1 00:00:04,417 --> 00:00:06,000 Gata, am ieșit din tură. 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,125 Pontez fișa și plec la Domeniu. 3 00:00:08,208 --> 00:00:10,000 Te superi, Betsy? 4 00:00:12,083 --> 00:00:13,333 Mersi! 5 00:00:14,291 --> 00:00:15,959 Ia uite, Oliver! 6 00:00:16,041 --> 00:00:18,000 Animalele sunt groaznice. 7 00:00:18,083 --> 00:00:19,792 Așa necivilizate. 8 00:00:19,875 --> 00:00:22,333 Își fac toaleta prin lins. 9 00:00:23,542 --> 00:00:24,667 Ce-ai spus? 10 00:00:27,417 --> 00:00:30,625 Dle, aripa veterinară e pe acolo... 11 00:00:33,709 --> 00:00:35,750 Nu te apropia. Mușcă. 12 00:00:37,250 --> 00:00:40,000 Oliver, e supereroul canin Amicus 13 00:00:40,083 --> 00:00:42,000 și omul lui de companie Harold. 14 00:00:42,083 --> 00:00:45,417 Sunt grozav cu oamenii. Dă noroc! 15 00:00:47,041 --> 00:00:48,417 Bravo! 16 00:00:49,667 --> 00:00:53,875 Sala de așteptare e pe acolo. 17 00:00:55,792 --> 00:00:57,834 Nu trage, Harold! 18 00:00:59,667 --> 00:01:02,917 Ce om drăguț! 19 00:01:03,000 --> 00:01:05,125 Mi-e dor de Dorenbosch de acasă. 20 00:01:05,208 --> 00:01:06,667 Nu vă plac animalele? 21 00:01:06,750 --> 00:01:08,417 Ba da! Le ador. 22 00:01:09,125 --> 00:01:11,667 Nu-i adevărat. Ai zis mai devreme... 23 00:01:11,750 --> 00:01:13,417 Că iubesc animalele. 24 00:01:14,000 --> 00:01:17,542 Nu cred că m-ai auzit. Iubesc animalele! 25 00:01:17,625 --> 00:01:19,667 A spus cineva că iubește animalele? 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,250 A spus cineva asta? 27 00:01:21,333 --> 00:01:24,458 Am dopuri de urechi ca să nu-l aud pe Alan. 28 00:01:24,542 --> 00:01:25,792 Ce? 29 00:01:26,500 --> 00:01:28,417 Vezi? De-abia l-am auzit. 30 00:01:28,500 --> 00:01:30,583 Oliver a spus că iubește animalele. 31 00:01:30,667 --> 00:01:33,166 Grozav! Mâine am verificarea anuală 32 00:01:33,250 --> 00:01:36,333 cu Dr. Bridges, șeful Consiliului Mighty Med și am nevoie 33 00:01:36,417 --> 00:01:38,792 să aibă cineva grijă de câine. 34 00:01:38,875 --> 00:01:39,917 Nu știu... 35 00:01:40,000 --> 00:01:41,875 - Sună distractiv! - Da! 36 00:01:41,959 --> 00:01:43,542 Perfect! 37 00:01:43,625 --> 00:01:46,125 Unchiule, mie de ce nu-mi ceri ajutorul? 38 00:01:46,208 --> 00:01:47,875 Sunt de încredere. Pot s-o fac. 39 00:01:47,959 --> 00:01:49,458 Pot! 40 00:01:49,542 --> 00:01:50,834 Ador dopurile astea! 41 00:01:53,083 --> 00:01:55,458 Harold, lasă puiul în pace! 42 00:01:55,542 --> 00:01:57,000 Băiat rău! 43 00:01:58,208 --> 00:02:00,000 Start! Fiecare zi e o aventură 44 00:02:00,083 --> 00:02:01,417 N-ai zice asta Când ne vezi 45 00:02:01,500 --> 00:02:02,959 Intrând la școală 46 00:02:03,041 --> 00:02:04,709 Începem slujba la 15:30 47 00:02:04,792 --> 00:02:06,875 Mergem la librărie, citim o revistă 48 00:02:06,959 --> 00:02:08,750 Sunt superputeri și numere noi 49 00:02:08,834 --> 00:02:10,625 Dacă n-am lucra Am sta aici cu orele 50 00:02:10,709 --> 00:02:13,959 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 51 00:02:14,041 --> 00:02:16,000 - Vom salva lumea azi? - Poate 52 00:02:16,083 --> 00:02:17,542 - Vom fi în siguranță? - Poate 53 00:02:17,625 --> 00:02:18,542 Vom zbura departe? 54 00:02:18,625 --> 00:02:20,458 Poate 55 00:02:20,542 --> 00:02:22,583 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 56 00:02:22,667 --> 00:02:25,834 Salvăm supereroi după școală Dăm pagina și intrăm în acțiune 57 00:02:25,917 --> 00:02:29,166 Ni se spune normi, normali fantastici Vedem supereroii din vise 58 00:02:29,250 --> 00:02:31,291 Viața asta necesită curaj 59 00:02:31,375 --> 00:02:32,959 Pumnii sus, luptă pentru bine 60 00:02:33,041 --> 00:02:36,125 Nu putem spune nimic din ce vedem Facem același lucru și mâine 61 00:02:36,208 --> 00:02:38,125 - Vom salva lumea azi? - Poate 62 00:02:38,208 --> 00:02:39,750 - Vom fi în siguranță? - Poate 63 00:02:39,834 --> 00:02:40,875 Vom zbura departe? 64 00:02:40,959 --> 00:02:42,792 - Poate - Suntem Mighty Med 65 00:02:42,875 --> 00:02:44,291 Haide, la treabă! 66 00:02:46,000 --> 00:02:47,792 Nu plec până vineri, 67 00:02:47,875 --> 00:02:50,125 dar vreau să-mi cunoști câinele acum. 68 00:02:50,834 --> 00:02:53,125 De ce îl ții în Centrul acvatic? 69 00:02:53,208 --> 00:02:55,834 Nu am un câine, ci un animal numit Cane. 70 00:02:58,291 --> 00:02:59,500 E un rechin. 71 00:03:02,166 --> 00:03:04,709 Înțeleg acum confuzia. 72 00:03:06,208 --> 00:03:08,125 Ce drăguț e! 73 00:03:08,208 --> 00:03:09,583 Nu e adorabil, Oliver? 74 00:03:09,667 --> 00:03:11,834 Ba da. 75 00:03:12,959 --> 00:03:15,458 Cine-i un ucigaș cu sânge rece? 76 00:03:15,542 --> 00:03:16,959 Tu ești! 77 00:03:21,250 --> 00:03:23,458 Cane e un rechin salvat. 78 00:03:23,542 --> 00:03:27,125 A trecut prin multe și nu mănâncă decât din mâna cuiva. 79 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Oliver, urcă la el și dă-i mâinile astea. 80 00:03:31,375 --> 00:03:34,041 Sunt făcute din pui, dar au gust de leu de mare. 81 00:03:35,542 --> 00:03:37,375 Vrei să intru în bazin? 82 00:03:37,458 --> 00:03:38,917 Stai calm, vei fi în cușcă. 83 00:03:41,834 --> 00:03:46,500 Înainte să plec, are vreunul carne crudă la el? 84 00:03:47,125 --> 00:03:50,166 - Nu. De ce? - Sunt lihnit. Am sărit peste prânz. 85 00:03:55,041 --> 00:03:57,000 Wallace, avem o problemă. 86 00:03:57,083 --> 00:03:59,291 Scuze, dar când cobor din patul de sus, 87 00:03:59,375 --> 00:04:01,917 voi călca mereu pe perna ta. N-am cum s-o ocolesc. 88 00:04:03,375 --> 00:04:07,041 E o scară la marginea patului, dar nu mă refeream la asta. 89 00:04:07,125 --> 00:04:09,625 Ar fi bine să facem niște bani sau vom da faliment. 90 00:04:09,709 --> 00:04:12,625 Dar locul ăsta e legătura noastră cu Mighty Med. 91 00:04:12,709 --> 00:04:15,834 Trebuie să nu mai pierdem bani. 92 00:04:15,917 --> 00:04:18,625 - Cum adică? - Nu știu. Întinde palma. 93 00:04:20,500 --> 00:04:21,625 Tot nu știu. 94 00:04:22,625 --> 00:04:23,917 Dar am dreptate. 95 00:04:24,000 --> 00:04:25,083 Da. 96 00:04:25,166 --> 00:04:27,667 Atenție, toată lumea! 97 00:04:27,750 --> 00:04:30,250 De acum încolo, se vor schimba lucrurile. 98 00:04:30,333 --> 00:04:33,542 Nu mai are nimeni voie să citească reviste 99 00:04:33,625 --> 00:04:35,709 sau să joace jocuri fără să plătească. 100 00:04:35,792 --> 00:04:37,709 Ce credeți că e aici, bibliotecă? 101 00:04:38,750 --> 00:04:41,291 Nu știu cum arată o bibliotecă. 102 00:04:41,375 --> 00:04:44,875 De acum încolo, ciuciu bani, ciuciu reviste. 103 00:04:44,959 --> 00:04:46,959 - Și ciuciu jocuri. - Fără excepții. 104 00:04:47,041 --> 00:04:48,417 Și fără maioneză. 105 00:04:49,083 --> 00:04:50,417 Nu mai avem. 106 00:04:50,500 --> 00:04:52,417 Când se termină ceva, ce facem? 107 00:04:52,500 --> 00:04:55,208 Scriem pe lista de cumpărături. 108 00:04:57,458 --> 00:04:58,834 Ce nașpa. 109 00:04:58,917 --> 00:05:00,250 Îmi place să vin aici, 110 00:05:00,333 --> 00:05:02,625 dar nu vreau să cumpăr ceva de fiecare dată. 111 00:05:02,709 --> 00:05:04,750 Suntem în America. 112 00:05:04,834 --> 00:05:07,917 Strămoșii mei au luptat pentru dreptul de a răsfoi. 113 00:05:09,750 --> 00:05:11,542 Ai strămoși? 114 00:05:11,625 --> 00:05:14,000 Am doar unul, dar mama zice 115 00:05:14,083 --> 00:05:15,834 că nu e așa important. 116 00:05:17,917 --> 00:05:21,625 Apropo de asta, am o idee. 117 00:05:21,709 --> 00:05:23,667 Asta ne-ar putea rezolva problema. 118 00:05:25,500 --> 00:05:26,959 Ce se petrece? 119 00:05:27,041 --> 00:05:30,125 Nu candidezi iar la primărie, nu? 120 00:05:31,000 --> 00:05:33,792 tata a cumpărat Domeniul și m-a pus șef. 121 00:05:33,875 --> 00:05:37,083 Wallace și Clyde au rămas să lucreze aici. 122 00:05:37,166 --> 00:05:38,834 Tu ești șeful? 123 00:05:38,917 --> 00:05:41,875 Deci, pot să fac orice? Chiar și asta? 124 00:05:44,417 --> 00:05:47,625 Fiindcă ei au interzis asta. 125 00:05:49,834 --> 00:05:51,208 Da. 126 00:05:51,291 --> 00:05:53,917 Se vor mai schimba și alte lucruri, 127 00:05:54,000 --> 00:05:55,417 începând cu ăsta. 128 00:05:55,500 --> 00:05:58,709 De acum încolo, tu ești Wallace, și tu ești Clyde. 129 00:05:58,792 --> 00:06:00,291 E mai ușor de ținut minte. 130 00:06:03,792 --> 00:06:06,000 Horace a plecat. În sfârșit, putem sta cu el. 131 00:06:06,083 --> 00:06:08,917 Da, parcă suntem căsătoriți și avem unul mic în grijă. 132 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Ce zici să mergem la un film? 133 00:06:12,583 --> 00:06:15,333 Credeam că ești mai duios. 134 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 Scuze! 135 00:06:17,667 --> 00:06:19,917 Ursulețul meu, vrei să mergem la un film? 136 00:06:21,041 --> 00:06:23,792 Duios cu rechinul, am înțeles. 137 00:06:26,000 --> 00:06:27,291 Hai, Cane! 138 00:06:27,375 --> 00:06:28,875 Vrei o gustare? 139 00:06:28,959 --> 00:06:30,542 Cine e un peștișor drăguț? 140 00:06:33,583 --> 00:06:34,625 Hopa, am scăpat-o. 141 00:06:40,458 --> 00:06:42,917 Oliver, nu ar trebui să mănânce atâtea. 142 00:06:43,000 --> 00:06:45,709 Nu-i face rău o cutie de gustări. 143 00:06:45,792 --> 00:06:49,458 A mâncat o cușcă de fier și, probabil, și tipul din ea. 144 00:06:50,291 --> 00:06:52,917 Nu știu. Să vedem ce conțin. 145 00:06:53,000 --> 00:06:55,875 Formula genetică Watson și Crick. 146 00:06:55,959 --> 00:06:58,583 Atenție: nu depășiți o lingură pe zi. 147 00:06:58,667 --> 00:07:02,625 Conține ADN și material genetic care îmbunătățește mutația. 148 00:07:02,709 --> 00:07:04,709 Acum, cu și mai multe fibre. 149 00:07:05,875 --> 00:07:07,542 Sunt sigur că n-are nimic. 150 00:07:08,417 --> 00:07:09,792 Unde e? 151 00:07:10,625 --> 00:07:12,458 Și de ce sunt urme ude de la bazin 152 00:07:12,542 --> 00:07:14,542 - ...până la ușă? - O, nu! 153 00:07:14,625 --> 00:07:16,542 Te gândești la ce mă gândesc și eu? 154 00:07:16,625 --> 00:07:19,917 Cane a evoluat rapid într-un rechin-om și a ieșit din cameră? 155 00:07:20,000 --> 00:07:23,583 Mă gândeam să uscăm podeaua ca să nu alunece cineva. 156 00:07:23,667 --> 00:07:25,417 Cred că avem probleme mai mari. 157 00:07:32,000 --> 00:07:33,250 Tot nu înțeleg. 158 00:07:33,333 --> 00:07:35,792 Cum l-ai convins pe taică-tu să cumpere Domeniul? 159 00:07:35,875 --> 00:07:38,709 L-am rugat și mă răsfață la greu! 160 00:07:40,417 --> 00:07:44,000 Nu-ți face griji. Domeniul va fi la fel. 161 00:07:44,083 --> 00:07:45,917 Și mai multă mâncare chinezească. 162 00:07:50,500 --> 00:07:52,041 Ce-ai făcut? 163 00:07:53,875 --> 00:07:56,542 Mereu mi-am dorit un restaurant chinezesc. 164 00:07:56,625 --> 00:07:58,917 N-ar trebui să-ți urmezi visele. 165 00:07:59,000 --> 00:08:01,500 În viață se fac compromisuri din lașitate. 166 00:08:02,417 --> 00:08:05,125 Cel puțin așa scrie pe perna primită de la mama. 167 00:08:08,917 --> 00:08:11,041 Bun venit la Domeniul Lo Mein. 168 00:08:12,667 --> 00:08:14,959 Specialitățile de azi sunt creveți super-dulci, 169 00:08:15,041 --> 00:08:19,083 supă bestială de ouă și pui exploziv. 170 00:08:20,834 --> 00:08:24,667 Gus, ai schimbat complet locul ăsta. 171 00:08:24,750 --> 00:08:27,667 Dar, ciudat, parcă miroase mai puțin a mâncare chinezească. 172 00:08:28,500 --> 00:08:30,834 Nu l-am schimbat complet. 173 00:08:30,917 --> 00:08:33,417 Apropo, îți trebuie sacou acum. 174 00:08:36,000 --> 00:08:40,625 Din fericire, am unul pentru păgâni ignoranți ca tine. 175 00:08:42,083 --> 00:08:45,041 Nu vreau să fie jumi-juma. 176 00:08:45,125 --> 00:08:46,542 Dar dacă aș vrea, 177 00:08:46,625 --> 00:08:49,500 de ce nu aveți aperitive numite rulouri Tecton. 178 00:08:50,583 --> 00:08:52,709 E așa evident. 179 00:08:52,792 --> 00:08:54,041 Da, așa e. 180 00:08:54,125 --> 00:08:55,667 Trebuie să-l oprim pe Gus. 181 00:08:55,750 --> 00:08:58,583 Să-l măcinăm într-o pudră fină și să-l bem ca smoothie. 182 00:08:58,667 --> 00:09:01,166 Asta ar spune un lunatic. 183 00:09:02,291 --> 00:09:04,208 Gata. Știu cum să-l facem pe Gus 184 00:09:04,291 --> 00:09:08,083 să vă vândă înapoi Domeniul, iar voi să aveți profit. 185 00:09:08,166 --> 00:09:09,333 Suntem interesați. 186 00:09:09,417 --> 00:09:11,250 Asta ar spune cineva interesat. 187 00:09:13,041 --> 00:09:15,041 Voi chema inspecția sanitară. 188 00:09:15,125 --> 00:09:18,458 Ne asigurăm că restaurantul nu respectă normele și va fi închis. 189 00:09:18,542 --> 00:09:20,083 Bine gândit, Wallace. 190 00:09:20,166 --> 00:09:22,083 De fapt, el e Clyde acum. 191 00:09:22,166 --> 00:09:24,750 Da. Bine gândit, Clyde. 192 00:09:24,834 --> 00:09:27,750 - Chiar e mai ușor de ținut minte. - Da. 193 00:09:32,959 --> 00:09:34,291 Bine. 194 00:09:34,375 --> 00:09:37,000 Urmele duc aici. Cane trebuie să fie pe undeva. 195 00:09:45,083 --> 00:09:48,000 - Ce faci, Alan? - Vreau să fac un cerc perfect. 196 00:09:48,083 --> 00:09:50,125 - Ăla e triunghi. - Am spus că încerc! 197 00:09:51,917 --> 00:09:53,750 De când unchiul te-a pus șef, 198 00:09:53,834 --> 00:09:55,291 am timp pentru hobby-uri. 199 00:09:55,375 --> 00:09:57,875 Tai cercuri și cânt la violoncel. 200 00:10:08,583 --> 00:10:11,458 Horace, cum de te-ai întors de la New York? 201 00:10:11,542 --> 00:10:15,792 M-am întâlnit cu Dr. Bridges și i-am arătat cine-i șeful. Ea e. 202 00:10:17,750 --> 00:10:21,291 Vrea să vadă spitalul înainte să-mi decidă soarta. 203 00:10:21,375 --> 00:10:24,709 Sunt cam sceptică cu privire la cercetarea ta genetică. 204 00:10:24,792 --> 00:10:27,792 Nu vreau să spun că îmi doresc să eșuezi. 205 00:10:28,417 --> 00:10:29,834 Dar o spun. 206 00:10:29,917 --> 00:10:31,208 Fiindcă nu-mi placi. 207 00:10:33,208 --> 00:10:36,667 De-asta nu te cuplezi cu colegele. Mereu se termină urât. 208 00:10:36,750 --> 00:10:39,375 Mai ales, dacă-i dai foc la casă. 209 00:10:42,750 --> 00:10:45,083 Pot să te întreb ceva ipotetic? 210 00:10:45,750 --> 00:10:48,333 Ce s-ar întâmpla dacă Cane ar mânca 211 00:10:48,417 --> 00:10:51,166 prea multe gustări din formula genetică? 212 00:10:51,250 --> 00:10:54,667 - De ce întrebi? - Așa, de dragul conversației. 213 00:10:55,250 --> 00:10:57,500 Adu-mi aminte să nu te invit la cină. 214 00:11:01,041 --> 00:11:02,208 Nu mă atinge. 215 00:11:06,125 --> 00:11:07,375 E Cane. 216 00:11:07,458 --> 00:11:08,834 Uite ce i-ai făcut! 217 00:11:08,917 --> 00:11:11,083 Nu e așa rău. Adică... 218 00:11:11,166 --> 00:11:14,000 e deja doctor, ceva but tot am făcut. 219 00:11:16,250 --> 00:11:17,417 Stai! 220 00:11:17,500 --> 00:11:19,041 De unde are halatul de doctor? 221 00:11:47,500 --> 00:11:48,792 E nasol. 222 00:11:48,875 --> 00:11:51,083 Cane a evoluat într-un răufăcător! 223 00:11:51,166 --> 00:11:53,750 Trebuie oprit înainte să-i atace pe toți! 224 00:11:53,834 --> 00:11:56,375 Doar cunoaște și el lumea. 225 00:11:57,583 --> 00:12:00,417 Ajutor! Un tip cu dinți uriași vrea să mă omoare! 226 00:12:00,500 --> 00:12:01,542 Rechinul-om? 227 00:12:01,625 --> 00:12:03,041 Nu, îngrijitorul. 228 00:12:03,125 --> 00:12:05,417 I-am zis că are dinți uriași și acum mă urăște. 229 00:12:07,125 --> 00:12:10,125 Alan, amice, să presupunem o clipă 230 00:12:10,208 --> 00:12:12,750 că rechinul lui Horace s-a transformat 231 00:12:12,834 --> 00:12:15,417 într-un rechin umblător ucigaș 232 00:12:15,500 --> 00:12:16,875 și e liber prin spital. 233 00:12:16,959 --> 00:12:20,750 Ți-ai putea folosi telepatia ca să ne ajuți? 234 00:12:21,959 --> 00:12:23,333 Nu știu. 235 00:12:23,917 --> 00:12:25,375 - Presupun că da. - Grozav! 236 00:12:25,458 --> 00:12:27,083 Dacă aș fi prost! 237 00:12:27,166 --> 00:12:30,083 Las-o baltă! Unchiul te-a pus să ai grijă de el, 238 00:12:30,166 --> 00:12:31,500 așa că fă-o! 239 00:12:31,583 --> 00:12:35,542 Alan, dacă află Dr. Bridges, îl va concedia pe Horace. 240 00:12:35,625 --> 00:12:37,583 Dacă el pleacă, vei pleca și tu. 241 00:12:38,333 --> 00:12:40,125 Bine, vă ajut. 242 00:12:40,208 --> 00:12:41,500 Care e planul? 243 00:12:41,583 --> 00:12:45,041 Știu o revistă în care o mutație a fost inversată extrăgând ADN-ul, 244 00:12:45,125 --> 00:12:48,500 rearanjând cromozomii și injectându-l înapoi mutantului. 245 00:12:48,583 --> 00:12:52,125 Bine. Îmi folosesc telepatia ca să extrag o mostră de ADN. 246 00:12:52,208 --> 00:12:55,709 Eu îi distrag atenția. Rechinii sunt atrași de mișcare și culori vii. 247 00:12:59,166 --> 00:13:01,208 Uite! Folosește triunghiul de plajă. 248 00:13:03,208 --> 00:13:05,667 Nu știi deloc formele. 249 00:13:13,500 --> 00:13:15,792 A venit inspectorul sanitar. 250 00:13:15,875 --> 00:13:17,458 Luați-vă după mine. 251 00:13:17,542 --> 00:13:21,417 Doamne, un inspector sanitar? 252 00:13:21,500 --> 00:13:23,500 Oare ce caută aici? 253 00:13:24,583 --> 00:13:28,542 Nu-ți face griji, îi dau ce e mai sănătos. 254 00:13:28,625 --> 00:13:30,875 Are dreptate noul Clyde. 255 00:13:31,834 --> 00:13:33,125 Revin imediat! 256 00:13:33,208 --> 00:13:37,959 Un lucru am învățat din politică, corupția e peste tot. 257 00:13:38,667 --> 00:13:42,709 Asta explică cele 230.000 de voturi. 258 00:13:47,000 --> 00:13:49,458 Bună ziua și bun venit la Domeniul Lo Mein! 259 00:13:49,542 --> 00:13:51,583 Îi aduci dlui o supă dulce-acrișoară? 260 00:13:51,667 --> 00:13:52,834 Desigur. 261 00:13:53,709 --> 00:13:56,083 Să mă asigur că nu e fierbinte. 262 00:13:58,083 --> 00:13:59,834 E cam fierbinte. 263 00:14:01,917 --> 00:14:05,208 Ia-o de aici și adu-i omului o supă călduță. 264 00:14:07,291 --> 00:14:08,417 Gata. 265 00:14:09,458 --> 00:14:11,083 Permiteți-mi... 266 00:14:16,333 --> 00:14:18,291 Chiar e bună. Gustați! 267 00:14:20,000 --> 00:14:21,500 Scuzați-mă! 268 00:14:21,583 --> 00:14:24,166 Mâncarea mea nu e gătită bine. 269 00:14:26,083 --> 00:14:27,458 Cred că mi se face rău. 270 00:14:33,959 --> 00:14:37,083 Orice ați face, nu comandați Chow Distractiv. 271 00:14:37,166 --> 00:14:38,500 Scrie că e distractiv, 272 00:14:39,583 --> 00:14:40,875 dar nu e. 273 00:14:42,792 --> 00:14:43,959 Am văzut destule. 274 00:14:44,041 --> 00:14:46,750 Restaurantul a încălcat secțiunea 17 275 00:14:46,834 --> 00:14:48,542 din codul sanitar. 276 00:14:48,625 --> 00:14:50,041 O, nu! 277 00:14:50,125 --> 00:14:51,917 Ne închideți? 278 00:14:53,458 --> 00:14:55,667 Ce? Nicidecum. 279 00:14:55,750 --> 00:14:58,458 N-aveți idee ce presupune să închidem un local. 280 00:14:58,542 --> 00:15:01,417 Rahat. Multe rahaturi. 281 00:15:03,125 --> 00:15:06,208 Dar revistele alea prăfuite sunt prea aproape de mâncare. 282 00:15:06,291 --> 00:15:07,917 Trebuie scoase de aici. 283 00:15:11,208 --> 00:15:12,250 Ce faci? 284 00:15:12,333 --> 00:15:16,542 Am auzit că inspectorii sanitari vor să se mărite. 285 00:15:17,792 --> 00:15:19,667 Vrei să spui că vor mite. 286 00:15:20,250 --> 00:15:21,291 Ah! 287 00:15:21,375 --> 00:15:23,166 Întoarce-te la nunta ta. 288 00:15:48,250 --> 00:15:49,333 Am luat-o! 289 00:15:56,166 --> 00:15:57,917 Cane, nu! 290 00:15:58,000 --> 00:16:00,500 Las-o... 291 00:16:05,250 --> 00:16:06,375 Fă ceva! 292 00:16:13,291 --> 00:16:17,333 Ne-am procopsit cu Lo Mein pe vecie. 293 00:16:17,417 --> 00:16:19,667 Cel puțin asta scrie pe răvașul meu. 294 00:16:19,750 --> 00:16:22,083 Ce răvașe ciudate! 295 00:16:25,542 --> 00:16:27,125 Gus, de ce pleci? 296 00:16:27,208 --> 00:16:29,333 Tata închide localul. 297 00:16:29,417 --> 00:16:31,750 Zice că nu-i aduce profit. 298 00:16:33,166 --> 00:16:34,208 E posibil așa ceva? 299 00:16:34,291 --> 00:16:36,625 A fost plin de când ai deschis. 300 00:16:36,709 --> 00:16:38,625 Nu știu ce fac greșit. 301 00:16:38,709 --> 00:16:42,375 Am cumpărat brânzeturile de la cel mai bun restaurant din oraș 302 00:16:42,458 --> 00:16:45,041 și le-am dat la juma' de preț ca să atrag clienții. 303 00:16:46,834 --> 00:16:49,000 Ai pierdut bani la fiecare tranzacție? 304 00:16:49,083 --> 00:16:51,917 Prima dată ne ia magazinul, apoi și strategia de afaceri. 305 00:16:53,000 --> 00:16:54,583 Stai! 306 00:16:54,667 --> 00:16:57,375 Ce zici să-ți cumpărăm Domeniul 307 00:16:57,458 --> 00:17:01,250 cu 5.000 mai puțin decât a plătit tatăl tău? 308 00:17:01,333 --> 00:17:05,041 Bine, dar o fac doar fiindcă așa mi-a spus răvașul. 309 00:17:05,625 --> 00:17:08,834 Uau! Ce răvașe ciudate. 310 00:17:10,375 --> 00:17:12,166 Dar ca parte a tranzacției, 311 00:17:12,250 --> 00:17:15,166 vreau să citim reviste și să jucăm jocuri pe gratis iar. 312 00:17:15,250 --> 00:17:18,000 Și vrem și acces la baia VIP. 313 00:17:18,083 --> 00:17:22,000 Cazanul ăsta nu e toaletă. 314 00:17:23,583 --> 00:17:25,041 Dar suntem de acord. 315 00:17:26,667 --> 00:17:28,417 L-am curățat vreodată? 316 00:17:28,500 --> 00:17:29,709 Nu. 317 00:17:38,041 --> 00:17:41,166 Vom fi în siguranță aici până ne dăm seama cum să scăpăm. 318 00:17:43,166 --> 00:17:45,166 Îi e dor de noi... 319 00:17:46,709 --> 00:17:49,667 Ce-i cu tine? Nu toate animalele sunt adorabile. 320 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 O să intre peste noi! 321 00:17:53,542 --> 00:17:55,709 Trebuie să repar ușa aia, se cam blochează. 322 00:17:56,917 --> 00:17:59,250 Și, acum, Dr. Bridges, 323 00:17:59,333 --> 00:18:01,500 o să-ți arăt ce am eu mai scump, 324 00:18:01,583 --> 00:18:03,542 rechinul meu, Cane. 325 00:18:03,625 --> 00:18:05,917 Nu e aici. 326 00:18:06,500 --> 00:18:08,208 Unde e? 327 00:18:08,291 --> 00:18:09,333 Acolo. 328 00:18:12,542 --> 00:18:14,625 Arată diferit. 329 00:18:16,291 --> 00:18:17,792 Mie nu mi se pare. 330 00:18:27,750 --> 00:18:28,792 Fascinant. 331 00:18:32,041 --> 00:18:34,166 Vesta mea favorită! 332 00:18:40,959 --> 00:18:42,333 Alan, folosește-ți puterea! 333 00:18:42,417 --> 00:18:43,625 Da! 334 00:18:47,625 --> 00:18:50,291 Gata, sunt teafăr. Sunteți pe cont propriu. 335 00:18:51,792 --> 00:18:52,875 Trebuie să-l oprim! 336 00:18:52,959 --> 00:18:54,083 Doar nu-l răniți! 337 00:18:54,166 --> 00:18:56,917 Mai bine el decât Dr. Bridges! 338 00:18:58,834 --> 00:19:00,834 Poate doar îi e foame. Dă-i o gustare! 339 00:19:00,917 --> 00:19:02,041 Aia e! Gustările! 340 00:19:02,125 --> 00:19:04,375 Nu trebuie să involueze, ci să evolueze! 341 00:19:05,291 --> 00:19:06,458 Cane! 342 00:19:08,458 --> 00:19:10,500 Să stau cu tine a fost un... 343 00:19:10,583 --> 00:19:11,625 deliciu. 344 00:19:11,709 --> 00:19:13,041 Serios? 345 00:19:28,041 --> 00:19:29,375 Ce mama naibii? 346 00:19:29,959 --> 00:19:33,875 Costum din piele de rechin? E de prost gust! 347 00:19:35,792 --> 00:19:38,792 Mă scuzați, trebuie să-mi curăț dinții. 348 00:19:38,875 --> 00:19:41,166 Am ceva blocat între dinți. 349 00:19:41,250 --> 00:19:42,500 Sau pe cineva. 350 00:19:45,834 --> 00:19:47,417 Nu mă atinge! 351 00:19:48,709 --> 00:19:51,625 Dr. Diaz, contrar faptului că era să mor, 352 00:19:51,709 --> 00:19:55,041 sunt extrem de impresionată de descoperirea ta genetică. 353 00:19:55,125 --> 00:19:56,750 Nu mai spun că sunt tristă 354 00:19:56,834 --> 00:19:59,083 că mai aștept un an ca să te concediez. 355 00:19:59,166 --> 00:20:00,291 Dar am spus-o. 356 00:20:00,375 --> 00:20:02,333 Fiindcă nu-mi placi. 357 00:20:04,375 --> 00:20:07,750 Unchiule, asta nu s-ar fi întâmplat dacă mă puneai pe mine șef. 358 00:20:07,834 --> 00:20:09,291 Știu. 359 00:20:09,375 --> 00:20:10,667 Bine că nu te-am pus. 360 00:20:10,750 --> 00:20:11,792 E minunat! 361 00:20:11,875 --> 00:20:13,083 Ce? 362 00:20:13,166 --> 00:20:16,458 Încerc să-l fac pe Cane om de ani de zile! 363 00:20:16,542 --> 00:20:18,125 Tu ai reușit într-o zi! 364 00:20:19,000 --> 00:20:20,917 Nu puteai să mai aștepți cinci minute 365 00:20:21,000 --> 00:20:22,792 ca să-mi înfulece șefa? 366 00:20:22,875 --> 00:20:24,667 O urăsc! 367 00:20:31,458 --> 00:20:34,750 Uau! Îngrijitorul chiar are dinți uriași. 368 00:20:35,709 --> 00:20:39,291 Ți-am povestit despre un rechin-om, 369 00:20:39,375 --> 00:20:41,083 iar tu doar asta ai reținut? 370 00:20:43,333 --> 00:20:46,709 După ce am trecut prin asta cu Skylar, mi-am dat seama de ceva. 371 00:20:47,417 --> 00:20:49,291 N-am un viitor cu ea. 372 00:20:49,375 --> 00:20:52,417 Ei îi plac animalele, mie nu. 373 00:20:52,500 --> 00:20:54,875 Tu o iubești, ea nu. 374 00:20:56,542 --> 00:20:59,625 Ideea e că ne e mai bine ca prieteni, 375 00:20:59,709 --> 00:21:01,834 mi-a trecut iubirea. 376 00:21:01,917 --> 00:21:03,000 Aici erai! 377 00:21:03,083 --> 00:21:05,917 Oliver, îmi pare rău c-am fost dură cu tine. 378 00:21:06,000 --> 00:21:08,750 A fost uimitor cum ne-ai salvat de Cane. 379 00:21:09,625 --> 00:21:10,792 Mulțumesc! 380 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 O iubesc de mor.