1 00:00:04,375 --> 00:00:05,917 Selvä. Vuoroni päättyi. 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 Leimaan kortin ja lähden Domainille. 3 00:00:08,166 --> 00:00:09,959 Hei Betsy, viitsisitkö? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,291 Kiitos. 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 Oliver, katso! 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,917 Lemmikit ovat pahimpia. 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,709 Ne ovat niin sivistymättömiä. 8 00:00:19,792 --> 00:00:22,250 Niiden mielestä on hygieenistä nuolla itseään. 9 00:00:23,458 --> 00:00:24,583 Anteeksi mitä? 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,583 Anteeksi, mutta eläinlääkärien siipi on käytävän perällä ja... 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,709 Älkää tulko liian lähelle. Se puree. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,959 Oliver, tuo on koirasankari Amicus - 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,917 ja hänen lemmikkihenkilönsä Harold. 14 00:00:42,041 --> 00:00:45,375 Osaan käsitellä ihmisiä. Heiluta. 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,333 Hyvä poika. 16 00:00:49,583 --> 00:00:53,834 Selvä, odotussali on tuollapäin. 17 00:00:55,709 --> 00:00:57,792 Harold, älä vedä! 18 00:00:59,583 --> 00:01:02,834 Tuo ihminen on niin suloinen. 19 00:01:02,917 --> 00:01:05,041 Minulle tulee ikävä Dorenbosch-lemmikkiäni. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Rakastatteko tekin lemmikkejä? 21 00:01:06,667 --> 00:01:08,375 Todellakin! Rakastan lemmikkejä! 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,625 Ethän. Hetki sitten sanoit... 23 00:01:11,709 --> 00:01:13,417 Että rakastan lemmikkejä. 24 00:01:13,959 --> 00:01:17,500 En ehkä sanonut tarpeeksi kovaa, että rakastan lemmikkejä! 25 00:01:17,583 --> 00:01:19,625 Sanoiko joku juuri rakastavansa lemmikkejä? 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,208 Sanoiko joku todellakin niin? 27 00:01:21,291 --> 00:01:24,000 Minulla on nimittäin korvatulpat. En jaksa kuunnella Alania. 28 00:01:24,500 --> 00:01:25,750 Mitä? 29 00:01:26,458 --> 00:01:27,959 Näittekö? Tuskin kuulin tuota. 30 00:01:28,417 --> 00:01:30,500 Oliver sanoi rakastavansa lemmikkejä. 31 00:01:30,583 --> 00:01:33,125 Mahtavaa! Huomenna menen vuosikatsaukseen - 32 00:01:33,208 --> 00:01:36,250 New Yorkiin, jossa tapaan johtokunnan puheenjohtajan. 33 00:01:36,375 --> 00:01:38,709 Jonkun pitää huolehtia hauvastani sillä aikaa. 34 00:01:38,792 --> 00:01:39,834 Enpä tiedä... 35 00:01:39,959 --> 00:01:41,417 -Kuulostaa hauskalta! -Totta! 36 00:01:41,917 --> 00:01:43,458 Täydellistä! 37 00:01:43,542 --> 00:01:46,041 Horace-eno, mikset koskaan pyydä minulta apua? 38 00:01:46,125 --> 00:01:47,792 Olen luotettava. Pystyn siihen. 39 00:01:47,875 --> 00:01:49,417 Pystyn! 40 00:01:49,542 --> 00:01:50,792 Rakastan näitä juttuja! 41 00:01:53,041 --> 00:01:55,417 Harold, pudota kana. 42 00:01:55,500 --> 00:01:56,959 Paha poika. 43 00:01:58,166 --> 00:02:00,000 Okei hei Joka päivä seikkailu on 44 00:02:00,083 --> 00:02:01,375 Sitä naamoist ei arvais 45 00:02:01,500 --> 00:02:04,667 Kun lähtee töihin koulusta varhain 46 00:02:04,750 --> 00:02:06,834 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 47 00:02:06,917 --> 00:02:08,709 Uusia juttuja, supervoimia 48 00:02:08,834 --> 00:02:10,542 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 49 00:02:10,625 --> 00:02:12,375 Ei sais muka murehtii 50 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 Tääl hoidetaan supersankarii 51 00:02:13,959 --> 00:02:15,917 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 53 00:02:17,583 --> 00:02:20,375 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 54 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 Tää on supersairaala Nyt se on menoo 55 00:02:22,583 --> 00:02:23,750 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 56 00:02:23,834 --> 00:02:25,750 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 57 00:02:25,875 --> 00:02:27,542 Me ollaan normei Normisti mahtavii 58 00:02:27,625 --> 00:02:29,083 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 59 00:02:29,166 --> 00:02:31,250 Pitää pystyy taisteleen 60 00:02:31,333 --> 00:02:32,917 Nyrkeil puolest oikeuden 61 00:02:33,041 --> 00:02:34,750 Nähdään näkymättömii 62 00:02:34,834 --> 00:02:36,083 Huomenna jatketaan Samaan malliin 63 00:02:36,208 --> 00:02:38,083 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 64 00:02:38,166 --> 00:02:39,709 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 65 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 66 00:02:40,917 --> 00:02:42,750 Ei tietoo 67 00:02:42,834 --> 00:02:44,250 Tää on supersairaala Nyt se on menoo 68 00:02:45,959 --> 00:02:47,750 Lähden vasta perjantaina. 69 00:02:47,834 --> 00:02:50,125 Halusin kuitenkin jo esitellä hauvani. 70 00:02:50,834 --> 00:02:53,041 Miksi hauvasi on vesitutkimuskeskuksessa? 71 00:02:53,125 --> 00:02:55,750 Ei minulla ole hauvaa vaan lemmikki nimeltä Haiva. 72 00:02:58,208 --> 00:02:59,417 Se on hai. 73 00:03:02,083 --> 00:03:04,625 Ahaa, nyt ymmärrän väärinkäsityksen. 74 00:03:06,166 --> 00:03:08,083 Se on todella suloinen! 75 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Oliver, pidätkö siitä? 76 00:03:09,625 --> 00:03:11,792 Todellakin. 77 00:03:12,917 --> 00:03:15,417 Kuka on armoton tappajakone? 78 00:03:15,500 --> 00:03:16,959 Sinä! 79 00:03:21,208 --> 00:03:23,417 Haiva on pelastushai. 80 00:03:23,542 --> 00:03:27,083 Sillä on ollut rankkaa. Sille käy vain käsiruokinta. 81 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Oliver, mene akvaarioon ja syötä sille nämä kädet. 82 00:03:31,375 --> 00:03:34,000 Ne on tehty kanasta, mutta ne maistuvat merileijonalta. 83 00:03:35,500 --> 00:03:37,291 Haluatko minun menevän akvaarioon? 84 00:03:37,417 --> 00:03:38,875 Älä huoli. Olet häkissä. 85 00:03:41,792 --> 00:03:46,458 Onko kummallakaan teistä sattumalta raakaa lihaa? 86 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 -Ei. Miksi? -Minulla on nälkä. En lounastanut. 87 00:03:55,041 --> 00:03:56,959 Wallace, meillä on iso ongelma. 88 00:03:57,041 --> 00:03:59,250 Valitan, mutta aina laskeutuessani yläsängystä - 89 00:03:59,333 --> 00:04:01,875 minun pitää astua tyynyllesi. Ei ole muuta paikkaa. 90 00:04:03,375 --> 00:04:07,000 Sängyn jalkopäässä on portaat! En tarkoita kuitenkaan sitä. 91 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 Meidän pitää alkaa tienata tai joudumme lopettamaan. 92 00:04:09,709 --> 00:04:12,583 Tämä on linkki Kaziin ja Oliveriin. He ovat linkki Supersairaalaan. 93 00:04:12,667 --> 00:04:15,750 Meidän pitää selvittää, miten pitää rahat kämmenen alla. 94 00:04:15,834 --> 00:04:18,542 -Mitä tuo tarkoittaa? -En tiedä. Anna kätesi. 95 00:04:20,417 --> 00:04:21,583 Ei vieläkään hajuakaan. 96 00:04:22,583 --> 00:04:23,834 Mutta pidän sanonnasta. 97 00:04:23,917 --> 00:04:25,000 Niin minäkin. 98 00:04:25,083 --> 00:04:27,583 Selvä, kuunnelkaa! 99 00:04:27,709 --> 00:04:30,166 Nyt asiat muuttuvat täällä. 100 00:04:30,250 --> 00:04:33,458 Tästä lähtien kukaan ei saa lukea sarjakuvia - 101 00:04:33,583 --> 00:04:35,667 tai pelata videopelejä ennen kuin on maksanut ne. 102 00:04:35,792 --> 00:04:37,667 Näyttääkö tämä kirjastolta? 103 00:04:38,750 --> 00:04:41,250 En tiedä, miltä kirjasto näyttää. 104 00:04:41,375 --> 00:04:44,834 Uudet säännöt: ei rahaa, ei sarjakuvia. 105 00:04:44,917 --> 00:04:46,917 -Eikä pelejä. -Ei poikkeuksia. 106 00:04:47,041 --> 00:04:48,375 Eikä majoneesia. 107 00:04:49,041 --> 00:04:50,375 Mitä? Majoneesi on loppu. 108 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 No jos joku asia loppuu, mitä teemme? 109 00:04:52,458 --> 00:04:55,166 Kirjoitamme sen ostoslistalle. 110 00:04:57,375 --> 00:04:58,750 Tämä on ihan typerää. 111 00:04:58,834 --> 00:05:00,166 Tykkään hengata täällä - 112 00:05:00,250 --> 00:05:02,542 mutta en halua ostaa joka kerta jotain. 113 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 Tämä on USA. 114 00:05:04,792 --> 00:05:07,834 Isoisäni taistelivat oikeudesta selailuun. 115 00:05:09,709 --> 00:05:11,458 Onko sinulla iso isä? 116 00:05:11,542 --> 00:05:13,917 Minun ei ole ja äitini sanoo - 117 00:05:14,000 --> 00:05:15,792 että hän on puolikas entisestä. 118 00:05:17,875 --> 00:05:21,583 Isistä puheen ollen, sain idean. 119 00:05:21,709 --> 00:05:23,667 Voin ehkä ratkaista ongelmasi. 120 00:05:25,458 --> 00:05:26,917 Mitä nyt? 121 00:05:27,041 --> 00:05:30,083 Ette kai piilottele taas pormestarilta? 122 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 Isäni osti Domainin ja laittoi minut vastuuseen. 123 00:05:33,875 --> 00:05:37,041 Sopimukseen kuului, että Wallace ja Clyde jatkavat töissä. 124 00:05:37,125 --> 00:05:38,750 Sinäkö olet vastuussa? 125 00:05:38,834 --> 00:05:41,792 Voinko siis tehdä mitä haluan? Myös näin? 126 00:05:44,375 --> 00:05:47,583 Wallace ja Clyde nimittäin kielsivät sen ehdottomasti. 127 00:05:49,792 --> 00:05:51,125 Joo. 128 00:05:51,250 --> 00:05:53,834 Nyt muutama muukin asia muuttuu. 129 00:05:53,917 --> 00:05:55,333 Aloitetaan tästä. 130 00:05:55,417 --> 00:05:58,625 Nyt sinä olet Wallace ja sinä Clyde. 131 00:05:58,750 --> 00:06:00,291 Se on helpompi muistaa. 132 00:06:03,750 --> 00:06:05,959 Horace on lähtenyt, joten hain hoito alkaa. 133 00:06:06,041 --> 00:06:08,875 Ihan kuin olisimme naimisissa ja meillä olisi lapsi. 134 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Lähdetäänkö elokuviin? 135 00:06:12,542 --> 00:06:15,291 Kuvittelin sinut hellemmäksi. 136 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Anteeksi. 137 00:06:17,667 --> 00:06:19,875 Hei beibi, haluatko mennä elokuviin? 138 00:06:21,000 --> 00:06:23,709 Tarkoitit siis haita kohtaan. 139 00:06:25,917 --> 00:06:27,208 Täältä tullaan, Haiva! 140 00:06:27,333 --> 00:06:28,792 Haluatko makupalan? 141 00:06:28,875 --> 00:06:30,500 Kuka on suloisin pikkukala? 142 00:06:33,500 --> 00:06:34,542 Pudotin sen. 143 00:06:40,417 --> 00:06:42,875 Oliver, sen ei pitäisi saada noin paljon herkkuja. 144 00:06:43,000 --> 00:06:45,667 En usko, että laatikollinen herkkuja on pahaksi. 145 00:06:45,750 --> 00:06:49,417 Sehän on syönyt häkin ja mahdollisesti ihmisen sen sisällä. 146 00:06:50,291 --> 00:06:52,875 Et voi tietää sitä. Katsotaan, mitä ne sisältävät. 147 00:06:53,000 --> 00:06:55,834 Watsonin ja Crickin geneettinen sekoitus. 148 00:06:55,959 --> 00:06:58,542 Varoitus: enintään yksi kauhallinen päivässä. 149 00:06:58,667 --> 00:07:02,542 Sisältää mutaatiota edistävää teknisesti geneettistä DNA:ta. 150 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 Nyt enemmän kuitua. 151 00:07:05,792 --> 00:07:07,458 Ei sillä varmasti ole hätää. 152 00:07:08,375 --> 00:07:09,709 Missä se on? 153 00:07:10,583 --> 00:07:12,375 Miksi akvaariolta lähtee jälkiä - 154 00:07:12,500 --> 00:07:14,458 -ovelle? -Voi ei. 155 00:07:14,542 --> 00:07:16,458 Ajatteletko samaa kuin minä? 156 00:07:16,542 --> 00:07:19,834 Haiva muuttui ihmishaiksi ja käveli ulos huoneesta? 157 00:07:19,917 --> 00:07:23,542 Ajattelin, että lattia pitäisi kuivata, jottei kukaan kaatuisi. 158 00:07:23,625 --> 00:07:25,375 Meillä taitaa olla isompia ongelmia. 159 00:07:31,959 --> 00:07:33,250 En vieläkään ymmärrä. 160 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 Kuinka sait isäsi ostamaan Domainin? 161 00:07:35,834 --> 00:07:38,709 Pyysin häneltä. Olen hemmoteltu lapsi! 162 00:07:40,417 --> 00:07:43,917 Älä huoli. Paikka pysyy entisellään. 163 00:07:44,041 --> 00:07:45,834 Vain kiinalaista ruokaa tulee enemmän. 164 00:07:50,417 --> 00:07:51,959 Mitä sinä teit? 165 00:07:53,792 --> 00:07:56,458 Olen aina unelmoinut kiinalaisesta ravintolasta. 166 00:07:56,542 --> 00:07:58,834 Ei sinun pitäisi seurata unelmiasi. 167 00:07:58,917 --> 00:08:01,417 Elämässä pitää tehdä pelkurimaisia kompromisseja. 168 00:08:02,333 --> 00:08:05,083 Tai niin ainakin lukee äidin tekemässä tyynyssä. 169 00:08:08,917 --> 00:08:11,000 Tervetuloa Lo Mein Domainiin. 170 00:08:12,625 --> 00:08:14,917 Päivän annokset ovat superimelä katkarapu - 171 00:08:15,041 --> 00:08:19,041 Muna-potku-keittoa ja ka-pow-kanaa. 172 00:08:20,792 --> 00:08:24,625 Gus, olet muuttanut kaiken Domainissa. 173 00:08:24,709 --> 00:08:27,583 Kiinalainen ruoka haisee kyllä nyt vähemmän. 174 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 En muuttanut kaikkea. 175 00:08:30,875 --> 00:08:33,375 Nyt täällä on pikkutakkipakko. 176 00:08:35,917 --> 00:08:40,542 Onneksi minulla on tämä sinun kaltaisillesi junteille. 177 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 En halua puolikasta sarjakuvakauppaa tai ravintolaa. 178 00:08:45,083 --> 00:08:46,500 Jos haluaisin - 179 00:08:46,583 --> 00:08:49,500 ihmettelisin, miksei alkupaloista löydy Tecton wontoneita? 180 00:08:50,542 --> 00:08:52,250 Tuollahan se on. 181 00:08:52,750 --> 00:08:54,000 Totta puhut. 182 00:08:54,125 --> 00:08:55,625 Gusille on tehtävä jotain. 183 00:08:55,709 --> 00:08:58,542 Ehkäpä hänet voisi murskata jauhoksi ja juoda smoothiena? 184 00:08:58,625 --> 00:09:01,166 Noin sanoisi vain täysin hullu ihminen. 185 00:09:02,250 --> 00:09:04,166 Ahaa. No tiedän kenties kuinka Gus - 186 00:09:04,250 --> 00:09:08,000 voisi suostua myymään Domainin takaisin. Rikastuisitte myös. 187 00:09:08,083 --> 00:09:09,166 Kuuntelemme. 188 00:09:09,250 --> 00:09:11,208 Niin sanoisi joku, joka kuuntelee. 189 00:09:12,959 --> 00:09:14,959 Pyydän tänne terveystarkastajan. 190 00:09:15,083 --> 00:09:18,375 Varmistetaan, että ravintola rikkoo terveysmääräyksiä ja suljetaan. 191 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Pidän hänen ideoistaan, Wallace. 192 00:09:20,083 --> 00:09:22,000 Hän on itse asiassa nyt Clyde. 193 00:09:22,125 --> 00:09:24,667 Ai niin. Pidän hänen ideoistaan, Clyde. 194 00:09:24,792 --> 00:09:27,709 -Tuo on helpompi muistaa. -Totta. 195 00:09:32,959 --> 00:09:34,250 Selvä. 196 00:09:34,375 --> 00:09:36,959 Jalanjäljet johtavat tänne. Haiva on varmasti täällä. 197 00:09:45,041 --> 00:09:47,959 -Alan, mitä teet? -Yritän tehdä täydellisen ympyrän. 198 00:09:48,083 --> 00:09:50,041 -Tuo on kolmio. -Sanoin, että yritän! 199 00:09:51,834 --> 00:09:53,667 Enoni pyydettyä sinua hoitajaksi - 200 00:09:53,750 --> 00:09:55,208 ehdin harrastaa enemmän. 201 00:09:55,333 --> 00:09:57,750 Esimerkiksi ympyröiden piirtelyä ja sellon soittoa. 202 00:10:08,542 --> 00:10:11,458 Horace, miksi palasit New Yorkista? 203 00:10:11,542 --> 00:10:14,125 Tapasin tri Bridgesin ja näytin, kuka on pomo. 204 00:10:14,208 --> 00:10:15,750 Ilmeisesti hän. 205 00:10:17,667 --> 00:10:21,250 Hän haluaa sairaalakierroksen ennen kuin päättää tulevaisuudestani. 206 00:10:21,333 --> 00:10:24,667 Täytyy sanoa, että geneettinen tutkimuksenne epäilyttää minua. 207 00:10:24,750 --> 00:10:27,750 Minun ei tarvitse sanoa, että toivon sinun epäonnistuvan. 208 00:10:28,417 --> 00:10:29,792 Sanoin sen kuitenkin. 209 00:10:29,875 --> 00:10:31,125 En nimittäin pidä sinusta. 210 00:10:33,166 --> 00:10:36,583 Tämän takia ei kannata tapailla kollegaa. Se ei koskaan pääty hyvin. 211 00:10:36,667 --> 00:10:39,333 Ei varsinkaan jos vahingossa polttaa heidän talonsa. 212 00:10:42,709 --> 00:10:45,000 Vonko kysyä hypoteettisen kysymyksen? 213 00:10:45,667 --> 00:10:48,291 Mitä tapahtuisi, jos Haiva söisi liikaa - 214 00:10:48,375 --> 00:10:51,083 Watsonin ja Crickin geneettistä juttua? 215 00:10:51,166 --> 00:10:54,625 -Miksi kysyt? -Kunhan keskustelen. 216 00:10:55,250 --> 00:10:57,458 Muistuta minua olla kutsumatta sinua illalliselle. 217 00:11:01,041 --> 00:11:02,166 Älä koska minuun. 218 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Haiva. 219 00:11:07,417 --> 00:11:08,792 Katso, mitä teit sille. 220 00:11:08,917 --> 00:11:11,041 Eihän se ole niin paha. Siis - 221 00:11:11,125 --> 00:11:13,959 hänhän on lääkäri, joten teimme kai jotain oikein. 222 00:11:16,208 --> 00:11:17,333 Odota. 223 00:11:17,417 --> 00:11:18,959 Mistä se sai lääkärin takin? 224 00:11:47,458 --> 00:11:48,750 Tämä on paha juttu. 225 00:11:48,875 --> 00:11:51,041 Haivasta on tullut väkivaltainen ihmishai! 226 00:11:51,166 --> 00:11:53,667 Meidän pitää pysäyttää se ennen kuin se hyökkää! 227 00:11:53,792 --> 00:11:56,291 Se vain vähän riehuu. 228 00:11:57,500 --> 00:12:00,333 Apua! Joku isohampainen tyyppi ajaa minua takaa! 229 00:12:00,417 --> 00:12:01,458 Mitä, ihmishaiko? 230 00:12:01,583 --> 00:12:02,959 Ei kun talonmies. 231 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Hän suuttui, kun sanoin hänen hampaistaan. 232 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Alan, kuvittelepa, että - 233 00:12:10,166 --> 00:12:12,667 Horacen hai olisi muuttunut - 234 00:12:12,792 --> 00:12:15,375 ihmisiä jahtaavaksi ihmishaiksi - 235 00:12:15,500 --> 00:12:16,834 ja olisi vapaana sairaalassa. 236 00:12:16,959 --> 00:12:20,709 Voisitko käyttää telekineesiäsi auttaaksesi meitä? 237 00:12:21,917 --> 00:12:23,333 Enpä tiedä. 238 00:12:23,875 --> 00:12:25,333 Ehkäpä. -Hienoa. 239 00:12:25,417 --> 00:12:27,041 Jos olisin typerä! 240 00:12:27,125 --> 00:12:30,000 Älä yritä! Horace valitsi sinut hoitamaan sitä - 241 00:12:30,166 --> 00:12:31,458 joten hoida sitä. 242 00:12:31,542 --> 00:12:35,500 Alan, jos uutinen leviää, hra Bridges antaa Horacelle potkut. 243 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Jos Horace saa potkut, sinäkin saat. 244 00:12:38,250 --> 00:12:40,041 Selvä, autan sinua. 245 00:12:40,166 --> 00:12:41,417 Mikä on suunnitelma? 246 00:12:41,500 --> 00:12:42,792 Muistan sarjakuvan - 247 00:12:42,875 --> 00:12:45,000 jossa mutaatio kumottiin uuttamalla DNA:ta - 248 00:12:45,083 --> 00:12:46,792 järjestämällä kromosomit uudelleen - 249 00:12:46,875 --> 00:12:48,417 ja ruiskuttamalla ne mutanttiin. 250 00:12:48,500 --> 00:12:52,083 Raavin telekinetiikan avulla DNA:ta Haivan iholta. 251 00:12:52,166 --> 00:12:53,291 Minä harhautan sitä. 252 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 Hait pitävät liikkeestä ja vastaväreistä. 253 00:12:59,125 --> 00:13:01,208 Käytä tätä rantakolmiota. 254 00:13:03,166 --> 00:13:05,625 Oletpa huono muodoissa. 255 00:13:13,458 --> 00:13:15,375 Selvä. Hän on terveystarkastaja. 256 00:13:15,875 --> 00:13:17,333 Ottakaa minusta mallia. 257 00:13:17,500 --> 00:13:21,375 Oho, onko tuo terveystarkastaja? 258 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 Mitä ihmettä hän tekee täällä? 259 00:13:24,500 --> 00:13:28,458 Älä huoli, tarjoamme hänelle terveellistä ruokaa. 260 00:13:28,542 --> 00:13:30,792 Uskon, että uusi Clyde on oikeassa. 261 00:13:31,750 --> 00:13:33,083 Palaan pian. 262 00:13:33,166 --> 00:13:37,875 Jos opin jotain siitä, kun pyrin pormestariksi, niin byrokratian määrän. 263 00:13:38,625 --> 00:13:42,667 Sen vuoksi sait siis 230 000 ääntä. 264 00:13:46,959 --> 00:13:49,417 Tervetuloa Lo Mein Domainiin. 265 00:13:49,542 --> 00:13:51,542 Hakisitko kulhollisen hapankuumaa keittoa? 266 00:13:51,667 --> 00:13:52,750 Tietysti. 267 00:13:53,542 --> 00:13:56,041 Kokeillaan ensin, ettei se ole liian kuumaa. 268 00:13:58,083 --> 00:13:59,792 Se on vähän liian kuumaa. 269 00:14:01,834 --> 00:14:05,166 Selvä. Vie se pois ja tuo kulhollinen hapanlämmintä keittoa. 270 00:14:07,208 --> 00:14:08,333 Tässä olkaa hyvä. 271 00:14:09,375 --> 00:14:11,000 Antakaa minun. 272 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 Olipa hyvää. Maistakaapa. 273 00:14:20,000 --> 00:14:21,458 Hei, anteeksi. 274 00:14:21,542 --> 00:14:24,166 Ruokani ei ollut kypsää. 275 00:14:26,041 --> 00:14:27,417 Se taitaa nousta ylös. 276 00:14:33,959 --> 00:14:37,041 Älkää vain tilatko chow funia. 277 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Se kuulostaa hauskalta - 278 00:14:39,583 --> 00:14:40,834 muttei ole sitä. 279 00:14:42,750 --> 00:14:43,875 Olen nähnyt tarpeeksi. 280 00:14:44,000 --> 00:14:46,667 Ravintolassa rikotaan säännöstön pykälää 117: 281 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 epähygieeninen ympäristö. 282 00:14:48,583 --> 00:14:50,000 Voi ei. 283 00:14:50,083 --> 00:14:51,834 Suljetaanko paikka? 284 00:14:53,417 --> 00:14:55,625 Ei tietenkään. 285 00:14:55,709 --> 00:14:58,375 Ette voi kuvitellakaan mitä paikan sulkeminen vaatii. 286 00:14:58,458 --> 00:15:01,375 Sontaa. Kasoittain. 287 00:15:03,083 --> 00:15:06,083 Eivätkö nämä pölyiset sarjakuvat ole liian lähellä ruokaa? 288 00:15:06,166 --> 00:15:07,917 Teidän pitää poistaa ne. 289 00:15:11,166 --> 00:15:12,250 Mitä sinä teet? 290 00:15:12,333 --> 00:15:16,500 Kuulin, että terveystarkastajalle pitää antaa lahja. 291 00:15:17,750 --> 00:15:19,667 Kyseessä on toisenlainen lahja. 292 00:15:20,208 --> 00:15:21,250 Ahaa. 293 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Voit palata häihisi. 294 00:15:48,208 --> 00:15:49,291 Sain sen! 295 00:15:56,125 --> 00:15:57,792 Haiva, ei! 296 00:15:57,959 --> 00:16:00,458 Lopeta... 297 00:16:05,208 --> 00:16:06,291 Tehkää jotain! 298 00:16:13,250 --> 00:16:17,125 Lo Mein Domainista on vaikea päästä eroon. 299 00:16:17,208 --> 00:16:19,583 Niin ainakin onnenkeksissä sanotaan. 300 00:16:19,667 --> 00:16:22,000 Nämä ennustukset ovat hyvin täsmällisiä. 301 00:16:25,542 --> 00:16:27,041 Gus, miksi lähdet pois? 302 00:16:27,208 --> 00:16:29,291 Isäni sulkee paikan. 303 00:16:29,417 --> 00:16:31,709 Hän sanoi, ettei tällä tienaa mitään. 304 00:16:33,125 --> 00:16:34,166 Kuinka se on mahdollista? 305 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Ravintola on ollut täynnä avajaisista lähtien. 306 00:16:36,709 --> 00:16:38,583 En tiedä, mitä teen väärin. 307 00:16:38,709 --> 00:16:42,375 Olen ostanut ruoan parhaasta kiinalaisesta ravintolasta - 308 00:16:42,458 --> 00:16:45,041 ja myynyt sen puolella hinnalla saadakseni asiakkaita. 309 00:16:46,750 --> 00:16:48,917 Siis olet hävinnyt rahaa koko ajan? 310 00:16:49,000 --> 00:16:51,875 Ensin hän vie kauppamme ja sitten liiketoimintastrategiamme. 311 00:16:52,917 --> 00:16:54,500 Odota. 312 00:16:54,583 --> 00:16:57,250 Entä jos ostaisimme Domainin sinulta - 313 00:16:57,375 --> 00:17:01,125 5 000 dollarilla vähemmän kuin mitä isäsi siitä maksoi? 314 00:17:01,208 --> 00:17:04,917 Hyvä on, mutta vain siksi, että onnenkeksi kannusti minua siihen. 315 00:17:05,500 --> 00:17:08,667 Ovatpa nämä täsmällisiä ennustuksia. 316 00:17:10,291 --> 00:17:12,125 Kauppaan kuuluu - 317 00:17:12,208 --> 00:17:14,875 että saamme lukea sarjakuvia ja pelata pelejä ilmaiseksi. 318 00:17:14,959 --> 00:17:17,792 Haluan käyttää johtohenkilöiden WC:tä. 319 00:17:17,959 --> 00:17:21,959 Toistan: Krepulanin pata ei ole WC. 320 00:17:23,542 --> 00:17:24,875 Sovitaan kuitenkin niin. 321 00:17:26,500 --> 00:17:28,291 Onko sitä koskaan puhdistettu? 322 00:17:28,458 --> 00:17:29,625 Ei. 323 00:17:38,000 --> 00:17:41,000 Olemme turvassa täällä toistaiseksi. 324 00:17:43,125 --> 00:17:44,959 Sillä on ikävä meitä. 325 00:17:46,583 --> 00:17:49,542 Mikä sinua vaivaa? Kaikki lemmikit eivät ole suloisia. 326 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Se pääsee sisään! 327 00:17:53,500 --> 00:17:55,625 Ovi pitää korjata. Se on jumissa. 328 00:17:56,875 --> 00:17:59,250 Ja nyt, tri Bridges - 329 00:17:59,333 --> 00:18:01,458 näytän teille arvokkaimman omaisuuteni: 330 00:18:01,542 --> 00:18:03,500 lemmikkihaini Haivan. 331 00:18:03,625 --> 00:18:05,917 Ööö... Se ei ole siellä. 332 00:18:06,417 --> 00:18:08,125 Missä se on? 333 00:18:08,291 --> 00:18:09,333 Tuolla. 334 00:18:12,500 --> 00:18:14,542 Se näyttää erilaiselta. 335 00:18:16,208 --> 00:18:17,709 Ei minun mielestäni. 336 00:18:27,667 --> 00:18:28,750 Kiintoisaa. 337 00:18:31,917 --> 00:18:34,125 Yhdeksänneksi parhain liivini! 338 00:18:40,917 --> 00:18:42,291 Alan, käytä voimiasi! 339 00:18:42,375 --> 00:18:43,583 Selvä! 340 00:18:47,625 --> 00:18:48,959 Olen turvassa. 341 00:18:49,125 --> 00:18:50,291 Olet omillasi. 342 00:18:51,750 --> 00:18:52,792 Se on pysäytettävä! 343 00:18:52,875 --> 00:18:53,917 Älkää satuttako Haivaa. 344 00:18:54,083 --> 00:18:55,542 Mieluummin se kuin tri Bridges! 345 00:18:58,792 --> 00:19:00,750 Ehkä sillä on nälkä. Anna sille herkkupala. 346 00:19:00,834 --> 00:19:01,959 Juuri niin, herkkupalat! 347 00:19:02,041 --> 00:19:04,291 Kehityksen ei tarvitse peruuntua vaan edetä! 348 00:19:05,208 --> 00:19:06,417 Hei, Haiva. 349 00:19:08,375 --> 00:19:10,417 Sinun hoitamisesi on ollut todella - 350 00:19:10,542 --> 00:19:11,583 herkullista. 351 00:19:11,667 --> 00:19:13,041 Todellako? 352 00:19:28,000 --> 00:19:29,375 Mitä ihmettä? 353 00:19:29,917 --> 00:19:33,792 Puku hainnahasta! Kuinka ihanan tahditonta. 354 00:19:35,709 --> 00:19:38,709 Pahoittelen, mutta minun on käytettävä hammaslankaa. 355 00:19:38,834 --> 00:19:41,083 Minulla jäi jotain hampaankoloon. 356 00:19:41,166 --> 00:19:42,417 Tai joku. 357 00:19:45,750 --> 00:19:47,375 Älä koske minuun. 358 00:19:48,667 --> 00:19:51,542 Tri Diaz, vaikka melkein tapoitte minut - 359 00:19:51,625 --> 00:19:54,583 olen vaikuttunut saavutuksistanne genetiikassa. 360 00:19:55,083 --> 00:19:56,709 On sanomattakin selvää, että harmittaa - 361 00:19:56,792 --> 00:19:59,041 että joudun viivyttämään potkujanne vuodella. 362 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 Sanoin sen kuitenkin. 363 00:20:00,375 --> 00:20:02,333 En nimittäin pidä teistä. 364 00:20:04,333 --> 00:20:07,709 Olisit antanut minun hoitaa sitä niin näin ei olisi käynyt. 365 00:20:07,792 --> 00:20:09,250 Tiedän. 366 00:20:09,375 --> 00:20:10,625 Onneksi en antanut. 367 00:20:10,709 --> 00:20:11,750 Tämä on nimittäin upeaa! 368 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 Mitä? 369 00:20:13,125 --> 00:20:16,417 Olen yrittänyt kasvattaa Haivasta ihmishaita vuosikaudet! 370 00:20:16,500 --> 00:20:18,000 Te onnistuitte päivässä! 371 00:20:18,875 --> 00:20:20,834 Olisitte voineet odottaa pari minuuttia - 372 00:20:20,917 --> 00:20:22,709 niin se olisi ensin nielaissut pomoni. 373 00:20:22,834 --> 00:20:24,583 Inhoan Bridgesiä! 374 00:20:31,375 --> 00:20:34,709 Talonmiehellä on todellakin isot ja pelottavat hampaat. 375 00:20:35,667 --> 00:20:39,083 Kerroin kokonaisen tarinan ihmishaista - 376 00:20:39,208 --> 00:20:41,041 ja sinä muistat vain tuon? 377 00:20:43,333 --> 00:20:46,709 Koettuani tämän Skylarin kanssa ymmärsin jotain. 378 00:20:47,375 --> 00:20:49,208 Meillä ei ole tulevaisuutta yhdessä. 379 00:20:49,291 --> 00:20:52,375 Hän rakastaa lemmikkejä, minä en. 380 00:20:52,458 --> 00:20:54,875 Sinä rakastat häntä, hän ei rakasta sinua. 381 00:20:56,500 --> 00:20:59,542 On parempi, että olemme vain ystäviä. 382 00:20:59,667 --> 00:21:01,750 Olen päässyt hänestä yli. 383 00:21:01,875 --> 00:21:02,917 Siinä sinä olet. 384 00:21:03,041 --> 00:21:05,792 Anteeksi, että olin niin ankara sinua kohtaan. 385 00:21:05,917 --> 00:21:08,625 Olit uskomaton, kun pelastit Haivan ja meidät. 386 00:21:09,417 --> 00:21:10,709 Kiitos. 387 00:21:12,917 --> 00:21:14,917 Voi kuinka rakastankaan häntä.