1
00:00:03,083 --> 00:00:04,917
Hej, Skylar.
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,875
Jeg er vild med din dragt. Er den ny?
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,750
Nej, du må ikke kopiere mine lektier.
4
00:00:12,166 --> 00:00:14,625
Tror du,
det er grunden til min kompliment?
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,583
Jeg er fornærmet.
6
00:00:16,709 --> 00:00:19,458
Det var, fordi jeg vil låne penge.
7
00:00:20,917 --> 00:00:22,500
Ikke så mange.
8
00:00:22,625 --> 00:00:23,750
Bare omkring tyve.
9
00:00:23,834 --> 00:00:26,083
Tusind. 20.000 dollars.
10
00:00:26,792 --> 00:00:28,750
Hvad skal du med 20.000 dollars?
11
00:00:28,834 --> 00:00:31,000
På skolen hørte jeg Stefanie sige,
12
00:00:31,083 --> 00:00:34,500
hun vil have en halskæde til 20.000,
hun har set i et blad.
13
00:00:34,625 --> 00:00:36,500
Kan jeg ikke vinde hendes kærlighed,
14
00:00:36,583 --> 00:00:37,792
kan jeg måske købe den.
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,291
Kaz, det behøver du ikke.
16
00:00:41,417 --> 00:00:44,166
Vær dig selv,
og så skal hun nok synes om dig.
17
00:00:44,250 --> 00:00:45,709
-Tror du?
-Det er for sjov.
18
00:00:45,834 --> 00:00:47,291
Du er nødt til at købe den.
19
00:00:48,709 --> 00:00:52,166
Men det vil koste meget mere end 20.000
at kompensere for...
20
00:00:52,917 --> 00:00:54,583
...det her.
21
00:00:55,834 --> 00:00:58,291
Kan jeg så låne 30.000 dollars?
22
00:01:00,333 --> 00:01:02,250
Hej, Oliver, hvad laver du?
23
00:01:02,375 --> 00:01:04,542
Incognitos usynlighedskræfter dur ikke,
24
00:01:04,625 --> 00:01:05,875
så jeg behandler ham.
25
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Men jeg er kun halvt færdig.
26
00:01:14,417 --> 00:01:16,000
Hvad? Får jeg ikke et tak?
27
00:01:16,625 --> 00:01:19,083
Du er usynlig, ikke uhørlig.
28
00:01:21,959 --> 00:01:23,709
Horace, jeg helbredte Incognito.
29
00:01:23,792 --> 00:01:26,375
Ja, bare han var lige så god til
at helbrede mig,
30
00:01:26,458 --> 00:01:28,375
som han er til at helbrede alle andre.
31
00:01:32,208 --> 00:01:33,625
Jeg har det elendigt med det.
32
00:01:33,709 --> 00:01:36,458
Jeg lovede Skylar,
jeg ville genoprette hendes kræfter.
33
00:01:37,166 --> 00:01:40,834
Vi har hængt så meget ud sammen, at jeg
knap nok har prøvet at helbrede hende.
34
00:01:40,959 --> 00:01:43,542
Hvorfor fortæller du din chef,
hvor dårlig du er?
35
00:01:45,125 --> 00:01:48,000
Det er dummere end,
da Incognito troede, han var usynlig,
36
00:01:48,083 --> 00:01:51,166
og jeg så ham øve sig
på sprinklerdansen sådan her.
37
00:01:56,041 --> 00:01:57,417
Han står lige bag mig, ikke?
38
00:01:58,166 --> 00:01:59,583
Han står faktisk foran dig.
39
00:02:01,250 --> 00:02:03,041
Hvorfor er du her endnu?
40
00:02:03,166 --> 00:02:05,208
Du er helbredt! Betal regningen, og gå!
41
00:02:06,458 --> 00:02:08,959
Okay, kør
Vores liv det er for vildt, ja
42
00:02:09,083 --> 00:02:10,625
Prøv at hør'
Der er ingen, der vil tro det
43
00:02:10,750 --> 00:02:13,000
Når de hører, hvad vi kan
Vi er på arbejde, det her er vildt sejt
44
00:02:13,083 --> 00:02:15,417
Find en tegneserie
Det føles som en ferie
45
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
Mange nye numre og superhelte
46
00:02:17,125 --> 00:02:19,000
Var det ikke for det arbejde
Ville min verden vælte
47
00:02:19,083 --> 00:02:20,917
Gid jeg kunne sige det
Lad jer bedåre
48
00:02:21,125 --> 00:02:22,792
For hvem har egentligt
Set superhelte på en båre
49
00:02:22,875 --> 00:02:24,250
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk'
50
00:02:24,333 --> 00:02:26,250
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk'
51
00:02:26,375 --> 00:02:28,208
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk'
52
00:02:28,333 --> 00:02:29,834
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
53
00:02:29,917 --> 00:02:32,125
Redder dem, der redder folk
Lige efter skole
54
00:02:32,250 --> 00:02:33,959
Vi hopper rundt, ja over stole
55
00:02:34,041 --> 00:02:35,917
Vi er normo’r
Det er enormt fantastisk
56
00:02:36,000 --> 00:02:37,792
Redder superhelte
Det er lidt bombastisk
57
00:02:37,917 --> 00:02:39,583
Det her er en kamp
Vi to tager os af
58
00:02:39,667 --> 00:02:41,250
Kæmp for det kær’
Og gør det hver dag
59
00:02:41,333 --> 00:02:43,083
Alt det vi gør
Det gør vi jo i skjul
60
00:02:43,208 --> 00:02:45,041
Men vi gør det hver dag
For det er for cool
61
00:02:45,166 --> 00:02:46,875
Skal vi redde folk i dag
Det ved vi ikk’
62
00:02:47,000 --> 00:02:48,625
Eller får vi et mega slag
Det ved vi ikk’
63
00:02:48,709 --> 00:02:50,291
Kan vi snart få ro i dag
Det ved vi ikk’
64
00:02:50,375 --> 00:02:52,583
Men et Supersygehus
Der er en vild sag
65
00:02:55,333 --> 00:02:56,750
Hej, Gamma-Girl.
66
00:02:57,375 --> 00:02:59,375
Min mor siger,
mit smil er en million værd,
67
00:02:59,458 --> 00:03:01,125
men du kan få det for 20.000.
68
00:03:07,917 --> 00:03:11,375
Jeg mente 20.000 dollars,
ikke 20.000 volt.
69
00:03:15,750 --> 00:03:17,041
Hvad er der med Valkira?
70
00:03:17,166 --> 00:03:19,333
Hun blev såret i en kamp mod Soul Slayer.
71
00:03:19,417 --> 00:03:22,792
En af hans giftige pilespidser sidder fast
i hendes brystkasse.
72
00:03:22,875 --> 00:03:24,417
Giv mig en fusionspincet!
73
00:03:24,542 --> 00:03:26,750
-Okay, hvor er den?
-Jupiter.
74
00:03:27,750 --> 00:03:29,291
Jupiter, Florida.
75
00:03:29,417 --> 00:03:30,750
Som ligger på Mars.
76
00:03:33,375 --> 00:03:35,125
Hvad gør vi? Hun dør.
77
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
Da vi ikke kan have alle instrumenter
78
00:03:37,250 --> 00:03:41,667
i universet her på Supersygehuset,
har vi en Pendora.
79
00:03:56,125 --> 00:03:57,375
En kuglepen?
80
00:03:57,500 --> 00:03:58,834
En Pendora-pen.
81
00:03:59,500 --> 00:04:01,458
Den går ind i nervebanerne i hjernen,
82
00:04:01,583 --> 00:04:04,000
når man tegner med den,
og bruger kvantepartikler
83
00:04:04,083 --> 00:04:06,041
til at gøre tegningen håndgribelig.
84
00:04:06,125 --> 00:04:08,834
Okay, så du siger, at det, man tegner
85
00:04:08,959 --> 00:04:11,125
med den pen, kommer til live?
86
00:04:11,208 --> 00:04:12,500
Hvad?
87
00:04:12,625 --> 00:04:14,500
Det er vanvittigt!
88
00:04:15,542 --> 00:04:17,083
Ja, det er det, jeg siger.
89
00:04:29,709 --> 00:04:31,000
En fusionspincet.
90
00:04:36,542 --> 00:04:39,667
Skylar, jeg ved,
hvordan jeg får halskæden til Stefanie.
91
00:04:39,750 --> 00:04:43,417
Hvis man gnider på en beholder med
en urinprøve, kommer der ikke en ånd ud.
92
00:04:46,000 --> 00:04:46,834
Nej.
93
00:04:46,917 --> 00:04:48,959
Jeg låner Pendoraen.
94
00:04:49,041 --> 00:04:52,333
Så kan jeg tegne den dyre halskæde
og give den til hende.
95
00:04:52,709 --> 00:04:56,375
Jeg skal bare lige have en kopi
af bladet Dyr Halskæde.
96
00:04:57,583 --> 00:05:00,083
Nej, Kaz. Gør det ikke.
97
00:05:00,208 --> 00:05:03,542
Superheltenes superudstyr
er kun til super superhelte,
98
00:05:03,625 --> 00:05:06,917
ikke til selvglade, selviske scenarier.
99
00:05:08,125 --> 00:05:11,166
Jeg skulle aldrig have købt den kalender
med dagens S-ord.
100
00:05:12,875 --> 00:05:16,041
Okay, du har ret,
jeg tager ikke Pendoraen.
101
00:05:18,333 --> 00:05:19,542
Først når du er gået.
102
00:05:29,625 --> 00:05:32,709
Jeg stjæler virkelig for mange kuglepenne.
103
00:05:40,709 --> 00:05:42,458
Skylar, der er du.
104
00:05:42,542 --> 00:05:44,667
Jeg har tænkt meget over det, du sagde.
105
00:05:44,750 --> 00:05:46,959
Vil du begynde
at træde på revnerne i fortovet
106
00:05:47,083 --> 00:05:48,375
som et normalt menneske?
107
00:05:50,000 --> 00:05:51,834
Det med ikke at helbrede dig.
108
00:05:51,959 --> 00:05:53,834
Hvis jeg træder på en revne, ved vi ikke,
109
00:05:53,917 --> 00:05:55,875
hvad der sker, så hvorfor tage chancen?
110
00:05:57,417 --> 00:05:59,291
Hav ikke dårlig samvittighed over,
111
00:05:59,417 --> 00:06:01,709
du ikke kurerede mig.
Jeg var i dårligt humør.
112
00:06:01,792 --> 00:06:02,750
Nej, du havde ret.
113
00:06:02,834 --> 00:06:04,417
Jeg lå vågen hele natten,
114
00:06:04,500 --> 00:06:08,291
og jeg tror, jeg har skabt et serum
med Incognitos ektoplasma,
115
00:06:08,375 --> 00:06:10,583
som kan give dig
usynlighedskræfterne igen.
116
00:06:10,667 --> 00:06:11,542
Har du?
117
00:06:11,625 --> 00:06:13,750
Det ville være fantastisk!
118
00:06:13,834 --> 00:06:17,375
Jeg er simpelthen så træt af
at skulle betale for at gå i biografen.
119
00:06:18,959 --> 00:06:21,500
Jeg ville sætte drinksparaplyen i
120
00:06:21,583 --> 00:06:23,959
for at gøre den mere festlig,
men det er fint.
121
00:06:25,709 --> 00:06:27,458
Jeg synes, at jeg kan mærke noget.
122
00:06:27,583 --> 00:06:28,709
Virkede det?
123
00:06:28,834 --> 00:06:30,458
Når jeg er usynlig,
124
00:06:30,542 --> 00:06:33,250
kan jeg stadig se mig selv.
Men det virkede vist!
125
00:06:34,917 --> 00:06:37,083
Skylar, jeg beklager, men...
126
00:06:39,583 --> 00:06:42,333
Jeg ved ikke, hvor jeg skal se hen,
for jeg kan ikke se dig.
127
00:06:43,583 --> 00:06:44,750
Hvem sagde det?
128
00:06:44,834 --> 00:06:46,375
For her er ingen.
129
00:06:47,125 --> 00:06:49,166
Oliver, tusind tak.
130
00:06:49,250 --> 00:06:51,834
Hvorfor slukker du ikke for din kraft
131
00:06:51,917 --> 00:06:53,458
og bliver synlig igen
132
00:06:53,542 --> 00:06:55,959
og prøver igen senere,
hvor det måske virker
133
00:06:56,041 --> 00:06:57,166
eller ikke virker?
134
00:06:57,917 --> 00:06:59,000
Laver du sjov?
135
00:06:59,125 --> 00:07:02,834
Ved du, hvornår jeg sidst havde den kraft?
Jeg vil være usynlig hele ugen!
136
00:07:02,917 --> 00:07:05,000
Jeg tror ikke, det er en god idé.
137
00:07:06,250 --> 00:07:08,875
Ingen bryder sig om pralhalse.
138
00:07:08,959 --> 00:07:10,917
Derfor har Incognito ingen venner.
139
00:07:14,583 --> 00:07:17,041
Hvis du er så følsom,
så lad være med at smuglytte.
140
00:07:18,834 --> 00:07:21,625
Oliver, jeg vidste,
du ikke ville svigte mig.
141
00:07:21,750 --> 00:07:24,500
Og det er for resten mig, der krammer dig.
142
00:07:26,083 --> 00:07:27,667
Det er dejligt, du er glad.
143
00:07:28,792 --> 00:07:30,959
Jeg har ikke set dig smile sådan siden...
144
00:07:31,083 --> 00:07:34,709
...nogensinde, for jeg kan ikke se dig.
145
00:07:38,625 --> 00:07:40,583
DYR HALSKÆDE
146
00:07:44,417 --> 00:07:46,500
Hej, Stefanie.
147
00:07:46,583 --> 00:07:49,834
Jeg hørte hende pigen derovre sige,
hun ikke kan lide dine sko.
148
00:07:49,917 --> 00:07:50,834
Hvad?
149
00:07:50,917 --> 00:07:53,542
Hun ved vist ikke,
hvor dyre og ubekvemme de er.
150
00:07:58,041 --> 00:08:00,125
Kan du lide mine sko nu, Cindy?
151
00:08:02,834 --> 00:08:04,875
Kaz, hvad vil du helst?
152
00:08:05,291 --> 00:08:08,125
Skyde efter onde tomater,
der kaster spyd lavet af majs,
153
00:08:08,208 --> 00:08:12,417
eller hoppe over tønder med atomaffald,
imens du bekæmper en kæmpe hamsterrobot?
154
00:08:13,417 --> 00:08:15,583
Hvorfor? Er du ved at lave et videospil?
155
00:08:15,667 --> 00:08:17,375
Jeg planlægger min fødselsdag.
156
00:08:19,208 --> 00:08:21,166
Men du har givet mig en genial idé.
157
00:08:21,250 --> 00:08:23,875
Jeg vil lave mit helt eget videospil.
158
00:08:23,959 --> 00:08:26,834
Og så kan du jo give mig det
i fødselsdagsgave,
159
00:08:26,959 --> 00:08:29,166
Men pak det ind,
så det er en overraskelse.
160
00:08:47,834 --> 00:08:48,792
Hej, smukke.
161
00:08:50,500 --> 00:08:51,750
Jeg så den i butikken,
162
00:08:51,875 --> 00:08:54,125
og jeg tænkte,
den så ensom ud uden din hals.
163
00:08:56,750 --> 00:08:59,083
Det er præcis den, jeg har ønsket mig.
164
00:08:59,208 --> 00:09:00,166
Tak.
165
00:09:00,750 --> 00:09:03,208
Hvis du ikke skal noget i aften,
166
00:09:03,291 --> 00:09:05,291
vil du så købe blomster til mig,
167
00:09:05,417 --> 00:09:06,834
hente mig på skolen i en limo
168
00:09:06,917 --> 00:09:08,834
og invitere mig på en drøndyr middag,
169
00:09:08,959 --> 00:09:11,834
medmindre en højere,
sødere eller rigere fyr kommer forbi?
170
00:09:11,917 --> 00:09:13,083
Helt sikkert!
171
00:09:13,917 --> 00:09:16,333
Smut med dig, prins Edmund af Kent!
172
00:09:18,750 --> 00:09:20,834
Latterlige udvekslingsstudenter.
173
00:09:35,166 --> 00:09:37,709
Horace, hvad laver du?
174
00:09:40,000 --> 00:09:42,333
Den giftige pilespids sidder stadig
i Valkira.
175
00:09:42,417 --> 00:09:45,542
Jeg skal bruge en fusionspincet,
men Pendoraen er væk
176
00:09:45,625 --> 00:09:48,375
Hvorfor bruger du ikke den fusionspincet,
du tegnede?
177
00:09:48,500 --> 00:09:49,542
Den gik i opløsning.
178
00:09:49,709 --> 00:09:51,333
Genstande skabt med Pendoraen
179
00:09:51,417 --> 00:09:53,375
har en højst ustabil molekylestruktur.
180
00:09:53,458 --> 00:09:56,709
De går i opløsning efter seks timer
til ti millioner år senere.
181
00:09:56,834 --> 00:09:58,041
Typisk efter seks timer.
182
00:10:00,083 --> 00:10:02,000
Forsvinder de bare?
183
00:10:04,125 --> 00:10:05,125
Nederen!
184
00:10:08,250 --> 00:10:09,500
Du ser anderledes ud.
185
00:10:09,583 --> 00:10:12,041
Havde du en papegøje på skulderen førhen?
186
00:10:14,667 --> 00:10:16,542
Valkiras tilstand forværres!
187
00:10:16,625 --> 00:10:18,542
Vi skal finde Pendoraen!
188
00:10:18,625 --> 00:10:21,834
Bare rolig, vi skal nok finde den
et eller andet sted.
189
00:10:21,959 --> 00:10:25,750
Men helt sikkert ikke i min lomme,
for hvorfor skulle den være der?
190
00:10:29,417 --> 00:10:31,834
Hvor er pennen?
191
00:10:32,625 --> 00:10:37,625
Horace, rent hypotetisk.
192
00:10:38,959 --> 00:10:40,375
Hvad ville der ske,
193
00:10:40,458 --> 00:10:43,291
hvis Pendoraen forsvandt
fra Supersygehuset?
194
00:10:43,417 --> 00:10:45,500
Det ville være katastrofalt for verden,
195
00:10:45,625 --> 00:10:49,291
hvis den faldt i hænderne på én,
der har en syg og forkvaklet tankegang.
196
00:10:52,291 --> 00:10:53,709
Sejt!
197
00:10:54,458 --> 00:10:56,000
En musefælde!
198
00:10:57,959 --> 00:10:59,208
Og en kuglepen!
199
00:11:06,458 --> 00:11:09,000
Kom nu, pennen må være her et sted.
200
00:11:34,792 --> 00:11:36,041
Gus.
201
00:11:36,125 --> 00:11:37,542
Gus, hvad laver du?
202
00:11:37,667 --> 00:11:39,834
Jeg tegner figurer til mit videospil.
203
00:11:39,917 --> 00:11:41,542
Det kører for vildt.
204
00:11:41,625 --> 00:11:43,542
Jeg har ikke set op fra papiret i en time.
205
00:11:43,625 --> 00:11:46,792
Jeg har heller ikke talt spansk
den sidste time.
206
00:11:46,917 --> 00:11:48,375
Comprende, muchacho?
207
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Pokkers!
208
00:11:51,417 --> 00:11:53,333
Gus, jeg har virkelig brug for pennen!
209
00:11:53,375 --> 00:11:54,542
Hvorfor?
210
00:11:54,625 --> 00:11:57,333
Fordi det var en gave
211
00:11:57,542 --> 00:12:01,917
fra min onkel Pen-jamin.
212
00:12:02,542 --> 00:12:03,417
Fint.
213
00:12:03,542 --> 00:12:05,333
Du havde nok stjålet den alligevel.
214
00:12:05,458 --> 00:12:08,166
Du stjæler virkelig
alt for mange kuglepenne!
215
00:12:09,500 --> 00:12:10,333
Godt.
216
00:12:10,417 --> 00:12:15,041
Nu skal du bare blive ved med at tegne,
ikke kigge op
217
00:12:15,125 --> 00:12:17,792
og ikke tale spansk.
218
00:12:17,875 --> 00:12:19,041
Det er en aftale, amigo.
219
00:12:19,166 --> 00:12:21,125
Pokkers!
220
00:12:27,125 --> 00:12:29,083
Det kunne have været meget værre.
221
00:12:32,917 --> 00:12:34,166
Og det er det nu.
222
00:12:46,000 --> 00:12:47,125
Det var sært.
223
00:12:47,250 --> 00:12:50,000
Døren gik op, men ingen kom ind.
224
00:12:57,500 --> 00:13:00,667
Jeg har barberskumsskæg.
225
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
Hvem gjorde det?
226
00:13:03,125 --> 00:13:06,041
Skylar. Jeg havde glemt,
hvor sjovt det er at være usynlig!
227
00:13:06,166 --> 00:13:09,333
Ja, jeg er så glad for, jeg helbredte dig.
228
00:13:11,625 --> 00:13:12,709
Hej, Kaz, hvad så?
229
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
Jeg kan ikke forstå dig
230
00:13:14,834 --> 00:13:16,667
med al den brølen og skrigen.
231
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Sig til uhyret, du taler i telefon.
232
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
Fint, jeg er på vej.
233
00:13:22,625 --> 00:13:24,417
Oliver, Kaz har brug for hjælp.
234
00:13:24,500 --> 00:13:26,291
Jeg fortæller på vejen. Følg efter.
235
00:13:27,583 --> 00:13:29,834
Hvordan det? Jeg kan slet ikke se dig.
236
00:13:30,542 --> 00:13:32,709
Bare rolig, det har jeg tænkt på.
237
00:13:33,875 --> 00:13:37,291
Var hundeselen nødvendig?
Kunne du ikke have holdt mig i hånden?
238
00:13:39,333 --> 00:13:41,667
-Kaz, er du okay?
-Egentlig ikke!
239
00:13:41,750 --> 00:13:43,250
Jeg bliver jagtet af et uhyre!
240
00:13:44,375 --> 00:13:45,834
Rolig, jeg tegner et våben!
241
00:13:58,542 --> 00:14:00,333
Hvorfor tegnede du en paraply?
242
00:14:00,458 --> 00:14:02,625
Jeg kan ikke tegne andet uden en skabelon.
243
00:14:02,709 --> 00:14:04,875
Men han lader ikke til
at være bange for den!
244
00:14:07,041 --> 00:14:09,375
Kaz, jeg klarer uhyret.
Han bliver overrasket,
245
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
for jeg er usynlig.
246
00:14:11,750 --> 00:14:13,667
Skylar tror, hun er usynlig. Leg med.
247
00:14:13,792 --> 00:14:15,000
Ja, okay!
248
00:14:22,208 --> 00:14:23,709
Oliver, du er god til at tegne.
249
00:14:23,792 --> 00:14:26,125
Du kan tegne et våben,
der kan smadre uhyret.
250
00:14:27,458 --> 00:14:29,417
Den lomme gør mig tosset i dag!
251
00:14:32,583 --> 00:14:34,458
Skylar, tag pennen!
252
00:14:37,917 --> 00:14:39,792
Han spiste pennen.
253
00:14:39,875 --> 00:14:42,208
Nu kan vi ikke stoppe ham, og Valkira dør!
254
00:14:55,375 --> 00:14:56,333
Selvfølgelig!
255
00:14:56,417 --> 00:14:58,125
Gus rev kaktustegningen itu.
256
00:14:58,208 --> 00:15:00,250
Så hvis man ødelægger tegningerne,
257
00:15:00,333 --> 00:15:02,333
forsvinder genstandene åbenbart!
258
00:15:03,834 --> 00:15:06,709
I holder uhyret på afstand,
mens jeg ødelægger tegningen.
259
00:15:08,417 --> 00:15:11,333
-Men vi har ingen våben!
-Kig i skraldespanden.
260
00:15:11,875 --> 00:15:13,458
Gus!
261
00:15:13,542 --> 00:15:15,542
Hvad foregår der derude?
262
00:15:15,667 --> 00:15:19,458
Monsterklubben holder møde!
263
00:15:21,166 --> 00:15:22,750
Angående dine tegninger...
264
00:15:22,834 --> 00:15:27,375
Jeg ved, hvad du vil sige,
og ja, den her er til salg.
265
00:15:28,417 --> 00:15:32,041
Jeg kalder den
"Uhyret, der ikke er bange for paraplyer."
266
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Okay, giv mig den nu bare!
267
00:15:45,166 --> 00:15:46,792
Giv mig tegningen,
268
00:15:46,917 --> 00:15:48,583
eller jeg river dem itu én efter én!
269
00:15:48,667 --> 00:15:50,917
Ville det ikke være hurtigere på én gang?
270
00:15:51,000 --> 00:15:54,083
Vent, det er ikke i min egen interesse.
271
00:15:56,458 --> 00:15:57,500
Du bad selv om det.
272
00:16:06,000 --> 00:16:08,041
Kaz, riv ikke vores våben i stykker!
273
00:16:12,458 --> 00:16:16,542
Hallo, uhyre. Kan du lide andetoast?
274
00:16:25,166 --> 00:16:26,250
Kaz!
275
00:16:42,291 --> 00:16:45,166
Giv mig tegningen,
eller jeg brækker armen på din veninde!
276
00:16:45,291 --> 00:16:46,500
Ikke Paprika Ben!
277
00:16:47,625 --> 00:16:49,667
Fint, her.
278
00:17:05,667 --> 00:17:08,250
Skylar, gudskelov du er okay.
279
00:17:08,333 --> 00:17:10,792
Det formoder jeg, du er...
280
00:17:12,917 --> 00:17:15,000
-Skylar...
-Hvor end du er...
281
00:17:20,291 --> 00:17:22,834
Skylar, du havde ret.
282
00:17:23,041 --> 00:17:25,667
Jeg skulle aldrig have taget pennen.
283
00:17:25,750 --> 00:17:28,041
Jeg giver den tilbage og redder Valkira.
284
00:17:29,208 --> 00:17:30,166
Kaz?
285
00:17:30,250 --> 00:17:31,166
Ja?
286
00:17:32,083 --> 00:17:33,792
Dumme lomme!
287
00:17:36,166 --> 00:17:38,333
Kaz, hvorfor er du ikke klar
til vores date?
288
00:17:39,041 --> 00:17:41,000
Og hvor er vores limousine henne?
289
00:17:41,709 --> 00:17:42,959
Jeg beklager virkelig.
290
00:17:43,083 --> 00:17:46,583
Jeg kan ikke gå ud med dig lige nu.
Kan vi gøre det en anden dag?
291
00:17:46,750 --> 00:17:48,458
Hvad? Nej!
292
00:17:48,542 --> 00:17:51,667
Enten går vi ud nu,
eller også vil jeg aldrig
293
00:17:51,750 --> 00:17:54,208
lade dig bruge en masse penge
på mig igen.
294
00:17:55,083 --> 00:17:57,583
Jeg beklager, men nogle ting er vigtigere
295
00:17:57,750 --> 00:17:59,834
end at tage på en date med en smuk pige.
296
00:18:01,333 --> 00:18:02,709
Hvad for eksempel?
297
00:18:02,792 --> 00:18:04,375
Faktisk ingenting.
298
00:18:06,625 --> 00:18:07,959
Men jeg er nødt til at gå.
299
00:18:12,542 --> 00:18:15,583
Sagde du, at du leder efter en,
der vil bruge penge på dig?
300
00:18:15,667 --> 00:18:17,500
For i så fald er jeg klar.
301
00:18:18,375 --> 00:18:21,583
Okay. Indtil en, der er højere,
sødere og rigere dukker op.
302
00:18:22,875 --> 00:18:25,125
Smut så, prins Edmund af Kent!
303
00:18:25,208 --> 00:18:26,083
Forsvind.
304
00:18:28,834 --> 00:18:31,750
Horace. Jeg har en tilståelse.
305
00:18:31,834 --> 00:18:33,709
Men først skal vi helbrede...
306
00:18:35,750 --> 00:18:36,834
Valkira?
307
00:18:36,917 --> 00:18:38,542
Hun har det fint. Hvad er der sket?
308
00:18:38,625 --> 00:18:40,166
Hun har været rask i en time.
309
00:18:40,291 --> 00:18:43,458
Hun hoppede hurtigt rundt!
Det hjælper, at hun er lavet af gummi.
310
00:18:44,583 --> 00:18:46,375
Jeg troede, du skulle bruge Pendoraen
311
00:18:46,458 --> 00:18:48,417
til at tegne en ny fusionspincet.
312
00:18:48,625 --> 00:18:50,083
Jeg fandt Pendoraen.
313
00:18:50,166 --> 00:18:52,458
Den var i min lomme hele tiden.
314
00:18:52,542 --> 00:18:55,208
Men jeg har stadig ikke
fundet reservepennen.
315
00:18:55,917 --> 00:18:57,291
Hvilken reservepen?
316
00:18:57,375 --> 00:19:01,083
Jeg lavede en reservepen,
hvis originalen blev væk.
317
00:19:01,291 --> 00:19:02,750
Jeg mister altid kuglepenne.
318
00:19:03,500 --> 00:19:05,917
Hvor er den rigtige pen nu?
319
00:19:06,000 --> 00:19:07,750
Den er stadig i din lomme.
320
00:19:09,750 --> 00:19:13,542
Men reservepennen går i opløsning
når som helst, så alt er fint.
321
00:19:14,792 --> 00:19:16,500
Hvad ville du tilstå?
322
00:19:23,375 --> 00:19:28,125
At... jeg er meget skuffet over,
at du mistede Pendoraen.
323
00:19:28,375 --> 00:19:29,709
Meget skuffet!
324
00:19:31,083 --> 00:19:34,500
Du har ret. Tænk,
hvis den var havnet i de forkerte hænder!
325
00:19:34,625 --> 00:19:36,542
Såsom Incognitos.
326
00:19:36,667 --> 00:19:39,625
Hvem ved, hvad den usynlige halvhjerne
ville have tegnet.
327
00:19:41,875 --> 00:19:44,000
Tag nu hjem!
328
00:19:44,083 --> 00:19:47,375
Det er ikke så sært, din kone klager over,
at hun aldrig ser dig.
329
00:19:54,709 --> 00:19:56,500
Hej, Oliver og Skylar.
330
00:19:56,583 --> 00:19:57,792
Det er godt at se jer.
331
00:19:57,917 --> 00:20:00,583
Der er min sele og mit halsbånd.
332
00:20:00,667 --> 00:20:02,458
Jeg vil gå en tur med Alan.
333
00:20:09,125 --> 00:20:11,041
Skylar, jeg kan se dig!
334
00:20:11,166 --> 00:20:14,291
Dine kræfter må være blevet deaktiveret
på grund af...
335
00:20:14,375 --> 00:20:17,375
...de tværgående,
fluorescerende stråler og...
336
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
Ja, du var aldrig usynlig.
337
00:20:20,667 --> 00:20:21,917
Ja, det har jeg fattet.
338
00:20:22,041 --> 00:20:25,000
Faktisk har jeg hele tiden vidst,
at din kur ikke virkede.
339
00:20:26,166 --> 00:20:27,959
Så du har holdt mig for nar hele dagen?
340
00:20:28,709 --> 00:20:30,583
Jeg havde hundesele på.
341
00:20:30,667 --> 00:20:33,542
Og du lod cockerspanielen snuse
til min bagdel!
342
00:20:35,041 --> 00:20:37,208
Det får du for at lyve. Du er min ven.
343
00:20:37,291 --> 00:20:40,417
Du skal altid være ærlig over for mig,
også selvom det ikke er rart.
344
00:20:40,500 --> 00:20:42,625
Jeg vil hellere blive skuffet
end løjet for!
345
00:20:43,291 --> 00:20:44,250
Du har ret.
346
00:20:44,375 --> 00:20:49,041
Jeg havde det skidt med ikke at have gjort
mere for at give dig dine kræfter igen.
347
00:20:49,291 --> 00:20:51,125
Du betyder så meget for mig.
348
00:20:51,208 --> 00:20:53,291
Jeg vil aldrig se dig være ulykkelig.
349
00:20:54,417 --> 00:20:57,875
Du betyder også meget for mig. Jeg ved
ikke, hvad jeg skulle gøre uden dig.
350
00:21:03,709 --> 00:21:05,458
Prøver du på at kysse mig?
351
00:21:07,041 --> 00:21:07,917
Hvad?
352
00:21:08,000 --> 00:21:09,500
Nej!
353
00:21:09,667 --> 00:21:12,417
Jeg troede bare,
du ville have, jeg kyssede dig,
354
00:21:12,500 --> 00:21:15,083
og du skulle ikke blive skuffet over,
jeg ikke kyssede dig,
355
00:21:15,250 --> 00:21:17,959
fordi jeg aldrig
vil se dig være ulykkelig.
356
00:21:20,000 --> 00:21:22,125
Jeg ville ikke have, du kyssede mig!
357
00:21:22,208 --> 00:21:24,667
Godt. Så har vi det på samme måde.