:17:59,250 Og nu, dr. Bridges, 332 00:17:59,333 --> 00:18:01,458 skal du se min mest værdifulde ejendel, 333 00:18:01,542 --> 00:18:03,500 min kælehaj, Hund. 334 00:18:03,625 --> 00:18:05,917 Øhm... Han er ikke derinde. 335 00:18:06,458 --> 00:18:08,166 Hvor er han? 336 00:18:08,291 --> 00:18:09,333 Lige der. 337 00:18:12,500 --> 00:18:14,542 Han ser anderledes ud. 338 00:18:16,208 --> 00:18:17,709 Det synes jeg ikke. 339 00:18:27,667 --> 00:18:28,750 Fascinerende. 340 00:18:32,041 --> 00:18:34,166 Min niende yndlings sweatervest! 341 00:18:40,917 --> 00:18:42,291 Brug dine kræfter, Alan! 342 00:18:42,375 --> 00:18:43,583 Nå, ja! 343 00:18:47,625 --> 00:18:49,000 Okay, jeg er i sikkerhed. 344 00:18:49,125 --> 00:18:50,291 I må klare jer selv. 345 00:18:51,750 --> 00:18:52,792 Vi må stoppe ham! 346 00:18:52,875 --> 00:18:54,000 Men skad ikke Hund. 347 00:18:54,083 --> 00:18:55,542 Hellere ham end dr. Bridges! 348 00:18:55,667 --> 00:18:56,875 Øh... 349 00:18:58,792 --> 00:19:00,750 Måske er han bare sulten. Fodr ham. 350 00:19:00,834 --> 00:19:01,959 Nå ja, godbidderne! 351 00:19:02,041 --> 00:19:04,291 Han skal udvikles sig mere, ikke mindre! 352 00:19:05,208 --> 00:19:06,417 Hey, Hund. 353 00:19:08,375 --> 00:19:10,417 At passe dig har været en sand... 354 00:19:10,542 --> 00:19:11,583 ...fornøjelse. 355 00:19:11,667 --> 00:19:13,041 Seriøst? 356 00:19:28,000 --> 00:19:29,375 Hvad i alverden? 357 00:19:29,917 --> 00:19:33,792 Et jakkesæt af hajhud? Hvor positivt kejtet. 358 00:19:35,750 --> 00:19:38,709 Undskyld mig, jeg skal rense mine tænder med tandtråd. 359 00:19:38,834 --> 00:19:41,083 Der er vist noget, der sidder fast. 360 00:19:41,166 --> 00:19:42,417 Eller nogen. 361 00:19:45,750 --> 00:19:47,375 Rør mig ikke. 362 00:19:48,667 --> 00:19:51,542 Dr. Diaz, på trods af du næsten slog mig ihjel, 363 00:19:51,625 --> 00:19:54,583 er jeg imponeret over dine fremskridt med genetik. 364 00:19:55,083 --> 00:19:56,709 Jeg er selvfølgelig træt af, 365 00:19:56,792 --> 00:19:59,041 jeg må vente endnu et år med at fyre dig. 366 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 Men sådan er det. 367 00:20:00,375 --> 00:20:02,333 Fordi jeg kan ikke lide dig. 368 00:20:04,333 --> 00:20:07,709 Det her var ikke sket, hvis du havde givet mig ansvaret. 369 00:20:07,792 --> 00:20:09,250 Det ved jeg. 370 00:20:09,375 --> 00:20:10,625 Og gudskelov for det. 371 00:20:10,709 --> 00:20:11,750 Det her er så fedt! 372 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 Hvad? 373 00:20:13,125 --> 00:20:16,417 Jeg har prøvet at udvikle Hund til en mandehaj i årevis! 374 00:20:16,500 --> 00:20:18,041 Og du gjorde det på én dag! 375 00:20:18,917 --> 00:20:20,834 Men kunne du ikke vente 5 minutter, 376 00:20:20,917 --> 00:20:22,709 så han kunne spise min chef? 377 00:20:22,834 --> 00:20:24,583 Jeg hader Bridges! 378 00:20:31,375 --> 00:20:34,709 Wow, pedellen har virkelig store, skræmmende tænder. 379 00:20:35,667 --> 00:20:39,250 Jeg fortalte dig hele historien om en mandehaj, 380 00:20:39,333 --> 00:20:41,041 og det var det, du udledte? 381 00:20:43,333 --> 00:20:46,750 Efter at have været igennem det her med Skylar, indså jeg noget. 382 00:20:47,375 --> 00:20:49,250 Hun og jeg har ingen fremtid sammen. 383 00:20:49,333 --> 00:20:52,375 Hun elsker kælredyr, det gør jeg ikke. 384 00:20:52,458 --> 00:20:54,875 Du elsker hende, hun elsker ikke dig. 385 00:20:56,500 --> 00:20:59,542 Min pointe er, at vi er bedre tjent som venner, 386 00:20:59,667 --> 00:21:01,750 og er totalt ovre hende. 387 00:21:01,875 --> 00:21:02,917 Der er du jo. 388 00:21:03,041 --> 00:21:05,834 Jeg er ked af, jeg var så hård imod dig, Oliver. 389 00:21:05,917 --> 00:21:08,709 Du var fantastisk, da du reddede os alle og Hund. 390 00:21:09,542 --> 00:21:10,709 Tak. 391 00:21:12,917 --> 00:21:14,917 Jeg elsker hende så højt.