1 00:00:04,542 --> 00:00:06,125 Tamam. Vardiyam bitti. 2 00:00:06,208 --> 00:00:08,250 Kartımı işaretletip Domain'e gideceğim. 3 00:00:08,333 --> 00:00:10,125 Betsy, rica etsem? 4 00:00:12,208 --> 00:00:13,458 Teşekkürler. 5 00:00:14,417 --> 00:00:16,083 Oliver, şuna bir bak! 6 00:00:16,166 --> 00:00:18,125 Evcil hayvanlar en kötüsüdür. 7 00:00:18,208 --> 00:00:19,917 Çok vahşiler. 8 00:00:20,000 --> 00:00:22,458 Hijyen anlayışları kendilerini yalamaktan ibaret. 9 00:00:23,667 --> 00:00:24,792 Affedersin, ne dedin? 10 00:00:27,542 --> 00:00:31,417 Affedersiniz bayım ama Mighty Med'in veterinerlik bölümü koridorun sonunda... 11 00:00:33,834 --> 00:00:35,875 Fazla yaklaşma. Isırır. 12 00:00:37,375 --> 00:00:40,125 Oliver, bu köpek süper kahramanı Amicus 13 00:00:40,208 --> 00:00:42,125 yanındaki de evcil insanı Harold. 14 00:00:42,208 --> 00:00:45,542 İnsanlarla aram çok iyidir. Tokalaş bakalım. 15 00:00:47,166 --> 00:00:48,542 Aferin oğluma. 16 00:00:49,792 --> 00:00:54,000 Tamam millet, bekleme salonu şu tarafta. 17 00:00:55,917 --> 00:00:57,959 Harold, çekiştirme! 18 00:00:59,792 --> 00:01:03,041 O insan ne kadar da tatlı. 19 00:01:03,125 --> 00:01:05,250 Bana evcil hayvanım Dorenbosch'u özletiyor. 20 00:01:05,333 --> 00:01:09,166 -Evcil hayvanları siz de sevmiyor musunuz? -Ben severim! Onlara bayılırım! 21 00:01:09,250 --> 00:01:11,792 Hayır, sevmezsin. Bir dakika önce dedin ki... 22 00:01:11,875 --> 00:01:13,542 Evcil hayvanları severim dedim. 23 00:01:14,125 --> 00:01:17,792 Sesim yeterince gür çıkmamış olsa gerek, çünkü evcil hayvanlara bayılırım! 24 00:01:17,875 --> 00:01:19,875 Biri evcil hayvanlara bayılırım mı dedi? 25 00:01:19,959 --> 00:01:21,417 Ciddiyim, bunu diyen oldu mu? 26 00:01:21,500 --> 00:01:24,583 Çünkü Alan'ı duymamak için kulak tıkacı takıyorum. 27 00:01:24,667 --> 00:01:25,917 Ne? 28 00:01:26,625 --> 00:01:28,542 Gördünüz mü? Duymadım sayılır. 29 00:01:28,625 --> 00:01:30,750 Oliver, evcil hayvanlara bayılırım diyordu. 30 00:01:30,834 --> 00:01:33,542 Mükemmel! Çünkü yarın Mighty Med yönetim kurulu başkanı 31 00:01:33,625 --> 00:01:36,458 Dr. Bridges ile New York'ta yıllık teftiş toplantım var. 32 00:01:36,542 --> 00:01:38,917 Ben yokken evcil köpeğime bakacak biri lazım. 33 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 Bilemiyorum. 34 00:01:40,083 --> 00:01:42,000 -Kulağa eğlenceli geliyor! -Tabii! 35 00:01:42,083 --> 00:01:43,667 Mükemmel! 36 00:01:43,750 --> 00:01:46,250 Horace Amca, neden hiç benden yardım istemiyorsun? 37 00:01:46,333 --> 00:01:49,583 Güvenilir biriyim. Bunu yapabilirim. Yapabilirim! Yapabilirim! 38 00:01:49,667 --> 00:01:50,917 Bu tıkaçlara bayılıyorum! 39 00:01:53,208 --> 00:01:55,583 Harold, bırak şu tavuğu. 40 00:01:55,667 --> 00:01:57,083 Kötü köpek. 41 00:01:58,333 --> 00:01:59,750 Tamam, başla. 42 00:01:59,834 --> 00:02:01,083 Her gün bir macera 43 00:02:01,166 --> 00:02:02,583 Asla bilemezsin Okula varınca 44 00:02:02,667 --> 00:02:05,375 Yüzümüzdeki ifadeden Dersten erken çık, 3:30'da iş 45 00:02:05,458 --> 00:02:07,375 Çizgi romancıya git Maceradan önce oku 46 00:02:07,458 --> 00:02:09,083 Tüm yeni bölümler Ve süper güçler 47 00:02:09,166 --> 00:02:10,917 Çalışmasak Burada saatlerce kalırdık 48 00:02:11,000 --> 00:02:12,583 Herkes bize Endişelenmeyin diyor 49 00:02:12,667 --> 00:02:14,625 Ama sedyede kahraman Gördün mü hiç? 50 00:02:14,709 --> 00:02:15,875 Dünyayı kurtarır mıyız? 51 00:02:15,959 --> 00:02:17,667 Bilemeyiz Bugün güvende olur muyuz? 52 00:02:17,750 --> 00:02:19,542 Bilemeyiz Kaçmak veya kalmak? 53 00:02:19,625 --> 00:02:21,000 Bilemeyiz Ama Mighty Med'iz, 54 00:02:21,083 --> 00:02:21,917 Toplan, gidelim! 55 00:02:22,000 --> 00:02:23,917 Ders sonrası insanları Kurtaranı kurtar 56 00:02:24,000 --> 00:02:25,959 Çevirip sayfayı Maceraya atıl 57 00:02:26,041 --> 00:02:27,750 Bize normal derler, Normalde harika 58 00:02:27,834 --> 00:02:29,542 Görmek hayal ettiğimiz Kahramanları 59 00:02:29,625 --> 00:02:31,291 Böyle bir hayatta, Savaşmalısın 60 00:02:31,375 --> 00:02:33,083 Sık yumruğunu, Doğru için savaş 61 00:02:33,166 --> 00:02:34,917 Bilemezsin, Gördüğümüz görünmez 62 00:02:35,000 --> 00:02:36,875 Bu gece yaptığımızı Yarın da yapacağız 63 00:02:36,959 --> 00:02:38,125 Dünyayı kurtarır mıyız? 64 00:02:38,208 --> 00:02:39,750 Bilemeyiz, Güvende olur muyuz? 65 00:02:39,834 --> 00:02:41,750 Bilemeyiz Kaçmak veya kalmak? 66 00:02:41,834 --> 00:02:42,667 Bilemeyiz, 67 00:02:42,750 --> 00:02:44,834 Ama biz Mighty Med'iz Toplanın, gideceğiz! 68 00:02:46,125 --> 00:02:47,917 Cuma gününe kadar buradayım, 69 00:02:48,000 --> 00:02:50,291 ama sizi evcil köpeğimle tanıştırmak istiyorum. 70 00:02:50,959 --> 00:02:53,417 Köpeğini neden su araştırma merkezinde tutuyorsun? 71 00:02:53,500 --> 00:02:56,041 Köpeğim yok ki. Köpüş adında bir evcil hayvanım var. 72 00:02:58,417 --> 00:02:59,625 Köpek balığıdır. 73 00:03:02,291 --> 00:03:05,208 Bunun nasıl kafa karıştırıcı olabileceğini anlayabiliyorum. 74 00:03:06,333 --> 00:03:08,250 Çok şirin! 75 00:03:08,333 --> 00:03:09,709 Oliver, sen de sevmedin mi? 76 00:03:09,792 --> 00:03:11,959 Tabii. 77 00:03:13,083 --> 00:03:15,583 Kimmiş amansız ölüm makinesi? 78 00:03:15,667 --> 00:03:17,083 Sensin! 79 00:03:21,375 --> 00:03:23,583 Köpüş, bir kurtarma köpek balığı. 80 00:03:23,667 --> 00:03:27,250 Zor zamanlar geçirdi, bu yüzden sadece elle besleniyor. 81 00:03:27,333 --> 00:03:30,500 Oliver, içeri gir ve şu elleri ver. 82 00:03:31,500 --> 00:03:34,208 Tavuktan yapılsalar da tatları deniz aslanına benziyor. 83 00:03:35,667 --> 00:03:37,500 Tanka girmemi mi istiyorsun? 84 00:03:37,583 --> 00:03:39,458 Merak etme. Kafesin içinde olacaksın. 85 00:03:41,959 --> 00:03:46,625 Gitmeden önce, ikinizden birinin üzerinde çiğ et var mı? 86 00:03:47,250 --> 00:03:50,291 -Hayır. Neden? -Açlıktan ölüyorum. Öğlen yemeği yemedim. 87 00:03:55,166 --> 00:03:57,125 Wallace, ciddi bir sorunumuz var. 88 00:03:57,208 --> 00:03:59,417 Üzgünüm, ama ne zaman üst ranzadan insem 89 00:03:59,500 --> 00:04:02,041 yastığına basacağım. İnecek başka bir yerim yok. 90 00:04:03,500 --> 00:04:07,166 Yatağın dibinde bir merdiven var! Ama bahsettiğim bu değil. 91 00:04:07,250 --> 00:04:09,875 Para kazanmaya başlasak iyi olur, yoksa işimiz biter. 92 00:04:09,959 --> 00:04:13,208 Ama burası Kaz ve Oliver'la, yani Mighty Med'le olan bağlantımız. 93 00:04:13,291 --> 00:04:16,333 Bu yüzden nasıl avuç dolusu para kaybetmeyeceğimiz bulmalıyız. 94 00:04:16,417 --> 00:04:18,917 -Avuç dolusu. Bu ne demek? -Bilmiyorum. Elini uzat. 95 00:04:20,625 --> 00:04:21,750 Hâlâ bir fikrim yok. 96 00:04:22,750 --> 00:04:24,083 Ama bu lafı çok seviyorum. 97 00:04:24,166 --> 00:04:25,208 Ben de. 98 00:04:25,291 --> 00:04:27,792 Pekâlâ millet, dinleyin! 99 00:04:27,875 --> 00:04:30,375 Şu andan itibaren, buradaki işler değişecek. 100 00:04:30,458 --> 00:04:33,667 Artık hiç kimsenin satın almadan çizgi roman okumasına 101 00:04:33,750 --> 00:04:35,834 veya video oyunları oynamasına izin yok. 102 00:04:35,917 --> 00:04:37,834 Evet, neresi burası? Kütüphane mi? 103 00:04:38,875 --> 00:04:41,417 Kütüphane nasıl bir yer, bilmiyorum. 104 00:04:41,500 --> 00:04:45,000 Şu andan itibaren para yoksa, çizgi roman da yok. 105 00:04:45,083 --> 00:04:47,083 -Oyun da yok. -İstisna yok. 106 00:04:47,166 --> 00:04:48,542 Mayonez de yok. 107 00:04:49,208 --> 00:04:50,542 Ne var? Mayonezimiz bitti. 108 00:04:50,625 --> 00:04:52,542 Bir şey bittiğinde ne yapıyoruz? 109 00:04:52,625 --> 00:04:55,333 Alışveriş listesine ekliyoruz. 110 00:04:57,583 --> 00:05:00,375 Bu berbat. Domain'de takılmayı seviyorum. 111 00:05:00,458 --> 00:05:03,000 Ama buraya her geldiğimde bir şey almak istemiyorum. 112 00:05:03,083 --> 00:05:04,875 Burası Amerika. 113 00:05:04,959 --> 00:05:08,041 Atalarım göz atma hakkı için savaştı. 114 00:05:09,875 --> 00:05:11,667 Dört baban mı var? 115 00:05:11,750 --> 00:05:14,125 Bende sadece bir tane var ama annem 116 00:05:14,208 --> 00:05:16,375 eski hâlinin yarısı kadar olduğunu söylüyor. 117 00:05:18,041 --> 00:05:21,750 Babalardan bahsetmişken, aklıma bir fikir geldi. 118 00:05:21,834 --> 00:05:23,792 Sanırım sorununu çözebilirim. 119 00:05:25,625 --> 00:05:27,083 Selam, neler oluyor? 120 00:05:27,166 --> 00:05:30,250 Gus, yine belediye başkanlığına aday olmayacaksın, değil mi? 121 00:05:31,125 --> 00:05:33,917 Babam Domain'i satın aldı ve sorumluluğu bana verdi. 122 00:05:34,041 --> 00:05:37,500 Anlaşmanın bir parçası olarak Wallace ve Clyde çalışmaya devam edecek. 123 00:05:37,583 --> 00:05:38,959 Sorumlu sen misin? 124 00:05:39,041 --> 00:05:42,000 Yani ne istersem yapabilir miyim? Bunu bile mi? 125 00:05:44,542 --> 00:05:47,750 Çünkü Wallace ve Clyde bunu özellikle yasaklamıştı. 126 00:05:49,959 --> 00:05:51,333 Yapabilirsin. 127 00:05:51,417 --> 00:05:55,542 Buradaki başka şeyler de bundan başlayarak değişecek. 128 00:05:55,625 --> 00:05:58,834 Bundan sonra sen Wallace'sın, sen de Clyde. 129 00:05:58,917 --> 00:06:00,417 Hatırlaması daha kolay. 130 00:06:03,917 --> 00:06:06,125 Horace gitti. Sonunda bakıcılık yapacağız. 131 00:06:06,208 --> 00:06:09,375 Evet, sanki evliyiz ve bakmamız gereken küçük bir çocuğumuz var. 132 00:06:09,959 --> 00:06:12,083 Buradan çıkıp sinemaya gitmek ister misin? 133 00:06:12,709 --> 00:06:15,458 Vay canına. Çok daha sevecen olacağını sanmıştım. 134 00:06:16,041 --> 00:06:17,709 Affedersin. 135 00:06:17,792 --> 00:06:20,041 Tatlım, sinemaya gitmek ister misin? 136 00:06:21,166 --> 00:06:23,917 Köpek balığına karşı sevecenlik demek istedin. 137 00:06:26,125 --> 00:06:27,417 Köpüş! 138 00:06:27,500 --> 00:06:29,000 Ödül maması ister misin? 139 00:06:29,083 --> 00:06:31,000 Kimmiş en tatlı küçük akvaryum balığı? 140 00:06:33,709 --> 00:06:34,750 Düşürdüm. 141 00:06:40,583 --> 00:06:43,041 Oliver, bu kadar çok ödül maması yememeli. 142 00:06:43,125 --> 00:06:45,834 Bir kutu ödül mamasının zararı olacağını sanmam. 143 00:06:45,917 --> 00:06:49,583 Demir bir kafesi ve muhtemelen içindeki adamı yedi. 144 00:06:50,417 --> 00:06:53,041 Bunu bilemezsin. Bakalım içinde neler varmış. 145 00:06:53,125 --> 00:06:56,000 Watson ve Crick'in genetik formülü. 146 00:06:56,083 --> 00:06:58,709 Uyarı. Günde bir kepçeyi geçmeyin. 147 00:06:58,792 --> 00:07:02,750 Mutasyon geliştirici, genetik materyal, biyomühendislik ürünü DNA içerir. 148 00:07:02,834 --> 00:07:04,834 Artık daha çok lif varmış. 149 00:07:06,000 --> 00:07:07,667 İyi olduğundan eminim. 150 00:07:08,542 --> 00:07:09,917 Nereye gitti? 151 00:07:10,750 --> 00:07:13,583 Ve neden tanktan kapıya kadar ıslak ayak izleri var? 152 00:07:13,667 --> 00:07:14,667 Olamaz. 153 00:07:14,750 --> 00:07:16,667 Düşündüğüm şeyi mi düşünüyorsun? 154 00:07:16,750 --> 00:07:20,166 Köpüş'ün hızla insan-köpekbalığına dönüşüp odadan çıkıp gittiğini mi? 155 00:07:20,250 --> 00:07:23,709 Kimse kayıp düşmesin diye yerleri kurulamamız gerekiyor diyecektim. 156 00:07:23,792 --> 00:07:25,542 Bence daha büyük sorunlarımız var. 157 00:07:32,125 --> 00:07:33,375 Hâlâ anlamıyorum. 158 00:07:33,458 --> 00:07:35,917 Babanın Domain'i almasını nasıl sağladın? 159 00:07:36,000 --> 00:07:38,834 Almasını istedim, ayrıca şımartılan biriyim! 160 00:07:40,542 --> 00:07:44,125 Merak etme, Domain yine eskisi gibi olacak. 161 00:07:44,208 --> 00:07:46,041 Daha fazla Çin yemeği hariç. 162 00:07:50,625 --> 00:07:52,166 Ne yaptın sen? 163 00:07:54,000 --> 00:07:56,667 Hep bir Çin restoranına sahip olmayı hayal etmişimdir. 164 00:07:56,750 --> 00:07:59,041 Hayallerinin peşinden koşmamalısın. 165 00:07:59,125 --> 00:08:01,625 Hayat, bir dizi korkakça taviz vermekten ibarettir. 166 00:08:02,542 --> 00:08:05,250 En azından annemin bana yaptığı kırlentte öyle yazıyor. 167 00:08:09,041 --> 00:08:11,166 Lo Mein Domain'e hoş geldiniz. 168 00:08:12,792 --> 00:08:15,083 Bugünün spesiyalleri tatlı ve süper karides. 169 00:08:15,166 --> 00:08:19,208 Yumurtalı vuruş çorbası ve ka-pow tavuk. 170 00:08:21,000 --> 00:08:24,792 Gus, Domain'le ilgili her şeyi değiştirmişsin. 171 00:08:24,875 --> 00:08:27,792 Gerçi her nasılsa Çin yemeği kokusu daha az. 172 00:08:28,625 --> 00:08:30,959 Her şeyi değiştirmedim. 173 00:08:31,041 --> 00:08:33,542 Bu arada, artık ceket zorunluluğu var. 174 00:08:36,125 --> 00:08:40,750 Neyse ki senin gibi bilgisiz kafirler için yanımda bu var. 175 00:08:42,208 --> 00:08:45,166 Yarı çizgi roman dükkanı, yarı Çin restoranı istemiyorum. 176 00:08:45,250 --> 00:08:46,667 Ama isteseydim, 177 00:08:46,750 --> 00:08:49,625 Tecton wontonları diye bir aperatif olurdu. 178 00:08:50,709 --> 00:08:52,834 Çok bariz. 179 00:08:52,917 --> 00:08:54,166 -Öyle. -Evet. 180 00:08:54,250 --> 00:08:56,083 Gus konusunda bir şeyler yapmalıyız. 181 00:08:56,166 --> 00:08:58,959 Onu ince bir toz hâline getirip smoothie gibi içebiliriz. 182 00:08:59,041 --> 00:09:01,291 Gerçekten kaçık biri böyle derdi. 183 00:09:02,417 --> 00:09:04,333 Tamam. Sanırım Gus'ın size Domain'i 184 00:09:04,417 --> 00:09:08,208 nasıl geri vereceğini ve nasıl para kazanacağınızı biliyorum. 185 00:09:08,291 --> 00:09:09,458 Dinliyoruz. 186 00:09:09,542 --> 00:09:11,417 Dinleyen birinin diyeceği bir şey bu. 187 00:09:13,166 --> 00:09:15,166 Buraya bir sağlık müfettişi getireceğim. 188 00:09:15,250 --> 00:09:18,917 Sağlık kurallarının ihlal edildiğinden emin olacağız, böylece kapatılacak. 189 00:09:19,000 --> 00:09:20,500 Aklındakini beğendim, Wallace. 190 00:09:20,583 --> 00:09:22,208 Aslında artık Cylde oldu. 191 00:09:22,291 --> 00:09:24,875 Doğru. Aklındakini beğendim, Clyde. 192 00:09:24,959 --> 00:09:27,875 -Biliyor musun, hatırlaması daha kolay. -Daha kolay. 193 00:09:33,083 --> 00:09:34,417 Tamam. 194 00:09:34,500 --> 00:09:37,542 Ayak izleri bu yöne gidiyor. Köpüş buralarda bir yerde olmalı. 195 00:09:45,208 --> 00:09:48,250 -Alan, ne yapıyorsun? -Mükemmel bir çember yapmayı deniyorum. 196 00:09:48,333 --> 00:09:50,250 -Bu bir üçgen. -Deniyorum dedim! 197 00:09:52,041 --> 00:09:54,208 Amcam hayvanına bakın diye sizi seçtiği için 198 00:09:54,291 --> 00:09:55,417 çember yapmak ve 199 00:09:55,500 --> 00:09:58,417 çello çalmak gibi hobilerime daha çok vakit ayırabiliyorum. 200 00:10:08,709 --> 00:10:11,583 Horace, New York'tan ne diye döndün? 201 00:10:11,667 --> 00:10:14,291 Dr. Bridges ile tanıştım ve patron kimmiş gösterdim. 202 00:10:14,375 --> 00:10:15,917 Görünüşe göre oymuş. 203 00:10:17,875 --> 00:10:21,417 Buradaki geleceğime karar vermeden önce hastaneyi gezmek istiyor. 204 00:10:21,500 --> 00:10:24,834 Genetik araştırman konusunda şüpheci olduğumu söylemeliyim. 205 00:10:24,917 --> 00:10:27,917 Şahsen, başarısız olmanı desteklediğimi söylememe gerek yok. 206 00:10:28,542 --> 00:10:29,959 Ama söylemiş oldum. 207 00:10:30,041 --> 00:10:31,417 Çünkü senden hoşlanmıyorum. 208 00:10:33,333 --> 00:10:36,792 Bu yüzden iş arkadaşınla çıkmamalısın. Sonu kötü oluyor. 209 00:10:36,875 --> 00:10:39,500 Özellikle de yanlışlıkla evini yaktıysan. 210 00:10:42,875 --> 00:10:45,208 Sana varsayımsal bir soru sorabilir miyim? 211 00:10:45,875 --> 00:10:48,458 Köpüş, Watson ve Crick'in genetik formülünden 212 00:10:48,542 --> 00:10:51,291 çok fazla yerse ne olur? 213 00:10:51,375 --> 00:10:54,792 -Neden soruyorsun? -Sebebi yok, sadece sohbet edeyim dedim. 214 00:10:55,375 --> 00:10:57,625 Hatırlat da seni akşam yemeğine davet edeyim. 215 00:11:01,166 --> 00:11:02,333 Bana sakın dokunma. 216 00:11:06,250 --> 00:11:07,500 İşte Köpüş. 217 00:11:07,583 --> 00:11:08,959 Bak ne hâle gelmiş. 218 00:11:09,041 --> 00:11:11,208 O kadar da kötü değil. Yani... 219 00:11:11,291 --> 00:11:14,291 Şimdiden doktor olmuş, demek ki bir şeyleri doğru yapmışız. 220 00:11:16,375 --> 00:11:17,542 Bir dakika. 221 00:11:17,625 --> 00:11:19,250 Doktorun önlüğünü nereden buldu? 222 00:11:47,625 --> 00:11:48,917 İşte bu çok kötü. 223 00:11:49,000 --> 00:11:51,583 Köpüş, aşırı güçlü bir insan köpekbalığına dönüşmüş! 224 00:11:51,667 --> 00:11:53,917 Hastanedeki herkese saldırmadan durdurmalıyız! 225 00:11:54,000 --> 00:11:56,500 Yalnızca kargaşa çıkarıyor. 226 00:11:57,583 --> 00:12:00,709 Yardım edin! Kocaman, korkunç dişli adam beni yemeye çalışıyor! 227 00:12:00,792 --> 00:12:01,917 İnsan-köpek balığı mı? 228 00:12:02,000 --> 00:12:03,166 Hayır, hademe. 229 00:12:03,250 --> 00:12:06,208 Büyük, korkunç dişlerin var dedim diye benden nefret ediyor. 230 00:12:07,250 --> 00:12:10,250 Alan, bir an için varsayalım ki, bilmiyorum... 231 00:12:10,333 --> 00:12:12,875 Horace'ın köpekbalığı, bilmiyorum, insan yiyen 232 00:12:12,959 --> 00:12:15,458 ve hastanede başıboş hâlde gezinen, bilmiyorum... 233 00:12:15,542 --> 00:12:17,291 İnsan-köpekbalığına dönüşmüş olsun. 234 00:12:17,375 --> 00:12:20,875 Bilmiyorum, bize yardım etmek için telekinezini kullanabilir misin? 235 00:12:22,083 --> 00:12:23,458 Bilmiyorum. 236 00:12:24,041 --> 00:12:25,500 -Sanırım yapabilirim. -Harika. 237 00:12:25,583 --> 00:12:27,208 Tabii aptal olsaydım! 238 00:12:27,291 --> 00:12:31,625 Unut gitsin! Amcam hayvanına bakmanız için sizi seçti, o yüzden bakın. 239 00:12:31,709 --> 00:12:35,667 Alan, bu iş duyulursa Dr. Bridges, Horace'ı kovacak. 240 00:12:35,750 --> 00:12:37,709 Horace kovulursa sen de kovulursun. 241 00:12:38,458 --> 00:12:40,250 Tamam, size yardım edeceğim. 242 00:12:40,333 --> 00:12:41,625 Peki, planımız nedir? 243 00:12:41,709 --> 00:12:42,875 DNA'nın çıkarılması, 244 00:12:42,959 --> 00:12:45,500 kromozomların düzenlenmesi ve mutanta enjekte edilip 245 00:12:45,583 --> 00:12:47,041 mutasyonun tersine çevrildiği 246 00:12:47,125 --> 00:12:48,625 bir çizgi roman hatırlıyorum. 247 00:12:48,709 --> 00:12:52,250 Tamam, Köpüş'ün derisinden DNA örneği almak için gücümü kullanacağım. 248 00:12:52,333 --> 00:12:53,667 Ben de dikkat dağıtacağım. 249 00:12:53,750 --> 00:12:56,250 Köpek balıkları hareket ve zıt renklere ilgi duyar. 250 00:12:59,291 --> 00:13:01,333 Al. Bu deniz piramidini kullan. 251 00:13:03,333 --> 00:13:05,792 Vay canına, şekiller konusunda sahiden kötüsün. 252 00:13:13,625 --> 00:13:15,917 Tamam, sağlık müfettişi geldi. 253 00:13:16,000 --> 00:13:17,583 Beni takip edin. 254 00:13:17,667 --> 00:13:21,542 Tanrım, bu bir sağlık müfettişi mi? 255 00:13:21,625 --> 00:13:23,625 Burada ne arıyor ki? 256 00:13:24,709 --> 00:13:28,667 Endişelenme, ona mümkün olduğunca sağlıklı bir şekilde hizmet edeceğiz. 257 00:13:28,750 --> 00:13:31,000 Bence yeni Clyde haklı. 258 00:13:31,959 --> 00:13:33,250 Birazdan gelirim. 259 00:13:33,333 --> 00:13:38,083 Başkanlığa adayken öğrendiğim bir şey varsa, yolsuzluktur. 260 00:13:38,792 --> 00:13:42,834 Neden 230000 oy aldığın anlaşıldı. 261 00:13:47,125 --> 00:13:49,583 Lo Mein Domain'e hoş geldiniz. 262 00:13:49,667 --> 00:13:52,125 Bu beye bir kâse acılı ekşili çorba getirir misin? 263 00:13:52,208 --> 00:13:53,125 Hemen geliyor. 264 00:13:53,834 --> 00:13:56,208 Önce çok sıcak olmadığından emin olalım. 265 00:13:58,208 --> 00:13:59,959 Kesinlikle biraz fazla sıcakmış. 266 00:14:02,041 --> 00:14:05,333 Tamam, bunu al ve beyefendiye bir kâse ılık ve ekşi çorba getir. 267 00:14:07,417 --> 00:14:08,542 Buyurun. 268 00:14:09,583 --> 00:14:11,208 İzninizle. 269 00:14:16,458 --> 00:14:18,417 Güzelmiş. Buyurun, siz de tadın. 270 00:14:20,125 --> 00:14:21,625 Affedersiniz. 271 00:14:21,709 --> 00:14:24,291 Yemeğim oldukça az pişmiş geldi. 272 00:14:26,208 --> 00:14:27,583 Sanırım geri geliyor! 273 00:14:34,083 --> 00:14:37,208 Ne yaparsan yap, yemek eğlencesi sipariş etme. 274 00:14:37,291 --> 00:14:38,625 Eğlenceli deniyor... 275 00:14:39,709 --> 00:14:41,000 Ama değil. 276 00:14:42,917 --> 00:14:44,083 Göreceğimi gördüm. 277 00:14:44,166 --> 00:14:48,667 Bu restoran, 117 numaralı sağlıklı ortam kuralını ihlal ediyor. 278 00:14:48,750 --> 00:14:50,166 Olamaz. 279 00:14:50,250 --> 00:14:52,041 Yani restoranı kapatıyor musunuz? 280 00:14:53,583 --> 00:14:55,792 Ne? Hayır, hiç de değil. 281 00:14:55,875 --> 00:14:58,583 Bir yeri kapatmak için neler gerektiğine inanamazsınız. 282 00:14:58,667 --> 00:15:01,542 Gübre. Bir hayli gübre gerekir. 283 00:15:03,250 --> 00:15:06,333 Ama bu tozlu çizgi romanlar yemeklere çok yakın. 284 00:15:06,417 --> 00:15:08,041 Hepsini kaldırmanız gerekecek. 285 00:15:11,333 --> 00:15:12,375 Ne yapıyorsun? 286 00:15:12,458 --> 00:15:16,667 Bir sağlık müfettişine gelin vermen gerektiğini duymuştum. 287 00:15:17,917 --> 00:15:19,792 Rüşvet demek istedin sanırım. 288 00:15:21,500 --> 00:15:23,291 Düğününe geri dönebilirsin. 289 00:15:48,375 --> 00:15:49,458 Aldım! 290 00:15:56,291 --> 00:15:58,041 Köpüş, hayır! 291 00:15:58,125 --> 00:16:00,625 Bırak onu. Bırak onu dedim. 292 00:16:05,375 --> 00:16:06,500 Bir şeyler yap! 293 00:16:13,417 --> 00:16:17,458 Sanırım sonsuza kadar Lo Mein Domain olarak kalacağız. 294 00:16:17,542 --> 00:16:19,792 En azından fal kurabiyemde öyle yazıyor. 295 00:16:19,875 --> 00:16:22,208 Bu fallar ilginç şekilde kişiye özel. 296 00:16:25,667 --> 00:16:27,250 Gus, neden gidiyorsun? 297 00:16:27,333 --> 00:16:29,458 Babam burayı kapatıyor. 298 00:16:29,542 --> 00:16:31,875 Hiç para kazanmadığımızı söyledi. 299 00:16:33,291 --> 00:16:34,333 O nasıl oluyor? 300 00:16:34,417 --> 00:16:36,750 Restoran açıldığından beri tıklım tıklım dolu. 301 00:16:36,834 --> 00:16:38,750 Neyi yanlış yapıyorum, bilmiyorum. 302 00:16:38,834 --> 00:16:42,500 Tüm Çin yemeğimi şehirdeki en iyi Çin restoranından alıp 303 00:16:42,583 --> 00:16:45,333 daha fazla müşteri çekmek için yarı fiyatına satıyordum. 304 00:16:46,959 --> 00:16:49,125 Yani her satışta para mı kaybediyordun? 305 00:16:49,208 --> 00:16:52,041 Elimizden önce dükkanımızı, sonra iş stratejimizi aldı. 306 00:16:53,125 --> 00:16:54,709 Bir dakika. 307 00:16:54,792 --> 00:16:57,500 Ya Domain'i senden babanın ödediğinden 308 00:16:57,583 --> 00:17:01,375 beş bin dolar daha ucuza geri alsak? 309 00:17:01,458 --> 00:17:05,166 Peki. Sadece falım öyle yapmam gerektiğini yazdığı için. 310 00:17:05,750 --> 00:17:08,959 Vay canına. İlginç şekilde fazla kişiye özel. 311 00:17:10,500 --> 00:17:12,291 Ama anlaşmanın bir parçası olarak 312 00:17:12,375 --> 00:17:15,291 yeniden ücretsiz çizgi roman okuyup oyun oynayabileceğiz. 313 00:17:15,375 --> 00:17:18,125 Ayrıca yönetici tuvaleti için ayrıcalık istiyorum. 314 00:17:18,208 --> 00:17:22,125 Tekrarlıyorum, Krepulan Kazanı tuvalet değil. 315 00:17:23,709 --> 00:17:25,166 Ama anlaştık. 316 00:17:26,792 --> 00:17:28,542 Bunu hiç temizlemiş miydik? 317 00:17:28,625 --> 00:17:29,834 Hayır. 318 00:17:38,166 --> 00:17:41,291 Tamam, bir çözüm yolu bulana kadar güvende sayılırız. 319 00:17:43,291 --> 00:17:45,291 Bizi özlüyor. 320 00:17:46,834 --> 00:17:49,792 Derdin ne senin? Her evcil hayvan sevimli değildir. 321 00:17:49,875 --> 00:17:51,125 İçeri girecek! 322 00:17:53,667 --> 00:17:55,834 Şu kapıyı tamir etmeliyim. Tutukluk yapıyor. 323 00:17:57,041 --> 00:17:59,375 Şimdi de Dr. Bridges, 324 00:17:59,458 --> 00:18:01,625 size en değerli varlığımı, 325 00:18:01,709 --> 00:18:03,709 evcil köpek balığım Köpüş'ü göstereceğim. 326 00:18:03,792 --> 00:18:06,041 Şey... Burada değil. 327 00:18:06,625 --> 00:18:08,333 Nerede peki? 328 00:18:08,417 --> 00:18:09,458 Tam şurada. 329 00:18:12,667 --> 00:18:14,750 Farklı görünüyor. 330 00:18:16,417 --> 00:18:17,917 Bana öyle gelmiyor. 331 00:18:27,875 --> 00:18:28,917 Etkileyici. 332 00:18:32,166 --> 00:18:34,291 En sevdiğim dokuzuncu süveterim! 333 00:18:41,083 --> 00:18:42,458 Alan, güçlerini kullan! 334 00:18:42,542 --> 00:18:43,750 Tamam! 335 00:18:47,750 --> 00:18:49,166 Tamam, güvendeyim. 336 00:18:49,250 --> 00:18:50,417 Kendi başınızasınız. 337 00:18:51,917 --> 00:18:53,000 Onu durdurmalıyız! 338 00:18:53,083 --> 00:18:54,208 Köpüş'e zarar verme. 339 00:18:54,291 --> 00:18:56,417 Dr. Bridges'ın zarar görmesinden iyidir. 340 00:18:58,959 --> 00:19:02,166 -Belki de karnı açtır. Ödül mamasını dene. -İşte bu, ödül maması! 341 00:19:02,250 --> 00:19:04,875 Tersine evrimleşmesi değil, fazla evrimleşmesi gerek! 342 00:19:05,417 --> 00:19:06,583 Baksana Köpüş, 343 00:19:08,583 --> 00:19:10,625 Sana bakıcılık yapmak gerçekten... 344 00:19:10,709 --> 00:19:11,750 Ödül gibiydi. 345 00:19:11,834 --> 00:19:13,166 Ciddi misin? 346 00:19:28,166 --> 00:19:29,500 Neler oluyor? 347 00:19:30,083 --> 00:19:34,000 Köpek balığı derisinden takım mı? Ne kadar da iyi anlamda uygunsuz. 348 00:19:35,917 --> 00:19:38,917 Kusuruma bakmayın, ancak diş ipi kullanmalıyım. 349 00:19:39,000 --> 00:19:41,291 Dişlerime bir şey sıkışmış gibi görünüyor. 350 00:19:41,375 --> 00:19:42,625 Ya da biri sıkışmış gibi. 351 00:19:45,959 --> 00:19:47,542 Bana dokunma. 352 00:19:48,834 --> 00:19:51,750 Dr. Diaz, beni neredeyse öldürecek olsa da, 353 00:19:51,834 --> 00:19:55,166 genetik alandaki başarından etkilendiğimi söylemeliyim. 354 00:19:55,250 --> 00:19:57,208 Kovmak için bir yıl daha beklemeyeceğime 355 00:19:57,291 --> 00:19:59,208 üzüldüğümü söylememe gerek yok. 356 00:19:59,291 --> 00:20:00,417 Ama söylemiş oldum. 357 00:20:00,500 --> 00:20:02,458 Çünkü senden hoşlanmıyorum. 358 00:20:04,500 --> 00:20:07,875 Horace Amca, sorumluluğu bana bıraksaydın bunlar olmayacaktı. 359 00:20:07,959 --> 00:20:09,417 Biliyorum. 360 00:20:09,500 --> 00:20:10,792 İyi ki bırakmamışım. 361 00:20:10,875 --> 00:20:11,917 Çünkü bu harika! 362 00:20:12,000 --> 00:20:13,208 Ne? 363 00:20:13,291 --> 00:20:16,583 Köpüş'ü yıllardır insan-köpekbalığına dönüştürmeye çalışıyordum! 364 00:20:16,667 --> 00:20:18,250 Siz bunu bir günde yaptınız! 365 00:20:19,125 --> 00:20:21,041 Ama patronumu yutana kadar 366 00:20:21,125 --> 00:20:22,917 beş dakika daha bekleyemez miydiniz? 367 00:20:23,000 --> 00:20:24,792 Bridges'tan nefret ederim! 368 00:20:31,583 --> 00:20:34,625 Vay canına, hademenin sahiden büyük ve korkunç dişleri varmış. 369 00:20:35,834 --> 00:20:39,417 Sana insan-köpekbalığı hakkında bir hikâye anlattım 370 00:20:39,500 --> 00:20:41,208 ve çıkarımın bu mu oldu? 371 00:20:43,458 --> 00:20:46,834 Her neyse, Skylar'la başımıza gelenlerden sonra bir şey fark ettim. 372 00:20:47,542 --> 00:20:49,417 Birlikte bir geleceğimiz yok. 373 00:20:49,500 --> 00:20:52,542 Yani, o evcil hayvanları seviyor. Ben sevmiyorum. 374 00:20:52,625 --> 00:20:55,000 Onu seviyorsun ama o seni sevmiyor. 375 00:20:56,667 --> 00:20:59,750 Demek istediğim, sadece arkadaş olarak daha iyi durumdayız, 376 00:20:59,834 --> 00:21:01,959 ve onu tamamen aştım. 377 00:21:02,041 --> 00:21:03,125 Buradaymışsın. 378 00:21:03,208 --> 00:21:06,041 Oliver, sert davrandığım için üzgünüm. 379 00:21:06,125 --> 00:21:08,875 Köpüş'ü ve bizi kurtarışın harikaydı. 380 00:21:09,750 --> 00:21:10,917 Teşekkürler. 381 00:21:13,125 --> 00:21:15,125 Onu çok seviyorum.