1 00:00:03,083 --> 00:00:04,917 Hey, Skylar. 2 00:00:05,041 --> 00:00:07,875 Mir gefällt deine Kleidung. Ist die neu? 3 00:00:08,000 --> 00:00:10,750 Nein, du darfst die Hausaufgaben nicht abschreiben. 4 00:00:12,166 --> 00:00:14,625 Denkst du, ich gebe dir deshalb ein Kompliment? 5 00:00:14,750 --> 00:00:16,583 Ich bin gekränkt. 6 00:00:16,709 --> 00:00:19,458 Ich tat es, weil ich Geld borgen möchte. 7 00:00:20,917 --> 00:00:22,500 Nicht viel. 8 00:00:22,625 --> 00:00:23,750 Nur so etwa zwanzig. 9 00:00:23,834 --> 00:00:26,083 Tausend. Zwanzigtausend Dollar. 10 00:00:26,792 --> 00:00:28,750 Wofür brauchst du 20.000 $? 11 00:00:28,834 --> 00:00:31,000 In der Schule hörte ich Stefanie sagen, 12 00:00:31,083 --> 00:00:34,500 dass sie eine Halskette für 20.000 $ aus einem Magazin möchte. 13 00:00:34,625 --> 00:00:36,500 Wenn ich ihre Liebe nicht so bekomme, 14 00:00:36,583 --> 00:00:37,792 kann ich sie sicher kaufen. 15 00:00:39,000 --> 00:00:41,291 Kaz, du musst das nicht tun. 16 00:00:41,417 --> 00:00:44,166 Sei einfach du selbst, sie mag dich so wie du bist. 17 00:00:44,250 --> 00:00:45,709 -Denkst du? -War ein Scherz. 18 00:00:45,834 --> 00:00:47,291 Du musst ihre Liebe kaufen. 19 00:00:48,709 --> 00:00:52,166 Aber es wird mehr als nur 20.000 $ kosten... 20 00:00:52,917 --> 00:00:54,583 Das hier zu mögen. 21 00:00:55,834 --> 00:00:58,291 Kann ich dann 30.000 $ borgen? 22 00:01:00,333 --> 00:01:02,250 Hey, Oliver. Was geht? 23 00:01:02,375 --> 00:01:04,542 Incognitos Unsichtbarkeit geht nicht, 24 00:01:04,625 --> 00:01:05,875 also behandle ich ihn. 25 00:01:06,583 --> 00:01:08,041 Aber ich bin nur halb fertig. 26 00:01:12,583 --> 00:01:13,583 Ah. 27 00:01:14,417 --> 00:01:16,000 Was, kein "Danke"? 28 00:01:16,625 --> 00:01:19,083 Du bist unsichtbar, nicht unhörbar. 29 00:01:21,959 --> 00:01:23,709 Horace, ich heilte Incognito. 30 00:01:23,792 --> 00:01:26,375 Schade, dass er mich nicht so gut heilt 31 00:01:26,458 --> 00:01:28,375 wie alle anderen. 32 00:01:32,208 --> 00:01:33,625 Ich fühle mich schlecht. 33 00:01:33,709 --> 00:01:36,458 Vor Monaten versprach ich, ihre Kräfte wiederherzustellen, 34 00:01:37,166 --> 00:01:39,166 und ich verbrachte viel Zeit mir ihr, 35 00:01:39,291 --> 00:01:40,834 aber versuchte das Heilen kaum. 36 00:01:40,959 --> 00:01:43,542 Warum sagst du deinem Chef, dass du schlecht arbeitest? 37 00:01:45,125 --> 00:01:48,000 Das ist dümmer als damals, als Incognito dachte, er sei 38 00:01:48,083 --> 00:01:51,166 unsichtbar und den Sprinkler-Tanz übte. Schau, so. 39 00:01:53,291 --> 00:01:57,417 Tschu, tschu, tschu. Er steht direkt hinter mir, oder? 40 00:01:58,166 --> 00:01:59,583 Nein, er steht vor dir. 41 00:02:01,250 --> 00:02:03,041 Warum bist du noch hier? 42 00:02:03,166 --> 00:02:05,208 Du bist geheilt. Zahl die Rechnung und geh. 43 00:02:06,458 --> 00:02:08,959 Ok, los! Abenteuer gibt's täglich 44 00:02:09,083 --> 00:02:10,625 Wir werden sehen Werden wir bestehen 45 00:02:10,750 --> 00:02:13,000 Oder scheitern wir kläglich? Schule vorbei, dann machen wir zwei 46 00:02:13,083 --> 00:02:15,417 Uns im Comic-Laden die Köpfe wieder frei 47 00:02:15,500 --> 00:02:17,000 Die neusten Ausgaben gibt's am Tresen 48 00:02:17,125 --> 00:02:19,000 Ohne Mighty Med Würden wir nur noch lesen 49 00:02:19,083 --> 00:02:22,500 Irgendwas ist sonderbar, warum liegt da ein Superheld auf einer Krankentrage? 50 00:02:22,583 --> 00:02:24,250 Retten wir vielleicht die Welt? Man weiß ja nie 51 00:02:24,333 --> 00:02:26,250 Braucht uns heut' ein kranker Held? Man weiß ja nie 52 00:02:26,375 --> 00:02:28,208 Sind wir Cracks auf diesem Feld? Man weiß ja nie 53 00:02:28,333 --> 00:02:29,834 Ihr wisst, wir heilen Helden Uns vertrauen sie 54 00:02:29,917 --> 00:02:32,125 Wir retten Leute Die andere retten 55 00:02:32,250 --> 00:02:33,959 Was wäre 56 00:02:34,041 --> 00:02:35,917 Wenn sie uns Normos nicht hätten 57 00:02:36,000 --> 00:02:37,792 Echte Superhelden kriegen wir zu fassen Was wir uns nie hätten träumen lassen 58 00:02:37,917 --> 00:02:39,583 Hier wird gekämpft Und hier wird gesiegt 59 00:02:39,667 --> 00:02:41,250 Jeder verdient hier Das was er kriegt 60 00:02:41,333 --> 00:02:43,083 Keiner blickt wirklich durch Wir werden sehen 61 00:02:43,208 --> 00:02:45,041 Wie es heute läuft Wie wird es weitergehen? 62 00:02:45,166 --> 00:02:46,875 Retten wir vielleicht die Welt? Man weiß ja nie 63 00:02:47,000 --> 00:02:48,625 Braucht uns heut' ein kranker Held? Man weiß ja nie 64 00:02:48,709 --> 00:02:50,291 Sind wir Cracks auf diesem Feld? Man weiß ja nie 65 00:02:50,375 --> 00:02:52,583 Ihr wisst, wir heilen Helden Uns vertrauen sie 66 00:02:55,333 --> 00:02:56,750 Hey, Gammagirl. 67 00:02:57,375 --> 00:02:59,375 Mama sagt, mein Lächeln ist Gold wert. 68 00:02:59,458 --> 00:03:01,125 Ich gebe es dir für 20.000. 69 00:03:07,917 --> 00:03:11,375 Ich meinte 20.000 $, nicht 20.000 Volt! 70 00:03:15,750 --> 00:03:17,041 Was ist mit Valkira los? 71 00:03:17,166 --> 00:03:19,333 Sie wurde im Kampf mit Sould Slayer verletzt. 72 00:03:19,417 --> 00:03:22,792 Einer seiner vergifteten Pfeile steckt in ihrem Brustkorb. 73 00:03:22,875 --> 00:03:24,417 Die Fusionspinzette! 74 00:03:24,542 --> 00:03:26,750 -Ok, aber wo ist sie? -Jupiter. 75 00:03:27,750 --> 00:03:29,291 Jupiter, in Florida. 76 00:03:29,417 --> 00:03:30,750 Ein Bezirk auf dem Mars. 77 00:03:33,375 --> 00:03:35,125 Was sollen wir tun? Sie stirbt. 78 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 Wir können nicht alle Instrumente 79 00:03:37,250 --> 00:03:41,667 des Universums im Mighty Med haben, darum haben wir den Pandoreon. 80 00:03:56,125 --> 00:03:57,375 Einen Stift? 81 00:03:57,500 --> 00:03:58,834 Ein pandoreanischer Stift. 82 00:03:59,500 --> 00:04:01,458 Er zapft die Neuronenverbindungen an, 83 00:04:01,583 --> 00:04:04,000 wenn man damit malt und nutzt Quantenpartikel, 84 00:04:04,083 --> 00:04:06,041 um die Bilder greifbar zu machen. 85 00:04:06,125 --> 00:04:08,834 Ok, du sagst also, alles, was du malst, 86 00:04:08,959 --> 00:04:11,125 wird durch den Stift echt? 87 00:04:11,208 --> 00:04:12,500 Was? 88 00:04:12,625 --> 00:04:14,500 Das ist verrückt! 89 00:04:15,542 --> 00:04:17,083 Halt, ja, das meine ich. 90 00:04:29,709 --> 00:04:31,000 Fusionspinzette. 91 00:04:36,542 --> 00:04:39,667 Skylar, ich weiß, wie ich die Kette für Stefanie bekomme. 92 00:04:39,750 --> 00:04:43,417 Einen Urinprobenbecher zu reiben ruft keinen Dschinn herbei. 93 00:04:46,041 --> 00:04:47,041 Nein. 94 00:04:47,125 --> 00:04:48,959 Ich meine, ich leihe mir den Pandoreon, 95 00:04:49,041 --> 00:04:51,083 damit ich die teure Kette, die sie will 96 00:04:51,208 --> 00:04:52,625 malen und ihr geben kann. 97 00:04:52,709 --> 00:04:56,375 Ich brauche nur die letzte Ausgabe des Teure-Ketten-Magazins. 98 00:04:57,583 --> 00:05:00,083 Nein, Kaz. Tu das nicht. 99 00:05:00,208 --> 00:05:03,542 Superheldenzubehör ist für Heldentaten von Superhelden, 100 00:05:03,625 --> 00:05:06,917 nicht für egoistische Selbstbedienungsszenarios. 101 00:05:08,125 --> 00:05:11,166 Ich hätte dir niemals den S-Wort-Kalender schenken sollen. 102 00:05:12,875 --> 00:05:16,041 Ok, gut, du hast recht. Ich nehme den Pandoreon nicht. 103 00:05:18,333 --> 00:05:19,542 Bis du gehst. 104 00:05:29,625 --> 00:05:32,709 Wow. Ich habe echt ein Problem damit, Stifte zu klauen. 105 00:05:40,709 --> 00:05:42,458 Skylar, da bist du ja. 106 00:05:42,542 --> 00:05:44,667 Ich dachte darüber nach, was du sagtest. 107 00:05:44,750 --> 00:05:46,959 Du trittst nun also auf Risse im Boden 108 00:05:47,083 --> 00:05:48,375 so wie normale Menschen? 109 00:05:50,000 --> 00:05:51,834 Darüber, dich nicht zu heilen. 110 00:05:51,959 --> 00:05:53,834 Ich kann nicht beweisen, dass auf Risse 111 00:05:53,917 --> 00:05:55,875 treten schlecht ist, aber trotzdem. 112 00:05:57,417 --> 00:05:59,291 Ich wollte dir kein schlechtes Gewissen 113 00:05:59,417 --> 00:06:01,709 machen wegen der Heilung. Ich war schlecht drauf. 114 00:06:01,792 --> 00:06:02,750 Du hattest recht. 115 00:06:02,834 --> 00:06:04,417 Ich war die ganze Nacht auf 116 00:06:04,500 --> 00:06:08,291 und ich denke, ich habe ein Serum aus Incognitos Ektoplasma geschaffen, 117 00:06:08,375 --> 00:06:10,583 dass dir deine Unsichtbarkeit zurückgibt. 118 00:06:10,667 --> 00:06:11,667 Echt? 119 00:06:11,750 --> 00:06:13,750 Wieder unsichtbar zu sein wäre toll! 120 00:06:13,834 --> 00:06:17,375 Es reicht mir echt, fürs Kino Eintritt zu zahlen. 121 00:06:18,959 --> 00:06:21,500 Oh. Ich wollte das auf diesen kleinen Schirm geben, 122 00:06:21,583 --> 00:06:23,959 um ihn festlicher zu machen, aber ok. 123 00:06:25,709 --> 00:06:27,458 Ich glaube, ich spüre etwas. 124 00:06:27,583 --> 00:06:28,709 Hat es funktionier? 125 00:06:28,834 --> 00:06:30,458 Wenn ich unsichtbar bin, 126 00:06:30,542 --> 00:06:33,250 sehe ich mich selbst noch. Aber ich glaube, es wirkt! 127 00:06:34,917 --> 00:06:37,083 Skylar, ich... tut mir leid, aber... 128 00:06:39,583 --> 00:06:42,125 Wo soll ich hinschauen? Ich sehe dich nicht. 129 00:06:43,583 --> 00:06:44,750 Wer hat das gesagt? 130 00:06:44,834 --> 00:06:46,375 Es ist niemand hier. 131 00:06:47,125 --> 00:06:49,166 Oliver, vielen Dank. 132 00:06:49,250 --> 00:06:51,834 Oh, ähm, warum machst du deine Kraft nicht aus 133 00:06:51,917 --> 00:06:53,458 und wirst wieder sichtbar, 134 00:06:53,542 --> 00:06:55,959 und dann probierst du es später nochmal, wenn es 135 00:06:56,041 --> 00:06:57,166 vielleicht nicht geht? 136 00:06:57,917 --> 00:06:59,000 Ist das ein Scherz? 137 00:06:59,125 --> 00:07:01,417 Weißt du, wie lange ich diese Kraft nicht hatte? 138 00:07:01,542 --> 00:07:02,834 Ich bleibe die ganze Woche so! 139 00:07:02,917 --> 00:07:05,000 Das ist keine gute Idee. 140 00:07:06,250 --> 00:07:08,875 Ich meine, niemand mag Angeber. 141 00:07:08,959 --> 00:07:10,917 Warum hat Incognito wohl keine Freunde? 142 00:07:14,583 --> 00:07:17,041 Wenn du so empfindlich bist, dann lausche nicht. 143 00:07:18,834 --> 00:07:21,625 Oliver, ich wusste, du enttäuscht mich nicht. 144 00:07:21,750 --> 00:07:24,500 P.S.: Ich umarme dich gerade. 145 00:07:26,083 --> 00:07:27,667 Schön, dass du glücklich bist. 146 00:07:28,792 --> 00:07:30,959 Ich sah dich nicht lächeln, seit... 147 00:07:31,083 --> 00:07:34,709 Immer, weil ich, nun, ich sehe dich gerade nicht. 148 00:07:44,417 --> 00:07:46,500 Hey, Stefanie. 149 00:07:46,583 --> 00:07:49,834 Ich hörte das Mädchen dort sagen, sie mag deine Schuhe nicht. 150 00:07:49,917 --> 00:07:50,834 Was? 151 00:07:50,917 --> 00:07:53,542 Sie weiß wohl nicht, wie teuer und unbequem die sind. 152 00:07:58,041 --> 00:08:00,125 Wie gefallen dir meine Schuhe jetzt? 153 00:08:02,834 --> 00:08:06,208 Kaz, was würdest du lieber tun: Böse Tomaten niederschießen, 154 00:08:06,291 --> 00:08:07,792 die Speere aus Mais werfen, 155 00:08:07,875 --> 00:08:09,667 oder über radioaktive Fässer springen, 156 00:08:09,750 --> 00:08:12,417 während du gegen einen Roboterhamster kämpfst? 157 00:08:13,417 --> 00:08:15,583 Warum? Entwickelst du ein Videospiel? 158 00:08:15,667 --> 00:08:17,375 Ich plane meinen Geburtstag. 159 00:08:19,208 --> 00:08:21,166 Aber du gabst mir eine tolle Idee. 160 00:08:21,250 --> 00:08:23,875 Ich entwickle mein eigenes Videospiel. 161 00:08:23,959 --> 00:08:26,834 Dann kannst du es mir zum Geburtstag schenken. 162 00:08:26,959 --> 00:08:29,166 Aber verpack es. Ich will eine Überraschung. 163 00:08:47,834 --> 00:08:48,792 Hey, Mädel. 164 00:08:50,500 --> 00:08:51,750 Ich sah die im Laden 165 00:08:51,875 --> 00:08:54,125 und sie sieht ohne deinen Hals einsam aus. 166 00:08:55,417 --> 00:08:56,625 Wow. 167 00:08:56,750 --> 00:08:59,083 Genau die wollte ich. 168 00:08:59,208 --> 00:09:00,166 Danke. 169 00:09:00,792 --> 00:09:03,208 Wenn du heute Abend noch nichts vorhast, 170 00:09:03,291 --> 00:09:05,333 möchtest du mir Blumen kaufen 171 00:09:05,417 --> 00:09:06,834 und mich in einer Limo abholen 172 00:09:06,917 --> 00:09:08,917 und zu einem teuren Essen ausführen, 173 00:09:09,000 --> 00:09:11,792 falls kein Größerer, Süßerer und Reicherer auftaucht? 174 00:09:11,917 --> 00:09:13,083 Absolut! 175 00:09:13,917 --> 00:09:16,333 Verschwinde, Prinz Edmund von Kent! 176 00:09:18,750 --> 00:09:20,834 Dumme Austauschschüler. 177 00:09:31,250 --> 00:09:32,291 Ha, ha. 178 00:09:35,166 --> 00:09:37,709 Horace, was ist los? 179 00:09:40,000 --> 00:09:42,333 Ein Stück Giftpfeil steckt noch in Valkira. 180 00:09:42,458 --> 00:09:45,542 Ich brauche die Fusionspinzette, aber der Pandoreon ist weg. 181 00:09:45,667 --> 00:09:48,375 Warum kannst du nicht die von vorher nehmen? 182 00:09:48,500 --> 00:09:49,583 Sie hat sich aufgelöst. 183 00:09:49,709 --> 00:09:51,333 Was der Pandoreon erzeugt, 184 00:09:51,458 --> 00:09:53,375 hat eine instabile Molekülstruktur 185 00:09:53,458 --> 00:09:56,709 und löst sich in von sechs Stunden bis zehn Millionen Jahre auf, 186 00:09:56,834 --> 00:09:58,041 aber meist in sechs Stunden. 187 00:10:00,083 --> 00:10:02,000 Was? Sie verschwinden einfach? 188 00:10:04,125 --> 00:10:05,125 Verdammt! 189 00:10:08,250 --> 00:10:09,500 Du siehst anders aus. 190 00:10:09,583 --> 00:10:12,041 Hattest du einen Papagei auf deiner Schulter? 191 00:10:13,583 --> 00:10:14,542 Oh. 192 00:10:14,667 --> 00:10:16,542 Valkira ist in kritischem Zustand. 193 00:10:16,625 --> 00:10:18,542 Wir müssen den Pandoreon finden! 194 00:10:18,625 --> 00:10:21,834 Keine Sorge, wir finden ihn sicher irgendwo. 195 00:10:21,959 --> 00:10:25,750 Aber nicht in meiner Tasche, denn warum sollte er da sein? 196 00:10:29,417 --> 00:10:31,834 Wo ist der Stift? 197 00:10:32,625 --> 00:10:37,625 Hey, Horace, rein hypothetisch, 198 00:10:38,959 --> 00:10:40,375 was würde passieren, 199 00:10:40,500 --> 00:10:43,291 wenn der Pandoreon aus dem Mighty Med verschwindet? 200 00:10:43,417 --> 00:10:45,500 Das wäre ein Desaster für die Welt, 201 00:10:45,625 --> 00:10:49,291 wenn er in die Hände von jemandem mit verdrehtem Verstand gelangt. 202 00:10:52,291 --> 00:10:53,709 Cool! 203 00:10:54,458 --> 00:10:56,000 Eine Mausefalle! 204 00:10:58,000 --> 00:10:59,208 Und ein Stift! 205 00:11:06,458 --> 00:11:09,000 Komm schon, der Stift muss irgendwo sein. 206 00:11:14,208 --> 00:11:15,250 Iiih. 207 00:11:34,792 --> 00:11:36,041 Hey. Gus. 208 00:11:36,125 --> 00:11:37,542 Gus, was tust du? 209 00:11:37,667 --> 00:11:39,834 Ich male Charaktere für mein Videospiel. 210 00:11:39,917 --> 00:11:41,542 Ich bin voll bei der Sache. 211 00:11:41,625 --> 00:11:43,542 Ich sah die ganze Stunde nicht auf. 212 00:11:43,625 --> 00:11:46,792 Ich sprach auch kein Spanisch die letzte Stunde über. 213 00:11:46,917 --> 00:11:48,375 Comprende, muchacho? 214 00:11:48,458 --> 00:11:49,500 Verdammt! 215 00:11:49,625 --> 00:11:51,291 Ok. 216 00:11:51,417 --> 00:11:53,333 Gus, ich brauche diesen Stift dringend. 217 00:11:53,375 --> 00:11:54,500 Warum? 218 00:11:54,583 --> 00:11:55,625 Weil... 219 00:11:55,750 --> 00:11:57,417 Er war ein Geschenk 220 00:11:57,500 --> 00:12:01,917 von meinem Onkel Stiftjamin. 221 00:12:02,542 --> 00:12:03,542 Gut. 222 00:12:03,625 --> 00:12:05,333 Du hättest ihn sowieso gestohlen. 223 00:12:05,458 --> 00:12:08,166 Du hast echt ein Problem mit dem Stife stehlen. 224 00:12:09,500 --> 00:12:10,500 Ok. 225 00:12:10,583 --> 00:12:15,041 Mal du einfach weiter und schau nicht auf 226 00:12:15,125 --> 00:12:17,792 und sprich kein Spanisch. He. 227 00:12:17,875 --> 00:12:19,041 Alles klar, amigo. 228 00:12:19,166 --> 00:12:21,125 Verdammt! 229 00:12:27,125 --> 00:12:28,583 Hätte schlimmer sein können. 230 00:12:32,917 --> 00:12:34,166 Und jetzt ist es das. 231 00:12:46,000 --> 00:12:47,125 Das ist seltsam. 232 00:12:47,250 --> 00:12:50,000 Die Tür öffnete sich, aber niemand kam rein. 233 00:12:57,500 --> 00:13:00,667 Hmm, ich habe einen Bart aus Rasierschaum. 234 00:13:00,750 --> 00:13:02,000 Wie ist das passiert? 235 00:13:03,125 --> 00:13:06,083 Ich bin es, Skylar. Ich vergaß, wie lustig Unsichtbarkeit ist. 236 00:13:06,166 --> 00:13:09,333 Ich bin so froh, dass ich dich geheilt habe. 237 00:13:11,625 --> 00:13:12,709 Hey, Kaz, was ist los? 238 00:13:13,458 --> 00:13:14,750 Ich verstehe dich nicht 239 00:13:14,834 --> 00:13:16,667 wegen dem Knurren und Schreien. 240 00:13:17,291 --> 00:13:19,750 Sag dem Monster, dass du telefonierst. 241 00:13:21,208 --> 00:13:22,500 Ok, ich bin gleich da. 242 00:13:22,625 --> 00:13:24,417 Oliver, Kaz braucht unsere Hilfe. 243 00:13:24,500 --> 00:13:26,250 Ich erzähle es dir unterwegs. Komm. 244 00:13:26,333 --> 00:13:27,500 Ah. 245 00:13:27,583 --> 00:13:29,834 Wie soll ich dir folgen? Ich sehe dich nicht. 246 00:13:30,542 --> 00:13:32,709 Keine Sorge, ich weiß wie. 247 00:13:33,875 --> 00:13:37,291 Musste es eine Hundeleine sein? Du hättest meine Hand halten können. 248 00:13:39,333 --> 00:13:41,667 -Kaz, alles ok? -Nicht wirklich! 249 00:13:41,750 --> 00:13:43,250 Ein Monster jagt mich! 250 00:13:44,417 --> 00:13:46,208 Ich male eine Waffe! 251 00:13:58,542 --> 00:14:00,333 Warum maltest du einen Schirm? 252 00:14:00,458 --> 00:14:02,625 Das ist alles, was ich ohne abmalen kann. 253 00:14:02,709 --> 00:14:04,875 Aber er hat keine Angst davor! 254 00:14:07,041 --> 00:14:09,375 Kaz, ich bekämpfe ihn. Er sieht mich nicht, 255 00:14:09,500 --> 00:14:10,750 ich bin unsichtbar. 256 00:14:11,750 --> 00:14:13,667 Sie denkt, sie ist unsichtbar. Mach mit. 257 00:14:13,792 --> 00:14:15,000 Ja, ok! 258 00:14:22,208 --> 00:14:23,709 Oliver, du kannst gut malen. 259 00:14:23,792 --> 00:14:26,166 Mal eine Waffe, um das Monster zu vernichten. 260 00:14:27,458 --> 00:14:29,417 Diese Tasche bringt mich heute noch um! 261 00:14:32,583 --> 00:14:34,458 Skylar, hol den Stift! 262 00:14:36,041 --> 00:14:37,041 Ah... 263 00:14:37,917 --> 00:14:39,792 Er aß den Stift. 264 00:14:39,875 --> 00:14:42,208 Jetzt muss Valkira sterben! 265 00:14:55,375 --> 00:14:56,333 Das war's. 266 00:14:56,417 --> 00:14:58,125 Gus zerriss das Kaktusbild. 267 00:14:58,208 --> 00:15:00,250 Ok, die Bilder zu zerstören 268 00:15:00,333 --> 00:15:02,291 muss auch die Objekte auflösen. 269 00:15:02,375 --> 00:15:03,750 Aah! 270 00:15:03,834 --> 00:15:06,709 Haltet ihr das Monster auf, ich zerstöre sein Bild. 271 00:15:08,417 --> 00:15:11,333 -Wir haben keine Waffen. -Im Mülleimer. 272 00:15:11,875 --> 00:15:13,458 Gus! 273 00:15:13,542 --> 00:15:15,542 Was ist da draußen los? 274 00:15:15,667 --> 00:15:19,458 Äh... der Monsterclub hat ein Treffen. 275 00:15:21,166 --> 00:15:22,750 Egal, deine Zeichnungen-- 276 00:15:22,834 --> 00:15:27,417 Ich weiß, was du sagen willst. Ja, sie stehen zum Verkauf. 277 00:15:28,417 --> 00:15:32,041 Ich nenne es: "Das Monster, das keine Regenschirme fürchtet." 278 00:15:33,083 --> 00:15:34,458 Ok, gib einfach her! 279 00:15:35,250 --> 00:15:37,125 Au, au. 280 00:15:45,166 --> 00:15:46,792 Gib mir das Bild 281 00:15:46,917 --> 00:15:48,542 oder ich zerreiße diese einzeln! 282 00:15:48,667 --> 00:15:50,917 Wäre alle auf einmal nicht schneller? 283 00:15:51,000 --> 00:15:54,083 Ich argumentiere gegen meine Interessen. 284 00:15:56,458 --> 00:15:57,500 Du wolltest es so. 285 00:16:02,500 --> 00:16:03,667 Aah! 286 00:16:06,000 --> 00:16:08,125 Kaz, hör auf unsere Waffen zu zerreißen! 287 00:16:12,458 --> 00:16:16,542 Hey! Hey, Monster. Magst du Enten-Toast? 288 00:16:22,166 --> 00:16:23,583 Aah! 289 00:16:25,166 --> 00:16:26,333 Kaz! 290 00:16:28,500 --> 00:16:29,959 Aah! 291 00:16:42,291 --> 00:16:45,166 Gib mir das Monsterbild zurück oder ich breche seinen Arm! 292 00:16:45,291 --> 00:16:46,500 Nicht Indiana Bones! 293 00:16:47,625 --> 00:16:49,667 Ok, hier. 294 00:17:05,667 --> 00:17:08,291 Skylar, zum Glück geht es dir gut. 295 00:17:08,375 --> 00:17:10,834 Äh, ja, ich denke mal. Ich... 296 00:17:12,917 --> 00:17:15,041 -Skylar... -Wo auch immer du bist. 297 00:17:20,291 --> 00:17:22,917 Skylar, du hattest recht. 298 00:17:23,041 --> 00:17:25,667 Ich hätte den Stift nicht nehmen sollen. 299 00:17:25,750 --> 00:17:28,083 Ich bringe ihn zurück und rette Valkira. 300 00:17:29,208 --> 00:17:30,208 Ähm, Kaz? 301 00:17:30,291 --> 00:17:31,291 Ja? 302 00:17:32,125 --> 00:17:33,834 Dumme Tasche! 303 00:17:36,166 --> 00:17:38,333 Kaz, warum bist du nicht bereit für unser Date? 304 00:17:39,083 --> 00:17:41,000 Und wo ist unsere Limo? 305 00:17:41,709 --> 00:17:42,959 Tut mir leid, 306 00:17:43,083 --> 00:17:46,625 ich kann gerade nicht ausgehen, ein andermal? 307 00:17:46,750 --> 00:17:48,500 Was? Nein! 308 00:17:48,583 --> 00:17:51,667 Entweder wir gehen jetzt aus, oder du 309 00:17:51,750 --> 00:17:54,208 darfst nie mehr viel Geld für mich ausgeben. 310 00:17:55,125 --> 00:17:57,667 Tut mir leid, aber es gibt Wichtigeres 311 00:17:57,792 --> 00:17:59,834 als ein Date mit einem hübschen Mädchen. 312 00:18:01,333 --> 00:18:02,709 Was zum Beispiel? 313 00:18:02,792 --> 00:18:04,417 Nun, eigentlich nichts. 314 00:18:06,625 --> 00:18:07,959 Aber ich muss trotzdem los. 315 00:18:12,542 --> 00:18:15,583 Du willst jemanden, der Geld für dich ausgibt, ja? 316 00:18:15,667 --> 00:18:17,542 Wenn das so ist, bin ich der Richtige. 317 00:18:18,375 --> 00:18:21,667 Ok, bis ein Größerer, Süßerer und Reicherer vorbeikommt. 318 00:18:22,959 --> 00:18:25,125 Verschwinde, Prinz Edmund von Kent! 319 00:18:25,208 --> 00:18:26,208 Los. 320 00:18:28,834 --> 00:18:31,750 Horace. Ich muss etwas gestehen, 321 00:18:31,834 --> 00:18:33,709 aber heilen wir-- 322 00:18:35,750 --> 00:18:36,834 Valkira? 323 00:18:36,917 --> 00:18:38,542 Ihr geht es gut. Was geschah? 324 00:18:38,625 --> 00:18:40,166 Ich heilte sie vor einer Stunde. 325 00:18:40,291 --> 00:18:43,458 Sie erholte sich schnell. Es hilft, aus Gummi zu sein. 326 00:18:44,542 --> 00:18:46,375 Ich dachte, du brauchst den Pandoreon, 327 00:18:46,458 --> 00:18:48,500 um eine neue Fusionspinzette zu malen. 328 00:18:48,625 --> 00:18:50,083 Oh, ich fand den Pandoreon. 329 00:18:50,166 --> 00:18:52,458 Er war die ganze Zeit in meiner Tasche. 330 00:18:52,542 --> 00:18:55,208 Aber ich finde den Ersatzstift nicht. 331 00:18:55,917 --> 00:18:57,291 Was meinst du mit Ersatzstift? 332 00:18:57,375 --> 00:18:59,750 Ich machte mit dem echten Stift einen Ersatzstift, 333 00:18:59,834 --> 00:19:01,166 falls ich den echten verliere. 334 00:19:01,291 --> 00:19:02,750 Ich verliere dauernd Stifte. 335 00:19:03,500 --> 00:19:05,917 Wo ist eigentlich der richtige Stift? 336 00:19:06,000 --> 00:19:07,750 Immer noch in deiner Tasche. 337 00:19:08,375 --> 00:19:09,375 Oh. 338 00:19:09,750 --> 00:19:12,583 Egal, der Ersatzstift sollte sich gleich auflösen, 339 00:19:12,667 --> 00:19:13,709 also ist es egal. 340 00:19:14,792 --> 00:19:16,500 Was wolltest du gestehen? 341 00:19:17,458 --> 00:19:18,458 Ähm... 342 00:19:23,375 --> 00:19:24,750 Dass... 343 00:19:24,834 --> 00:19:28,250 Ich sehr enttäuscht bin, weil du den Pandoreon verloren hast. 344 00:19:28,375 --> 00:19:29,709 Sehr enttäuscht! 345 00:19:31,083 --> 00:19:32,417 Du hast recht. 346 00:19:32,542 --> 00:19:34,500 Er hätte in die falschen Hände geraten können. 347 00:19:34,583 --> 00:19:36,542 Zum Beispiel in Incognitos. 348 00:19:36,667 --> 00:19:39,375 Wer weiß, was dieser unsichtbare Trottel gemalt hätte. 349 00:19:41,875 --> 00:19:44,000 Geh endlich nach Hause! 350 00:19:44,083 --> 00:19:47,375 Kein Wunder, dass deine Frau sich immer beklagt, sie sieht dich nie. 351 00:19:54,709 --> 00:19:56,500 Oh, hey, Oliver, Skylar. 352 00:19:56,583 --> 00:19:57,792 Schön, euch zu sehen. 353 00:19:57,917 --> 00:20:00,583 Da ist meine Hundeleine. 354 00:20:00,667 --> 00:20:02,458 Ich will mit Alan spazieren gehen. 355 00:20:07,041 --> 00:20:08,375 Aah! 356 00:20:09,125 --> 00:20:11,041 Skylar, ich kann dich sehen! 357 00:20:11,166 --> 00:20:14,291 Deine Kräfte müssen sich deaktiviert haben, 358 00:20:14,375 --> 00:20:17,375 wegen de fluoreszierenden Strahlen und-- 359 00:20:17,458 --> 00:20:18,875 ja, du warst nie unsichtbar. 360 00:20:20,667 --> 00:20:21,917 Ich weiß. 361 00:20:22,041 --> 00:20:25,000 Ich wusste die ganze Zeit, dass es nicht geklappt hat. 362 00:20:26,166 --> 00:20:27,875 Du hast mich den ganzen Tag verarscht? 363 00:20:28,709 --> 00:20:30,583 Ich war an einer Hundeleine. 364 00:20:30,667 --> 00:20:33,542 Und ein Cockerspaniel schnüffelte an meinem Hintern! 365 00:20:35,041 --> 00:20:37,208 Das war fürs Lügen. Du bist mein Freund. 366 00:20:37,291 --> 00:20:40,417 Du musst ehrlich mit mir sein, auch bei schlechten Neuigkeiten. 367 00:20:40,500 --> 00:20:42,625 Ich werde lieber enttäuscht als belogen. 368 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Du hast recht. 369 00:20:44,375 --> 00:20:46,750 Ich fühlte mich nur so schlecht, 370 00:20:46,834 --> 00:20:49,250 weil ich mir nicht mehr Mühe gab. 371 00:20:49,333 --> 00:20:51,125 Und du bedeutest mir so viel. 372 00:20:51,208 --> 00:20:53,333 Ich will dich nicht unglücklich sehen. 373 00:20:54,417 --> 00:20:55,792 Du bedeutest mir auch viel. 374 00:20:56,333 --> 00:20:58,000 Ich weiß nicht, was ich ohne dich täte. 375 00:21:03,709 --> 00:21:05,583 Versuchst du, mich zu küssen? 376 00:21:07,041 --> 00:21:08,333 Was? 377 00:21:08,417 --> 00:21:09,542 Pfft. Nein! 378 00:21:09,667 --> 00:21:12,417 Ich dachte nur, du willst, dass ich dich küsse 379 00:21:12,500 --> 00:21:15,125 und ich wollte dich nicht enttäuschen, 380 00:21:15,250 --> 00:21:18,000 weil ich dich nicht unglücklich sehen will. 381 00:21:20,041 --> 00:21:22,125 Ich will nicht, dass du mich küsst. 382 00:21:22,208 --> 00:21:24,667 Gut. Dann sind wir uns einig. 383 00:21:26,583 --> 00:21:28,959 Oh, mein Gott.