1
00:00:04,375 --> 00:00:05,917
Selvä. Vuoroni päättyi.
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
Leimaan kortin ja lähden Domainille.
3
00:00:08,166 --> 00:00:09,959
Hei Betsy, viitsisitkö?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,291
Kiitos.
5
00:00:14,208 --> 00:00:15,875
Oliver, katso!
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,917
Lemmikit ovat pahimpia.
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,709
Ne ovat niin sivistymättömiä.
8
00:00:19,792 --> 00:00:22,250
Niiden mielestä on hygieenistä
nuolla itseään.
9
00:00:23,458 --> 00:00:24,583
Anteeksi mitä?
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,583
Anteeksi, mutta eläinlääkärien siipi
on käytävän perällä ja...
11
00:00:33,667 --> 00:00:35,709
Älkää tulko liian lähelle. Se puree.
12
00:00:37,250 --> 00:00:39,959
Oliver, tuo on koirasankari Amicus -
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,917
ja hänen lemmikkihenkilönsä Harold.
14
00:00:42,041 --> 00:00:45,375
Osaan käsitellä ihmisiä. Heiluta.
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,333
Hyvä poika.
16
00:00:49,583 --> 00:00:53,834
Selvä, odotussali on tuollapäin.
17
00:00:55,709 --> 00:00:57,792
Harold, älä vedä!
18
00:00:59,583 --> 00:01:02,834
Tuo ihminen on niin suloinen.
19
00:01:02,917 --> 00:01:05,041
Minulle tulee ikävä
Dorenbosch-lemmikkiäni.
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Rakastatteko tekin lemmikkejä?
21
00:01:06,667 --> 00:01:08,375
Todellakin! Rakastan lemmikkejä!
22
00:01:09,083 --> 00:01:11,625
Ethän. Hetki sitten sanoit...
23
00:01:11,709 --> 00:01:13,417
Että rakastan lemmikkejä.
24
00:01:13,959 --> 00:01:17,500
En ehkä sanonut tarpeeksi kovaa,
että rakastan lemmikkejä!
25
00:01:17,583 --> 00:01:19,625
Sanoiko joku juuri
rakastavansa lemmikkejä?
26
00:01:19,750 --> 00:01:21,208
Sanoiko joku todellakin niin?
27
00:01:21,291 --> 00:01:24,000
Minulla on nimittäin korvatulpat.
En jaksa kuunnella Alania.
28
00:01:24,500 --> 00:01:25,750
Mitä?
29
00:01:26,458 --> 00:01:27,959
Näittekö? Tuskin kuulin tuota.
30
00:01:28,417 --> 00:01:30,500
Oliver sanoi rakastavansa lemmikkejä.
31
00:01:30,583 --> 00:01:33,125
Mahtavaa!
Huomenna menen vuosikatsaukseen -
32
00:01:33,208 --> 00:01:36,250
New Yorkiin, jossa tapaan
johtokunnan puheenjohtajan.
33
00:01:36,375 --> 00:01:38,709
Jonkun pitää huolehtia hauvastani
sillä aikaa.
34
00:01:38,792 --> 00:01:39,834
Enpä tiedä...
35
00:01:39,959 --> 00:01:41,417
-Kuulostaa hauskalta!
-Totta!
36
00:01:41,917 --> 00:01:43,458
Täydellistä!
37
00:01:43,542 --> 00:01:46,041
Horace-eno, mikset koskaan
pyydä minulta apua?
38
00:01:46,125 --> 00:01:47,792
Olen luotettava. Pystyn siihen.
39
00:01:47,875 --> 00:01:49,417
Pystyn!
40
00:01:49,542 --> 00:01:50,792
Rakastan näitä juttuja!
41
00:01:53,041 --> 00:01:55,417
Harold, pudota kana.
42
00:01:55,500 --> 00:01:56,959
Paha poika.
43
00:01:58,166 --> 00:02:00,000
Okei hei
Joka päivä seikkailu on
44
00:02:00,083 --> 00:02:01,375
Sitä naamoist ei arvais
45
00:02:01,500 --> 00:02:04,667
Kun lähtee töihin koulusta varhain
46
00:02:04,750 --> 00:02:06,834
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
47
00:02:06,917 --> 00:02:08,709
Uusia juttuja, supervoimia
48
00:02:08,834 --> 00:02:10,542
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
49
00:02:10,625 --> 00:02:12,375
Ei sais muka murehtii
50
00:02:12,500 --> 00:02:13,875
Tääl hoidetaan supersankarii
51
00:02:13,959 --> 00:02:15,917
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
52
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
53
00:02:17,583 --> 00:02:20,375
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
54
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
Tää on supersairaala
Nyt se on menoo
55
00:02:22,583 --> 00:02:23,750
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
56
00:02:23,834 --> 00:02:25,750
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
57
00:02:25,875 --> 00:02:27,542
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
58
00:02:27,625 --> 00:02:29,083
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
59
00:02:29,166 --> 00:02:31,250
Pitää pystyy taisteleen
60
00:02:31,333 --> 00:02:32,917
Nyrkeil puolest oikeuden
61
00:02:33,041 --> 00:02:34,750
Nähdään näkymättömii
62
00:02:34,834 --> 00:02:36,083
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
63
00:02:36,208 --> 00:02:38,083
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
64
00:02:38,166 --> 00:02:39,709
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
65
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
66
00:02:40,917 --> 00:02:42,750
Ei tietoo
67
00:02:42,834 --> 00:02:44,250
Tää on supersairaala
Nyt se on menoo
68
00:02:45,959 --> 00:02:47,750
Lähden vasta perjantaina.
69
00:02:47,834 --> 00:02:50,125
Halusin kuitenkin jo esitellä hauvani.
70
00:02:50,834 --> 00:02:53,041
Miksi hauvasi on vesitutkimuskeskuksessa?
71
00:02:53,125 --> 00:02:55,750
Ei minulla ole hauvaa
vaan lemmikki nimeltä Haiva.
72
00:02:58,208 --> 00:02:59,417
Se on hai.
73
00:03:02,083 --> 00:03:04,625
Ahaa, nyt ymmärrän väärinkäsityksen.
74
00:03:06,166 --> 00:03:08,083
Se on todella suloinen!
75
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Oliver, pidätkö siitä?
76
00:03:09,625 --> 00:03:11,792
Todellakin.
77
00:03:12,917 --> 00:03:15,417
Kuka on armoton tappajakone?
78
00:03:15,500 --> 00:03:16,959
Sinä!
79
00:03:21,208 --> 00:03:23,417
Haiva on pelastushai.
80
00:03:23,542 --> 00:03:27,083
Sillä on ollut rankkaa.
Sille käy vain käsiruokinta.
81
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Oliver, mene akvaarioon
ja syötä sille nämä kädet.
82
00:03:31,375 --> 00:03:34,000
Ne on tehty kanasta,
mutta ne maistuvat merileijonalta.
83
00:03:35,500 --> 00:03:37,291
Haluatko minun menevän akvaarioon?
84
00:03:37,417 --> 00:03:38,875
Älä huoli. Olet häkissä.
85
00:03:41,792 --> 00:03:46,458
Onko kummallakaan teistä
sattumalta raakaa lihaa?
86
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
-Ei. Miksi?
-Minulla on nälkä. En lounastanut.
87
00:03:55,041 --> 00:03:56,959
Wallace, meillä on iso ongelma.
88
00:03:57,041 --> 00:03:59,250
Valitan,
mutta aina laskeutuessani yläsängystä -
89
00:03:59,333 --> 00:04:01,875
minun pitää astua tyynyllesi.
Ei ole muuta paikkaa.
90
00:04:03,375 --> 00:04:07,000
Sängyn jalkopäässä on portaat!
En tarkoita kuitenkaan sitä.
91
00:04:07,083 --> 00:04:09,583
Meidän pitää alkaa tienata
tai joudumme lopettamaan.
92
00:04:09,709 --> 00:04:12,583
Tämä on linkki Kaziin ja Oliveriin.
He ovat linkki Supersairaalaan.
93
00:04:12,667 --> 00:04:15,750
Meidän pitää selvittää,
miten pitää rahat kämmenen alla.
94
00:04:15,834 --> 00:04:18,542
-Mitä tuo tarkoittaa?
-En tiedä. Anna kätesi.
95
00:04:20,417 --> 00:04:21,583
Ei vieläkään hajuakaan.
96
00:04:22,583 --> 00:04:23,834
Mutta pidän sanonnasta.
97
00:04:23,917 --> 00:04:25,000
Niin minäkin.
98
00:04:25,083 --> 00:04:27,583
Selvä, kuunnelkaa!
99
00:04:27,709 --> 00:04:30,166
Nyt asiat muuttuvat täällä.
100
00:04:30,250 --> 00:04:33,458
Tästä lähtien
kukaan ei saa lukea sarjakuvia -
101
00:04:33,583 --> 00:04:35,667
tai pelata videopelejä
ennen kuin on maksanut ne.
102
00:04:35,792 --> 00:04:37,667
Näyttääkö tämä kirjastolta?
103
00:04:38,750 --> 00:04:41,250
En tiedä, miltä kirjasto näyttää.
104
00:04:41,375 --> 00:04:44,834
Uudet säännöt: ei rahaa, ei sarjakuvia.
105
00:04:44,917 --> 00:04:46,917
-Eikä pelejä.
-Ei poikkeuksia.
106
00:04:47,041 --> 00:04:48,375
Eikä majoneesia.
107
00:04:49,041 --> 00:04:50,375
Mitä? Majoneesi on loppu.
108
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
No jos joku asia loppuu, mitä teemme?
109
00:04:52,458 --> 00:04:55,166
Kirjoitamme sen ostoslistalle.
110
00:04:57,375 --> 00:04:58,750
Tämä on ihan typerää.
111
00:04:58,834 --> 00:05:00,166
Tykkään hengata täällä -
112
00:05:00,250 --> 00:05:02,542
mutta en halua ostaa joka kerta jotain.
113
00:05:02,667 --> 00:05:04,667
Tämä on USA.
114
00:05:04,792 --> 00:05:07,834
Isoisäni taistelivat oikeudesta selailuun.
115
00:05:09,709 --> 00:05:11,458
Onko sinulla iso isä?
116
00:05:11,542 --> 00:05:13,917
Minun ei ole ja äitini sanoo -
117
00:05:14,000 --> 00:05:15,792
että hän on puolikas entisestä.
118
00:05:17,875 --> 00:05:21,583
Isistä puheen ollen, sain idean.
119
00:05:21,709 --> 00:05:23,667
Voin ehkä ratkaista ongelmasi.
120
00:05:25,458 --> 00:05:26,917
Mitä nyt?
121
00:05:27,041 --> 00:05:30,083
Ette kai piilottele taas pormestarilta?
122
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
Isäni osti Domainin
ja laittoi minut vastuuseen.
123
00:05:33,875 --> 00:05:37,041
Sopimukseen kuului,
että Wallace ja Clyde jatkavat töissä.
124
00:05:37,125 --> 00:05:38,750
Sinäkö olet vastuussa?
125
00:05:38,834 --> 00:05:41,792
Voinko siis tehdä mitä haluan? Myös näin?
126
00:05:44,375 --> 00:05:47,583
Wallace ja Clyde nimittäin
kielsivät sen ehdottomasti.
127
00:05:49,792 --> 00:05:51,125
Joo.
128
00:05:51,250 --> 00:05:53,834
Nyt muutama muukin asia muuttuu.
129
00:05:53,917 --> 00:05:55,333
Aloitetaan tästä.
130
00:05:55,417 --> 00:05:58,625
Nyt sinä olet Wallace ja sinä Clyde.
131
00:05:58,750 --> 00:06:00,291
Se on helpompi muistaa.
132
00:06:03,750 --> 00:06:05,959
Horace on lähtenyt,
joten hain hoito alkaa.
133
00:06:06,041 --> 00:06:08,875
Ihan kuin olisimme naimisissa
ja meillä olisi lapsi.
134
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Lähdetäänkö elokuviin?
135
00:06:12,542 --> 00:06:15,291
Kuvittelin sinut hellemmäksi.
136
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Anteeksi.
137
00:06:17,667 --> 00:06:19,875
Hei beibi, haluatko mennä elokuviin?
138
00:06:21,000 --> 00:06:23,709
Tarkoitit siis haita kohtaan.
139
00:06:25,917 --> 00:06:27,208
Täältä tullaan, Haiva!
140
00:06:27,333 --> 00:06:28,792
Haluatko makupalan?
141
00:06:28,875 --> 00:06:30,500
Kuka on suloisin pikkukala?
142
00:06:33,500 --> 00:06:34,542
Pudotin sen.
143
00:06:40,417 --> 00:06:42,875
Oliver,
sen ei pitäisi saada noin paljon herkkuja.
144
00:06:43,000 --> 00:06:45,667
En usko,
että laatikollinen herkkuja on pahaksi.
145
00:06:45,750 --> 00:06:49,417
Sehän on syönyt häkin
ja mahdollisesti ihmisen sen sisällä.
146
00:06:50,291 --> 00:06:52,875
Et voi tietää sitä.
Katsotaan, mitä ne sisältävät.
147
00:06:53,000 --> 00:06:55,834
Watsonin ja Crickin geneettinen sekoitus.
148
00:06:55,959 --> 00:06:58,542
Varoitus:
enintään yksi kauhallinen päivässä.
149
00:06:58,667 --> 00:07:02,542
Sisältää mutaatiota edistävää
teknisesti geneettistä DNA:ta.
150
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
Nyt enemmän kuitua.
151
00:07:05,792 --> 00:07:07,458
Ei sillä varmasti ole hätää.
152
00:07:08,375 --> 00:07:09,709
Missä se on?
153
00:07:10,583 --> 00:07:12,375
Miksi akvaariolta lähtee jälkiä -
154
00:07:12,500 --> 00:07:14,458
-ovelle?
-Voi ei.
155
00:07:14,542 --> 00:07:16,458
Ajatteletko samaa kuin minä?
156
00:07:16,542 --> 00:07:19,834
Haiva muuttui ihmishaiksi
ja käveli ulos huoneesta?
157
00:07:19,917 --> 00:07:23,542
Ajattelin, että lattia pitäisi kuivata,
jottei kukaan kaatuisi.
158
00:07:23,625 --> 00:07:25,375
Meillä taitaa olla isompia ongelmia.
159
00:07:31,959 --> 00:07:33,250
En vieläkään ymmärrä.
160
00:07:33,333 --> 00:07:35,750
Kuinka sait isäsi ostamaan Domainin?
161
00:07:35,834 --> 00:07:38,709
Pyysin häneltä. Olen hemmoteltu lapsi!
162
00:07:40,417 --> 00:07:43,917
Älä huoli. Paikka pysyy entisellään.
163
00:07:44,041 --> 00:07:45,834
Vain kiinalaista ruokaa tulee enemmän.
164
00:07:50,417 --> 00:07:51,959
Mitä sinä teit?
165
00:07:53,792 --> 00:07:56,458
Olen aina unelmoinut
kiinalaisesta ravintolasta.
166
00:07:56,542 --> 00:07:58,834
Ei sinun pitäisi seurata unelmiasi.
167
00:07:58,917 --> 00:08:01,417
Elämässä pitää tehdä
pelkurimaisia kompromisseja.
168
00:08:02,333 --> 00:08:05,083
Tai niin ainakin lukee
äidin tekemässä tyynyssä.
169
00:08:08,917 --> 00:08:11,000
Tervetuloa Lo Mein Domainiin.
170
00:08:12,625 --> 00:08:14,917
Päivän annokset ovat
superimelä katkarapu -
171
00:08:15,041 --> 00:08:19,041
Muna-potku-keittoa ja ka-pow-kanaa.
172
00:08:20,792 --> 00:08:24,625
Gus, olet muuttanut kaiken Domainissa.
173
00:08:24,709 --> 00:08:27,583
Kiinalainen ruoka
haisee kyllä nyt vähemmän.
174
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
En muuttanut kaikkea.
175
00:08:30,875 --> 00:08:33,375
Nyt täällä on pikkutakkipakko.
176
00:08:35,917 --> 00:08:40,542
Onneksi minulla on tämä
sinun kaltaisillesi junteille.
177
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
En halua puolikasta sarjakuvakauppaa
tai ravintolaa.
178
00:08:45,083 --> 00:08:46,500
Jos haluaisin -
179
00:08:46,583 --> 00:08:49,500
ihmettelisin, miksei alkupaloista
löydy Tecton wontoneita?
180
00:08:50,542 --> 00:08:52,250
Tuollahan se on.
181
00:08:52,750 --> 00:08:54,000
Totta puhut.
182
00:08:54,125 --> 00:08:55,625
Gusille on tehtävä jotain.
183
00:08:55,709 --> 00:08:58,542
Ehkäpä hänet voisi murskata jauhoksi
ja juoda smoothiena?
184
00:08:58,625 --> 00:09:01,166
Noin sanoisi vain täysin hullu ihminen.
185
00:09:02,250 --> 00:09:04,166
Ahaa. No tiedän kenties kuinka Gus -
186
00:09:04,250 --> 00:09:08,000
voisi suostua myymään Domainin takaisin.
Rikastuisitte myös.
187
00:09:08,083 --> 00:09:09,166
Kuuntelemme.
188
00:09:09,250 --> 00:09:11,208
Niin sanoisi joku, joka kuuntelee.
189
00:09:12,959 --> 00:09:14,959
Pyydän tänne terveystarkastajan.
190
00:09:15,083 --> 00:09:18,375
Varmistetaan, että ravintola rikkoo
terveysmääräyksiä ja suljetaan.
191
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
Pidän hänen ideoistaan, Wallace.
192
00:09:20,083 --> 00:09:22,000
Hän on itse asiassa nyt Clyde.
193
00:09:22,125 --> 00:09:24,667
Ai niin. Pidän hänen ideoistaan, Clyde.
194
00:09:24,792 --> 00:09:27,709
-Tuo on helpompi muistaa.
-Totta.
195
00:09:32,959 --> 00:09:34,250
Selvä.
196
00:09:34,375 --> 00:09:36,959
Jalanjäljet johtavat tänne.
Haiva on varmasti täällä.
197
00:09:45,041 --> 00:09:47,959
-Alan, mitä teet?
-Yritän tehdä täydellisen ympyrän.
198
00:09:48,083 --> 00:09:50,041
-Tuo on kolmio.
-Sanoin, että yritän!
199
00:09:51,834 --> 00:09:53,667
Enoni pyydettyä sinua hoitajaksi -
200
00:09:53,750 --> 00:09:55,208
ehdin harrastaa enemmän.
201
00:09:55,333 --> 00:09:57,750
Esimerkiksi ympyröiden piirtelyä
ja sellon soittoa.
202
00:10:08,542 --> 00:10:11,458
Horace, miksi palasit New Yorkista?
203
00:10:11,542 --> 00:10:14,125
Tapasin tri Bridgesin ja näytin,
kuka on pomo.
204
00:10:14,208 --> 00:10:15,750
Ilmeisesti hän.
205
00:10:17,667 --> 00:10:21,250
Hän haluaa sairaalakierroksen
ennen kuin päättää tulevaisuudestani.
206
00:10:21,333 --> 00:10:24,667
Täytyy sanoa, että geneettinen
tutkimuksenne epäilyttää minua.
207
00:10:24,750 --> 00:10:27,750
Minun ei tarvitse sanoa,
että toivon sinun epäonnistuvan.
208
00:10:28,417 --> 00:10:29,792
Sanoin sen kuitenkin.
209
00:10:29,875 --> 00:10:31,125
En nimittäin pidä sinusta.
210
00:10:33,166 --> 00:10:36,583
Tämän takia ei kannata tapailla kollegaa.
Se ei koskaan pääty hyvin.
211
00:10:36,667 --> 00:10:39,333
Ei varsinkaan jos vahingossa
polttaa heidän talonsa.
212
00:10:42,709 --> 00:10:45,000
Vonko kysyä hypoteettisen kysymyksen?
213
00:10:45,667 --> 00:10:48,291
Mitä tapahtuisi, jos Haiva söisi liikaa -
214
00:10:48,375 --> 00:10:51,083
Watsonin ja Crickin geneettistä juttua?
215
00:10:51,166 --> 00:10:54,625
-Miksi kysyt?
-Kunhan keskustelen.
216
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
Muistuta minua olla kutsumatta
sinua illalliselle.
217
00:11:01,041 --> 00:11:02,166
Älä koska minuun.
218
00:11:06,083 --> 00:11:07,333
Haiva.
219
00:11:07,417 --> 00:11:08,792
Katso, mitä teit sille.
220
00:11:08,917 --> 00:11:11,041
Eihän se ole niin paha. Siis -
221
00:11:11,125 --> 00:11:13,959
hänhän on lääkäri,
joten teimme kai jotain oikein.
222
00:11:16,208 --> 00:11:17,333
Odota.
223
00:11:17,417 --> 00:11:18,959
Mistä se sai lääkärin takin?
224
00:11:47,458 --> 00:11:48,750
Tämä on paha juttu.
225
00:11:48,875 --> 00:11:51,041
Haivasta on tullut
väkivaltainen ihmishai!
226
00:11:51,166 --> 00:11:53,667
Meidän pitää pysäyttää se
ennen kuin se hyökkää!
227
00:11:53,792 --> 00:11:56,291
Se vain vähän riehuu.
228
00:11:57,500 --> 00:12:00,333
Apua! Joku isohampainen tyyppi
ajaa minua takaa!
229
00:12:00,417 --> 00:12:01,458
Mitä, ihmishaiko?
230
00:12:01,583 --> 00:12:02,959
Ei kun talonmies.
231
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
Hän suuttui,
kun sanoin hänen hampaistaan.
232
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
Alan, kuvittelepa, että -
233
00:12:10,166 --> 00:12:12,667
Horacen hai olisi muuttunut -
234
00:12:12,792 --> 00:12:15,375
ihmisiä jahtaavaksi ihmishaiksi -
235
00:12:15,500 --> 00:12:16,834
ja olisi vapaana sairaalassa.
236
00:12:16,959 --> 00:12:20,709
Voisitko käyttää telekineesiäsi
auttaaksesi meitä?
237
00:12:21,917 --> 00:12:23,333
Enpä tiedä.
238
00:12:23,875 --> 00:12:25,333
Ehkäpä.
-Hienoa.
239
00:12:25,417 --> 00:12:27,041
Jos olisin typerä!
240
00:12:27,125 --> 00:12:30,000
Älä yritä!
Horace valitsi sinut hoitamaan sitä -
241
00:12:30,166 --> 00:12:31,458
joten hoida sitä.
242
00:12:31,542 --> 00:12:35,500
Alan, jos uutinen leviää,
hra Bridges antaa Horacelle potkut.
243
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
Jos Horace saa potkut, sinäkin saat.
244
00:12:38,250 --> 00:12:40,041
Selvä, autan sinua.
245
00:12:40,166 --> 00:12:41,417
Mikä on suunnitelma?
246
00:12:41,500 --> 00:12:42,792
Muistan sarjakuvan -
247
00:12:42,875 --> 00:12:45,000
jossa mutaatio kumottiin
uuttamalla DNA:ta -
248
00:12:45,083 --> 00:12:46,792
järjestämällä kromosomit uudelleen -
249
00:12:46,875 --> 00:12:48,417
ja ruiskuttamalla ne mutanttiin.
250
00:12:48,500 --> 00:12:52,083
Raavin telekinetiikan avulla
DNA:ta Haivan iholta.
251
00:12:52,166 --> 00:12:53,291
Minä harhautan sitä.
252
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
Hait pitävät liikkeestä ja vastaväreistä.
253
00:12:59,125 --> 00:13:01,208
Käytä tätä rantakolmiota.
254
00:13:03,166 --> 00:13:05,625
Oletpa huono muodoissa.
255
00:13:13,458 --> 00:13:15,375
Selvä. Hän on terveystarkastaja.
256
00:13:15,875 --> 00:13:17,333
Ottakaa minusta mallia.
257
00:13:17,500 --> 00:13:21,375
Oho, onko tuo terveystarkastaja?
258
00:13:21,458 --> 00:13:23,417
Mitä ihmettä hän tekee täällä?
259
00:13:24,500 --> 00:13:28,458
Älä huoli, tarjoamme hänelle
terveellistä ruokaa.
260
00:13:28,542 --> 00:13:30,792
Uskon, että uusi Clyde on oikeassa.
261
00:13:31,750 --> 00:13:33,083
Palaan pian.
262
00:13:33,166 --> 00:13:37,875
Jos opin jotain siitä, kun pyrin
pormestariksi, niin byrokratian määrän.
263
00:13:38,625 --> 00:13:42,667
Sen vuoksi sait siis 230 000 ääntä.
264
00:13:46,959 --> 00:13:49,417
Tervetuloa Lo Mein Domainiin.
265
00:13:49,542 --> 00:13:51,542
Hakisitko kulhollisen hapankuumaa keittoa?
266
00:13:51,667 --> 00:13:52,750
Tietysti.
267
00:13:53,542 --> 00:13:56,041
Kokeillaan ensin,
ettei se ole liian kuumaa.
268
00:13:58,083 --> 00:13:59,792
Se on vähän liian kuumaa.
269
00:14:01,834 --> 00:14:05,166
Selvä. Vie se pois ja tuo kulhollinen
hapanlämmintä keittoa.
270
00:14:07,208 --> 00:14:08,333
Tässä olkaa hyvä.
271
00:14:09,375 --> 00:14:11,000
Antakaa minun.
272
00:14:16,250 --> 00:14:18,250
Olipa hyvää. Maistakaapa.
273
00:14:20,000 --> 00:14:21,458
Hei, anteeksi.
274
00:14:21,542 --> 00:14:24,166
Ruokani ei ollut kypsää.
275
00:14:26,041 --> 00:14:27,417
Se taitaa nousta ylös.
276
00:14:33,959 --> 00:14:37,041
Älkää vain tilatko chow funia.
277
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Se kuulostaa hauskalta -
278
00:14:39,583 --> 00:14:40,834
muttei ole sitä.
279
00:14:42,750 --> 00:14:43,875
Olen nähnyt tarpeeksi.
280
00:14:44,000 --> 00:14:46,667
Ravintolassa rikotaan
säännöstön pykälää 117:
281
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
epähygieeninen ympäristö.
282
00:14:48,583 --> 00:14:50,000
Voi ei.
283
00:14:50,083 --> 00:14:51,834
Suljetaanko paikka?
284
00:14:53,417 --> 00:14:55,625
Ei tietenkään.
285
00:14:55,709 --> 00:14:58,375
Ette voi kuvitellakaan
mitä paikan sulkeminen vaatii.
286
00:14:58,458 --> 00:15:01,375
Sontaa. Kasoittain.
287
00:15:03,083 --> 00:15:06,083
Eivätkö nämä pölyiset sarjakuvat
ole liian lähellä ruokaa?
288
00:15:06,166 --> 00:15:07,917
Teidän pitää poistaa ne.
289
00:15:11,166 --> 00:15:12,250
Mitä sinä teet?
290
00:15:12,333 --> 00:15:16,500
Kuulin, että terveystarkastajalle
pitää antaa lahja.
291
00:15:17,750 --> 00:15:19,667
Kyseessä on toisenlainen lahja.
292
00:15:20,208 --> 00:15:21,250
Ahaa.
293
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Voit palata häihisi.
294
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Sain sen!
295
00:15:56,125 --> 00:15:57,792
Haiva, ei!
296
00:15:57,959 --> 00:16:00,458
Lopeta...
297
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
Tehkää jotain!
298
00:16:13,250 --> 00:16:17,125
Lo Mein Domainista
on vaikea päästä eroon.
299
00:16:17,208 --> 00:16:19,583
Niin ainakin onnenkeksissä sanotaan.
300
00:16:19,667 --> 00:16:22,000
Nämä ennustukset ovat hyvin täsmällisiä.
301
00:16:25,542 --> 00:16:27,041
Gus, miksi lähdet pois?
302
00:16:27,208 --> 00:16:29,291
Isäni sulkee paikan.
303
00:16:29,417 --> 00:16:31,709
Hän sanoi, ettei tällä tienaa mitään.
304
00:16:33,125 --> 00:16:34,166
Kuinka se on mahdollista?
305
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Ravintola on ollut täynnä
avajaisista lähtien.
306
00:16:36,709 --> 00:16:38,583
En tiedä, mitä teen väärin.
307
00:16:38,709 --> 00:16:42,375
Olen ostanut ruoan
parhaasta kiinalaisesta ravintolasta -
308
00:16:42,458 --> 00:16:45,041
ja myynyt sen puolella hinnalla
saadakseni asiakkaita.
309
00:16:46,750 --> 00:16:48,917
Siis olet hävinnyt rahaa koko ajan?
310
00:16:49,000 --> 00:16:51,875
Ensin hän vie kauppamme
ja sitten liiketoimintastrategiamme.
311
00:16:52,917 --> 00:16:54,500
Odota.
312
00:16:54,583 --> 00:16:57,250
Entä jos ostaisimme Domainin sinulta -
313
00:16:57,375 --> 00:17:01,125
5 000 dollarilla vähemmän
kuin mitä isäsi siitä maksoi?
314
00:17:01,208 --> 00:17:04,917
Hyvä on, mutta vain siksi,
että onnenkeksi kannusti minua siihen.
315
00:17:05,500 --> 00:17:08,667
Ovatpa nämä täsmällisiä ennustuksia.
316
00:17:10,291 --> 00:17:12,125
Kauppaan kuuluu -
317
00:17:12,208 --> 00:17:14,875
että saamme lukea sarjakuvia
ja pelata pelejä ilmaiseksi.
318
00:17:14,959 --> 00:17:17,792
Haluan käyttää johtohenkilöiden WC:tä.
319
00:17:17,959 --> 00:17:21,959
Toistan: Krepulanin pata ei ole WC.
320
00:17:23,542 --> 00:17:24,875
Sovitaan kuitenkin niin.
321
00:17:26,500 --> 00:17:28,291
Onko sitä koskaan puhdistettu?
322
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
Ei.
323
00:17:38,000 --> 00:17:41,000
Olemme turvassa täällä toistaiseksi.
324
00:17:43,125 --> 00:17:44,959
Sillä on ikävä meitä.
325
00:17:46,583 --> 00:17:49,542
Mikä sinua vaivaa?
Kaikki lemmikit eivät ole suloisia.
326
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Se pääsee sisään!
327
00:17:53,500 --> 00:17:55,625
Ovi pitää korjata. Se on jumissa.
328
00:17:56,875 --> 00:17:59,250
Ja nyt, tri Bridges -
329
00:17:59,333 --> 00:18:01,458
näytän teille arvokkaimman omaisuuteni:
330
00:18:01,542 --> 00:18:03,500
lemmikkihaini Haivan.
331
00:18:03,625 --> 00:18:05,917
Ööö... Se ei ole siellä.
332
00:18:06,417 --> 00:18:08,125
Missä se on?
333
00:18:08,291 --> 00:18:09,333
Tuolla.
334
00:18:12,500 --> 00:18:14,542
Se näyttää erilaiselta.
335
00:18:16,208 --> 00:18:17,709
Ei minun mielestäni.
336
00:18:27,667 --> 00:18:28,750
Kiintoisaa.
337
00:18:31,917 --> 00:18:34,125
Yhdeksänneksi parhain liivini!
338
00:18:40,917 --> 00:18:42,291
Alan, käytä voimiasi!
339
00:18:42,375 --> 00:18:43,583
Selvä!
340
00:18:47,625 --> 00:18:48,959
Olen turvassa.
341
00:18:49,125 --> 00:18:50,291
Olet omillasi.
342
00:18:51,750 --> 00:18:52,792
Se on pysäytettävä!
343
00:18:52,875 --> 00:18:53,917
Älkää satuttako Haivaa.
344
00:18:54,083 --> 00:18:55,542
Mieluummin se kuin tri Bridges!
345
00:18:58,792 --> 00:19:00,750
Ehkä sillä on nälkä.
Anna sille herkkupala.
346
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
Juuri niin, herkkupalat!
347
00:19:02,041 --> 00:19:04,291
Kehityksen ei tarvitse peruuntua
vaan edetä!
348
00:19:05,208 --> 00:19:06,417
Hei, Haiva.
349
00:19:08,375 --> 00:19:10,417
Sinun hoitamisesi on ollut todella -
350
00:19:10,542 --> 00:19:11,583
herkullista.
351
00:19:11,667 --> 00:19:13,041
Todellako?
352
00:19:28,000 --> 00:19:29,375
Mitä ihmettä?
353
00:19:29,917 --> 00:19:33,792
Puku hainnahasta!
Kuinka ihanan tahditonta.
354
00:19:35,709 --> 00:19:38,709
Pahoittelen, mutta minun
on käytettävä hammaslankaa.
355
00:19:38,834 --> 00:19:41,083
Minulla jäi jotain hampaankoloon.
356
00:19:41,166 --> 00:19:42,417
Tai joku.
357
00:19:45,750 --> 00:19:47,375
Älä koske minuun.
358
00:19:48,667 --> 00:19:51,542
Tri Diaz, vaikka melkein tapoitte minut -
359
00:19:51,625 --> 00:19:54,583
olen vaikuttunut
saavutuksistanne genetiikassa.
360
00:19:55,083 --> 00:19:56,709
On sanomattakin selvää,
että harmittaa -
361
00:19:56,792 --> 00:19:59,041
että joudun
viivyttämään potkujanne vuodella.
362
00:19:59,166 --> 00:20:00,250
Sanoin sen kuitenkin.
363
00:20:00,375 --> 00:20:02,333
En nimittäin pidä teistä.
364
00:20:04,333 --> 00:20:07,709
Olisit antanut minun hoitaa sitä
niin näin ei olisi käynyt.
365
00:20:07,792 --> 00:20:09,250
Tiedän.
366
00:20:09,375 --> 00:20:10,625
Onneksi en antanut.
367
00:20:10,709 --> 00:20:11,750
Tämä on nimittäin upeaa!
368
00:20:11,875 --> 00:20:13,041
Mitä?
369
00:20:13,125 --> 00:20:16,417
Olen yrittänyt kasvattaa Haivasta
ihmishaita vuosikaudet!
370
00:20:16,500 --> 00:20:18,000
Te onnistuitte päivässä!
371
00:20:18,875 --> 00:20:20,834
Olisitte voineet odottaa pari minuuttia -
372
00:20:20,917 --> 00:20:22,709
niin se olisi ensin nielaissut pomoni.
373
00:20:22,834 --> 00:20:24,583
Inhoan Bridgesiä!
374
00:20:31,375 --> 00:20:34,709
Talonmiehellä on todellakin
isot ja pelottavat hampaat.
375
00:20:35,667 --> 00:20:39,083
Kerroin kokonaisen tarinan ihmishaista -
376
00:20:39,208 --> 00:20:41,041
ja sinä muistat vain tuon?
377
00:20:43,333 --> 00:20:46,709
Koettuani tämän Skylarin kanssa
ymmärsin jotain.
378
00:20:47,375 --> 00:20:49,208
Meillä ei ole tulevaisuutta yhdessä.
379
00:20:49,291 --> 00:20:52,375
Hän rakastaa lemmikkejä, minä en.
380
00:20:52,458 --> 00:20:54,875
Sinä rakastat häntä, hän ei rakasta sinua.
381
00:20:56,500 --> 00:20:59,542
On parempi, että olemme vain ystäviä.
382
00:20:59,667 --> 00:21:01,750
Olen päässyt hänestä yli.
383
00:21:01,875 --> 00:21:02,917
Siinä sinä olet.
384
00:21:03,041 --> 00:21:05,792
Anteeksi,
että olin niin ankara sinua kohtaan.
385
00:21:05,917 --> 00:21:08,625
Olit uskomaton,
kun pelastit Haivan ja meidät.
386
00:21:09,417 --> 00:21:10,709
Kiitos.
387
00:21:12,917 --> 00:21:14,917
Voi kuinka rakastankaan häntä.