1
00:00:04,417 --> 00:00:06,000
Gata, am ieșit din tură.
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,125
Pontez fișa și plec la Domeniu.
3
00:00:08,208 --> 00:00:10,000
Te superi, Betsy?
4
00:00:12,083 --> 00:00:13,333
Mersi!
5
00:00:14,291 --> 00:00:15,959
Ia uite, Oliver!
6
00:00:16,041 --> 00:00:18,000
Animalele sunt groaznice.
7
00:00:18,083 --> 00:00:19,792
Așa necivilizate.
8
00:00:19,875 --> 00:00:22,333
Își fac toaleta prin lins.
9
00:00:23,542 --> 00:00:24,667
Ce-ai spus?
10
00:00:27,417 --> 00:00:30,625
Dle, aripa veterinară e pe acolo...
11
00:00:33,709 --> 00:00:35,750
Nu te apropia. Mușcă.
12
00:00:37,250 --> 00:00:40,000
Oliver, e supereroul canin Amicus
13
00:00:40,083 --> 00:00:42,000
și omul lui de companie Harold.
14
00:00:42,083 --> 00:00:45,417
Sunt grozav cu oamenii. Dă noroc!
15
00:00:47,041 --> 00:00:48,417
Bravo!
16
00:00:49,667 --> 00:00:53,875
Sala de așteptare e pe acolo.
17
00:00:55,792 --> 00:00:57,834
Nu trage, Harold!
18
00:00:59,667 --> 00:01:02,917
Ce om drăguț!
19
00:01:03,000 --> 00:01:05,125
Mi-e dor de Dorenbosch de acasă.
20
00:01:05,208 --> 00:01:06,667
Nu vă plac animalele?
21
00:01:06,750 --> 00:01:08,417
Ba da! Le ador.
22
00:01:09,125 --> 00:01:11,667
Nu-i adevărat. Ai zis mai devreme...
23
00:01:11,750 --> 00:01:13,417
Că iubesc animalele.
24
00:01:14,000 --> 00:01:17,542
Nu cred că m-ai auzit. Iubesc animalele!
25
00:01:17,625 --> 00:01:19,667
A spus cineva că iubește animalele?
26
00:01:19,750 --> 00:01:21,250
A spus cineva asta?
27
00:01:21,333 --> 00:01:24,458
Am dopuri de urechi
ca să nu-l aud pe Alan.
28
00:01:24,542 --> 00:01:25,792
Ce?
29
00:01:26,500 --> 00:01:28,417
Vezi? De-abia l-am auzit.
30
00:01:28,500 --> 00:01:30,583
Oliver a spus că iubește animalele.
31
00:01:30,667 --> 00:01:33,166
Grozav! Mâine am verificarea anuală
32
00:01:33,250 --> 00:01:36,333
cu Dr. Bridges,
șeful Consiliului Mighty Med și am nevoie
33
00:01:36,417 --> 00:01:38,792
să aibă cineva grijă de câine.
34
00:01:38,875 --> 00:01:39,917
Nu știu...
35
00:01:40,000 --> 00:01:41,875
- Sună distractiv!
- Da!
36
00:01:41,959 --> 00:01:43,542
Perfect!
37
00:01:43,625 --> 00:01:46,125
Unchiule, mie de ce nu-mi ceri ajutorul?
38
00:01:46,208 --> 00:01:47,875
Sunt de încredere. Pot s-o fac.
39
00:01:47,959 --> 00:01:49,458
Pot!
40
00:01:49,542 --> 00:01:50,834
Ador dopurile astea!
41
00:01:53,083 --> 00:01:55,458
Harold, lasă puiul în pace!
42
00:01:55,542 --> 00:01:57,000
Băiat rău!
43
00:01:58,208 --> 00:02:00,000
Start!
Fiecare zi e o aventură
44
00:02:00,083 --> 00:02:01,417
N-ai zice asta
Când ne vezi
45
00:02:01,500 --> 00:02:02,959
Intrând la școală
46
00:02:03,041 --> 00:02:04,709
Începem slujba la 15:30
47
00:02:04,792 --> 00:02:06,875
Mergem la librărie, citim o revistă
48
00:02:06,959 --> 00:02:08,750
Sunt superputeri și numere noi
49
00:02:08,834 --> 00:02:10,625
Dacă n-am lucra
Am sta aici cu orele
50
00:02:10,709 --> 00:02:13,959
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
51
00:02:14,041 --> 00:02:16,000
- Vom salva lumea azi?
- Poate
52
00:02:16,083 --> 00:02:17,542
- Vom fi în siguranță?
- Poate
53
00:02:17,625 --> 00:02:18,542
Vom zbura departe?
54
00:02:18,625 --> 00:02:20,458
Poate
55
00:02:20,542 --> 00:02:22,583
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
56
00:02:22,667 --> 00:02:25,834
Salvăm supereroi după școală
Dăm pagina și intrăm în acțiune
57
00:02:25,917 --> 00:02:29,166
Ni se spune normi, normali fantastici
Vedem supereroii din vise
58
00:02:29,250 --> 00:02:31,291
Viața asta necesită curaj
59
00:02:31,375 --> 00:02:32,959
Pumnii sus, luptă pentru bine
60
00:02:33,041 --> 00:02:36,125
Nu putem spune nimic din ce vedem
Facem același lucru și mâine
61
00:02:36,208 --> 00:02:38,125
- Vom salva lumea azi?
- Poate
62
00:02:38,208 --> 00:02:39,750
- Vom fi în siguranță?
- Poate
63
00:02:39,834 --> 00:02:40,875
Vom zbura departe?
64
00:02:40,959 --> 00:02:42,792
- Poate
- Suntem Mighty Med
65
00:02:42,875 --> 00:02:44,291
Haide, la treabă!
66
00:02:46,000 --> 00:02:47,792
Nu plec până vineri,
67
00:02:47,875 --> 00:02:50,125
dar vreau să-mi cunoști câinele acum.
68
00:02:50,834 --> 00:02:53,125
De ce îl ții în Centrul acvatic?
69
00:02:53,208 --> 00:02:55,834
Nu am un câine, ci un animal numit Cane.
70
00:02:58,291 --> 00:02:59,500
E un rechin.
71
00:03:02,166 --> 00:03:04,709
Înțeleg acum confuzia.
72
00:03:06,208 --> 00:03:08,125
Ce drăguț e!
73
00:03:08,208 --> 00:03:09,583
Nu e adorabil, Oliver?
74
00:03:09,667 --> 00:03:11,834
Ba da.
75
00:03:12,959 --> 00:03:15,458
Cine-i un ucigaș cu sânge rece?
76
00:03:15,542 --> 00:03:16,959
Tu ești!
77
00:03:21,250 --> 00:03:23,458
Cane e un rechin salvat.
78
00:03:23,542 --> 00:03:27,125
A trecut prin multe și nu mănâncă
decât din mâna cuiva.
79
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Oliver, urcă la el și dă-i mâinile astea.
80
00:03:31,375 --> 00:03:34,041
Sunt făcute din pui,
dar au gust de leu de mare.
81
00:03:35,542 --> 00:03:37,375
Vrei să intru în bazin?
82
00:03:37,458 --> 00:03:38,917
Stai calm, vei fi în cușcă.
83
00:03:41,834 --> 00:03:46,500
Înainte să plec, are vreunul
carne crudă la el?
84
00:03:47,125 --> 00:03:50,166
- Nu. De ce?
- Sunt lihnit. Am sărit peste prânz.
85
00:03:55,041 --> 00:03:57,000
Wallace, avem o problemă.
86
00:03:57,083 --> 00:03:59,291
Scuze, dar când cobor din patul de sus,
87
00:03:59,375 --> 00:04:01,917
voi călca mereu pe perna ta.
N-am cum s-o ocolesc.
88
00:04:03,375 --> 00:04:07,041
E o scară la marginea patului,
dar nu mă refeream la asta.
89
00:04:07,125 --> 00:04:09,625
Ar fi bine să facem niște bani
sau vom da faliment.
90
00:04:09,709 --> 00:04:12,625
Dar locul ăsta e legătura noastră
cu Mighty Med.
91
00:04:12,709 --> 00:04:15,834
Trebuie să nu mai pierdem bani.
92
00:04:15,917 --> 00:04:18,625
- Cum adică?
- Nu știu. Întinde palma.
93
00:04:20,500 --> 00:04:21,625
Tot nu știu.
94
00:04:22,625 --> 00:04:23,917
Dar am dreptate.
95
00:04:24,000 --> 00:04:25,083
Da.
96
00:04:25,166 --> 00:04:27,667
Atenție, toată lumea!
97
00:04:27,750 --> 00:04:30,250
De acum încolo, se vor schimba lucrurile.
98
00:04:30,333 --> 00:04:33,542
Nu mai are nimeni voie să citească reviste
99
00:04:33,625 --> 00:04:35,709
sau să joace jocuri fără să plătească.
100
00:04:35,792 --> 00:04:37,709
Ce credeți că e aici, bibliotecă?
101
00:04:38,750 --> 00:04:41,291
Nu știu cum arată o bibliotecă.
102
00:04:41,375 --> 00:04:44,875
De acum încolo,
ciuciu bani, ciuciu reviste.
103
00:04:44,959 --> 00:04:46,959
- Și ciuciu jocuri.
- Fără excepții.
104
00:04:47,041 --> 00:04:48,417
Și fără maioneză.
105
00:04:49,083 --> 00:04:50,417
Nu mai avem.
106
00:04:50,500 --> 00:04:52,417
Când se termină ceva, ce facem?
107
00:04:52,500 --> 00:04:55,208
Scriem pe lista de cumpărături.
108
00:04:57,458 --> 00:04:58,834
Ce nașpa.
109
00:04:58,917 --> 00:05:00,250
Îmi place să vin aici,
110
00:05:00,333 --> 00:05:02,625
dar nu vreau să cumpăr ceva
de fiecare dată.
111
00:05:02,709 --> 00:05:04,750
Suntem în America.
112
00:05:04,834 --> 00:05:07,917
Strămoșii mei au luptat
pentru dreptul de a răsfoi.
113
00:05:09,750 --> 00:05:11,542
Ai strămoși?
114
00:05:11,625 --> 00:05:14,000
Am doar unul, dar mama zice
115
00:05:14,083 --> 00:05:15,834
că nu e așa important.
116
00:05:17,917 --> 00:05:21,625
Apropo de asta, am o idee.
117
00:05:21,709 --> 00:05:23,667
Asta ne-ar putea rezolva problema.
118
00:05:25,500 --> 00:05:26,959
Ce se petrece?
119
00:05:27,041 --> 00:05:30,125
Nu candidezi iar la primărie, nu?
120
00:05:31,000 --> 00:05:33,792
tata a cumpărat Domeniul și m-a pus șef.
121
00:05:33,875 --> 00:05:37,083
Wallace și Clyde au rămas să lucreze aici.
122
00:05:37,166 --> 00:05:38,834
Tu ești șeful?
123
00:05:38,917 --> 00:05:41,875
Deci, pot să fac orice? Chiar și asta?
124
00:05:44,417 --> 00:05:47,625
Fiindcă ei au interzis asta.
125
00:05:49,834 --> 00:05:51,208
Da.
126
00:05:51,291 --> 00:05:53,917
Se vor mai schimba și alte lucruri,
127
00:05:54,000 --> 00:05:55,417
începând cu ăsta.
128
00:05:55,500 --> 00:05:58,709
De acum încolo, tu ești Wallace,
și tu ești Clyde.
129
00:05:58,792 --> 00:06:00,291
E mai ușor de ținut minte.
130
00:06:03,792 --> 00:06:06,000
Horace a plecat. În sfârșit,
putem sta cu el.
131
00:06:06,083 --> 00:06:08,917
Da, parcă suntem căsătoriți
și avem unul mic în grijă.
132
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Ce zici să mergem la un film?
133
00:06:12,583 --> 00:06:15,333
Credeam că ești mai duios.
134
00:06:15,875 --> 00:06:17,583
Scuze!
135
00:06:17,667 --> 00:06:19,917
Ursulețul meu, vrei să mergem la un film?
136
00:06:21,041 --> 00:06:23,792
Duios cu rechinul, am înțeles.
137
00:06:26,000 --> 00:06:27,291
Hai, Cane!
138
00:06:27,375 --> 00:06:28,875
Vrei o gustare?
139
00:06:28,959 --> 00:06:30,542
Cine e un peștișor drăguț?
140
00:06:33,583 --> 00:06:34,625
Hopa, am scăpat-o.
141
00:06:40,458 --> 00:06:42,917
Oliver, nu ar trebui să mănânce atâtea.
142
00:06:43,000 --> 00:06:45,709
Nu-i face rău o cutie de gustări.
143
00:06:45,792 --> 00:06:49,458
A mâncat o cușcă de fier
și, probabil, și tipul din ea.
144
00:06:50,291 --> 00:06:52,917
Nu știu. Să vedem ce conțin.
145
00:06:53,000 --> 00:06:55,875
Formula genetică Watson și Crick.
146
00:06:55,959 --> 00:06:58,583
Atenție: nu depășiți o lingură pe zi.
147
00:06:58,667 --> 00:07:02,625
Conține ADN și material genetic
care îmbunătățește mutația.
148
00:07:02,709 --> 00:07:04,709
Acum, cu și mai multe fibre.
149
00:07:05,875 --> 00:07:07,542
Sunt sigur că n-are nimic.
150
00:07:08,417 --> 00:07:09,792
Unde e?
151
00:07:10,625 --> 00:07:12,458
Și de ce sunt urme ude de la bazin
152
00:07:12,542 --> 00:07:14,542
- ...până la ușă?
- O, nu!
153
00:07:14,625 --> 00:07:16,542
Te gândești la ce mă gândesc și eu?
154
00:07:16,625 --> 00:07:19,917
Cane a evoluat rapid într-un rechin-om
și a ieșit din cameră?
155
00:07:20,000 --> 00:07:23,583
Mă gândeam să uscăm podeaua
ca să nu alunece cineva.
156
00:07:23,667 --> 00:07:25,417
Cred că avem probleme mai mari.
157
00:07:32,000 --> 00:07:33,250
Tot nu înțeleg.
158
00:07:33,333 --> 00:07:35,792
Cum l-ai convins pe taică-tu
să cumpere Domeniul?
159
00:07:35,875 --> 00:07:38,709
L-am rugat și mă răsfață la greu!
160
00:07:40,417 --> 00:07:44,000
Nu-ți face griji. Domeniul va fi la fel.
161
00:07:44,083 --> 00:07:45,917
Și mai multă mâncare chinezească.
162
00:07:50,500 --> 00:07:52,041
Ce-ai făcut?
163
00:07:53,875 --> 00:07:56,542
Mereu mi-am dorit un restaurant chinezesc.
164
00:07:56,625 --> 00:07:58,917
N-ar trebui să-ți urmezi visele.
165
00:07:59,000 --> 00:08:01,500
În viață se fac compromisuri din lașitate.
166
00:08:02,417 --> 00:08:05,125
Cel puțin așa scrie pe perna
primită de la mama.
167
00:08:08,917 --> 00:08:11,041
Bun venit la Domeniul Lo Mein.
168
00:08:12,667 --> 00:08:14,959
Specialitățile de azi sunt
creveți super-dulci,
169
00:08:15,041 --> 00:08:19,083
supă bestială de ouă și pui exploziv.
170
00:08:20,834 --> 00:08:24,667
Gus, ai schimbat complet locul ăsta.
171
00:08:24,750 --> 00:08:27,667
Dar, ciudat, parcă miroase mai puțin
a mâncare chinezească.
172
00:08:28,500 --> 00:08:30,834
Nu l-am schimbat complet.
173
00:08:30,917 --> 00:08:33,417
Apropo, îți trebuie sacou acum.
174
00:08:36,000 --> 00:08:40,625
Din fericire, am unul
pentru păgâni ignoranți ca tine.
175
00:08:42,083 --> 00:08:45,041
Nu vreau să fie jumi-juma.
176
00:08:45,125 --> 00:08:46,542
Dar dacă aș vrea,
177
00:08:46,625 --> 00:08:49,500
de ce nu aveți aperitive
numite rulouri Tecton.
178
00:08:50,583 --> 00:08:52,709
E așa evident.
179
00:08:52,792 --> 00:08:54,041
Da, așa e.
180
00:08:54,125 --> 00:08:55,667
Trebuie să-l oprim pe Gus.
181
00:08:55,750 --> 00:08:58,583
Să-l măcinăm într-o pudră fină
și să-l bem ca smoothie.
182
00:08:58,667 --> 00:09:01,166
Asta ar spune un lunatic.
183
00:09:02,291 --> 00:09:04,208
Gata. Știu cum să-l facem pe Gus
184
00:09:04,291 --> 00:09:08,083
să vă vândă înapoi Domeniul,
iar voi să aveți profit.
185
00:09:08,166 --> 00:09:09,333
Suntem interesați.
186
00:09:09,417 --> 00:09:11,250
Asta ar spune cineva interesat.
187
00:09:13,041 --> 00:09:15,041
Voi chema inspecția sanitară.
188
00:09:15,125 --> 00:09:18,458
Ne asigurăm că restaurantul
nu respectă normele și va fi închis.
189
00:09:18,542 --> 00:09:20,083
Bine gândit, Wallace.
190
00:09:20,166 --> 00:09:22,083
De fapt, el e Clyde acum.
191
00:09:22,166 --> 00:09:24,750
Da. Bine gândit, Clyde.
192
00:09:24,834 --> 00:09:27,750
- Chiar e mai ușor de ținut minte.
- Da.
193
00:09:32,959 --> 00:09:34,291
Bine.
194
00:09:34,375 --> 00:09:37,000
Urmele duc aici.
Cane trebuie să fie pe undeva.
195
00:09:45,083 --> 00:09:48,000
- Ce faci, Alan?
- Vreau să fac un cerc perfect.
196
00:09:48,083 --> 00:09:50,125
- Ăla e triunghi.
- Am spus că încerc!
197
00:09:51,917 --> 00:09:53,750
De când unchiul te-a pus șef,
198
00:09:53,834 --> 00:09:55,291
am timp pentru hobby-uri.
199
00:09:55,375 --> 00:09:57,875
Tai cercuri și cânt la violoncel.
200
00:10:08,583 --> 00:10:11,458
Horace, cum de te-ai întors
de la New York?
201
00:10:11,542 --> 00:10:15,792
M-am întâlnit cu Dr. Bridges și i-am
arătat cine-i șeful. Ea e.
202
00:10:17,750 --> 00:10:21,291
Vrea să vadă spitalul
înainte să-mi decidă soarta.
203
00:10:21,375 --> 00:10:24,709
Sunt cam sceptică cu privire
la cercetarea ta genetică.
204
00:10:24,792 --> 00:10:27,792
Nu vreau să spun că îmi doresc să eșuezi.
205
00:10:28,417 --> 00:10:29,834
Dar o spun.
206
00:10:29,917 --> 00:10:31,208
Fiindcă nu-mi placi.
207
00:10:33,208 --> 00:10:36,667
De-asta nu te cuplezi cu colegele.
Mereu se termină urât.
208
00:10:36,750 --> 00:10:39,375
Mai ales, dacă-i dai foc la casă.
209
00:10:42,750 --> 00:10:45,083
Pot să te întreb ceva ipotetic?
210
00:10:45,750 --> 00:10:48,333
Ce s-ar întâmpla dacă Cane ar mânca
211
00:10:48,417 --> 00:10:51,166
prea multe gustări din formula genetică?
212
00:10:51,250 --> 00:10:54,667
- De ce întrebi?
- Așa, de dragul conversației.
213
00:10:55,250 --> 00:10:57,500
Adu-mi aminte să nu te invit la cină.
214
00:11:01,041 --> 00:11:02,208
Nu mă atinge.
215
00:11:06,125 --> 00:11:07,375
E Cane.
216
00:11:07,458 --> 00:11:08,834
Uite ce i-ai făcut!
217
00:11:08,917 --> 00:11:11,083
Nu e așa rău. Adică...
218
00:11:11,166 --> 00:11:14,000
e deja doctor, ceva but tot am făcut.
219
00:11:16,250 --> 00:11:17,417
Stai!
220
00:11:17,500 --> 00:11:19,041
De unde are halatul de doctor?
221
00:11:47,500 --> 00:11:48,792
E nasol.
222
00:11:48,875 --> 00:11:51,083
Cane a evoluat într-un răufăcător!
223
00:11:51,166 --> 00:11:53,750
Trebuie oprit înainte să-i atace pe toți!
224
00:11:53,834 --> 00:11:56,375
Doar cunoaște și el lumea.
225
00:11:57,583 --> 00:12:00,417
Ajutor! Un tip cu dinți uriași
vrea să mă omoare!
226
00:12:00,500 --> 00:12:01,542
Rechinul-om?
227
00:12:01,625 --> 00:12:03,041
Nu, îngrijitorul.
228
00:12:03,125 --> 00:12:05,417
I-am zis că are dinți uriași
și acum mă urăște.
229
00:12:07,125 --> 00:12:10,125
Alan, amice, să presupunem o clipă
230
00:12:10,208 --> 00:12:12,750
că rechinul lui Horace s-a transformat
231
00:12:12,834 --> 00:12:15,417
într-un rechin umblător ucigaș
232
00:12:15,500 --> 00:12:16,875
și e liber prin spital.
233
00:12:16,959 --> 00:12:20,750
Ți-ai putea folosi telepatia
ca să ne ajuți?
234
00:12:21,959 --> 00:12:23,333
Nu știu.
235
00:12:23,917 --> 00:12:25,375
- Presupun că da.
- Grozav!
236
00:12:25,458 --> 00:12:27,083
Dacă aș fi prost!
237
00:12:27,166 --> 00:12:30,083
Las-o baltă! Unchiul
te-a pus să ai grijă de el,
238
00:12:30,166 --> 00:12:31,500
așa că fă-o!
239
00:12:31,583 --> 00:12:35,542
Alan, dacă află Dr. Bridges,
îl va concedia pe Horace.
240
00:12:35,625 --> 00:12:37,583
Dacă el pleacă, vei pleca și tu.
241
00:12:38,333 --> 00:12:40,125
Bine, vă ajut.
242
00:12:40,208 --> 00:12:41,500
Care e planul?
243
00:12:41,583 --> 00:12:45,041
Știu o revistă în care o mutație
a fost inversată extrăgând ADN-ul,
244
00:12:45,125 --> 00:12:48,500
rearanjând cromozomii
și injectându-l înapoi mutantului.
245
00:12:48,583 --> 00:12:52,125
Bine. Îmi folosesc telepatia ca să extrag
o mostră de ADN.
246
00:12:52,208 --> 00:12:55,709
Eu îi distrag atenția. Rechinii sunt
atrași de mișcare și culori vii.
247
00:12:59,166 --> 00:13:01,208
Uite! Folosește triunghiul de plajă.
248
00:13:03,208 --> 00:13:05,667
Nu știi deloc formele.
249
00:13:13,500 --> 00:13:15,792
A venit inspectorul sanitar.
250
00:13:15,875 --> 00:13:17,458
Luați-vă după mine.
251
00:13:17,542 --> 00:13:21,417
Doamne, un inspector sanitar?
252
00:13:21,500 --> 00:13:23,500
Oare ce caută aici?
253
00:13:24,583 --> 00:13:28,542
Nu-ți face griji, îi dau ce e mai sănătos.
254
00:13:28,625 --> 00:13:30,875
Are dreptate noul Clyde.
255
00:13:31,834 --> 00:13:33,125
Revin imediat!
256
00:13:33,208 --> 00:13:37,959
Un lucru am învățat din politică,
corupția e peste tot.
257
00:13:38,667 --> 00:13:42,709
Asta explică cele 230.000 de voturi.
258
00:13:47,000 --> 00:13:49,458
Bună ziua și bun venit
la Domeniul Lo Mein!
259
00:13:49,542 --> 00:13:51,583
Îi aduci dlui o supă dulce-acrișoară?
260
00:13:51,667 --> 00:13:52,834
Desigur.
261
00:13:53,709 --> 00:13:56,083
Să mă asigur că nu e fierbinte.
262
00:13:58,083 --> 00:13:59,834
E cam fierbinte.
263
00:14:01,917 --> 00:14:05,208
Ia-o de aici și adu-i omului
o supă călduță.
264
00:14:07,291 --> 00:14:08,417
Gata.
265
00:14:09,458 --> 00:14:11,083
Permiteți-mi...
266
00:14:16,333 --> 00:14:18,291
Chiar e bună. Gustați!
267
00:14:20,000 --> 00:14:21,500
Scuzați-mă!
268
00:14:21,583 --> 00:14:24,166
Mâncarea mea nu e gătită bine.
269
00:14:26,083 --> 00:14:27,458
Cred că mi se face rău.
270
00:14:33,959 --> 00:14:37,083
Orice ați face,
nu comandați Chow Distractiv.
271
00:14:37,166 --> 00:14:38,500
Scrie că e distractiv,
272
00:14:39,583 --> 00:14:40,875
dar nu e.
273
00:14:42,792 --> 00:14:43,959
Am văzut destule.
274
00:14:44,041 --> 00:14:46,750
Restaurantul a încălcat secțiunea 17
275
00:14:46,834 --> 00:14:48,542
din codul sanitar.
276
00:14:48,625 --> 00:14:50,041
O, nu!
277
00:14:50,125 --> 00:14:51,917
Ne închideți?
278
00:14:53,458 --> 00:14:55,667
Ce? Nicidecum.
279
00:14:55,750 --> 00:14:58,458
N-aveți idee ce presupune
să închidem un local.
280
00:14:58,542 --> 00:15:01,417
Rahat. Multe rahaturi.
281
00:15:03,125 --> 00:15:06,208
Dar revistele alea prăfuite
sunt prea aproape de mâncare.
282
00:15:06,291 --> 00:15:07,917
Trebuie scoase de aici.
283
00:15:11,208 --> 00:15:12,250
Ce faci?
284
00:15:12,333 --> 00:15:16,542
Am auzit că inspectorii sanitari
vor să se mărite.
285
00:15:17,792 --> 00:15:19,667
Vrei să spui că vor mite.
286
00:15:20,250 --> 00:15:21,291
Ah!
287
00:15:21,375 --> 00:15:23,166
Întoarce-te la nunta ta.
288
00:15:48,250 --> 00:15:49,333
Am luat-o!
289
00:15:56,166 --> 00:15:57,917
Cane, nu!
290
00:15:58,000 --> 00:16:00,500
Las-o...
291
00:16:05,250 --> 00:16:06,375
Fă ceva!
292
00:16:13,291 --> 00:16:17,333
Ne-am procopsit cu Lo Mein pe vecie.
293
00:16:17,417 --> 00:16:19,667
Cel puțin asta scrie pe răvașul meu.
294
00:16:19,750 --> 00:16:22,083
Ce răvașe ciudate!
295
00:16:25,542 --> 00:16:27,125
Gus, de ce pleci?
296
00:16:27,208 --> 00:16:29,333
Tata închide localul.
297
00:16:29,417 --> 00:16:31,750
Zice că nu-i aduce profit.
298
00:16:33,166 --> 00:16:34,208
E posibil așa ceva?
299
00:16:34,291 --> 00:16:36,625
A fost plin de când ai deschis.
300
00:16:36,709 --> 00:16:38,625
Nu știu ce fac greșit.
301
00:16:38,709 --> 00:16:42,375
Am cumpărat brânzeturile
de la cel mai bun restaurant din oraș
302
00:16:42,458 --> 00:16:45,041
și le-am dat la juma' de preț
ca să atrag clienții.
303
00:16:46,834 --> 00:16:49,000
Ai pierdut bani la fiecare tranzacție?
304
00:16:49,083 --> 00:16:51,917
Prima dată ne ia magazinul,
apoi și strategia de afaceri.
305
00:16:53,000 --> 00:16:54,583
Stai!
306
00:16:54,667 --> 00:16:57,375
Ce zici să-ți cumpărăm Domeniul
307
00:16:57,458 --> 00:17:01,250
cu 5.000 mai puțin
decât a plătit tatăl tău?
308
00:17:01,333 --> 00:17:05,041
Bine, dar o fac doar fiindcă
așa mi-a spus răvașul.
309
00:17:05,625 --> 00:17:08,834
Uau! Ce răvașe ciudate.
310
00:17:10,375 --> 00:17:12,166
Dar ca parte a tranzacției,
311
00:17:12,250 --> 00:17:15,166
vreau să citim reviste
și să jucăm jocuri pe gratis iar.
312
00:17:15,250 --> 00:17:18,000
Și vrem și acces la baia VIP.
313
00:17:18,083 --> 00:17:22,000
Cazanul ăsta nu e toaletă.
314
00:17:23,583 --> 00:17:25,041
Dar suntem de acord.
315
00:17:26,667 --> 00:17:28,417
L-am curățat vreodată?
316
00:17:28,500 --> 00:17:29,709
Nu.
317
00:17:38,041 --> 00:17:41,166
Vom fi în siguranță aici
până ne dăm seama cum să scăpăm.
318
00:17:43,166 --> 00:17:45,166
Îi e dor de noi...
319
00:17:46,709 --> 00:17:49,667
Ce-i cu tine? Nu toate animalele
sunt adorabile.
320
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
O să intre peste noi!
321
00:17:53,542 --> 00:17:55,709
Trebuie să repar ușa aia,
se cam blochează.
322
00:17:56,917 --> 00:17:59,250
Și, acum, Dr. Bridges,
323
00:17:59,333 --> 00:18:01,500
o să-ți arăt ce am eu mai scump,
324
00:18:01,583 --> 00:18:03,542
rechinul meu, Cane.
325
00:18:03,625 --> 00:18:05,917
Nu e aici.
326
00:18:06,500 --> 00:18:08,208
Unde e?
327
00:18:08,291 --> 00:18:09,333
Acolo.
328
00:18:12,542 --> 00:18:14,625
Arată diferit.
329
00:18:16,291 --> 00:18:17,792
Mie nu mi se pare.
330
00:18:27,750 --> 00:18:28,792
Fascinant.
331
00:18:32,041 --> 00:18:34,166
Vesta mea favorită!
332
00:18:40,959 --> 00:18:42,333
Alan, folosește-ți puterea!
333
00:18:42,417 --> 00:18:43,625
Da!
334
00:18:47,625 --> 00:18:50,291
Gata, sunt teafăr.
Sunteți pe cont propriu.
335
00:18:51,792 --> 00:18:52,875
Trebuie să-l oprim!
336
00:18:52,959 --> 00:18:54,083
Doar nu-l răniți!
337
00:18:54,166 --> 00:18:56,917
Mai bine el decât Dr. Bridges!
338
00:18:58,834 --> 00:19:00,834
Poate doar îi e foame. Dă-i o gustare!
339
00:19:00,917 --> 00:19:02,041
Aia e! Gustările!
340
00:19:02,125 --> 00:19:04,375
Nu trebuie să involueze, ci să evolueze!
341
00:19:05,291 --> 00:19:06,458
Cane!
342
00:19:08,458 --> 00:19:10,500
Să stau cu tine a fost un...
343
00:19:10,583 --> 00:19:11,625
deliciu.
344
00:19:11,709 --> 00:19:13,041
Serios?
345
00:19:28,041 --> 00:19:29,375
Ce mama naibii?
346
00:19:29,959 --> 00:19:33,875
Costum din piele de rechin?
E de prost gust!
347
00:19:35,792 --> 00:19:38,792
Mă scuzați, trebuie să-mi curăț dinții.
348
00:19:38,875 --> 00:19:41,166
Am ceva blocat între dinți.
349
00:19:41,250 --> 00:19:42,500
Sau pe cineva.
350
00:19:45,834 --> 00:19:47,417
Nu mă atinge!
351
00:19:48,709 --> 00:19:51,625
Dr. Diaz, contrar faptului că era să mor,
352
00:19:51,709 --> 00:19:55,041
sunt extrem de impresionată
de descoperirea ta genetică.
353
00:19:55,125 --> 00:19:56,750
Nu mai spun că sunt tristă
354
00:19:56,834 --> 00:19:59,083
că mai aștept un an
ca să te concediez.
355
00:19:59,166 --> 00:20:00,291
Dar am spus-o.
356
00:20:00,375 --> 00:20:02,333
Fiindcă nu-mi placi.
357
00:20:04,375 --> 00:20:07,750
Unchiule, asta nu s-ar fi întâmplat
dacă mă puneai pe mine șef.
358
00:20:07,834 --> 00:20:09,291
Știu.
359
00:20:09,375 --> 00:20:10,667
Bine că nu te-am pus.
360
00:20:10,750 --> 00:20:11,792
E minunat!
361
00:20:11,875 --> 00:20:13,083
Ce?
362
00:20:13,166 --> 00:20:16,458
Încerc să-l fac pe Cane om de ani de zile!
363
00:20:16,542 --> 00:20:18,125
Tu ai reușit într-o zi!
364
00:20:19,000 --> 00:20:20,917
Nu puteai să mai aștepți cinci minute
365
00:20:21,000 --> 00:20:22,792
ca să-mi înfulece șefa?
366
00:20:22,875 --> 00:20:24,667
O urăsc!
367
00:20:31,458 --> 00:20:34,750
Uau! Îngrijitorul chiar are dinți uriași.
368
00:20:35,709 --> 00:20:39,291
Ți-am povestit despre un rechin-om,
369
00:20:39,375 --> 00:20:41,083
iar tu doar asta ai reținut?
370
00:20:43,333 --> 00:20:46,709
După ce am trecut prin asta cu Skylar,
mi-am dat seama de ceva.
371
00:20:47,417 --> 00:20:49,291
N-am un viitor cu ea.
372
00:20:49,375 --> 00:20:52,417
Ei îi plac animalele, mie nu.
373
00:20:52,500 --> 00:20:54,875
Tu o iubești, ea nu.
374
00:20:56,542 --> 00:20:59,625
Ideea e că ne e mai bine ca prieteni,
375
00:20:59,709 --> 00:21:01,834
mi-a trecut iubirea.
376
00:21:01,917 --> 00:21:03,000
Aici erai!
377
00:21:03,083 --> 00:21:05,917
Oliver, îmi pare rău
c-am fost dură cu tine.
378
00:21:06,000 --> 00:21:08,750
A fost uimitor cum ne-ai salvat de Cane.
379
00:21:09,625 --> 00:21:10,792
Mulțumesc!
380
00:21:13,000 --> 00:21:15,000
O iubesc de mor.