1 00:00:04,375 --> 00:00:05,917 Okej, jag slutar nu. 2 00:00:06,041 --> 00:00:08,041 Jag stämplar ut och sticker till Domänen. 3 00:00:08,166 --> 00:00:09,959 Betsy, fixar du det? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,291 Tackar. 5 00:00:14,208 --> 00:00:15,875 Kolla, Oliver! 6 00:00:16,000 --> 00:00:17,917 Usch, jag hatar husdjur! 7 00:00:18,000 --> 00:00:19,709 De är så ociviliserade. 8 00:00:19,792 --> 00:00:22,250 De tvättar sig genom att slicka sig själva. 9 00:00:23,458 --> 00:00:24,583 Ursäkta? 10 00:00:27,375 --> 00:00:30,583 Ursäkta, men veterinärkliniken ligger där borta till-- 11 00:00:33,667 --> 00:00:35,709 Gå inte för nära - han bits. 12 00:00:37,250 --> 00:00:39,959 Det är ju hundsuperhjälten Amicus 13 00:00:40,041 --> 00:00:41,917 och hans husmänniska Harold. 14 00:00:42,041 --> 00:00:45,375 Jag är jättebra med människor. - Skaka hand! 15 00:00:47,000 --> 00:00:48,333 Duktig pojke! 16 00:00:49,583 --> 00:00:53,834 Okej. Väntrummet ligger...där borta! 17 00:00:55,709 --> 00:00:57,792 Harold, dra inte! 18 00:00:59,583 --> 00:01:02,834 Den där människan är så söt! 19 00:01:02,917 --> 00:01:05,041 Jag saknar min dorenbosch hemifrån. 20 00:01:05,125 --> 00:01:06,583 Älskar inte ni husdjur? 21 00:01:06,667 --> 00:01:08,375 Jag älskar husdjur jättemycket! 22 00:01:09,083 --> 00:01:11,625 Nähä. Nyss sa du-- 23 00:01:11,709 --> 00:01:13,417 Att jag älskar husdjur. 24 00:01:13,959 --> 00:01:17,500 Jag måste ha pratat för tyst, för jag älskar husdjur! 25 00:01:17,583 --> 00:01:19,625 Sa nån att de älskar husdjur? 26 00:01:19,750 --> 00:01:21,208 Allvarligt, sa nån det? 27 00:01:21,291 --> 00:01:24,000 Jag har öronproppar i för att slippa lyssna på Alan. 28 00:01:24,500 --> 00:01:25,750 Va?! 29 00:01:26,458 --> 00:01:27,959 Jag hörde det knappt. 30 00:01:28,417 --> 00:01:30,500 Det är Oliver som älskar husdjur. 31 00:01:30,583 --> 00:01:33,125 Underbart, för i morgon har jag min årliga genomgång 32 00:01:33,208 --> 00:01:36,250 i New York med dr Bridges, sjukhusledningens ordförande 33 00:01:36,375 --> 00:01:38,709 och nån måste passa min Hund när jag är borta. 34 00:01:38,792 --> 00:01:39,834 Jag vet inte-- 35 00:01:39,959 --> 00:01:41,417 -Det låter jättekul. -Ja. 36 00:01:41,917 --> 00:01:43,458 Perfekt! 37 00:01:43,542 --> 00:01:46,041 Morbror Horace, varför ber du aldrig mig om hjälp? 38 00:01:46,125 --> 00:01:47,792 Jag är pålitlig. Jag klarar det. 39 00:01:47,875 --> 00:01:49,417 Det gör jag! Det gör jag! 40 00:01:49,542 --> 00:01:50,792 Jag älskar dem. 41 00:01:53,041 --> 00:01:55,417 Harold, släpp kycklingen. 42 00:01:55,500 --> 00:01:56,959 Stygg pojke! 43 00:01:58,166 --> 00:02:00,000 Okej, yo! Varje dag är ju grymt bra 44 00:02:00,083 --> 00:02:01,375 Ingen vet vad vi gör 45 00:02:01,500 --> 00:02:02,917 efter plugget var dag när vi drar 46 00:02:03,000 --> 00:02:04,667 Slutar tidigt och börjar jobba 47 00:02:04,750 --> 00:02:06,834 Serier är vår grej nej, vi säger aldrig nej 48 00:02:06,917 --> 00:02:08,709 Läser nya nummer om superkrafter 49 00:02:08,834 --> 00:02:10,542 Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster 50 00:02:10,625 --> 00:02:12,375 Vi hörde nån som sa "Låt dem vara, det är inget viktigt" 51 00:02:12,500 --> 00:02:13,875 men har ni nånsin sett en hjälte på brits? 52 00:02:13,959 --> 00:02:15,917 Ska vi rädda världen idag? 53 00:02:16,000 --> 00:02:17,458 Vi får väl se Ska vi hjälpa en hjälte idag? 54 00:02:17,583 --> 00:02:19,291 Vi får väl se Ska vi stanna här eller dra? 55 00:02:19,375 --> 00:02:20,375 Vi får väl se 56 00:02:20,500 --> 00:02:22,500 För vi räddar vår planet med allt som vi vet 57 00:02:22,583 --> 00:02:23,750 Vi träffar dem som vi bara har läst om 58 00:02:23,834 --> 00:02:25,750 När hjältar vill ha hjälp blir det alltid bråttom 59 00:02:25,875 --> 00:02:27,542 Vi är normisar och inte som de andra 60 00:02:27,625 --> 00:02:29,083 De är hjältar, men vi hjälper varandra 61 00:02:29,166 --> 00:02:31,250 När de rullas in med en trasig mjälte 62 00:02:31,333 --> 00:02:32,917 då slår vi ett slag för en superhjälte 63 00:02:33,041 --> 00:02:34,750 Vi hjälper dem som har fått sig en smäll 64 00:02:34,834 --> 00:02:36,083 Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll 65 00:02:36,208 --> 00:02:38,083 Ska vi rädda världen i dag? 66 00:02:38,166 --> 00:02:39,709 Vi får väl se Ska vi hjälpa en hjälte idag? 67 00:02:39,834 --> 00:02:40,834 Vi får väl se Ska vi stanna här eller dra? 68 00:02:40,917 --> 00:02:42,750 Vi får väl se 69 00:02:42,834 --> 00:02:44,250 Vi räddar vår planet med allt som vi vet! 70 00:02:45,959 --> 00:02:47,750 Jag åker först på fredag 71 00:02:47,834 --> 00:02:50,125 men jag vill presentera dig för min Hund nu. 72 00:02:50,834 --> 00:02:53,041 Varför har du hunden på marinlabbet? 73 00:02:53,125 --> 00:02:55,750 Det är inte en hund. Jag har ett husdjur som heter Hund. 74 00:02:58,208 --> 00:02:59,417 Han är en haj. 75 00:03:02,083 --> 00:03:04,625 Nu förstår jag varför ni blev förvirrade. 76 00:03:06,166 --> 00:03:08,083 Han är så söt! 77 00:03:08,166 --> 00:03:09,500 Visst är han underbar? 78 00:03:09,625 --> 00:03:11,792 Ja, verkligen! 79 00:03:12,917 --> 00:03:15,417 Vem är en hänsynslös mördare? 80 00:03:15,500 --> 00:03:16,959 Det är du! 81 00:03:21,208 --> 00:03:23,417 Hund är en omhändertagen haj. 82 00:03:23,542 --> 00:03:27,083 Han har haft det tufft, så man måste handmata honom. 83 00:03:27,208 --> 00:03:30,375 Oliver, klättra i och ge honom de här händerna. 84 00:03:31,375 --> 00:03:34,000 De är gjorda av kyckling, men de smakar sjölejon. 85 00:03:35,500 --> 00:03:37,291 Ska jag klättra ner i tanken? 86 00:03:37,417 --> 00:03:38,875 Ingen fara, du är i buren. 87 00:03:41,792 --> 00:03:46,458 innan jag går - har nån av er rått kött på er? 88 00:03:47,041 --> 00:03:50,125 -Nej, hur så? -Jag är utsvulten. Jag åt ingen lunch. 89 00:03:55,041 --> 00:03:56,959 Wallace, vi har ett stort problem. 90 00:03:57,041 --> 00:03:59,250 När jag klättrar ner från överslafen 91 00:03:59,333 --> 00:04:01,875 måste jag dessvärre trampa på din kudde. 92 00:04:03,375 --> 00:04:07,000 Det finns en stege vid fotändan! Men det var inte det jag menade. 93 00:04:07,083 --> 00:04:09,583 Om vi inte börjar tjäna pengar måste vi stänga. 94 00:04:09,709 --> 00:04:12,583 Men det här är vår koppling till supersjukhuset. 95 00:04:12,667 --> 00:04:15,750 Men vi måste sluta förlora pengar och få överhanden. 96 00:04:15,834 --> 00:04:18,542 -Vad menas med det? -Jag vet inte. Håll ut handen. 97 00:04:20,417 --> 00:04:21,583 Nej, jag vet inte. 98 00:04:22,583 --> 00:04:23,834 Men jag gillar det ordet. 99 00:04:23,917 --> 00:04:25,000 Jag med. 100 00:04:25,083 --> 00:04:27,583 Okej, hör på här! 101 00:04:27,709 --> 00:04:30,166 Det måste ske en förändring här. 102 00:04:30,250 --> 00:04:33,458 Ingen får läsa serietidningar 103 00:04:33,583 --> 00:04:35,667 eller spela tv-spel utan att ha köpt dem. 104 00:04:35,792 --> 00:04:37,667 Ser det här ut som ett bibliotek? 105 00:04:38,750 --> 00:04:41,250 Jag vet inte hur ett bibliotek ser ut. 106 00:04:41,375 --> 00:04:44,834 Från och med nu: inga pengar, inga serier. 107 00:04:44,917 --> 00:04:46,917 -Och inga spel. -Inga undantag. 108 00:04:47,041 --> 00:04:48,375 Och ingen majonnäs. 109 00:04:49,041 --> 00:04:50,375 Vi har slut på majonnäs. 110 00:04:50,458 --> 00:04:52,375 Vad gör man när nåt är slut? 111 00:04:52,458 --> 00:04:55,166 Skriver upp det på handlingslistan. 112 00:04:57,375 --> 00:04:58,750 Det här suger. 113 00:04:58,834 --> 00:05:00,166 Jag älskar att vara här 114 00:05:00,250 --> 00:05:02,542 men jag vill inte köpa nåt varje gång jag är här. 115 00:05:02,667 --> 00:05:04,667 Det här är Amerika. 116 00:05:04,792 --> 00:05:07,834 Mina förfäder stred för rätten att provläsa. 117 00:05:09,709 --> 00:05:11,458 Har du flera fäder? 118 00:05:11,542 --> 00:05:13,917 Jag har bara en, men min mamma säger 119 00:05:14,000 --> 00:05:15,792 att han är en skugga av sitt forna jag. 120 00:05:17,875 --> 00:05:21,583 På tal om fäder - jag har en idé. 121 00:05:21,709 --> 00:05:23,667 Jag kan nog läsa ditt problem. 122 00:05:25,458 --> 00:05:26,917 Hej, hur är läget? 123 00:05:27,041 --> 00:05:30,083 Gus, du ställer väl inte upp i borgmästarvalet igen? 124 00:05:31,000 --> 00:05:33,750 Pappa köpte Domänen och gjorde mig till chef. 125 00:05:33,875 --> 00:05:37,041 Och Wallace och Clyde får jobba kvar. 126 00:05:37,125 --> 00:05:38,750 Är det du som bestämmer? 127 00:05:38,834 --> 00:05:41,792 Får jag göra vad som helst nu? Till och med så här? 128 00:05:44,375 --> 00:05:47,583 För Wallace och Clyde förbjöd det uttryckligen. 129 00:05:49,792 --> 00:05:51,125 Japp. 130 00:05:51,250 --> 00:05:53,834 Det kommer att ske lite andra förändringar också. 131 00:05:53,917 --> 00:05:55,333 Som det här. 132 00:05:55,417 --> 00:05:58,625 Från och med nu är du Wallace och du är Clyde. 133 00:05:58,750 --> 00:06:00,291 Det är lättare att komma ihåg. 134 00:06:03,750 --> 00:06:05,959 Horace har åkt - äntligen får vi sitta hajvakt. 135 00:06:06,041 --> 00:06:08,875 Ja, det är som att vi är gifta och tar hand om vår bebis. 136 00:06:09,834 --> 00:06:11,959 Ska vi gå på bio? 137 00:06:12,542 --> 00:06:15,291 Oj. Jag trodde att du skulle vara mer kärleksfull. 138 00:06:15,875 --> 00:06:17,166 Förlåt. 139 00:06:17,667 --> 00:06:19,875 Raring, vill du gå på bio? 140 00:06:21,000 --> 00:06:23,709 Jaha, kärleksfull gentemot hajen. 141 00:06:25,917 --> 00:06:27,208 Här, Hund! 142 00:06:27,333 --> 00:06:28,792 Vill du ha lite godis? 143 00:06:28,875 --> 00:06:30,500 Vem är en söt liten guldfisk? 144 00:06:33,500 --> 00:06:34,542 Jag tappade den! 145 00:06:40,417 --> 00:06:42,875 Han ska inte äta så där mycket godis. 146 00:06:43,000 --> 00:06:45,667 Jag tror inte en ask godis gör nån skada. 147 00:06:45,750 --> 00:06:49,417 Han åt en hel stålbur, och möjligtvis även killen i den. 148 00:06:50,291 --> 00:06:52,875 Det vet du inte. Vi kollar vad det är i dem. 149 00:06:53,000 --> 00:06:55,834 "Watson och Cricks genetiska recept." 150 00:06:55,959 --> 00:06:58,542 "Varning: Överskrid inte en skopa per dag." 151 00:06:58,667 --> 00:07:02,542 "Innehåller mutationsökande material och genmanipulerat DNA." 152 00:07:02,625 --> 00:07:04,625 "Nu med mer fibrer." 153 00:07:05,792 --> 00:07:07,458 Det går säkert bra. 154 00:07:08,375 --> 00:07:09,709 Vart tog han vägen? 155 00:07:10,583 --> 00:07:12,375 Och varför leder det blöta fotspår 156 00:07:12,500 --> 00:07:14,458 -bort till dörren? -Åh nej! 157 00:07:14,542 --> 00:07:16,458 Tänker du samma sak som jag? 158 00:07:16,542 --> 00:07:19,834 Att Hund utvecklades till en människohaj och gick ut? 159 00:07:19,917 --> 00:07:23,542 Nej, att vi borde torka golvet så att ingen halkar. 160 00:07:23,625 --> 00:07:25,375 Vi har nog större problem än så. 161 00:07:31,959 --> 00:07:33,250 Jag fattar inte ändå. 162 00:07:33,333 --> 00:07:35,750 Hur fick du din pappa att köpa Domänen åt dig? 163 00:07:35,834 --> 00:07:38,709 För att jag bad honom, och jag är bortskämd! 164 00:07:40,417 --> 00:07:43,917 Oroa dig inte - Domänen kommer att vara precis som förut. 165 00:07:44,041 --> 00:07:45,834 Fast med mer kinamat. 166 00:07:50,417 --> 00:07:51,959 Vad har du gjort? 167 00:07:53,792 --> 00:07:56,458 Jag har alltid drömt om att äga en kinesisk restaurang. 168 00:07:56,542 --> 00:07:58,834 Man ska ju inte förverkliga sina drömmar! 169 00:07:58,917 --> 00:08:01,417 Man ska göra en massa fega kompromisser. 170 00:08:02,333 --> 00:08:05,083 Det står det på kudden min mamma gjorde åt mig. 171 00:08:08,917 --> 00:08:11,000 Välkommen till Lo Mein-Domänen. 172 00:08:12,625 --> 00:08:14,917 Dagens specialer är söta superräkor. 173 00:08:15,041 --> 00:08:19,041 -Kokt äggsoppa med kick. -Och ka...blam-kyckling. 174 00:08:20,792 --> 00:08:24,625 Gus, du har förändrat Domänen helt och hållet! 175 00:08:24,709 --> 00:08:27,583 Fast konstigt nog luktar det mindre kinamat nu. 176 00:08:28,458 --> 00:08:30,750 Jag har inte förändrat allt. 177 00:08:30,875 --> 00:08:33,375 Förresten har vi kavajtvång nu. 178 00:08:35,917 --> 00:08:40,542 Som tur är har jag den här åt osofistikerade hedningar som du. 179 00:08:42,000 --> 00:08:45,000 Jag vill inte ha en serietidningsaffär/kinarestaurang. 180 00:08:45,083 --> 00:08:46,500 Men om jag ville ha det 181 00:08:46,583 --> 00:08:49,500 Varför finns det ingen förrätt som heter Tecton-wonton? 182 00:08:50,542 --> 00:08:52,250 Den är ju rätt uppenbar. 183 00:08:52,750 --> 00:08:54,000 Det har du rätt i. 184 00:08:54,125 --> 00:08:55,625 Vi måste göra nåt åt Gus. 185 00:08:55,709 --> 00:08:58,542 Vi kan mala honom till pulver och göra en smoothie av honom. 186 00:08:58,625 --> 00:09:01,166 Så skulle bara en galning säga. 187 00:09:02,250 --> 00:09:04,166 Jag tror att jag vet hur vi får Gus 188 00:09:04,250 --> 00:09:08,000 att sälja tillbaka Domänen, samtidigt som ni tjänar på det. 189 00:09:08,083 --> 00:09:09,166 Vi lyssnar. 190 00:09:09,250 --> 00:09:11,208 Så skulle bara nån som lyssnar säga. 191 00:09:12,959 --> 00:09:14,959 Jag kallar hit hälsoinspektören. 192 00:09:15,083 --> 00:09:18,375 Vi ser till att restaurangen bryter mot reglerna, och måste stänga. 193 00:09:18,500 --> 00:09:20,000 Jag gillar hans plan, Wallace. 194 00:09:20,083 --> 00:09:22,000 Han är Clyde nu. 195 00:09:22,125 --> 00:09:24,667 Just det. - Jag gillar hans plan, Clyde. 196 00:09:24,792 --> 00:09:27,709 -Det är faktiskt lättare att komma ihåg. -Det är det. 197 00:09:32,959 --> 00:09:34,250 Okej... 198 00:09:34,375 --> 00:09:36,959 Spåren leder hitåt. Hund måste vara här nånstans. 199 00:09:45,041 --> 00:09:47,959 -Alan, vad gör du? -Jag försöker göra en perfekt cirkel. 200 00:09:48,083 --> 00:09:50,041 -Det är en trekant. -Jag försöker, sa jag! 201 00:09:51,834 --> 00:09:53,667 Eftersom Horace bad er passa Hund 202 00:09:53,750 --> 00:09:55,208 ägnar jag mig åt mina hobbyer. 203 00:09:55,333 --> 00:09:57,834 Som att göra cirklar och spela cello. 204 00:10:08,542 --> 00:10:11,458 Horace, är inte du i New York? 205 00:10:11,542 --> 00:10:14,125 Jag visade dr Bridges vem som bestämmer. 206 00:10:14,208 --> 00:10:15,750 Det visade sig vara hon! 207 00:10:17,667 --> 00:10:21,250 Hon vill se sjukhuset innan hon tar ett beslut om min framtid här. 208 00:10:21,333 --> 00:10:24,667 Jag är skeptiskt inställd till din genforskning. 209 00:10:24,750 --> 00:10:27,750 Jag behöver inte säga att jag hoppas att du misslyckas. 210 00:10:28,417 --> 00:10:29,792 Men jag sa det ändå. 211 00:10:29,875 --> 00:10:31,125 För jag gillar dig inte. 212 00:10:33,166 --> 00:10:36,583 Dejta aldrig en kollega - det slutar alltid illa. 213 00:10:36,667 --> 00:10:39,333 Särskilt om man råkar bränna ner hennes hus. 214 00:10:42,709 --> 00:10:45,000 Får jag ställa en hypotetisk fråga? 215 00:10:45,667 --> 00:10:48,291 Vad skulle hända om Hund åt för mycket 216 00:10:48,375 --> 00:10:51,083 av det där Watson och Cricks-godiset? 217 00:10:51,166 --> 00:10:54,625 -Hur så? -Inget. Jag kallpratar bara lite. 218 00:10:55,250 --> 00:10:57,458 Du får inte komma på mina middagsbjudningar. 219 00:11:01,041 --> 00:11:02,166 Rör mig inte. 220 00:11:06,083 --> 00:11:07,333 Det är Hund! 221 00:11:07,417 --> 00:11:08,792 Titta vad du gjorde! 222 00:11:08,917 --> 00:11:11,041 Så illa är det inte. Jag menar... 223 00:11:11,125 --> 00:11:13,959 Han är redan läkare, så nåt måste vi ha gjort rätt. 224 00:11:16,208 --> 00:11:17,333 Vänta lite. 225 00:11:17,417 --> 00:11:18,959 Var fick han läkarrocken ifrån? 226 00:11:47,458 --> 00:11:48,750 Det här är så illa! 227 00:11:48,875 --> 00:11:51,041 Hund är en supervåldsam människohaj! 228 00:11:51,166 --> 00:11:53,667 Vi måste stoppa honom innan han angriper alla här! 229 00:11:53,792 --> 00:11:56,291 Äsch, han busar bara lite. 230 00:11:57,500 --> 00:12:00,333 Hjälp! En kille med stora, läskiga tänder försöker ta mig! 231 00:12:00,417 --> 00:12:01,458 Människohajen? 232 00:12:01,583 --> 00:12:02,959 Nej, städaren. 233 00:12:03,083 --> 00:12:05,333 Jag sa nåt om hans tänder. Han hatar mig! 234 00:12:07,041 --> 00:12:10,083 Alan, kompis, föreställ dig att, inte vet jag 235 00:12:10,166 --> 00:12:12,667 Horaces haj har förvandlats till, inte vet jag 236 00:12:12,792 --> 00:12:15,375 en människoätande människohaj som är, inte vet jag 237 00:12:15,500 --> 00:12:16,834 på rymmen här på sjukhuset. 238 00:12:16,959 --> 00:12:20,709 Kan du använda din telekinesi för att, inte vet jag, hjälpa oss? 239 00:12:21,917 --> 00:12:23,333 Inte vet jag. 240 00:12:23,875 --> 00:12:25,333 -Jag antar det. -Bra. 241 00:12:25,417 --> 00:12:27,041 Om jag var korkad! 242 00:12:27,125 --> 00:12:30,000 Glöm det! Morbror Horace valde er att passa hans haj 243 00:12:30,166 --> 00:12:31,458 så passa den! 244 00:12:31,542 --> 00:12:35,500 Alan, om det här kommer ut kommer dr Bridges att sparka Horace. 245 00:12:35,583 --> 00:12:37,500 Och i så fall ryker du med. 246 00:12:38,250 --> 00:12:40,041 Okej, jag hjälper er väl då. 247 00:12:40,166 --> 00:12:41,417 Vad har vi för plan? 248 00:12:41,500 --> 00:12:42,792 I en serietidning 249 00:12:42,875 --> 00:12:45,000 reverserade de mutationen genom att ta dna 250 00:12:45,083 --> 00:12:46,792 arrangera om kromosomerna 251 00:12:46,875 --> 00:12:48,417 och injicera det i mutanten. 252 00:12:48,500 --> 00:12:52,083 Jag använder min telekinesi för att ta ett dna-prov från Hunds skinn. 253 00:12:52,166 --> 00:12:53,291 Jag distraherar Hund. 254 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 Hajar lockas av rörelser och bjärta färger. 255 00:12:59,125 --> 00:13:01,208 Här, använd den här strandtriangeln! 256 00:13:03,166 --> 00:13:05,625 Du är verkligen sämst på former. 257 00:13:13,458 --> 00:13:15,375 Här kommer hälsoinspektören. 258 00:13:15,875 --> 00:13:17,375 Gör bara som jag. 259 00:13:17,500 --> 00:13:21,375 Milda makter, är det där en hälsoinspektör? 260 00:13:21,458 --> 00:13:23,417 Vad gör han här? 261 00:13:24,500 --> 00:13:28,458 Ingen fara, vi ska behandla honom så hälsoriktigt som möjligt. 262 00:13:28,542 --> 00:13:30,792 Och jag håller med nya Clyde. 263 00:13:31,750 --> 00:13:33,083 Strax tillbaka. 264 00:13:33,166 --> 00:13:37,875 En sak lärde jag mig i borgmästarvalet: korruptionen inom politiken. 265 00:13:38,625 --> 00:13:42,709 Det förklarar att du fick 230 000 röster. 266 00:13:46,959 --> 00:13:49,417 Hej och välkommen till Lo Mein-Domänen. 267 00:13:49,542 --> 00:13:51,542 Servera honom en skål hetsur soppa. 268 00:13:51,667 --> 00:13:52,750 Så gärna. 269 00:13:53,667 --> 00:13:56,041 Jag ska bara kolla att den inte är för varm. 270 00:13:58,083 --> 00:13:59,792 Den är helt klart lite för varm. 271 00:14:01,834 --> 00:14:05,166 Ta bort den och ge honom en skål fisljummen-sur soppa. 272 00:14:07,208 --> 00:14:08,333 Varsågod. 273 00:14:09,375 --> 00:14:11,000 Tillåt mig. 274 00:14:16,250 --> 00:14:18,250 Det var gott. Smaka själv. 275 00:14:20,000 --> 00:14:21,458 Ursäkta mig! 276 00:14:21,542 --> 00:14:24,166 Min mat är inte ordentligt tillagad. 277 00:14:26,041 --> 00:14:27,417 Den kommer upp igen! 278 00:14:33,959 --> 00:14:37,041 Vad du än gör, beställ inte Clown Chow! 279 00:14:37,166 --> 00:14:38,458 Det står att den är kul... 280 00:14:39,583 --> 00:14:40,834 men det är den inte! 281 00:14:42,750 --> 00:14:43,875 Jag har sett nog. 282 00:14:44,000 --> 00:14:46,667 Restaurangen strider mot paragraf 117 283 00:14:46,750 --> 00:14:48,458 gällande hälsovådlig miljö. 284 00:14:48,583 --> 00:14:50,000 Åh nej! 285 00:14:50,083 --> 00:14:51,834 Måste vi stänga? 286 00:14:53,417 --> 00:14:55,625 Va? Nej då. 287 00:14:55,709 --> 00:14:58,375 Ni anar inte vad det krävs för att stänga ner ett ställe. 288 00:14:58,458 --> 00:15:01,375 Dynga. Mängder av dynga. 289 00:15:03,083 --> 00:15:06,083 Med de här dammiga serietidningarna står för nära maten. 290 00:15:06,166 --> 00:15:07,917 Ni måste göra er av med dem. 291 00:15:11,166 --> 00:15:12,250 Vad gör du? 292 00:15:12,333 --> 00:15:16,500 Jag hörde att hälsoinspektören ville ha en brud. 293 00:15:17,750 --> 00:15:19,667 Nej, han ville ha bröd. 294 00:15:20,208 --> 00:15:21,250 Jaså. 295 00:15:21,375 --> 00:15:23,083 Gå tillbaka till ditt bröllop nu. 296 00:15:48,208 --> 00:15:49,291 Jag har det! 297 00:15:56,125 --> 00:15:57,792 Hund, nej! 298 00:15:57,959 --> 00:16:00,458 Släpp den! 299 00:16:05,208 --> 00:16:06,291 Gör nånting! 300 00:16:13,250 --> 00:16:17,000 Jag antar att vi får dras med Lo Mein-Domänen för gott. 301 00:16:17,125 --> 00:16:19,583 Det står det i alla fall i min lyckokaka. 302 00:16:19,667 --> 00:16:22,000 Väldigt specifika spådomar. 303 00:16:25,542 --> 00:16:27,041 Gus, varför lämnar du stället? 304 00:16:27,208 --> 00:16:29,291 Pappa stänger stället. 305 00:16:29,417 --> 00:16:31,709 Han sa att vi inte "tjänar några pengar". 306 00:16:33,125 --> 00:16:34,166 Hur är det möjligt? 307 00:16:34,291 --> 00:16:36,583 Det har ju varit fullspäckat sen du öppnade. 308 00:16:36,709 --> 00:16:38,583 Jag fattar inte vad jag gör fel. 309 00:16:38,709 --> 00:16:42,375 Jag har köpt min mat från stadens bästa kinarestaurang 310 00:16:42,458 --> 00:16:45,041 och sålt den för halva priset för att locka kunder. 311 00:16:46,750 --> 00:16:48,917 Har du förlorat pengar på varje köp? 312 00:16:49,000 --> 00:16:51,875 Först tar han vår affär, sen vår affärsstrategi. 313 00:16:52,917 --> 00:16:54,500 Vänta lite. 314 00:16:54,583 --> 00:16:57,250 Vad sägs om att vi köper tillbaka Domänen 315 00:16:57,375 --> 00:17:01,125 för 5 000 mindre än vad din far betalade? 316 00:17:01,208 --> 00:17:04,917 Okej, men bara för att det stod min lyckokaka. 317 00:17:05,500 --> 00:17:08,709 Det är väldigt specifika spådomar. 318 00:17:10,291 --> 00:17:12,125 Men som en del av överenskommelsen 319 00:17:12,208 --> 00:17:15,083 får vi läsa serier och spela spel gratis igen. 320 00:17:15,166 --> 00:17:17,917 Och jag vill ha tillgång till VIP-toaletten. 321 00:17:18,000 --> 00:17:21,959 Återigen - Krepulans kittel är inte en toalett. 322 00:17:23,542 --> 00:17:25,000 Men vi är överens, 323 00:17:26,583 --> 00:17:28,291 `Har vi nånsin rengjort den där? 324 00:17:28,458 --> 00:17:29,625 Nej. 325 00:17:38,000 --> 00:17:41,041 Vi borde vara säkra här, tills vi kommer på en lösning. 326 00:17:43,125 --> 00:17:45,083 Han saknar oss! 327 00:17:46,625 --> 00:17:49,625 Vad är det med dig? Alla husdjur är inte bedårande! 328 00:17:49,750 --> 00:17:51,000 Han tar sig in! 329 00:17:53,500 --> 00:17:55,625 Jag måste fixa dörren - den kärvar lite. 330 00:17:56,875 --> 00:17:59,250 Och nu, dr Bridges 331 00:17:59,333 --> 00:18:01,458 ska jag visa upp min högst värderade ägodel. 332 00:18:01,542 --> 00:18:03,500 Min tama haj, Hund. 333 00:18:03,625 --> 00:18:05,917 Han är inte där. 334 00:18:06,417 --> 00:18:08,125 Var är han då? 335 00:18:08,291 --> 00:18:09,333 Där. 336 00:18:12,500 --> 00:18:14,542 Han ser annorlunda ut. 337 00:18:16,208 --> 00:18:17,709 Det tycker inte jag. 338 00:18:27,667 --> 00:18:28,750 Fascinerande. 339 00:18:32,041 --> 00:18:34,166 Min nionde bästa slipover! 340 00:18:40,917 --> 00:18:42,291 Alan, använd dina krafter! 341 00:18:42,375 --> 00:18:43,583 Just det! 342 00:18:47,625 --> 00:18:49,000 Okej, jag är säker. 343 00:18:49,125 --> 00:18:50,291 Ni får klara er själva. 344 00:18:51,750 --> 00:18:52,792 Vi måste stoppa honom! 345 00:18:52,875 --> 00:18:53,917 Gör inte illa Hund! 346 00:18:54,083 --> 00:18:55,542 Hellre han än dr Bridges! 347 00:18:58,792 --> 00:19:00,750 Han kanske är hungrig. Ge honom godis. 348 00:19:00,834 --> 00:19:01,959 Just det, godiset! 349 00:19:02,041 --> 00:19:04,291 Han ska inte återställas, utan utvecklas! 350 00:19:05,208 --> 00:19:06,417 Hund! 351 00:19:08,375 --> 00:19:10,417 Släpp godbiten, så får du en riktig 352 00:19:10,542 --> 00:19:11,583 läckerbit. 353 00:19:11,667 --> 00:19:13,041 Allvarligt? 354 00:19:28,000 --> 00:19:29,375 Vad tusan? 355 00:19:29,917 --> 00:19:33,792 En hajskinnskostym? Så otroligt smaklöst. 356 00:19:35,750 --> 00:19:38,709 Ursäkta mig, men jag behöver använda tandtråd. 357 00:19:38,834 --> 00:19:41,083 Jag tycks ha nåt mellan tänderna. 358 00:19:41,166 --> 00:19:42,417 Eller nån. 359 00:19:45,750 --> 00:19:47,375 Rör mig inte! 360 00:19:48,667 --> 00:19:51,542 Bortsett från att jag nästan dog 361 00:19:51,625 --> 00:19:54,583 måste jag säga att jag är imponerad över ert genetikprogram. 362 00:19:55,083 --> 00:19:56,709 Jag behöver inte säga att det svider 363 00:19:56,792 --> 00:19:59,041 att behöva vänta ett år till med att sparka dig. 364 00:19:59,166 --> 00:20:00,250 Men jag sa det ändå. 365 00:20:00,375 --> 00:20:02,333 För jag gillar dig inte. 366 00:20:04,333 --> 00:20:07,709 Det här hade aldrig hänt om du hade bett mig passa honom. 367 00:20:07,792 --> 00:20:09,250 Jag vet. 368 00:20:09,375 --> 00:20:10,625 Tack och lov för det. 369 00:20:10,709 --> 00:20:11,750 Det här är strålande! 370 00:20:11,875 --> 00:20:13,041 Va?! 371 00:20:13,125 --> 00:20:16,417 Jag har försökt utveckla Hund till en människohaj i åratal. 372 00:20:16,500 --> 00:20:18,041 Och ni gjorde det på en dag! 373 00:20:18,917 --> 00:20:20,834 Men kunde ni inte ha väntat 374 00:20:20,917 --> 00:20:22,709 tills efter han svalde min chef? 375 00:20:22,834 --> 00:20:24,583 Jag hatar Bridges! 376 00:20:31,375 --> 00:20:34,709 Oj, städaren har verkligen stora, läskiga tänder. 377 00:20:35,667 --> 00:20:39,208 Jag berättade en hel historia om en människohaj 378 00:20:39,291 --> 00:20:41,041 och det är det du minns av den? 379 00:20:43,333 --> 00:20:46,709 Efter att ha genomlidit allt det här med Skylar insåg jag en sak. 380 00:20:47,375 --> 00:20:49,208 Vi har ingen framtid ihop. 381 00:20:49,291 --> 00:20:52,375 Hon älskar husdjur, men det gör inte jag. 382 00:20:52,458 --> 00:20:54,875 Du älskar henne, men hon älskar inte dig. 383 00:20:56,500 --> 00:20:59,542 Jag menar att det är bättre om vi bara är vänner 384 00:20:59,667 --> 00:21:01,750 och jag har helt kommit över henne. 385 00:21:01,875 --> 00:21:02,917 Där är du ju. 386 00:21:03,041 --> 00:21:05,834 Oliver, förlåt att jag var så hård mot dig. 387 00:21:05,917 --> 00:21:08,709 Det var otroligt hur du räddade Hund och oss. 388 00:21:09,542 --> 00:21:10,709 Tack. 389 00:21:12,917 --> 00:21:14,917 Jag älskar henne så mycket.