1 00:00:03,083 --> 00:00:04,917 Hej, Skylar. 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,875 Jeg er vild med din dragt. Er den ny? 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,750 Nej, du må ikke kopiere mine lektier. 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,625 Tror du, det er grunden til min kompliment? 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,583 Jeg er fornærmet. 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,458 Det var, fordi jeg vil låne penge. 7 00:00:20,917 --> 00:00:22,500 Ikke så mange. 8 00:00:22,625 --> 00:00:23,750 Bare omkring tyve. 9 00:00:23,834 --> 00:00:26,083 Tusind. 20.000 dollars. 10 00:00:26,792 --> 00:00:28,750 Hvad skal du med 20.000 dollars? 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,000 På skolen hørte jeg Stefanie sige, 12 00:00:31,083 --> 00:00:34,500 hun vil have en halskæde til 20.000, hun har set i et blad. 13 00:00:34,625 --> 00:00:36,500 Kan jeg ikke vinde hendes kærlighed, 14 00:00:36,583 --> 00:00:37,792 kan jeg måske købe den. 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,291 Kaz, det behøver du ikke. 16 00:00:41,417 --> 00:00:44,166 Vær dig selv, og så skal hun nok synes om dig. 17 00:00:44,250 --> 00:00:45,709 -Tror du? -Det er for sjov. 18 00:00:45,834 --> 00:00:47,291 Du er nødt til at købe den. 19 00:00:48,709 --> 00:00:52,166 Men det vil koste meget mere end 20.000 at kompensere for... 20 00:00:52,917 --> 00:00:54,583 ...det her. 21 00:00:55,834 --> 00:00:58,291 Kan jeg så låne 30.000 dollars? 22 00:01:00,333 --> 00:01:02,250 Hej, Oliver, hvad laver du? 23 00:01:02,375 --> 00:01:04,542 Incognitos usynlighedskræfter dur ikke, 24 00:01:04,625 --> 00:01:05,875 så jeg behandler ham. 25 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 Men jeg er kun halvt færdig. 26 00:01:14,417 --> 00:01:16,000 Hvad? Får jeg ikke et tak? 27 00:01:16,625 --> 00:01:19,083 Du er usynlig, ikke uhørlig. 28 00:01:21,959 --> 00:01:23,709 Horace, jeg helbredte Incognito. 29 00:01:23,792 --> 00:01:26,375 Ja, bare han var lige så god til at helbrede mig, 30 00:01:26,458 --> 00:01:28,375 som han er til at helbrede alle andre. 31 00:01:32,208 --> 00:01:33,625 Jeg har det elendigt med det. 32 00:01:33,709 --> 00:01:36,458 Jeg lovede Skylar, jeg ville genoprette hendes kræfter. 33 00:01:37,166 --> 00:01:40,834 Vi har hængt så meget ud sammen, at jeg knap nok har prøvet at helbrede hende. 34 00:01:40,959 --> 00:01:43,542 Hvorfor fortæller du din chef, hvor dårlig du er? 35 00:01:45,125 --> 00:01:48,000 Det er dummere end, da Incognito troede, han var usynlig, 36 00:01:48,083 --> 00:01:51,166 og jeg så ham øve sig på sprinklerdansen sådan her. 37 00:01:56,041 --> 00:01:57,417 Han står lige bag mig, ikke? 38 00:01:58,166 --> 00:01:59,583 Han står faktisk foran dig. 39 00:02:01,250 --> 00:02:03,041 Hvorfor er du her endnu? 40 00:02:03,166 --> 00:02:05,208 Du er helbredt! Betal regningen, og gå! 41 00:02:06,458 --> 00:02:08,959 Okay, kør Vores liv det er for vildt, ja 42 00:02:09,083 --> 00:02:10,625 Prøv at hør' Der er ingen, der vil tro det 43 00:02:10,750 --> 00:02:13,000 Når de hører, hvad vi kan Vi er på arbejde, det her er vildt sejt 44 00:02:13,083 --> 00:02:15,417 Find en tegneserie Det føles som en ferie 45 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 Mange nye numre og superhelte 46 00:02:17,125 --> 00:02:19,000 Var det ikke for det arbejde Ville min verden vælte 47 00:02:19,083 --> 00:02:20,917 Gid jeg kunne sige det Lad jer bedåre 48 00:02:21,125 --> 00:02:22,792 For hvem har egentligt Set superhelte på en båre 49 00:02:22,875 --> 00:02:24,250 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk' 50 00:02:24,333 --> 00:02:26,250 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk' 51 00:02:26,375 --> 00:02:28,208 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk' 52 00:02:28,333 --> 00:02:29,834 Men et Supersygehus Der er en vild sag 53 00:02:29,917 --> 00:02:32,125 Redder dem, der redder folk Lige efter skole 54 00:02:32,250 --> 00:02:33,959 Vi hopper rundt, ja over stole 55 00:02:34,041 --> 00:02:35,917 Vi er normo’r Det er enormt fantastisk 56 00:02:36,000 --> 00:02:37,792 Redder superhelte Det er lidt bombastisk 57 00:02:37,917 --> 00:02:39,583 Det her er en kamp Vi to tager os af 58 00:02:39,667 --> 00:02:41,250 Kæmp for det kær’ Og gør det hver dag 59 00:02:41,333 --> 00:02:43,083 Alt det vi gør Det gør vi jo i skjul 60 00:02:43,208 --> 00:02:45,041 Men vi gør det hver dag For det er for cool 61 00:02:45,166 --> 00:02:46,875 Skal vi redde folk i dag Det ved vi ikk’ 62 00:02:47,000 --> 00:02:48,625 Eller får vi et mega slag Det ved vi ikk’ 63 00:02:48,709 --> 00:02:50,291 Kan vi snart få ro i dag Det ved vi ikk’ 64 00:02:50,375 --> 00:02:52,583 Men et Supersygehus Der er en vild sag 65 00:02:55,333 --> 00:02:56,750 Hej, Gamma-Girl. 66 00:02:57,375 --> 00:02:59,375 Min mor siger, mit smil er en million værd, 67 00:02:59,458 --> 00:03:01,125 men du kan få det for 20.000. 68 00:03:07,917 --> 00:03:11,375 Jeg mente 20.000 dollars, ikke 20.000 volt. 69 00:03:15,750 --> 00:03:17,041 Hvad er der med Valkira? 70 00:03:17,166 --> 00:03:19,333 Hun blev såret i en kamp mod Soul Slayer. 71 00:03:19,417 --> 00:03:22,792 En af hans giftige pilespidser sidder fast i hendes brystkasse. 72 00:03:22,875 --> 00:03:24,417 Giv mig en fusionspincet! 73 00:03:24,542 --> 00:03:26,750 -Okay, hvor er den? -Jupiter. 74 00:03:27,750 --> 00:03:29,291 Jupiter, Florida. 75 00:03:29,417 --> 00:03:30,750 Som ligger på Mars. 76 00:03:33,375 --> 00:03:35,125 Hvad gør vi? Hun dør. 77 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 Da vi ikke kan have alle instrumenter 78 00:03:37,250 --> 00:03:41,667 i universet her på Supersygehuset, har vi en Pendora. 79 00:03:56,125 --> 00:03:57,375 En kuglepen? 80 00:03:57,500 --> 00:03:58,834 En Pendora-pen. 81 00:03:59,500 --> 00:04:01,458 Den går ind i nervebanerne i hjernen, 82 00:04:01,583 --> 00:04:04,000 når man tegner med den, og bruger kvantepartikler 83 00:04:04,083 --> 00:04:06,041 til at gøre tegningen håndgribelig. 84 00:04:06,125 --> 00:04:08,834 Okay, så du siger, at det, man tegner 85 00:04:08,959 --> 00:04:11,125 med den pen, kommer til live? 86 00:04:11,208 --> 00:04:12,500 Hvad? 87 00:04:12,625 --> 00:04:14,500 Det er vanvittigt! 88 00:04:15,542 --> 00:04:17,083 Ja, det er det, jeg siger. 89 00:04:29,709 --> 00:04:31,000 En fusionspincet. 90 00:04:36,542 --> 00:04:39,667 Skylar, jeg ved, hvordan jeg får halskæden til Stefanie. 91 00:04:39,750 --> 00:04:43,417 Hvis man gnider på en beholder med en urinprøve, kommer der ikke en ånd ud. 92 00:04:46,000 --> 00:04:46,834 Nej. 93 00:04:46,917 --> 00:04:48,959 Jeg låner Pendoraen. 94 00:04:49,041 --> 00:04:52,333 Så kan jeg tegne den dyre halskæde og give den til hende. 95 00:04:52,709 --> 00:04:56,375 Jeg skal bare lige have en kopi af bladet Dyr Halskæde. 96 00:04:57,583 --> 00:05:00,083 Nej, Kaz. Gør det ikke. 97 00:05:00,208 --> 00:05:03,542 Superheltenes superudstyr er kun til super superhelte, 98 00:05:03,625 --> 00:05:06,917 ikke til selvglade, selviske scenarier. 99 00:05:08,125 --> 00:05:11,166 Jeg skulle aldrig have købt den kalender med dagens S-ord. 100 00:05:12,875 --> 00:05:16,041 Okay, du har ret, jeg tager ikke Pendoraen. 101 00:05:18,333 --> 00:05:19,542 Først når du er gået. 102 00:05:29,625 --> 00:05:32,709 Jeg stjæler virkelig for mange kuglepenne. 103 00:05:40,709 --> 00:05:42,458 Skylar, der er du. 104 00:05:42,542 --> 00:05:44,667 Jeg har tænkt meget over det, du sagde. 105 00:05:44,750 --> 00:05:46,959 Vil du begynde at træde på revnerne i fortovet 106 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 som et normalt menneske? 107 00:05:50,000 --> 00:05:51,834 Det med ikke at helbrede dig. 108 00:05:51,959 --> 00:05:53,834 Hvis jeg træder på en revne, ved vi ikke, 109 00:05:53,917 --> 00:05:55,875 hvad der sker, så hvorfor tage chancen? 110 00:05:57,417 --> 00:05:59,291 Hav ikke dårlig samvittighed over, 111 00:05:59,417 --> 00:06:01,709 du ikke kurerede mig. Jeg var i dårligt humør. 112 00:06:01,792 --> 00:06:02,750 Nej, du havde ret. 113 00:06:02,834 --> 00:06:04,417 Jeg lå vågen hele natten, 114 00:06:04,500 --> 00:06:08,291 og jeg tror, jeg har skabt et serum med Incognitos ektoplasma, 115 00:06:08,375 --> 00:06:10,583 som kan give dig usynlighedskræfterne igen. 116 00:06:10,667 --> 00:06:11,542 Har du? 117 00:06:11,625 --> 00:06:13,750 Det ville være fantastisk! 118 00:06:13,834 --> 00:06:17,375 Jeg er simpelthen så træt af at skulle betale for at gå i biografen. 119 00:06:18,959 --> 00:06:21,500 Jeg ville sætte drinksparaplyen i 120 00:06:21,583 --> 00:06:23,959 for at gøre den mere festlig, men det er fint. 121 00:06:25,709 --> 00:06:27,458 Jeg synes, at jeg kan mærke noget. 122 00:06:27,583 --> 00:06:28,709 Virkede det? 123 00:06:28,834 --> 00:06:30,458 Når jeg er usynlig, 124 00:06:30,542 --> 00:06:33,250 kan jeg stadig se mig selv. Men det virkede vist! 125 00:06:34,917 --> 00:06:37,083 Skylar, jeg beklager, men... 126 00:06:39,583 --> 00:06:42,333 Jeg ved ikke, hvor jeg skal se hen, for jeg kan ikke se dig. 127 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Hvem sagde det? 128 00:06:44,834 --> 00:06:46,375 For her er ingen. 129 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 Oliver, tusind tak. 130 00:06:49,250 --> 00:06:51,834 Hvorfor slukker du ikke for din kraft 131 00:06:51,917 --> 00:06:53,458 og bliver synlig igen 132 00:06:53,542 --> 00:06:55,959 og prøver igen senere, hvor det måske virker 133 00:06:56,041 --> 00:06:57,166 eller ikke virker? 134 00:06:57,917 --> 00:06:59,000 Laver du sjov? 135 00:06:59,125 --> 00:07:02,834 Ved du, hvornår jeg sidst havde den kraft? Jeg vil være usynlig hele ugen! 136 00:07:02,917 --> 00:07:05,000 Jeg tror ikke, det er en god idé. 137 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Ingen bryder sig om pralhalse. 138 00:07:08,959 --> 00:07:10,917 Derfor har Incognito ingen venner. 139 00:07:14,583 --> 00:07:17,041 Hvis du er så følsom, så lad være med at smuglytte. 140 00:07:18,834 --> 00:07:21,625 Oliver, jeg vidste, du ikke ville svigte mig. 141 00:07:21,750 --> 00:07:24,500 Og det er for resten mig, der krammer dig. 142 00:07:26,083 --> 00:07:27,667 Det er dejligt, du er glad. 143 00:07:28,792 --> 00:07:30,959 Jeg har ikke set dig smile sådan siden... 144 00:07:31,083 --> 00:07:34,709 ...nogensinde, for jeg kan ikke se dig. 145 00:07:38,625 --> 00:07:40,583 DYR HALSKÆDE 146 00:07:44,417 --> 00:07:46,500 Hej, Stefanie. 147 00:07:46,583 --> 00:07:49,834 Jeg hørte hende pigen derovre sige, hun ikke kan lide dine sko. 148 00:07:49,917 --> 00:07:50,834 Hvad? 149 00:07:50,917 --> 00:07:53,542 Hun ved vist ikke, hvor dyre og ubekvemme de er. 150 00:07:58,041 --> 00:08:00,125 Kan du lide mine sko nu, Cindy? 151 00:08:02,834 --> 00:08:04,875 Kaz, hvad vil du helst? 152 00:08:05,291 --> 00:08:08,125 Skyde efter onde tomater, der kaster spyd lavet af majs, 153 00:08:08,208 --> 00:08:12,417 eller hoppe over tønder med atomaffald, imens du bekæmper en kæmpe hamsterrobot? 154 00:08:13,417 --> 00:08:15,583 Hvorfor? Er du ved at lave et videospil? 155 00:08:15,667 --> 00:08:17,375 Jeg planlægger min fødselsdag. 156 00:08:19,208 --> 00:08:21,166 Men du har givet mig en genial idé. 157 00:08:21,250 --> 00:08:23,875 Jeg vil lave mit helt eget videospil. 158 00:08:23,959 --> 00:08:26,834 Og så kan du jo give mig det i fødselsdagsgave, 159 00:08:26,959 --> 00:08:29,166 Men pak det ind, så det er en overraskelse. 160 00:08:47,834 --> 00:08:48,792 Hej, smukke. 161 00:08:50,500 --> 00:08:51,750 Jeg så den i butikken, 162 00:08:51,875 --> 00:08:54,125 og jeg tænkte, den så ensom ud uden din hals. 163 00:08:56,750 --> 00:08:59,083 Det er præcis den, jeg har ønsket mig. 164 00:08:59,208 --> 00:09:00,166 Tak. 165 00:09:00,750 --> 00:09:03,208 Hvis du ikke skal noget i aften, 166 00:09:03,291 --> 00:09:05,291 vil du så købe blomster til mig, 167 00:09:05,417 --> 00:09:06,834 hente mig på skolen i en limo 168 00:09:06,917 --> 00:09:08,834 og invitere mig på en drøndyr middag, 169 00:09:08,959 --> 00:09:11,834 medmindre en højere, sødere eller rigere fyr kommer forbi? 170 00:09:11,917 --> 00:09:13,083 Helt sikkert! 171 00:09:13,917 --> 00:09:16,333 Smut med dig, prins Edmund af Kent! 172 00:09:18,750 --> 00:09:20,834 Latterlige udvekslingsstudenter. 173 00:09:35,166 --> 00:09:37,709 Horace, hvad laver du? 174 00:09:40,000 --> 00:09:42,333 Den giftige pilespids sidder stadig i Valkira. 175 00:09:42,417 --> 00:09:45,542 Jeg skal bruge en fusionspincet, men Pendoraen er væk 176 00:09:45,625 --> 00:09:48,375 Hvorfor bruger du ikke den fusionspincet, du tegnede? 177 00:09:48,500 --> 00:09:49,542 Den gik i opløsning. 178 00:09:49,709 --> 00:09:51,333 Genstande skabt med Pendoraen 179 00:09:51,417 --> 00:09:53,375 har en højst ustabil molekylestruktur. 180 00:09:53,458 --> 00:09:56,709 De går i opløsning efter seks timer til ti millioner år senere. 181 00:09:56,834 --> 00:09:58,041 Typisk efter seks timer. 182 00:10:00,083 --> 00:10:02,000 Forsvinder de bare? 183 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Nederen! 184 00:10:08,250 --> 00:10:09,500 Du ser anderledes ud. 185 00:10:09,583 --> 00:10:12,041 Havde du en papegøje på skulderen førhen? 186 00:10:14,667 --> 00:10:16,542 Valkiras tilstand forværres! 187 00:10:16,625 --> 00:10:18,542 Vi skal finde Pendoraen! 188 00:10:18,625 --> 00:10:21,834 Bare rolig, vi skal nok finde den et eller andet sted. 189 00:10:21,959 --> 00:10:25,750 Men helt sikkert ikke i min lomme, for hvorfor skulle den være der? 190 00:10:29,417 --> 00:10:31,834 Hvor er pennen? 191 00:10:32,625 --> 00:10:37,625 Horace, rent hypotetisk. 192 00:10:38,959 --> 00:10:40,375 Hvad ville der ske, 193 00:10:40,458 --> 00:10:43,291 hvis Pendoraen forsvandt fra Supersygehuset? 194 00:10:43,417 --> 00:10:45,500 Det ville være katastrofalt for verden, 195 00:10:45,625 --> 00:10:49,291 hvis den faldt i hænderne på én, der har en syg og forkvaklet tankegang. 196 00:10:52,291 --> 00:10:53,709 Sejt! 197 00:10:54,458 --> 00:10:56,000 En musefælde! 198 00:10:57,959 --> 00:10:59,208 Og en kuglepen! 199 00:11:06,458 --> 00:11:09,000 Kom nu, pennen må være her et sted. 200 00:11:34,792 --> 00:11:36,041 Gus. 201 00:11:36,125 --> 00:11:37,542 Gus, hvad laver du? 202 00:11:37,667 --> 00:11:39,834 Jeg tegner figurer til mit videospil. 203 00:11:39,917 --> 00:11:41,542 Det kører for vildt. 204 00:11:41,625 --> 00:11:43,542 Jeg har ikke set op fra papiret i en time. 205 00:11:43,625 --> 00:11:46,792 Jeg har heller ikke talt spansk den sidste time. 206 00:11:46,917 --> 00:11:48,375 Comprende, muchacho? 207 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 Pokkers! 208 00:11:51,417 --> 00:11:53,333 Gus, jeg har virkelig brug for pennen! 209 00:11:53,375 --> 00:11:54,542 Hvorfor? 210 00:11:54,625 --> 00:11:57,333 Fordi det var en gave 211 00:11:57,542 --> 00:12:01,917 fra min onkel Pen-jamin. 212 00:12:02,542 --> 00:12:03,417 Fint. 213 00:12:03,542 --> 00:12:05,333 Du havde nok stjålet den alligevel. 214 00:12:05,458 --> 00:12:08,166 Du stjæler virkelig alt for mange kuglepenne! 215 00:12:09,500 --> 00:12:10,333 Godt. 216 00:12:10,417 --> 00:12:15,041 Nu skal du bare blive ved med at tegne, ikke kigge op 217 00:12:15,125 --> 00:12:17,792 og ikke tale spansk. 218 00:12:17,875 --> 00:12:19,041 Det er en aftale, amigo. 219 00:12:19,166 --> 00:12:21,125 Pokkers! 220 00:12:27,125 --> 00:12:29,083 Det kunne have været meget værre. 221 00:12:32,917 --> 00:12:34,166 Og det er det nu. 222 00:12:46,000 --> 00:12:47,125 Det var sært. 223 00:12:47,250 --> 00:12:50,000 Døren gik op, men ingen kom ind. 224 00:12:57,500 --> 00:13:00,667 Jeg har barberskumsskæg. 225 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 Hvem gjorde det? 226 00:13:03,125 --> 00:13:06,041 Skylar. Jeg havde glemt, hvor sjovt det er at være usynlig! 227 00:13:06,166 --> 00:13:09,333 Ja, jeg er så glad for, jeg helbredte dig. 228 00:13:11,625 --> 00:13:12,709 Hej, Kaz, hvad så? 229 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 Jeg kan ikke forstå dig 230 00:13:14,834 --> 00:13:16,667 med al den brølen og skrigen. 231 00:13:17,291 --> 00:13:19,750 Sig til uhyret, du taler i telefon. 232 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 Fint, jeg er på vej. 233 00:13:22,625 --> 00:13:24,417 Oliver, Kaz har brug for hjælp. 234 00:13:24,500 --> 00:13:26,291 Jeg fortæller på vejen. Følg efter. 235 00:13:27,583 --> 00:13:29,834 Hvordan det? Jeg kan slet ikke se dig. 236 00:13:30,542 --> 00:13:32,709 Bare rolig, det har jeg tænkt på. 237 00:13:33,875 --> 00:13:37,291 Var hundeselen nødvendig? Kunne du ikke have holdt mig i hånden? 238 00:13:39,333 --> 00:13:41,667 -Kaz, er du okay? -Egentlig ikke! 239 00:13:41,750 --> 00:13:43,250 Jeg bliver jagtet af et uhyre! 240 00:13:44,375 --> 00:13:45,834 Rolig, jeg tegner et våben! 241 00:13:58,542 --> 00:14:00,333 Hvorfor tegnede du en paraply? 242 00:14:00,458 --> 00:14:02,625 Jeg kan ikke tegne andet uden en skabelon. 243 00:14:02,709 --> 00:14:04,875 Men han lader ikke til at være bange for den! 244 00:14:07,041 --> 00:14:09,375 Kaz, jeg klarer uhyret. Han bliver overrasket, 245 00:14:09,500 --> 00:14:10,750 for jeg er usynlig. 246 00:14:11,750 --> 00:14:13,667 Skylar tror, hun er usynlig. Leg med. 247 00:14:13,792 --> 00:14:15,000 Ja, okay! 248 00:14:22,208 --> 00:14:23,709 Oliver, du er god til at tegne. 249 00:14:23,792 --> 00:14:26,125 Du kan tegne et våben, der kan smadre uhyret. 250 00:14:27,458 --> 00:14:29,417 Den lomme gør mig tosset i dag! 251 00:14:32,583 --> 00:14:34,458 Skylar, tag pennen! 252 00:14:37,917 --> 00:14:39,792 Han spiste pennen. 253 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 Nu kan vi ikke stoppe ham, og Valkira dør! 254 00:14:55,375 --> 00:14:56,333 Selvfølgelig! 255 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 Gus rev kaktustegningen itu. 256 00:14:58,208 --> 00:15:00,250 Så hvis man ødelægger tegningerne, 257 00:15:00,333 --> 00:15:02,333 forsvinder genstandene åbenbart! 258 00:15:03,834 --> 00:15:06,709 I holder uhyret på afstand, mens jeg ødelægger tegningen. 259 00:15:08,417 --> 00:15:11,333 -Men vi har ingen våben! -Kig i skraldespanden. 260 00:15:11,875 --> 00:15:13,458 Gus! 261 00:15:13,542 --> 00:15:15,542 Hvad foregår der derude? 262 00:15:15,667 --> 00:15:19,458 Monsterklubben holder møde! 263 00:15:21,166 --> 00:15:22,750 Angående dine tegninger... 264 00:15:22,834 --> 00:15:27,375 Jeg ved, hvad du vil sige, og ja, den her er til salg. 265 00:15:28,417 --> 00:15:32,041 Jeg kalder den "Uhyret, der ikke er bange for paraplyer." 266 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Okay, giv mig den nu bare! 267 00:15:45,166 --> 00:15:46,792 Giv mig tegningen, 268 00:15:46,917 --> 00:15:48,583 eller jeg river dem itu én efter én! 269 00:15:48,667 --> 00:15:50,917 Ville det ikke være hurtigere på én gang? 270 00:15:51,000 --> 00:15:54,083 Vent, det er ikke i min egen interesse. 271 00:15:56,458 --> 00:15:57,500 Du bad selv om det. 272 00:16:06,000 --> 00:16:08,041 Kaz, riv ikke vores våben i stykker! 273 00:16:12,458 --> 00:16:16,542 Hallo, uhyre. Kan du lide andetoast? 274 00:16:25,166 --> 00:16:26,250 Kaz! 275 00:16:42,291 --> 00:16:45,166 Giv mig tegningen, eller jeg brækker armen på din veninde! 276 00:16:45,291 --> 00:16:46,500 Ikke Paprika Ben! 277 00:16:47,625 --> 00:16:49,667 Fint, her. 278 00:17:05,667 --> 00:17:08,250 Skylar, gudskelov du er okay. 279 00:17:08,333 --> 00:17:10,792 Det formoder jeg, du er... 280 00:17:12,917 --> 00:17:15,000 -Skylar... -Hvor end du er... 281 00:17:20,291 --> 00:17:22,834 Skylar, du havde ret. 282 00:17:23,041 --> 00:17:25,667 Jeg skulle aldrig have taget pennen. 283 00:17:25,750 --> 00:17:28,041 Jeg giver den tilbage og redder Valkira. 284 00:17:29,208 --> 00:17:30,166 Kaz? 285 00:17:30,250 --> 00:17:31,166 Ja? 286 00:17:32,083 --> 00:17:33,792 Dumme lomme! 287 00:17:36,166 --> 00:17:38,333 Kaz, hvorfor er du ikke klar til vores date? 288 00:17:39,041 --> 00:17:41,000 Og hvor er vores limousine henne? 289 00:17:41,709 --> 00:17:42,959 Jeg beklager virkelig. 290 00:17:43,083 --> 00:17:46,583 Jeg kan ikke gå ud med dig lige nu. Kan vi gøre det en anden dag? 291 00:17:46,750 --> 00:17:48,458 Hvad? Nej! 292 00:17:48,542 --> 00:17:51,667 Enten går vi ud nu, eller også vil jeg aldrig 293 00:17:51,750 --> 00:17:54,208 lade dig bruge en masse penge på mig igen. 294 00:17:55,083 --> 00:17:57,583 Jeg beklager, men nogle ting er vigtigere 295 00:17:57,750 --> 00:17:59,834 end at tage på en date med en smuk pige. 296 00:18:01,333 --> 00:18:02,709 Hvad for eksempel? 297 00:18:02,792 --> 00:18:04,375 Faktisk ingenting. 298 00:18:06,625 --> 00:18:07,959 Men jeg er nødt til at gå. 299 00:18:12,542 --> 00:18:15,583 Sagde du, at du leder efter en, der vil bruge penge på dig? 300 00:18:15,667 --> 00:18:17,500 For i så fald er jeg klar. 301 00:18:18,375 --> 00:18:21,583 Okay. Indtil en, der er højere, sødere og rigere dukker op. 302 00:18:22,875 --> 00:18:25,125 Smut så, prins Edmund af Kent! 303 00:18:25,208 --> 00:18:26,083 Forsvind. 304 00:18:28,834 --> 00:18:31,750 Horace. Jeg har en tilståelse. 305 00:18:31,834 --> 00:18:33,709 Men først skal vi helbrede... 306 00:18:35,750 --> 00:18:36,834 Valkira? 307 00:18:36,917 --> 00:18:38,542 Hun har det fint. Hvad er der sket? 308 00:18:38,625 --> 00:18:40,166 Hun har været rask i en time. 309 00:18:40,291 --> 00:18:43,458 Hun hoppede hurtigt rundt! Det hjælper, at hun er lavet af gummi. 310 00:18:44,583 --> 00:18:46,375 Jeg troede, du skulle bruge Pendoraen 311 00:18:46,458 --> 00:18:48,417 til at tegne en ny fusionspincet. 312 00:18:48,625 --> 00:18:50,083 Jeg fandt Pendoraen. 313 00:18:50,166 --> 00:18:52,458 Den var i min lomme hele tiden. 314 00:18:52,542 --> 00:18:55,208 Men jeg har stadig ikke fundet reservepennen. 315 00:18:55,917 --> 00:18:57,291 Hvilken reservepen? 316 00:18:57,375 --> 00:19:01,083 Jeg lavede en reservepen, hvis originalen blev væk. 317 00:19:01,291 --> 00:19:02,750 Jeg mister altid kuglepenne. 318 00:19:03,500 --> 00:19:05,917 Hvor er den rigtige pen nu? 319 00:19:06,000 --> 00:19:07,750 Den er stadig i din lomme. 320 00:19:09,750 --> 00:19:13,542 Men reservepennen går i opløsning når som helst, så alt er fint. 321 00:19:14,792 --> 00:19:16,500 Hvad ville du tilstå? 322 00:19:23,375 --> 00:19:28,125 At... jeg er meget skuffet over, at du mistede Pendoraen. 323 00:19:28,375 --> 00:19:29,709 Meget skuffet! 324 00:19:31,083 --> 00:19:34,500 Du har ret. Tænk, hvis den var havnet i de forkerte hænder! 325 00:19:34,625 --> 00:19:36,542 Såsom Incognitos. 326 00:19:36,667 --> 00:19:39,625 Hvem ved, hvad den usynlige halvhjerne ville have tegnet. 327 00:19:41,875 --> 00:19:44,000 Tag nu hjem! 328 00:19:44,083 --> 00:19:47,375 Det er ikke så sært, din kone klager over, at hun aldrig ser dig. 329 00:19:54,709 --> 00:19:56,500 Hej, Oliver og Skylar. 330 00:19:56,583 --> 00:19:57,792 Det er godt at se jer. 331 00:19:57,917 --> 00:20:00,583 Der er min sele og mit halsbånd. 332 00:20:00,667 --> 00:20:02,458 Jeg vil gå en tur med Alan. 333 00:20:09,125 --> 00:20:11,041 Skylar, jeg kan se dig! 334 00:20:11,166 --> 00:20:14,291 Dine kræfter må være blevet deaktiveret på grund af... 335 00:20:14,375 --> 00:20:17,375 ...de tværgående, fluorescerende stråler og... 336 00:20:17,458 --> 00:20:18,875 Ja, du var aldrig usynlig. 337 00:20:20,667 --> 00:20:21,917 Ja, det har jeg fattet. 338 00:20:22,041 --> 00:20:25,000 Faktisk har jeg hele tiden vidst, at din kur ikke virkede. 339 00:20:26,166 --> 00:20:27,959 Så du har holdt mig for nar hele dagen? 340 00:20:28,709 --> 00:20:30,583 Jeg havde hundesele på. 341 00:20:30,667 --> 00:20:33,542 Og du lod cockerspanielen snuse til min bagdel! 342 00:20:35,041 --> 00:20:37,208 Det får du for at lyve. Du er min ven. 343 00:20:37,291 --> 00:20:40,417 Du skal altid være ærlig over for mig, også selvom det ikke er rart. 344 00:20:40,500 --> 00:20:42,625 Jeg vil hellere blive skuffet end løjet for! 345 00:20:43,291 --> 00:20:44,250 Du har ret. 346 00:20:44,375 --> 00:20:49,041 Jeg havde det skidt med ikke at have gjort mere for at give dig dine kræfter igen. 347 00:20:49,291 --> 00:20:51,125 Du betyder så meget for mig. 348 00:20:51,208 --> 00:20:53,291 Jeg vil aldrig se dig være ulykkelig. 349 00:20:54,417 --> 00:20:57,875 Du betyder også meget for mig. Jeg ved ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig. 350 00:21:03,709 --> 00:21:05,458 Prøver du på at kysse mig? 351 00:21:07,041 --> 00:21:07,917 Hvad? 352 00:21:08,000 --> 00:21:09,500 Nej! 353 00:21:09,667 --> 00:21:12,417 Jeg troede bare, du ville have, jeg kyssede dig, 354 00:21:12,500 --> 00:21:15,083 og du skulle ikke blive skuffet over, jeg ikke kyssede dig, 355 00:21:15,250 --> 00:21:17,959 fordi jeg aldrig vil se dig være ulykkelig. 356 00:21:20,000 --> 00:21:22,125 Jeg ville ikke have, du kyssede mig! 357 00:21:22,208 --> 00:21:24,667 Godt. Så har vi det på samme måde.