1
00:00:04,375 --> 00:00:05,917
Okej, jag slutar nu.
2
00:00:06,041 --> 00:00:08,041
Jag stämplar ut
och sticker till Domänen.
3
00:00:08,166 --> 00:00:09,959
Betsy, fixar du det?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,291
Tackar.
5
00:00:14,208 --> 00:00:15,875
Kolla, Oliver!
6
00:00:16,000 --> 00:00:17,917
Usch, jag hatar husdjur!
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,709
De är så ociviliserade.
8
00:00:19,792 --> 00:00:22,250
De tvättar sig
genom att slicka sig själva.
9
00:00:23,458 --> 00:00:24,583
Ursäkta?
10
00:00:27,375 --> 00:00:30,583
Ursäkta, men veterinärkliniken
ligger där borta till--
11
00:00:33,667 --> 00:00:35,709
Gå inte för nära - han bits.
12
00:00:37,250 --> 00:00:39,959
Det är ju hundsuperhjälten Amicus
13
00:00:40,041 --> 00:00:41,917
och hans husmänniska Harold.
14
00:00:42,041 --> 00:00:45,375
Jag är jättebra med människor.
- Skaka hand!
15
00:00:47,000 --> 00:00:48,333
Duktig pojke!
16
00:00:49,583 --> 00:00:53,834
Okej. Väntrummet ligger...där borta!
17
00:00:55,709 --> 00:00:57,792
Harold, dra inte!
18
00:00:59,583 --> 00:01:02,834
Den där människan är så söt!
19
00:01:02,917 --> 00:01:05,041
Jag saknar min dorenbosch hemifrån.
20
00:01:05,125 --> 00:01:06,583
Älskar inte ni husdjur?
21
00:01:06,667 --> 00:01:08,375
Jag älskar husdjur jättemycket!
22
00:01:09,083 --> 00:01:11,625
Nähä. Nyss sa du--
23
00:01:11,709 --> 00:01:13,417
Att jag älskar husdjur.
24
00:01:13,959 --> 00:01:17,500
Jag måste ha pratat för tyst,
för jag älskar husdjur!
25
00:01:17,583 --> 00:01:19,625
Sa nån att de älskar husdjur?
26
00:01:19,750 --> 00:01:21,208
Allvarligt, sa nån det?
27
00:01:21,291 --> 00:01:24,000
Jag har öronproppar i
för att slippa lyssna på Alan.
28
00:01:24,500 --> 00:01:25,750
Va?!
29
00:01:26,458 --> 00:01:27,959
Jag hörde det knappt.
30
00:01:28,417 --> 00:01:30,500
Det är Oliver som älskar husdjur.
31
00:01:30,583 --> 00:01:33,125
Underbart,
för i morgon har jag min årliga genomgång
32
00:01:33,208 --> 00:01:36,250
i New York med dr Bridges,
sjukhusledningens ordförande
33
00:01:36,375 --> 00:01:38,709
och nån måste passa min Hund
när jag är borta.
34
00:01:38,792 --> 00:01:39,834
Jag vet inte--
35
00:01:39,959 --> 00:01:41,417
-Det låter jättekul.
-Ja.
36
00:01:41,917 --> 00:01:43,458
Perfekt!
37
00:01:43,542 --> 00:01:46,041
Morbror Horace,
varför ber du aldrig mig om hjälp?
38
00:01:46,125 --> 00:01:47,792
Jag är pålitlig. Jag klarar det.
39
00:01:47,875 --> 00:01:49,417
Det gör jag! Det gör jag!
40
00:01:49,542 --> 00:01:50,792
Jag älskar dem.
41
00:01:53,041 --> 00:01:55,417
Harold, släpp kycklingen.
42
00:01:55,500 --> 00:01:56,959
Stygg pojke!
43
00:01:58,166 --> 00:02:00,000
Okej, yo!
Varje dag är ju grymt bra
44
00:02:00,083 --> 00:02:01,375
Ingen vet vad vi gör
45
00:02:01,500 --> 00:02:02,917
efter plugget var dag när vi drar
46
00:02:03,000 --> 00:02:04,667
Slutar tidigt och börjar jobba
47
00:02:04,750 --> 00:02:06,834
Serier är vår grej
nej, vi säger aldrig nej
48
00:02:06,917 --> 00:02:08,709
Läser nya nummer om superkrafter
49
00:02:08,834 --> 00:02:10,542
Vi hjälper hjältar, vi är entusiaster
50
00:02:10,625 --> 00:02:12,375
Vi hörde nån som sa
"Låt dem vara, det är inget viktigt"
51
00:02:12,500 --> 00:02:13,875
men har ni nånsin
sett en hjälte på brits?
52
00:02:13,959 --> 00:02:15,917
Ska vi rädda världen idag?
53
00:02:16,000 --> 00:02:17,458
Vi får väl se
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
54
00:02:17,583 --> 00:02:19,291
Vi får väl se
Ska vi stanna här eller dra?
55
00:02:19,375 --> 00:02:20,375
Vi får väl se
56
00:02:20,500 --> 00:02:22,500
För vi räddar vår planet
med allt som vi vet
57
00:02:22,583 --> 00:02:23,750
Vi träffar dem som vi bara har läst om
58
00:02:23,834 --> 00:02:25,750
När hjältar vill ha hjälp
blir det alltid bråttom
59
00:02:25,875 --> 00:02:27,542
Vi är normisar och inte som de andra
60
00:02:27,625 --> 00:02:29,083
De är hjältar,
men vi hjälper varandra
61
00:02:29,166 --> 00:02:31,250
När de rullas in med en trasig mjälte
62
00:02:31,333 --> 00:02:32,917
då slår vi ett slag för en superhjälte
63
00:02:33,041 --> 00:02:34,750
Vi hjälper dem som har fått sig en smäll
64
00:02:34,834 --> 00:02:36,083
Imorgon ska vi göra det vi gjorde ikväll
65
00:02:36,208 --> 00:02:38,083
Ska vi rädda världen i dag?
66
00:02:38,166 --> 00:02:39,709
Vi får väl se
Ska vi hjälpa en hjälte idag?
67
00:02:39,834 --> 00:02:40,834
Vi får väl se
Ska vi stanna här eller dra?
68
00:02:40,917 --> 00:02:42,750
Vi får väl se
69
00:02:42,834 --> 00:02:44,250
Vi räddar vår planet
med allt som vi vet!
70
00:02:45,959 --> 00:02:47,750
Jag åker först på fredag
71
00:02:47,834 --> 00:02:50,125
men jag vill presentera dig
för min Hund nu.
72
00:02:50,834 --> 00:02:53,041
Varför har du hunden på marinlabbet?
73
00:02:53,125 --> 00:02:55,750
Det är inte en hund. Jag har
ett husdjur som heter Hund.
74
00:02:58,208 --> 00:02:59,417
Han är en haj.
75
00:03:02,083 --> 00:03:04,625
Nu förstår jag
varför ni blev förvirrade.
76
00:03:06,166 --> 00:03:08,083
Han är så söt!
77
00:03:08,166 --> 00:03:09,500
Visst är han underbar?
78
00:03:09,625 --> 00:03:11,792
Ja, verkligen!
79
00:03:12,917 --> 00:03:15,417
Vem är en hänsynslös mördare?
80
00:03:15,500 --> 00:03:16,959
Det är du!
81
00:03:21,208 --> 00:03:23,417
Hund är en omhändertagen haj.
82
00:03:23,542 --> 00:03:27,083
Han har haft det tufft,
så man måste handmata honom.
83
00:03:27,208 --> 00:03:30,375
Oliver, klättra i
och ge honom de här händerna.
84
00:03:31,375 --> 00:03:34,000
De är gjorda av kyckling,
men de smakar sjölejon.
85
00:03:35,500 --> 00:03:37,291
Ska jag klättra ner i tanken?
86
00:03:37,417 --> 00:03:38,875
Ingen fara, du är i buren.
87
00:03:41,792 --> 00:03:46,458
innan jag går -
har nån av er rått kött på er?
88
00:03:47,041 --> 00:03:50,125
-Nej, hur så?
-Jag är utsvulten. Jag åt ingen lunch.
89
00:03:55,041 --> 00:03:56,959
Wallace, vi har ett stort problem.
90
00:03:57,041 --> 00:03:59,250
När jag klättrar ner från överslafen
91
00:03:59,333 --> 00:04:01,875
måste jag dessvärre trampa på din kudde.
92
00:04:03,375 --> 00:04:07,000
Det finns en stege vid fotändan!
Men det var inte det jag menade.
93
00:04:07,083 --> 00:04:09,583
Om vi inte börjar tjäna pengar
måste vi stänga.
94
00:04:09,709 --> 00:04:12,583
Men det här är vår koppling
till supersjukhuset.
95
00:04:12,667 --> 00:04:15,750
Men vi måste sluta förlora pengar
och få överhanden.
96
00:04:15,834 --> 00:04:18,542
-Vad menas med det?
-Jag vet inte. Håll ut handen.
97
00:04:20,417 --> 00:04:21,583
Nej, jag vet inte.
98
00:04:22,583 --> 00:04:23,834
Men jag gillar det ordet.
99
00:04:23,917 --> 00:04:25,000
Jag med.
100
00:04:25,083 --> 00:04:27,583
Okej, hör på här!
101
00:04:27,709 --> 00:04:30,166
Det måste ske en förändring här.
102
00:04:30,250 --> 00:04:33,458
Ingen får läsa serietidningar
103
00:04:33,583 --> 00:04:35,667
eller spela tv-spel utan att ha köpt dem.
104
00:04:35,792 --> 00:04:37,667
Ser det här ut som ett bibliotek?
105
00:04:38,750 --> 00:04:41,250
Jag vet inte hur ett bibliotek ser ut.
106
00:04:41,375 --> 00:04:44,834
Från och med nu:
inga pengar, inga serier.
107
00:04:44,917 --> 00:04:46,917
-Och inga spel.
-Inga undantag.
108
00:04:47,041 --> 00:04:48,375
Och ingen majonnäs.
109
00:04:49,041 --> 00:04:50,375
Vi har slut på majonnäs.
110
00:04:50,458 --> 00:04:52,375
Vad gör man när nåt är slut?
111
00:04:52,458 --> 00:04:55,166
Skriver upp det på handlingslistan.
112
00:04:57,375 --> 00:04:58,750
Det här suger.
113
00:04:58,834 --> 00:05:00,166
Jag älskar att vara här
114
00:05:00,250 --> 00:05:02,542
men jag vill inte köpa nåt
varje gång jag är här.
115
00:05:02,667 --> 00:05:04,667
Det här är Amerika.
116
00:05:04,792 --> 00:05:07,834
Mina förfäder stred för rätten
att provläsa.
117
00:05:09,709 --> 00:05:11,458
Har du flera fäder?
118
00:05:11,542 --> 00:05:13,917
Jag har bara en, men min mamma säger
119
00:05:14,000 --> 00:05:15,792
att han är en skugga av sitt forna jag.
120
00:05:17,875 --> 00:05:21,583
På tal om fäder - jag har en idé.
121
00:05:21,709 --> 00:05:23,667
Jag kan nog läsa ditt problem.
122
00:05:25,458 --> 00:05:26,917
Hej, hur är läget?
123
00:05:27,041 --> 00:05:30,083
Gus, du ställer väl inte upp
i borgmästarvalet igen?
124
00:05:31,000 --> 00:05:33,750
Pappa köpte Domänen
och gjorde mig till chef.
125
00:05:33,875 --> 00:05:37,041
Och Wallace och Clyde får jobba kvar.
126
00:05:37,125 --> 00:05:38,750
Är det du som bestämmer?
127
00:05:38,834 --> 00:05:41,792
Får jag göra vad som helst nu?
Till och med så här?
128
00:05:44,375 --> 00:05:47,583
För Wallace och Clyde
förbjöd det uttryckligen.
129
00:05:49,792 --> 00:05:51,125
Japp.
130
00:05:51,250 --> 00:05:53,834
Det kommer att ske
lite andra förändringar också.
131
00:05:53,917 --> 00:05:55,333
Som det här.
132
00:05:55,417 --> 00:05:58,625
Från och med nu är du Wallace
och du är Clyde.
133
00:05:58,750 --> 00:06:00,291
Det är lättare att komma ihåg.
134
00:06:03,750 --> 00:06:05,959
Horace har åkt -
äntligen får vi sitta hajvakt.
135
00:06:06,041 --> 00:06:08,875
Ja, det är som att vi är gifta
och tar hand om vår bebis.
136
00:06:09,834 --> 00:06:11,959
Ska vi gå på bio?
137
00:06:12,542 --> 00:06:15,291
Oj. Jag trodde
att du skulle vara mer kärleksfull.
138
00:06:15,875 --> 00:06:17,166
Förlåt.
139
00:06:17,667 --> 00:06:19,875
Raring, vill du gå på bio?
140
00:06:21,000 --> 00:06:23,709
Jaha, kärleksfull gentemot hajen.
141
00:06:25,917 --> 00:06:27,208
Här, Hund!
142
00:06:27,333 --> 00:06:28,792
Vill du ha lite godis?
143
00:06:28,875 --> 00:06:30,500
Vem är en söt liten guldfisk?
144
00:06:33,500 --> 00:06:34,542
Jag tappade den!
145
00:06:40,417 --> 00:06:42,875
Han ska inte äta så där mycket godis.
146
00:06:43,000 --> 00:06:45,667
Jag tror inte en ask godis gör nån skada.
147
00:06:45,750 --> 00:06:49,417
Han åt en hel stålbur,
och möjligtvis även killen i den.
148
00:06:50,291 --> 00:06:52,875
Det vet du inte.
Vi kollar vad det är i dem.
149
00:06:53,000 --> 00:06:55,834
"Watson och Cricks genetiska recept."
150
00:06:55,959 --> 00:06:58,542
"Varning:
Överskrid inte en skopa per dag."
151
00:06:58,667 --> 00:07:02,542
"Innehåller mutationsökande material
och genmanipulerat DNA."
152
00:07:02,625 --> 00:07:04,625
"Nu med mer fibrer."
153
00:07:05,792 --> 00:07:07,458
Det går säkert bra.
154
00:07:08,375 --> 00:07:09,709
Vart tog han vägen?
155
00:07:10,583 --> 00:07:12,375
Och varför leder det blöta fotspår
156
00:07:12,500 --> 00:07:14,458
-bort till dörren?
-Åh nej!
157
00:07:14,542 --> 00:07:16,458
Tänker du samma sak som jag?
158
00:07:16,542 --> 00:07:19,834
Att Hund utvecklades till en människohaj
och gick ut?
159
00:07:19,917 --> 00:07:23,542
Nej, att vi borde torka golvet
så att ingen halkar.
160
00:07:23,625 --> 00:07:25,375
Vi har nog större problem än så.
161
00:07:31,959 --> 00:07:33,250
Jag fattar inte ändå.
162
00:07:33,333 --> 00:07:35,750
Hur fick du din pappa
att köpa Domänen åt dig?
163
00:07:35,834 --> 00:07:38,709
För att jag bad honom,
och jag är bortskämd!
164
00:07:40,417 --> 00:07:43,917
Oroa dig inte - Domänen
kommer att vara precis som förut.
165
00:07:44,041 --> 00:07:45,834
Fast med mer kinamat.
166
00:07:50,417 --> 00:07:51,959
Vad har du gjort?
167
00:07:53,792 --> 00:07:56,458
Jag har alltid drömt om att äga
en kinesisk restaurang.
168
00:07:56,542 --> 00:07:58,834
Man ska ju inte förverkliga sina drömmar!
169
00:07:58,917 --> 00:08:01,417
Man ska göra en massa fega kompromisser.
170
00:08:02,333 --> 00:08:05,083
Det står det på kudden
min mamma gjorde åt mig.
171
00:08:08,917 --> 00:08:11,000
Välkommen till Lo Mein-Domänen.
172
00:08:12,625 --> 00:08:14,917
Dagens specialer är söta superräkor.
173
00:08:15,041 --> 00:08:19,041
-Kokt äggsoppa med kick.
-Och ka...blam-kyckling.
174
00:08:20,792 --> 00:08:24,625
Gus, du har förändrat Domänen
helt och hållet!
175
00:08:24,709 --> 00:08:27,583
Fast konstigt nog
luktar det mindre kinamat nu.
176
00:08:28,458 --> 00:08:30,750
Jag har inte förändrat allt.
177
00:08:30,875 --> 00:08:33,375
Förresten har vi kavajtvång nu.
178
00:08:35,917 --> 00:08:40,542
Som tur är har jag den här
åt osofistikerade hedningar som du.
179
00:08:42,000 --> 00:08:45,000
Jag vill inte ha
en serietidningsaffär/kinarestaurang.
180
00:08:45,083 --> 00:08:46,500
Men om jag ville ha det
181
00:08:46,583 --> 00:08:49,500
Varför finns det ingen förrätt
som heter Tecton-wonton?
182
00:08:50,542 --> 00:08:52,250
Den är ju rätt uppenbar.
183
00:08:52,750 --> 00:08:54,000
Det har du rätt i.
184
00:08:54,125 --> 00:08:55,625
Vi måste göra nåt åt Gus.
185
00:08:55,709 --> 00:08:58,542
Vi kan mala honom till pulver
och göra en smoothie av honom.
186
00:08:58,625 --> 00:09:01,166
Så skulle bara en galning säga.
187
00:09:02,250 --> 00:09:04,166
Jag tror att jag vet hur vi får Gus
188
00:09:04,250 --> 00:09:08,000
att sälja tillbaka Domänen,
samtidigt som ni tjänar på det.
189
00:09:08,083 --> 00:09:09,166
Vi lyssnar.
190
00:09:09,250 --> 00:09:11,208
Så skulle bara nån som lyssnar säga.
191
00:09:12,959 --> 00:09:14,959
Jag kallar hit hälsoinspektören.
192
00:09:15,083 --> 00:09:18,375
Vi ser till att restaurangen bryter
mot reglerna, och måste stänga.
193
00:09:18,500 --> 00:09:20,000
Jag gillar hans plan, Wallace.
194
00:09:20,083 --> 00:09:22,000
Han är Clyde nu.
195
00:09:22,125 --> 00:09:24,667
Just det. - Jag gillar hans plan, Clyde.
196
00:09:24,792 --> 00:09:27,709
-Det är faktiskt lättare att komma ihåg.
-Det är det.
197
00:09:32,959 --> 00:09:34,250
Okej...
198
00:09:34,375 --> 00:09:36,959
Spåren leder hitåt.
Hund måste vara här nånstans.
199
00:09:45,041 --> 00:09:47,959
-Alan, vad gör du?
-Jag försöker göra en perfekt cirkel.
200
00:09:48,083 --> 00:09:50,041
-Det är en trekant.
-Jag försöker, sa jag!
201
00:09:51,834 --> 00:09:53,667
Eftersom Horace bad er passa Hund
202
00:09:53,750 --> 00:09:55,208
ägnar jag mig åt mina hobbyer.
203
00:09:55,333 --> 00:09:57,834
Som att göra cirklar och spela cello.
204
00:10:08,542 --> 00:10:11,458
Horace, är inte du i New York?
205
00:10:11,542 --> 00:10:14,125
Jag visade dr Bridges vem som bestämmer.
206
00:10:14,208 --> 00:10:15,750
Det visade sig vara hon!
207
00:10:17,667 --> 00:10:21,250
Hon vill se sjukhuset innan hon tar
ett beslut om min framtid här.
208
00:10:21,333 --> 00:10:24,667
Jag är skeptiskt inställd
till din genforskning.
209
00:10:24,750 --> 00:10:27,750
Jag behöver inte säga
att jag hoppas att du misslyckas.
210
00:10:28,417 --> 00:10:29,792
Men jag sa det ändå.
211
00:10:29,875 --> 00:10:31,125
För jag gillar dig inte.
212
00:10:33,166 --> 00:10:36,583
Dejta aldrig en kollega -
det slutar alltid illa.
213
00:10:36,667 --> 00:10:39,333
Särskilt om man råkar
bränna ner hennes hus.
214
00:10:42,709 --> 00:10:45,000
Får jag ställa en hypotetisk fråga?
215
00:10:45,667 --> 00:10:48,291
Vad skulle hända om Hund åt för mycket
216
00:10:48,375 --> 00:10:51,083
av det där Watson och Cricks-godiset?
217
00:10:51,166 --> 00:10:54,625
-Hur så?
-Inget. Jag kallpratar bara lite.
218
00:10:55,250 --> 00:10:57,458
Du får inte komma
på mina middagsbjudningar.
219
00:11:01,041 --> 00:11:02,166
Rör mig inte.
220
00:11:06,083 --> 00:11:07,333
Det är Hund!
221
00:11:07,417 --> 00:11:08,792
Titta vad du gjorde!
222
00:11:08,917 --> 00:11:11,041
Så illa är det inte. Jag menar...
223
00:11:11,125 --> 00:11:13,959
Han är redan läkare,
så nåt måste vi ha gjort rätt.
224
00:11:16,208 --> 00:11:17,333
Vänta lite.
225
00:11:17,417 --> 00:11:18,959
Var fick han läkarrocken ifrån?
226
00:11:47,458 --> 00:11:48,750
Det här är så illa!
227
00:11:48,875 --> 00:11:51,041
Hund är en supervåldsam människohaj!
228
00:11:51,166 --> 00:11:53,667
Vi måste stoppa honom
innan han angriper alla här!
229
00:11:53,792 --> 00:11:56,291
Äsch, han busar bara lite.
230
00:11:57,500 --> 00:12:00,333
Hjälp! En kille med stora, läskiga
tänder försöker ta mig!
231
00:12:00,417 --> 00:12:01,458
Människohajen?
232
00:12:01,583 --> 00:12:02,959
Nej, städaren.
233
00:12:03,083 --> 00:12:05,333
Jag sa nåt om hans tänder.
Han hatar mig!
234
00:12:07,041 --> 00:12:10,083
Alan, kompis, föreställ dig att,
inte vet jag
235
00:12:10,166 --> 00:12:12,667
Horaces haj har förvandlats till,
inte vet jag
236
00:12:12,792 --> 00:12:15,375
en människoätande människohaj som är,
inte vet jag
237
00:12:15,500 --> 00:12:16,834
på rymmen här på sjukhuset.
238
00:12:16,959 --> 00:12:20,709
Kan du använda din telekinesi
för att, inte vet jag, hjälpa oss?
239
00:12:21,917 --> 00:12:23,333
Inte vet jag.
240
00:12:23,875 --> 00:12:25,333
-Jag antar det.
-Bra.
241
00:12:25,417 --> 00:12:27,041
Om jag var korkad!
242
00:12:27,125 --> 00:12:30,000
Glöm det! Morbror Horace
valde er att passa hans haj
243
00:12:30,166 --> 00:12:31,458
så passa den!
244
00:12:31,542 --> 00:12:35,500
Alan, om det här kommer ut
kommer dr Bridges att sparka Horace.
245
00:12:35,583 --> 00:12:37,500
Och i så fall ryker du med.
246
00:12:38,250 --> 00:12:40,041
Okej, jag hjälper er väl då.
247
00:12:40,166 --> 00:12:41,417
Vad har vi för plan?
248
00:12:41,500 --> 00:12:42,792
I en serietidning
249
00:12:42,875 --> 00:12:45,000
reverserade de mutationen
genom att ta dna
250
00:12:45,083 --> 00:12:46,792
arrangera om kromosomerna
251
00:12:46,875 --> 00:12:48,417
och injicera det i mutanten.
252
00:12:48,500 --> 00:12:52,083
Jag använder min telekinesi för
att ta ett dna-prov från Hunds skinn.
253
00:12:52,166 --> 00:12:53,291
Jag distraherar Hund.
254
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
Hajar lockas av rörelser
och bjärta färger.
255
00:12:59,125 --> 00:13:01,208
Här, använd den här strandtriangeln!
256
00:13:03,166 --> 00:13:05,625
Du är verkligen sämst på former.
257
00:13:13,458 --> 00:13:15,375
Här kommer hälsoinspektören.
258
00:13:15,875 --> 00:13:17,375
Gör bara som jag.
259
00:13:17,500 --> 00:13:21,375
Milda makter,
är det där en hälsoinspektör?
260
00:13:21,458 --> 00:13:23,417
Vad gör han här?
261
00:13:24,500 --> 00:13:28,458
Ingen fara, vi ska behandla honom
så hälsoriktigt som möjligt.
262
00:13:28,542 --> 00:13:30,792
Och jag håller med nya Clyde.
263
00:13:31,750 --> 00:13:33,083
Strax tillbaka.
264
00:13:33,166 --> 00:13:37,875
En sak lärde jag mig i borgmästarvalet:
korruptionen inom politiken.
265
00:13:38,625 --> 00:13:42,709
Det förklarar att du fick 230 000 röster.
266
00:13:46,959 --> 00:13:49,417
Hej och välkommen till Lo Mein-Domänen.
267
00:13:49,542 --> 00:13:51,542
Servera honom en skål hetsur soppa.
268
00:13:51,667 --> 00:13:52,750
Så gärna.
269
00:13:53,667 --> 00:13:56,041
Jag ska bara kolla
att den inte är för varm.
270
00:13:58,083 --> 00:13:59,792
Den är helt klart lite för varm.
271
00:14:01,834 --> 00:14:05,166
Ta bort den och ge honom
en skål fisljummen-sur soppa.
272
00:14:07,208 --> 00:14:08,333
Varsågod.
273
00:14:09,375 --> 00:14:11,000
Tillåt mig.
274
00:14:16,250 --> 00:14:18,250
Det var gott. Smaka själv.
275
00:14:20,000 --> 00:14:21,458
Ursäkta mig!
276
00:14:21,542 --> 00:14:24,166
Min mat är inte ordentligt tillagad.
277
00:14:26,041 --> 00:14:27,417
Den kommer upp igen!
278
00:14:33,959 --> 00:14:37,041
Vad du än gör, beställ inte Clown Chow!
279
00:14:37,166 --> 00:14:38,458
Det står att den är kul...
280
00:14:39,583 --> 00:14:40,834
men det är den inte!
281
00:14:42,750 --> 00:14:43,875
Jag har sett nog.
282
00:14:44,000 --> 00:14:46,667
Restaurangen strider mot paragraf 117
283
00:14:46,750 --> 00:14:48,458
gällande hälsovådlig miljö.
284
00:14:48,583 --> 00:14:50,000
Åh nej!
285
00:14:50,083 --> 00:14:51,834
Måste vi stänga?
286
00:14:53,417 --> 00:14:55,625
Va? Nej då.
287
00:14:55,709 --> 00:14:58,375
Ni anar inte vad det krävs
för att stänga ner ett ställe.
288
00:14:58,458 --> 00:15:01,375
Dynga. Mängder av dynga.
289
00:15:03,083 --> 00:15:06,083
Med de här dammiga serietidningarna
står för nära maten.
290
00:15:06,166 --> 00:15:07,917
Ni måste göra er av med dem.
291
00:15:11,166 --> 00:15:12,250
Vad gör du?
292
00:15:12,333 --> 00:15:16,500
Jag hörde att hälsoinspektören
ville ha en brud.
293
00:15:17,750 --> 00:15:19,667
Nej, han ville ha bröd.
294
00:15:20,208 --> 00:15:21,250
Jaså.
295
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Gå tillbaka till ditt bröllop nu.
296
00:15:48,208 --> 00:15:49,291
Jag har det!
297
00:15:56,125 --> 00:15:57,792
Hund, nej!
298
00:15:57,959 --> 00:16:00,458
Släpp den!
299
00:16:05,208 --> 00:16:06,291
Gör nånting!
300
00:16:13,250 --> 00:16:17,000
Jag antar att vi får dras
med Lo Mein-Domänen för gott.
301
00:16:17,125 --> 00:16:19,583
Det står det i alla fall i min lyckokaka.
302
00:16:19,667 --> 00:16:22,000
Väldigt specifika spådomar.
303
00:16:25,542 --> 00:16:27,041
Gus, varför lämnar du stället?
304
00:16:27,208 --> 00:16:29,291
Pappa stänger stället.
305
00:16:29,417 --> 00:16:31,709
Han sa
att vi inte "tjänar några pengar".
306
00:16:33,125 --> 00:16:34,166
Hur är det möjligt?
307
00:16:34,291 --> 00:16:36,583
Det har ju varit fullspäckat
sen du öppnade.
308
00:16:36,709 --> 00:16:38,583
Jag fattar inte vad jag gör fel.
309
00:16:38,709 --> 00:16:42,375
Jag har köpt min mat
från stadens bästa kinarestaurang
310
00:16:42,458 --> 00:16:45,041
och sålt den för halva priset
för att locka kunder.
311
00:16:46,750 --> 00:16:48,917
Har du förlorat pengar på varje köp?
312
00:16:49,000 --> 00:16:51,875
Först tar han vår affär,
sen vår affärsstrategi.
313
00:16:52,917 --> 00:16:54,500
Vänta lite.
314
00:16:54,583 --> 00:16:57,250
Vad sägs om att vi köper tillbaka Domänen
315
00:16:57,375 --> 00:17:01,125
för 5 000 mindre än vad din far betalade?
316
00:17:01,208 --> 00:17:04,917
Okej, men bara för att
det stod min lyckokaka.
317
00:17:05,500 --> 00:17:08,709
Det är väldigt specifika spådomar.
318
00:17:10,291 --> 00:17:12,125
Men som en del av överenskommelsen
319
00:17:12,208 --> 00:17:15,083
får vi läsa serier
och spela spel gratis igen.
320
00:17:15,166 --> 00:17:17,917
Och jag vill ha tillgång
till VIP-toaletten.
321
00:17:18,000 --> 00:17:21,959
Återigen -
Krepulans kittel är inte en toalett.
322
00:17:23,542 --> 00:17:25,000
Men vi är överens,
323
00:17:26,583 --> 00:17:28,291
`Har vi nånsin rengjort den där?
324
00:17:28,458 --> 00:17:29,625
Nej.
325
00:17:38,000 --> 00:17:41,041
Vi borde vara säkra här,
tills vi kommer på en lösning.
326
00:17:43,125 --> 00:17:45,083
Han saknar oss!
327
00:17:46,625 --> 00:17:49,625
Vad är det med dig?
Alla husdjur är inte bedårande!
328
00:17:49,750 --> 00:17:51,000
Han tar sig in!
329
00:17:53,500 --> 00:17:55,625
Jag måste fixa dörren - den kärvar lite.
330
00:17:56,875 --> 00:17:59,250
Och nu, dr Bridges
331
00:17:59,333 --> 00:18:01,458
ska jag visa upp
min högst värderade ägodel.
332
00:18:01,542 --> 00:18:03,500
Min tama haj, Hund.
333
00:18:03,625 --> 00:18:05,917
Han är inte där.
334
00:18:06,417 --> 00:18:08,125
Var är han då?
335
00:18:08,291 --> 00:18:09,333
Där.
336
00:18:12,500 --> 00:18:14,542
Han ser annorlunda ut.
337
00:18:16,208 --> 00:18:17,709
Det tycker inte jag.
338
00:18:27,667 --> 00:18:28,750
Fascinerande.
339
00:18:32,041 --> 00:18:34,166
Min nionde bästa slipover!
340
00:18:40,917 --> 00:18:42,291
Alan, använd dina krafter!
341
00:18:42,375 --> 00:18:43,583
Just det!
342
00:18:47,625 --> 00:18:49,000
Okej, jag är säker.
343
00:18:49,125 --> 00:18:50,291
Ni får klara er själva.
344
00:18:51,750 --> 00:18:52,792
Vi måste stoppa honom!
345
00:18:52,875 --> 00:18:53,917
Gör inte illa Hund!
346
00:18:54,083 --> 00:18:55,542
Hellre han än dr Bridges!
347
00:18:58,792 --> 00:19:00,750
Han kanske är hungrig.
Ge honom godis.
348
00:19:00,834 --> 00:19:01,959
Just det, godiset!
349
00:19:02,041 --> 00:19:04,291
Han ska inte återställas,
utan utvecklas!
350
00:19:05,208 --> 00:19:06,417
Hund!
351
00:19:08,375 --> 00:19:10,417
Släpp godbiten, så får du en riktig
352
00:19:10,542 --> 00:19:11,583
läckerbit.
353
00:19:11,667 --> 00:19:13,041
Allvarligt?
354
00:19:28,000 --> 00:19:29,375
Vad tusan?
355
00:19:29,917 --> 00:19:33,792
En hajskinnskostym?
Så otroligt smaklöst.
356
00:19:35,750 --> 00:19:38,709
Ursäkta mig,
men jag behöver använda tandtråd.
357
00:19:38,834 --> 00:19:41,083
Jag tycks ha nåt mellan tänderna.
358
00:19:41,166 --> 00:19:42,417
Eller nån.
359
00:19:45,750 --> 00:19:47,375
Rör mig inte!
360
00:19:48,667 --> 00:19:51,542
Bortsett från att jag nästan dog
361
00:19:51,625 --> 00:19:54,583
måste jag säga att jag är imponerad
över ert genetikprogram.
362
00:19:55,083 --> 00:19:56,709
Jag behöver inte säga att det svider
363
00:19:56,792 --> 00:19:59,041
att behöva vänta ett år till
med att sparka dig.
364
00:19:59,166 --> 00:20:00,250
Men jag sa det ändå.
365
00:20:00,375 --> 00:20:02,333
För jag gillar dig inte.
366
00:20:04,333 --> 00:20:07,709
Det här hade aldrig hänt
om du hade bett mig passa honom.
367
00:20:07,792 --> 00:20:09,250
Jag vet.
368
00:20:09,375 --> 00:20:10,625
Tack och lov för det.
369
00:20:10,709 --> 00:20:11,750
Det här är strålande!
370
00:20:11,875 --> 00:20:13,041
Va?!
371
00:20:13,125 --> 00:20:16,417
Jag har försökt utveckla Hund
till en människohaj i åratal.
372
00:20:16,500 --> 00:20:18,041
Och ni gjorde det på en dag!
373
00:20:18,917 --> 00:20:20,834
Men kunde ni inte ha väntat
374
00:20:20,917 --> 00:20:22,709
tills efter han svalde min chef?
375
00:20:22,834 --> 00:20:24,583
Jag hatar Bridges!
376
00:20:31,375 --> 00:20:34,709
Oj, städaren har verkligen
stora, läskiga tänder.
377
00:20:35,667 --> 00:20:39,208
Jag berättade en hel historia
om en människohaj
378
00:20:39,291 --> 00:20:41,041
och det är det du minns av den?
379
00:20:43,333 --> 00:20:46,709
Efter att ha genomlidit allt det här
med Skylar insåg jag en sak.
380
00:20:47,375 --> 00:20:49,208
Vi har ingen framtid ihop.
381
00:20:49,291 --> 00:20:52,375
Hon älskar husdjur,
men det gör inte jag.
382
00:20:52,458 --> 00:20:54,875
Du älskar henne,
men hon älskar inte dig.
383
00:20:56,500 --> 00:20:59,542
Jag menar
att det är bättre om vi bara är vänner
384
00:20:59,667 --> 00:21:01,750
och jag har helt kommit över henne.
385
00:21:01,875 --> 00:21:02,917
Där är du ju.
386
00:21:03,041 --> 00:21:05,834
Oliver,
förlåt att jag var så hård mot dig.
387
00:21:05,917 --> 00:21:08,709
Det var otroligt
hur du räddade Hund och oss.
388
00:21:09,542 --> 00:21:10,709
Tack.
389
00:21:12,917 --> 00:21:14,917
Jag älskar henne så mycket.