1
00:00:04,542 --> 00:00:06,125
Tamam. Vardiyam bitti.
2
00:00:06,208 --> 00:00:08,250
Kartımı işaretletip Domain'e gideceğim.
3
00:00:08,333 --> 00:00:10,125
Betsy, rica etsem?
4
00:00:12,208 --> 00:00:13,458
Teşekkürler.
5
00:00:14,417 --> 00:00:16,083
Oliver, şuna bir bak!
6
00:00:16,166 --> 00:00:18,125
Evcil hayvanlar en kötüsüdür.
7
00:00:18,208 --> 00:00:19,917
Çok vahşiler.
8
00:00:20,000 --> 00:00:22,458
Hijyen anlayışları
kendilerini yalamaktan ibaret.
9
00:00:23,667 --> 00:00:24,792
Affedersin, ne dedin?
10
00:00:27,542 --> 00:00:31,417
Affedersiniz bayım ama Mighty Med'in
veterinerlik bölümü koridorun sonunda...
11
00:00:33,834 --> 00:00:35,875
Fazla yaklaşma. Isırır.
12
00:00:37,375 --> 00:00:40,125
Oliver, bu köpek süper kahramanı Amicus
13
00:00:40,208 --> 00:00:42,125
yanındaki de evcil insanı Harold.
14
00:00:42,208 --> 00:00:45,542
İnsanlarla aram çok iyidir.
Tokalaş bakalım.
15
00:00:47,166 --> 00:00:48,542
Aferin oğluma.
16
00:00:49,792 --> 00:00:54,000
Tamam millet, bekleme salonu şu tarafta.
17
00:00:55,917 --> 00:00:57,959
Harold, çekiştirme!
18
00:00:59,792 --> 00:01:03,041
O insan ne kadar da tatlı.
19
00:01:03,125 --> 00:01:05,250
Bana evcil hayvanım
Dorenbosch'u özletiyor.
20
00:01:05,333 --> 00:01:09,166
-Evcil hayvanları siz de sevmiyor musunuz?
-Ben severim! Onlara bayılırım!
21
00:01:09,250 --> 00:01:11,792
Hayır, sevmezsin.
Bir dakika önce dedin ki...
22
00:01:11,875 --> 00:01:13,542
Evcil hayvanları severim dedim.
23
00:01:14,125 --> 00:01:17,792
Sesim yeterince gür çıkmamış olsa gerek,
çünkü evcil hayvanlara bayılırım!
24
00:01:17,875 --> 00:01:19,875
Biri evcil hayvanlara bayılırım mı dedi?
25
00:01:19,959 --> 00:01:21,417
Ciddiyim, bunu diyen oldu mu?
26
00:01:21,500 --> 00:01:24,583
Çünkü Alan'ı duymamak için
kulak tıkacı takıyorum.
27
00:01:24,667 --> 00:01:25,917
Ne?
28
00:01:26,625 --> 00:01:28,542
Gördünüz mü? Duymadım sayılır.
29
00:01:28,625 --> 00:01:30,750
Oliver, evcil hayvanlara
bayılırım diyordu.
30
00:01:30,834 --> 00:01:33,542
Mükemmel! Çünkü yarın Mighty Med
yönetim kurulu başkanı
31
00:01:33,625 --> 00:01:36,458
Dr. Bridges ile New York'ta
yıllık teftiş toplantım var.
32
00:01:36,542 --> 00:01:38,917
Ben yokken
evcil köpeğime bakacak biri lazım.
33
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
Bilemiyorum.
34
00:01:40,083 --> 00:01:42,000
-Kulağa eğlenceli geliyor!
-Tabii!
35
00:01:42,083 --> 00:01:43,667
Mükemmel!
36
00:01:43,750 --> 00:01:46,250
Horace Amca,
neden hiç benden yardım istemiyorsun?
37
00:01:46,333 --> 00:01:49,583
Güvenilir biriyim. Bunu yapabilirim.
Yapabilirim! Yapabilirim!
38
00:01:49,667 --> 00:01:50,917
Bu tıkaçlara bayılıyorum!
39
00:01:53,208 --> 00:01:55,583
Harold, bırak şu tavuğu.
40
00:01:55,667 --> 00:01:57,083
Kötü köpek.
41
00:01:58,333 --> 00:01:59,750
Tamam, başla.
42
00:01:59,834 --> 00:02:01,083
Her gün bir macera
43
00:02:01,166 --> 00:02:02,583
Asla bilemezsin
Okula varınca
44
00:02:02,667 --> 00:02:05,375
Yüzümüzdeki ifadeden
Dersten erken çık, 3:30'da iş
45
00:02:05,458 --> 00:02:07,375
Çizgi romancıya git
Maceradan önce oku
46
00:02:07,458 --> 00:02:09,083
Tüm yeni bölümler
Ve süper güçler
47
00:02:09,166 --> 00:02:10,917
Çalışmasak
Burada saatlerce kalırdık
48
00:02:11,000 --> 00:02:12,583
Herkes bize
Endişelenmeyin diyor
49
00:02:12,667 --> 00:02:14,625
Ama sedyede kahraman
Gördün mü hiç?
50
00:02:14,709 --> 00:02:15,875
Dünyayı kurtarır mıyız?
51
00:02:15,959 --> 00:02:17,667
Bilemeyiz
Bugün güvende olur muyuz?
52
00:02:17,750 --> 00:02:19,542
Bilemeyiz
Kaçmak veya kalmak?
53
00:02:19,625 --> 00:02:21,000
Bilemeyiz
Ama Mighty Med'iz,
54
00:02:21,083 --> 00:02:21,917
Toplan, gidelim!
55
00:02:22,000 --> 00:02:23,917
Ders sonrası insanları
Kurtaranı kurtar
56
00:02:24,000 --> 00:02:25,959
Çevirip sayfayı
Maceraya atıl
57
00:02:26,041 --> 00:02:27,750
Bize normal derler,
Normalde harika
58
00:02:27,834 --> 00:02:29,542
Görmek hayal ettiğimiz
Kahramanları
59
00:02:29,625 --> 00:02:31,291
Böyle bir hayatta,
Savaşmalısın
60
00:02:31,375 --> 00:02:33,083
Sık yumruğunu,
Doğru için savaş
61
00:02:33,166 --> 00:02:34,917
Bilemezsin,
Gördüğümüz görünmez
62
00:02:35,000 --> 00:02:36,875
Bu gece yaptığımızı
Yarın da yapacağız
63
00:02:36,959 --> 00:02:38,125
Dünyayı kurtarır mıyız?
64
00:02:38,208 --> 00:02:39,750
Bilemeyiz,
Güvende olur muyuz?
65
00:02:39,834 --> 00:02:41,750
Bilemeyiz
Kaçmak veya kalmak?
66
00:02:41,834 --> 00:02:42,667
Bilemeyiz,
67
00:02:42,750 --> 00:02:44,834
Ama biz Mighty Med'iz
Toplanın, gideceğiz!
68
00:02:46,125 --> 00:02:47,917
Cuma gününe kadar buradayım,
69
00:02:48,000 --> 00:02:50,291
ama sizi evcil köpeğimle
tanıştırmak istiyorum.
70
00:02:50,959 --> 00:02:53,417
Köpeğini neden
su araştırma merkezinde tutuyorsun?
71
00:02:53,500 --> 00:02:56,041
Köpeğim yok ki.
Köpüş adında bir evcil hayvanım var.
72
00:02:58,417 --> 00:02:59,625
Köpek balığıdır.
73
00:03:02,291 --> 00:03:05,208
Bunun nasıl kafa karıştırıcı
olabileceğini anlayabiliyorum.
74
00:03:06,333 --> 00:03:08,250
Çok şirin!
75
00:03:08,333 --> 00:03:09,709
Oliver, sen de sevmedin mi?
76
00:03:09,792 --> 00:03:11,959
Tabii.
77
00:03:13,083 --> 00:03:15,583
Kimmiş amansız ölüm makinesi?
78
00:03:15,667 --> 00:03:17,083
Sensin!
79
00:03:21,375 --> 00:03:23,583
Köpüş, bir kurtarma köpek balığı.
80
00:03:23,667 --> 00:03:27,250
Zor zamanlar geçirdi,
bu yüzden sadece elle besleniyor.
81
00:03:27,333 --> 00:03:30,500
Oliver, içeri gir ve şu elleri ver.
82
00:03:31,500 --> 00:03:34,208
Tavuktan yapılsalar da
tatları deniz aslanına benziyor.
83
00:03:35,667 --> 00:03:37,500
Tanka girmemi mi istiyorsun?
84
00:03:37,583 --> 00:03:39,458
Merak etme. Kafesin içinde olacaksın.
85
00:03:41,959 --> 00:03:46,625
Gitmeden önce,
ikinizden birinin üzerinde çiğ et var mı?
86
00:03:47,250 --> 00:03:50,291
-Hayır. Neden?
-Açlıktan ölüyorum. Öğlen yemeği yemedim.
87
00:03:55,166 --> 00:03:57,125
Wallace, ciddi bir sorunumuz var.
88
00:03:57,208 --> 00:03:59,417
Üzgünüm,
ama ne zaman üst ranzadan insem
89
00:03:59,500 --> 00:04:02,041
yastığına basacağım.
İnecek başka bir yerim yok.
90
00:04:03,500 --> 00:04:07,166
Yatağın dibinde bir merdiven var!
Ama bahsettiğim bu değil.
91
00:04:07,250 --> 00:04:09,875
Para kazanmaya başlasak iyi olur,
yoksa işimiz biter.
92
00:04:09,959 --> 00:04:13,208
Ama burası Kaz ve Oliver'la,
yani Mighty Med'le olan bağlantımız.
93
00:04:13,291 --> 00:04:16,333
Bu yüzden nasıl avuç dolusu para
kaybetmeyeceğimiz bulmalıyız.
94
00:04:16,417 --> 00:04:18,917
-Avuç dolusu. Bu ne demek?
-Bilmiyorum. Elini uzat.
95
00:04:20,625 --> 00:04:21,750
Hâlâ bir fikrim yok.
96
00:04:22,750 --> 00:04:24,083
Ama bu lafı çok seviyorum.
97
00:04:24,166 --> 00:04:25,208
Ben de.
98
00:04:25,291 --> 00:04:27,792
Pekâlâ millet, dinleyin!
99
00:04:27,875 --> 00:04:30,375
Şu andan itibaren,
buradaki işler değişecek.
100
00:04:30,458 --> 00:04:33,667
Artık hiç kimsenin satın almadan
çizgi roman okumasına
101
00:04:33,750 --> 00:04:35,834
veya video oyunları oynamasına izin yok.
102
00:04:35,917 --> 00:04:37,834
Evet, neresi burası? Kütüphane mi?
103
00:04:38,875 --> 00:04:41,417
Kütüphane nasıl bir yer, bilmiyorum.
104
00:04:41,500 --> 00:04:45,000
Şu andan itibaren para yoksa,
çizgi roman da yok.
105
00:04:45,083 --> 00:04:47,083
-Oyun da yok.
-İstisna yok.
106
00:04:47,166 --> 00:04:48,542
Mayonez de yok.
107
00:04:49,208 --> 00:04:50,542
Ne var? Mayonezimiz bitti.
108
00:04:50,625 --> 00:04:52,542
Bir şey bittiğinde ne yapıyoruz?
109
00:04:52,625 --> 00:04:55,333
Alışveriş listesine ekliyoruz.
110
00:04:57,583 --> 00:05:00,375
Bu berbat. Domain'de takılmayı seviyorum.
111
00:05:00,458 --> 00:05:03,000
Ama buraya her geldiğimde
bir şey almak istemiyorum.
112
00:05:03,083 --> 00:05:04,875
Burası Amerika.
113
00:05:04,959 --> 00:05:08,041
Atalarım göz atma hakkı için savaştı.
114
00:05:09,875 --> 00:05:11,667
Dört baban mı var?
115
00:05:11,750 --> 00:05:14,125
Bende sadece bir tane var ama annem
116
00:05:14,208 --> 00:05:16,375
eski hâlinin yarısı kadar
olduğunu söylüyor.
117
00:05:18,041 --> 00:05:21,750
Babalardan bahsetmişken,
aklıma bir fikir geldi.
118
00:05:21,834 --> 00:05:23,792
Sanırım sorununu çözebilirim.
119
00:05:25,625 --> 00:05:27,083
Selam, neler oluyor?
120
00:05:27,166 --> 00:05:30,250
Gus, yine belediye başkanlığına
aday olmayacaksın, değil mi?
121
00:05:31,125 --> 00:05:33,917
Babam Domain'i satın aldı
ve sorumluluğu bana verdi.
122
00:05:34,041 --> 00:05:37,500
Anlaşmanın bir parçası olarak
Wallace ve Clyde çalışmaya devam edecek.
123
00:05:37,583 --> 00:05:38,959
Sorumlu sen misin?
124
00:05:39,041 --> 00:05:42,000
Yani ne istersem yapabilir miyim?
Bunu bile mi?
125
00:05:44,542 --> 00:05:47,750
Çünkü Wallace ve Clyde
bunu özellikle yasaklamıştı.
126
00:05:49,959 --> 00:05:51,333
Yapabilirsin.
127
00:05:51,417 --> 00:05:55,542
Buradaki başka şeyler de
bundan başlayarak değişecek.
128
00:05:55,625 --> 00:05:58,834
Bundan sonra sen Wallace'sın,
sen de Clyde.
129
00:05:58,917 --> 00:06:00,417
Hatırlaması daha kolay.
130
00:06:03,917 --> 00:06:06,125
Horace gitti. Sonunda bakıcılık yapacağız.
131
00:06:06,208 --> 00:06:09,375
Evet, sanki evliyiz ve bakmamız gereken
küçük bir çocuğumuz var.
132
00:06:09,959 --> 00:06:12,083
Buradan çıkıp sinemaya gitmek ister misin?
133
00:06:12,709 --> 00:06:15,458
Vay canına.
Çok daha sevecen olacağını sanmıştım.
134
00:06:16,041 --> 00:06:17,709
Affedersin.
135
00:06:17,792 --> 00:06:20,041
Tatlım, sinemaya gitmek ister misin?
136
00:06:21,166 --> 00:06:23,917
Köpek balığına karşı
sevecenlik demek istedin.
137
00:06:26,125 --> 00:06:27,417
Köpüş!
138
00:06:27,500 --> 00:06:29,000
Ödül maması ister misin?
139
00:06:29,083 --> 00:06:31,000
Kimmiş en tatlı küçük akvaryum balığı?
140
00:06:33,709 --> 00:06:34,750
Düşürdüm.
141
00:06:40,583 --> 00:06:43,041
Oliver, bu kadar çok
ödül maması yememeli.
142
00:06:43,125 --> 00:06:45,834
Bir kutu ödül mamasının
zararı olacağını sanmam.
143
00:06:45,917 --> 00:06:49,583
Demir bir kafesi ve muhtemelen
içindeki adamı yedi.
144
00:06:50,417 --> 00:06:53,041
Bunu bilemezsin.
Bakalım içinde neler varmış.
145
00:06:53,125 --> 00:06:56,000
Watson ve Crick'in genetik formülü.
146
00:06:56,083 --> 00:06:58,709
Uyarı. Günde bir kepçeyi geçmeyin.
147
00:06:58,792 --> 00:07:02,750
Mutasyon geliştirici, genetik materyal,
biyomühendislik ürünü DNA içerir.
148
00:07:02,834 --> 00:07:04,834
Artık daha çok lif varmış.
149
00:07:06,000 --> 00:07:07,667
İyi olduğundan eminim.
150
00:07:08,542 --> 00:07:09,917
Nereye gitti?
151
00:07:10,750 --> 00:07:13,583
Ve neden tanktan kapıya kadar
ıslak ayak izleri var?
152
00:07:13,667 --> 00:07:14,667
Olamaz.
153
00:07:14,750 --> 00:07:16,667
Düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun?
154
00:07:16,750 --> 00:07:20,166
Köpüş'ün hızla insan-köpekbalığına dönüşüp
odadan çıkıp gittiğini mi?
155
00:07:20,250 --> 00:07:23,709
Kimse kayıp düşmesin diye
yerleri kurulamamız gerekiyor diyecektim.
156
00:07:23,792 --> 00:07:25,542
Bence daha büyük sorunlarımız var.
157
00:07:32,125 --> 00:07:33,375
Hâlâ anlamıyorum.
158
00:07:33,458 --> 00:07:35,917
Babanın Domain'i almasını nasıl sağladın?
159
00:07:36,000 --> 00:07:38,834
Almasını istedim,
ayrıca şımartılan biriyim!
160
00:07:40,542 --> 00:07:44,125
Merak etme,
Domain yine eskisi gibi olacak.
161
00:07:44,208 --> 00:07:46,041
Daha fazla Çin yemeği hariç.
162
00:07:50,625 --> 00:07:52,166
Ne yaptın sen?
163
00:07:54,000 --> 00:07:56,667
Hep bir Çin restoranına sahip olmayı
hayal etmişimdir.
164
00:07:56,750 --> 00:07:59,041
Hayallerinin peşinden koşmamalısın.
165
00:07:59,125 --> 00:08:01,625
Hayat, bir dizi korkakça
taviz vermekten ibarettir.
166
00:08:02,542 --> 00:08:05,250
En azından annemin
bana yaptığı kırlentte öyle yazıyor.
167
00:08:09,041 --> 00:08:11,166
Lo Mein Domain'e hoş geldiniz.
168
00:08:12,792 --> 00:08:15,083
Bugünün spesiyalleri
tatlı ve süper karides.
169
00:08:15,166 --> 00:08:19,208
Yumurtalı vuruş çorbası ve ka-pow tavuk.
170
00:08:21,000 --> 00:08:24,792
Gus, Domain'le ilgili
her şeyi değiştirmişsin.
171
00:08:24,875 --> 00:08:27,792
Gerçi her nasılsa
Çin yemeği kokusu daha az.
172
00:08:28,625 --> 00:08:30,959
Her şeyi değiştirmedim.
173
00:08:31,041 --> 00:08:33,542
Bu arada, artık ceket zorunluluğu var.
174
00:08:36,125 --> 00:08:40,750
Neyse ki senin gibi bilgisiz kafirler için
yanımda bu var.
175
00:08:42,208 --> 00:08:45,166
Yarı çizgi roman dükkanı,
yarı Çin restoranı istemiyorum.
176
00:08:45,250 --> 00:08:46,667
Ama isteseydim,
177
00:08:46,750 --> 00:08:49,625
Tecton wontonları diye bir
aperatif olurdu.
178
00:08:50,709 --> 00:08:52,834
Çok bariz.
179
00:08:52,917 --> 00:08:54,166
-Öyle.
-Evet.
180
00:08:54,250 --> 00:08:56,083
Gus konusunda bir şeyler yapmalıyız.
181
00:08:56,166 --> 00:08:58,959
Onu ince bir toz hâline getirip
smoothie gibi içebiliriz.
182
00:08:59,041 --> 00:09:01,291
Gerçekten kaçık biri böyle derdi.
183
00:09:02,417 --> 00:09:04,333
Tamam. Sanırım Gus'ın size Domain'i
184
00:09:04,417 --> 00:09:08,208
nasıl geri vereceğini ve
nasıl para kazanacağınızı biliyorum.
185
00:09:08,291 --> 00:09:09,458
Dinliyoruz.
186
00:09:09,542 --> 00:09:11,417
Dinleyen birinin diyeceği bir şey bu.
187
00:09:13,166 --> 00:09:15,166
Buraya bir sağlık müfettişi getireceğim.
188
00:09:15,250 --> 00:09:18,917
Sağlık kurallarının ihlal edildiğinden
emin olacağız, böylece kapatılacak.
189
00:09:19,000 --> 00:09:20,500
Aklındakini beğendim, Wallace.
190
00:09:20,583 --> 00:09:22,208
Aslında artık Cylde oldu.
191
00:09:22,291 --> 00:09:24,875
Doğru. Aklındakini beğendim, Clyde.
192
00:09:24,959 --> 00:09:27,875
-Biliyor musun, hatırlaması daha kolay.
-Daha kolay.
193
00:09:33,083 --> 00:09:34,417
Tamam.
194
00:09:34,500 --> 00:09:37,542
Ayak izleri bu yöne gidiyor.
Köpüş buralarda bir yerde olmalı.
195
00:09:45,208 --> 00:09:48,250
-Alan, ne yapıyorsun?
-Mükemmel bir çember yapmayı deniyorum.
196
00:09:48,333 --> 00:09:50,250
-Bu bir üçgen.
-Deniyorum dedim!
197
00:09:52,041 --> 00:09:54,208
Amcam hayvanına bakın diye
sizi seçtiği için
198
00:09:54,291 --> 00:09:55,417
çember yapmak ve
199
00:09:55,500 --> 00:09:58,417
çello çalmak gibi hobilerime
daha çok vakit ayırabiliyorum.
200
00:10:08,709 --> 00:10:11,583
Horace, New York'tan ne diye döndün?
201
00:10:11,667 --> 00:10:14,291
Dr. Bridges ile tanıştım ve
patron kimmiş gösterdim.
202
00:10:14,375 --> 00:10:15,917
Görünüşe göre oymuş.
203
00:10:17,875 --> 00:10:21,417
Buradaki geleceğime karar vermeden önce
hastaneyi gezmek istiyor.
204
00:10:21,500 --> 00:10:24,834
Genetik araştırman konusunda
şüpheci olduğumu söylemeliyim.
205
00:10:24,917 --> 00:10:27,917
Şahsen, başarısız olmanı desteklediğimi
söylememe gerek yok.
206
00:10:28,542 --> 00:10:29,959
Ama söylemiş oldum.
207
00:10:30,041 --> 00:10:31,417
Çünkü senden hoşlanmıyorum.
208
00:10:33,333 --> 00:10:36,792
Bu yüzden iş arkadaşınla çıkmamalısın.
Sonu kötü oluyor.
209
00:10:36,875 --> 00:10:39,500
Özellikle de yanlışlıkla evini yaktıysan.
210
00:10:42,875 --> 00:10:45,208
Sana varsayımsal bir soru sorabilir miyim?
211
00:10:45,875 --> 00:10:48,458
Köpüş, Watson ve Crick'in
genetik formülünden
212
00:10:48,542 --> 00:10:51,291
çok fazla yerse ne olur?
213
00:10:51,375 --> 00:10:54,792
-Neden soruyorsun?
-Sebebi yok, sadece sohbet edeyim dedim.
214
00:10:55,375 --> 00:10:57,625
Hatırlat da seni akşam yemeğine
davet edeyim.
215
00:11:01,166 --> 00:11:02,333
Bana sakın dokunma.
216
00:11:06,250 --> 00:11:07,500
İşte Köpüş.
217
00:11:07,583 --> 00:11:08,959
Bak ne hâle gelmiş.
218
00:11:09,041 --> 00:11:11,208
O kadar da kötü değil. Yani...
219
00:11:11,291 --> 00:11:14,291
Şimdiden doktor olmuş,
demek ki bir şeyleri doğru yapmışız.
220
00:11:16,375 --> 00:11:17,542
Bir dakika.
221
00:11:17,625 --> 00:11:19,250
Doktorun önlüğünü nereden buldu?
222
00:11:47,625 --> 00:11:48,917
İşte bu çok kötü.
223
00:11:49,000 --> 00:11:51,583
Köpüş, aşırı güçlü
bir insan köpekbalığına dönüşmüş!
224
00:11:51,667 --> 00:11:53,917
Hastanedeki herkese saldırmadan
durdurmalıyız!
225
00:11:54,000 --> 00:11:56,500
Yalnızca kargaşa çıkarıyor.
226
00:11:57,583 --> 00:12:00,709
Yardım edin! Kocaman, korkunç dişli adam
beni yemeye çalışıyor!
227
00:12:00,792 --> 00:12:01,917
İnsan-köpek balığı mı?
228
00:12:02,000 --> 00:12:03,166
Hayır, hademe.
229
00:12:03,250 --> 00:12:06,208
Büyük, korkunç dişlerin var dedim diye
benden nefret ediyor.
230
00:12:07,250 --> 00:12:10,250
Alan, bir an için
varsayalım ki, bilmiyorum...
231
00:12:10,333 --> 00:12:12,875
Horace'ın köpekbalığı,
bilmiyorum, insan yiyen
232
00:12:12,959 --> 00:12:15,458
ve hastanede
başıboş hâlde gezinen, bilmiyorum...
233
00:12:15,542 --> 00:12:17,291
İnsan-köpekbalığına dönüşmüş olsun.
234
00:12:17,375 --> 00:12:20,875
Bilmiyorum, bize yardım etmek için
telekinezini kullanabilir misin?
235
00:12:22,083 --> 00:12:23,458
Bilmiyorum.
236
00:12:24,041 --> 00:12:25,500
-Sanırım yapabilirim.
-Harika.
237
00:12:25,583 --> 00:12:27,208
Tabii aptal olsaydım!
238
00:12:27,291 --> 00:12:31,625
Unut gitsin! Amcam hayvanına bakmanız için
sizi seçti, o yüzden bakın.
239
00:12:31,709 --> 00:12:35,667
Alan, bu iş duyulursa
Dr. Bridges, Horace'ı kovacak.
240
00:12:35,750 --> 00:12:37,709
Horace kovulursa sen de kovulursun.
241
00:12:38,458 --> 00:12:40,250
Tamam, size yardım edeceğim.
242
00:12:40,333 --> 00:12:41,625
Peki, planımız nedir?
243
00:12:41,709 --> 00:12:42,875
DNA'nın çıkarılması,
244
00:12:42,959 --> 00:12:45,500
kromozomların düzenlenmesi ve
mutanta enjekte edilip
245
00:12:45,583 --> 00:12:47,041
mutasyonun tersine çevrildiği
246
00:12:47,125 --> 00:12:48,625
bir çizgi roman hatırlıyorum.
247
00:12:48,709 --> 00:12:52,250
Tamam, Köpüş'ün derisinden DNA örneği
almak için gücümü kullanacağım.
248
00:12:52,333 --> 00:12:53,667
Ben de dikkat dağıtacağım.
249
00:12:53,750 --> 00:12:56,250
Köpek balıkları hareket
ve zıt renklere ilgi duyar.
250
00:12:59,291 --> 00:13:01,333
Al. Bu deniz piramidini kullan.
251
00:13:03,333 --> 00:13:05,792
Vay canına,
şekiller konusunda sahiden kötüsün.
252
00:13:13,625 --> 00:13:15,917
Tamam, sağlık müfettişi geldi.
253
00:13:16,000 --> 00:13:17,583
Beni takip edin.
254
00:13:17,667 --> 00:13:21,542
Tanrım, bu bir sağlık müfettişi mi?
255
00:13:21,625 --> 00:13:23,625
Burada ne arıyor ki?
256
00:13:24,709 --> 00:13:28,667
Endişelenme, ona mümkün olduğunca
sağlıklı bir şekilde hizmet edeceğiz.
257
00:13:28,750 --> 00:13:31,000
Bence yeni Clyde haklı.
258
00:13:31,959 --> 00:13:33,250
Birazdan gelirim.
259
00:13:33,333 --> 00:13:38,083
Başkanlığa adayken öğrendiğim
bir şey varsa, yolsuzluktur.
260
00:13:38,792 --> 00:13:42,834
Neden 230000 oy aldığın anlaşıldı.
261
00:13:47,125 --> 00:13:49,583
Lo Mein Domain'e hoş geldiniz.
262
00:13:49,667 --> 00:13:52,125
Bu beye bir kâse
acılı ekşili çorba getirir misin?
263
00:13:52,208 --> 00:13:53,125
Hemen geliyor.
264
00:13:53,834 --> 00:13:56,208
Önce çok sıcak olmadığından emin olalım.
265
00:13:58,208 --> 00:13:59,959
Kesinlikle biraz fazla sıcakmış.
266
00:14:02,041 --> 00:14:05,333
Tamam, bunu al ve beyefendiye
bir kâse ılık ve ekşi çorba getir.
267
00:14:07,417 --> 00:14:08,542
Buyurun.
268
00:14:09,583 --> 00:14:11,208
İzninizle.
269
00:14:16,458 --> 00:14:18,417
Güzelmiş. Buyurun, siz de tadın.
270
00:14:20,125 --> 00:14:21,625
Affedersiniz.
271
00:14:21,709 --> 00:14:24,291
Yemeğim oldukça az pişmiş geldi.
272
00:14:26,208 --> 00:14:27,583
Sanırım geri geliyor!
273
00:14:34,083 --> 00:14:37,208
Ne yaparsan yap,
yemek eğlencesi sipariş etme.
274
00:14:37,291 --> 00:14:38,625
Eğlenceli deniyor...
275
00:14:39,709 --> 00:14:41,000
Ama değil.
276
00:14:42,917 --> 00:14:44,083
Göreceğimi gördüm.
277
00:14:44,166 --> 00:14:48,667
Bu restoran, 117 numaralı
sağlıklı ortam kuralını ihlal ediyor.
278
00:14:48,750 --> 00:14:50,166
Olamaz.
279
00:14:50,250 --> 00:14:52,041
Yani restoranı kapatıyor musunuz?
280
00:14:53,583 --> 00:14:55,792
Ne? Hayır, hiç de değil.
281
00:14:55,875 --> 00:14:58,583
Bir yeri kapatmak için
neler gerektiğine inanamazsınız.
282
00:14:58,667 --> 00:15:01,542
Gübre. Bir hayli gübre gerekir.
283
00:15:03,250 --> 00:15:06,333
Ama bu tozlu çizgi romanlar
yemeklere çok yakın.
284
00:15:06,417 --> 00:15:08,041
Hepsini kaldırmanız gerekecek.
285
00:15:11,333 --> 00:15:12,375
Ne yapıyorsun?
286
00:15:12,458 --> 00:15:16,667
Bir sağlık müfettişine gelin vermen
gerektiğini duymuştum.
287
00:15:17,917 --> 00:15:19,792
Rüşvet demek istedin sanırım.
288
00:15:21,500 --> 00:15:23,291
Düğününe geri dönebilirsin.
289
00:15:48,375 --> 00:15:49,458
Aldım!
290
00:15:56,291 --> 00:15:58,041
Köpüş, hayır!
291
00:15:58,125 --> 00:16:00,625
Bırak onu. Bırak onu dedim.
292
00:16:05,375 --> 00:16:06,500
Bir şeyler yap!
293
00:16:13,417 --> 00:16:17,458
Sanırım sonsuza kadar
Lo Mein Domain olarak kalacağız.
294
00:16:17,542 --> 00:16:19,792
En azından fal kurabiyemde öyle yazıyor.
295
00:16:19,875 --> 00:16:22,208
Bu fallar ilginç şekilde kişiye özel.
296
00:16:25,667 --> 00:16:27,250
Gus, neden gidiyorsun?
297
00:16:27,333 --> 00:16:29,458
Babam burayı kapatıyor.
298
00:16:29,542 --> 00:16:31,875
Hiç para kazanmadığımızı söyledi.
299
00:16:33,291 --> 00:16:34,333
O nasıl oluyor?
300
00:16:34,417 --> 00:16:36,750
Restoran açıldığından beri
tıklım tıklım dolu.
301
00:16:36,834 --> 00:16:38,750
Neyi yanlış yapıyorum, bilmiyorum.
302
00:16:38,834 --> 00:16:42,500
Tüm Çin yemeğimi şehirdeki
en iyi Çin restoranından alıp
303
00:16:42,583 --> 00:16:45,333
daha fazla müşteri çekmek için
yarı fiyatına satıyordum.
304
00:16:46,959 --> 00:16:49,125
Yani her satışta para mı kaybediyordun?
305
00:16:49,208 --> 00:16:52,041
Elimizden önce dükkanımızı,
sonra iş stratejimizi aldı.
306
00:16:53,125 --> 00:16:54,709
Bir dakika.
307
00:16:54,792 --> 00:16:57,500
Ya Domain'i senden
babanın ödediğinden
308
00:16:57,583 --> 00:17:01,375
beş bin dolar daha ucuza geri alsak?
309
00:17:01,458 --> 00:17:05,166
Peki. Sadece falım öyle yapmam
gerektiğini yazdığı için.
310
00:17:05,750 --> 00:17:08,959
Vay canına.
İlginç şekilde fazla kişiye özel.
311
00:17:10,500 --> 00:17:12,291
Ama anlaşmanın bir parçası olarak
312
00:17:12,375 --> 00:17:15,291
yeniden ücretsiz çizgi roman okuyup
oyun oynayabileceğiz.
313
00:17:15,375 --> 00:17:18,125
Ayrıca yönetici tuvaleti için
ayrıcalık istiyorum.
314
00:17:18,208 --> 00:17:22,125
Tekrarlıyorum,
Krepulan Kazanı tuvalet değil.
315
00:17:23,709 --> 00:17:25,166
Ama anlaştık.
316
00:17:26,792 --> 00:17:28,542
Bunu hiç temizlemiş miydik?
317
00:17:28,625 --> 00:17:29,834
Hayır.
318
00:17:38,166 --> 00:17:41,291
Tamam, bir çözüm yolu bulana kadar
güvende sayılırız.
319
00:17:43,291 --> 00:17:45,291
Bizi özlüyor.
320
00:17:46,834 --> 00:17:49,792
Derdin ne senin?
Her evcil hayvan sevimli değildir.
321
00:17:49,875 --> 00:17:51,125
İçeri girecek!
322
00:17:53,667 --> 00:17:55,834
Şu kapıyı tamir etmeliyim.
Tutukluk yapıyor.
323
00:17:57,041 --> 00:17:59,375
Şimdi de Dr. Bridges,
324
00:17:59,458 --> 00:18:01,625
size en değerli varlığımı,
325
00:18:01,709 --> 00:18:03,709
evcil köpek balığım
Köpüş'ü göstereceğim.
326
00:18:03,792 --> 00:18:06,041
Şey... Burada değil.
327
00:18:06,625 --> 00:18:08,333
Nerede peki?
328
00:18:08,417 --> 00:18:09,458
Tam şurada.
329
00:18:12,667 --> 00:18:14,750
Farklı görünüyor.
330
00:18:16,417 --> 00:18:17,917
Bana öyle gelmiyor.
331
00:18:27,875 --> 00:18:28,917
Etkileyici.
332
00:18:32,166 --> 00:18:34,291
En sevdiğim dokuzuncu süveterim!
333
00:18:41,083 --> 00:18:42,458
Alan, güçlerini kullan!
334
00:18:42,542 --> 00:18:43,750
Tamam!
335
00:18:47,750 --> 00:18:49,166
Tamam, güvendeyim.
336
00:18:49,250 --> 00:18:50,417
Kendi başınızasınız.
337
00:18:51,917 --> 00:18:53,000
Onu durdurmalıyız!
338
00:18:53,083 --> 00:18:54,208
Köpüş'e zarar verme.
339
00:18:54,291 --> 00:18:56,417
Dr. Bridges'ın zarar görmesinden iyidir.
340
00:18:58,959 --> 00:19:02,166
-Belki de karnı açtır. Ödül mamasını dene.
-İşte bu, ödül maması!
341
00:19:02,250 --> 00:19:04,875
Tersine evrimleşmesi değil,
fazla evrimleşmesi gerek!
342
00:19:05,417 --> 00:19:06,583
Baksana Köpüş,
343
00:19:08,583 --> 00:19:10,625
Sana bakıcılık yapmak gerçekten...
344
00:19:10,709 --> 00:19:11,750
Ödül gibiydi.
345
00:19:11,834 --> 00:19:13,166
Ciddi misin?
346
00:19:28,166 --> 00:19:29,500
Neler oluyor?
347
00:19:30,083 --> 00:19:34,000
Köpek balığı derisinden takım mı?
Ne kadar da iyi anlamda uygunsuz.
348
00:19:35,917 --> 00:19:38,917
Kusuruma bakmayın,
ancak diş ipi kullanmalıyım.
349
00:19:39,000 --> 00:19:41,291
Dişlerime bir şey sıkışmış gibi görünüyor.
350
00:19:41,375 --> 00:19:42,625
Ya da biri sıkışmış gibi.
351
00:19:45,959 --> 00:19:47,542
Bana dokunma.
352
00:19:48,834 --> 00:19:51,750
Dr. Diaz, beni neredeyse
öldürecek olsa da,
353
00:19:51,834 --> 00:19:55,166
genetik alandaki başarından
etkilendiğimi söylemeliyim.
354
00:19:55,250 --> 00:19:57,208
Kovmak için
bir yıl daha beklemeyeceğime
355
00:19:57,291 --> 00:19:59,208
üzüldüğümü söylememe gerek yok.
356
00:19:59,291 --> 00:20:00,417
Ama söylemiş oldum.
357
00:20:00,500 --> 00:20:02,458
Çünkü senden hoşlanmıyorum.
358
00:20:04,500 --> 00:20:07,875
Horace Amca, sorumluluğu bana bıraksaydın
bunlar olmayacaktı.
359
00:20:07,959 --> 00:20:09,417
Biliyorum.
360
00:20:09,500 --> 00:20:10,792
İyi ki bırakmamışım.
361
00:20:10,875 --> 00:20:11,917
Çünkü bu harika!
362
00:20:12,000 --> 00:20:13,208
Ne?
363
00:20:13,291 --> 00:20:16,583
Köpüş'ü yıllardır insan-köpekbalığına
dönüştürmeye çalışıyordum!
364
00:20:16,667 --> 00:20:18,250
Siz bunu bir günde yaptınız!
365
00:20:19,125 --> 00:20:21,041
Ama patronumu yutana kadar
366
00:20:21,125 --> 00:20:22,917
beş dakika daha
bekleyemez miydiniz?
367
00:20:23,000 --> 00:20:24,792
Bridges'tan nefret ederim!
368
00:20:31,583 --> 00:20:34,625
Vay canına, hademenin sahiden
büyük ve korkunç dişleri varmış.
369
00:20:35,834 --> 00:20:39,417
Sana insan-köpekbalığı hakkında
bir hikâye anlattım
370
00:20:39,500 --> 00:20:41,208
ve çıkarımın bu mu oldu?
371
00:20:43,458 --> 00:20:46,834
Her neyse, Skylar'la başımıza gelenlerden
sonra bir şey fark ettim.
372
00:20:47,542 --> 00:20:49,417
Birlikte bir geleceğimiz yok.
373
00:20:49,500 --> 00:20:52,542
Yani, o evcil hayvanları seviyor.
Ben sevmiyorum.
374
00:20:52,625 --> 00:20:55,000
Onu seviyorsun ama o seni sevmiyor.
375
00:20:56,667 --> 00:20:59,750
Demek istediğim, sadece arkadaş olarak
daha iyi durumdayız,
376
00:20:59,834 --> 00:21:01,959
ve onu tamamen aştım.
377
00:21:02,041 --> 00:21:03,125
Buradaymışsın.
378
00:21:03,208 --> 00:21:06,041
Oliver, sert davrandığım için üzgünüm.
379
00:21:06,125 --> 00:21:08,875
Köpüş'ü ve bizi kurtarışın harikaydı.
380
00:21:09,750 --> 00:21:10,917
Teşekkürler.
381
00:21:13,125 --> 00:21:15,125
Onu çok seviyorum.