1
00:00:03,083 --> 00:00:04,917
Hey, Skylar.
2
00:00:05,041 --> 00:00:07,875
Mir gefällt deine Kleidung. Ist die neu?
3
00:00:08,000 --> 00:00:10,750
Nein, du darfst die Hausaufgaben
nicht abschreiben.
4
00:00:12,166 --> 00:00:14,625
Denkst du, ich gebe dir deshalb
ein Kompliment?
5
00:00:14,750 --> 00:00:16,583
Ich bin gekränkt.
6
00:00:16,709 --> 00:00:19,458
Ich tat es, weil ich Geld borgen möchte.
7
00:00:20,917 --> 00:00:22,500
Nicht viel.
8
00:00:22,625 --> 00:00:23,750
Nur so etwa zwanzig.
9
00:00:23,834 --> 00:00:26,083
Tausend. Zwanzigtausend Dollar.
10
00:00:26,792 --> 00:00:28,750
Wofür brauchst du 20.000 $?
11
00:00:28,834 --> 00:00:31,000
In der Schule hörte ich Stefanie sagen,
12
00:00:31,083 --> 00:00:34,500
dass sie eine Halskette für 20.000 $
aus einem Magazin möchte.
13
00:00:34,625 --> 00:00:36,500
Wenn ich ihre Liebe nicht so bekomme,
14
00:00:36,583 --> 00:00:37,792
kann ich sie sicher kaufen.
15
00:00:39,000 --> 00:00:41,291
Kaz, du musst das nicht tun.
16
00:00:41,417 --> 00:00:44,166
Sei einfach du selbst,
sie mag dich so wie du bist.
17
00:00:44,250 --> 00:00:45,709
-Denkst du?
-War ein Scherz.
18
00:00:45,834 --> 00:00:47,291
Du musst ihre Liebe kaufen.
19
00:00:48,709 --> 00:00:52,166
Aber es wird mehr als nur
20.000 $ kosten...
20
00:00:52,917 --> 00:00:54,583
Das hier zu mögen.
21
00:00:55,834 --> 00:00:58,291
Kann ich dann 30.000 $ borgen?
22
00:01:00,333 --> 00:01:02,250
Hey, Oliver. Was geht?
23
00:01:02,375 --> 00:01:04,542
Incognitos Unsichtbarkeit geht nicht,
24
00:01:04,625 --> 00:01:05,875
also behandle ich ihn.
25
00:01:06,583 --> 00:01:08,041
Aber ich bin nur halb fertig.
26
00:01:12,583 --> 00:01:13,583
Ah.
27
00:01:14,417 --> 00:01:16,000
Was, kein "Danke"?
28
00:01:16,625 --> 00:01:19,083
Du bist unsichtbar, nicht unhörbar.
29
00:01:21,959 --> 00:01:23,709
Horace, ich heilte Incognito.
30
00:01:23,792 --> 00:01:26,375
Schade, dass er mich nicht so gut heilt
31
00:01:26,458 --> 00:01:28,375
wie alle anderen.
32
00:01:32,208 --> 00:01:33,625
Ich fühle mich schlecht.
33
00:01:33,709 --> 00:01:36,458
Vor Monaten versprach ich,
ihre Kräfte wiederherzustellen,
34
00:01:37,166 --> 00:01:39,166
und ich verbrachte viel Zeit mir ihr,
35
00:01:39,291 --> 00:01:40,834
aber versuchte das Heilen kaum.
36
00:01:40,959 --> 00:01:43,542
Warum sagst du deinem Chef,
dass du schlecht arbeitest?
37
00:01:45,125 --> 00:01:48,000
Das ist dümmer als damals,
als Incognito dachte, er sei
38
00:01:48,083 --> 00:01:51,166
unsichtbar und den Sprinkler-Tanz übte.
Schau, so.
39
00:01:53,291 --> 00:01:57,417
Tschu, tschu, tschu.
Er steht direkt hinter mir, oder?
40
00:01:58,166 --> 00:01:59,583
Nein, er steht vor dir.
41
00:02:01,250 --> 00:02:03,041
Warum bist du noch hier?
42
00:02:03,166 --> 00:02:05,208
Du bist geheilt.
Zahl die Rechnung und geh.
43
00:02:06,458 --> 00:02:08,959
Ok, los!
Abenteuer gibt's täglich
44
00:02:09,083 --> 00:02:10,625
Wir werden sehen
Werden wir bestehen
45
00:02:10,750 --> 00:02:13,000
Oder scheitern wir kläglich?
Schule vorbei, dann machen wir zwei
46
00:02:13,083 --> 00:02:15,417
Uns im Comic-Laden die Köpfe wieder frei
47
00:02:15,500 --> 00:02:17,000
Die neusten Ausgaben gibt's am Tresen
48
00:02:17,125 --> 00:02:19,000
Ohne Mighty Med
Würden wir nur noch lesen
49
00:02:19,083 --> 00:02:22,500
Irgendwas ist sonderbar, warum liegt
da ein Superheld auf einer Krankentrage?
50
00:02:22,583 --> 00:02:24,250
Retten wir vielleicht die Welt?
Man weiß ja nie
51
00:02:24,333 --> 00:02:26,250
Braucht uns heut' ein kranker Held?
Man weiß ja nie
52
00:02:26,375 --> 00:02:28,208
Sind wir Cracks auf diesem Feld?
Man weiß ja nie
53
00:02:28,333 --> 00:02:29,834
Ihr wisst, wir heilen Helden
Uns vertrauen sie
54
00:02:29,917 --> 00:02:32,125
Wir retten Leute
Die andere retten
55
00:02:32,250 --> 00:02:33,959
Was wäre
56
00:02:34,041 --> 00:02:35,917
Wenn sie uns Normos nicht hätten
57
00:02:36,000 --> 00:02:37,792
Echte Superhelden kriegen wir zu fassen
Was wir uns nie hätten träumen lassen
58
00:02:37,917 --> 00:02:39,583
Hier wird gekämpft
Und hier wird gesiegt
59
00:02:39,667 --> 00:02:41,250
Jeder verdient hier
Das was er kriegt
60
00:02:41,333 --> 00:02:43,083
Keiner blickt wirklich durch
Wir werden sehen
61
00:02:43,208 --> 00:02:45,041
Wie es heute läuft
Wie wird es weitergehen?
62
00:02:45,166 --> 00:02:46,875
Retten wir vielleicht die Welt?
Man weiß ja nie
63
00:02:47,000 --> 00:02:48,625
Braucht uns heut' ein kranker Held?
Man weiß ja nie
64
00:02:48,709 --> 00:02:50,291
Sind wir Cracks auf diesem Feld?
Man weiß ja nie
65
00:02:50,375 --> 00:02:52,583
Ihr wisst, wir heilen Helden
Uns vertrauen sie
66
00:02:55,333 --> 00:02:56,750
Hey, Gammagirl.
67
00:02:57,375 --> 00:02:59,375
Mama sagt, mein Lächeln ist Gold wert.
68
00:02:59,458 --> 00:03:01,125
Ich gebe es dir für 20.000.
69
00:03:07,917 --> 00:03:11,375
Ich meinte 20.000 $, nicht 20.000 Volt!
70
00:03:15,750 --> 00:03:17,041
Was ist mit Valkira los?
71
00:03:17,166 --> 00:03:19,333
Sie wurde im Kampf
mit Sould Slayer verletzt.
72
00:03:19,417 --> 00:03:22,792
Einer seiner vergifteten Pfeile
steckt in ihrem Brustkorb.
73
00:03:22,875 --> 00:03:24,417
Die Fusionspinzette!
74
00:03:24,542 --> 00:03:26,750
-Ok, aber wo ist sie?
-Jupiter.
75
00:03:27,750 --> 00:03:29,291
Jupiter, in Florida.
76
00:03:29,417 --> 00:03:30,750
Ein Bezirk auf dem Mars.
77
00:03:33,375 --> 00:03:35,125
Was sollen wir tun? Sie stirbt.
78
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
Wir können nicht alle Instrumente
79
00:03:37,250 --> 00:03:41,667
des Universums im Mighty Med haben,
darum haben wir den Pandoreon.
80
00:03:56,125 --> 00:03:57,375
Einen Stift?
81
00:03:57,500 --> 00:03:58,834
Ein pandoreanischer Stift.
82
00:03:59,500 --> 00:04:01,458
Er zapft die Neuronenverbindungen an,
83
00:04:01,583 --> 00:04:04,000
wenn man damit malt
und nutzt Quantenpartikel,
84
00:04:04,083 --> 00:04:06,041
um die Bilder greifbar zu machen.
85
00:04:06,125 --> 00:04:08,834
Ok, du sagst also, alles, was du malst,
86
00:04:08,959 --> 00:04:11,125
wird durch den Stift echt?
87
00:04:11,208 --> 00:04:12,500
Was?
88
00:04:12,625 --> 00:04:14,500
Das ist verrückt!
89
00:04:15,542 --> 00:04:17,083
Halt, ja, das meine ich.
90
00:04:29,709 --> 00:04:31,000
Fusionspinzette.
91
00:04:36,542 --> 00:04:39,667
Skylar, ich weiß, wie ich die Kette
für Stefanie bekomme.
92
00:04:39,750 --> 00:04:43,417
Einen Urinprobenbecher zu reiben
ruft keinen Dschinn herbei.
93
00:04:46,041 --> 00:04:47,041
Nein.
94
00:04:47,125 --> 00:04:48,959
Ich meine, ich leihe mir den Pandoreon,
95
00:04:49,041 --> 00:04:51,083
damit ich die teure Kette, die sie will
96
00:04:51,208 --> 00:04:52,625
malen und ihr geben kann.
97
00:04:52,709 --> 00:04:56,375
Ich brauche nur die letzte Ausgabe
des Teure-Ketten-Magazins.
98
00:04:57,583 --> 00:05:00,083
Nein, Kaz. Tu das nicht.
99
00:05:00,208 --> 00:05:03,542
Superheldenzubehör ist für
Heldentaten von Superhelden,
100
00:05:03,625 --> 00:05:06,917
nicht für egoistische
Selbstbedienungsszenarios.
101
00:05:08,125 --> 00:05:11,166
Ich hätte dir niemals
den S-Wort-Kalender schenken sollen.
102
00:05:12,875 --> 00:05:16,041
Ok, gut, du hast recht.
Ich nehme den Pandoreon nicht.
103
00:05:18,333 --> 00:05:19,542
Bis du gehst.
104
00:05:29,625 --> 00:05:32,709
Wow. Ich habe echt ein Problem damit,
Stifte zu klauen.
105
00:05:40,709 --> 00:05:42,458
Skylar, da bist du ja.
106
00:05:42,542 --> 00:05:44,667
Ich dachte darüber nach, was du sagtest.
107
00:05:44,750 --> 00:05:46,959
Du trittst nun also auf Risse im Boden
108
00:05:47,083 --> 00:05:48,375
so wie normale Menschen?
109
00:05:50,000 --> 00:05:51,834
Darüber, dich nicht zu heilen.
110
00:05:51,959 --> 00:05:53,834
Ich kann nicht beweisen, dass auf Risse
111
00:05:53,917 --> 00:05:55,875
treten schlecht ist, aber trotzdem.
112
00:05:57,417 --> 00:05:59,291
Ich wollte dir kein schlechtes Gewissen
113
00:05:59,417 --> 00:06:01,709
machen wegen der Heilung.
Ich war schlecht drauf.
114
00:06:01,792 --> 00:06:02,750
Du hattest recht.
115
00:06:02,834 --> 00:06:04,417
Ich war die ganze Nacht auf
116
00:06:04,500 --> 00:06:08,291
und ich denke, ich habe ein Serum
aus Incognitos Ektoplasma geschaffen,
117
00:06:08,375 --> 00:06:10,583
dass dir deine Unsichtbarkeit
zurückgibt.
118
00:06:10,667 --> 00:06:11,667
Echt?
119
00:06:11,750 --> 00:06:13,750
Wieder unsichtbar zu sein wäre toll!
120
00:06:13,834 --> 00:06:17,375
Es reicht mir echt,
fürs Kino Eintritt zu zahlen.
121
00:06:18,959 --> 00:06:21,500
Oh. Ich wollte das auf
diesen kleinen Schirm geben,
122
00:06:21,583 --> 00:06:23,959
um ihn festlicher zu machen, aber ok.
123
00:06:25,709 --> 00:06:27,458
Ich glaube, ich spüre etwas.
124
00:06:27,583 --> 00:06:28,709
Hat es funktionier?
125
00:06:28,834 --> 00:06:30,458
Wenn ich unsichtbar bin,
126
00:06:30,542 --> 00:06:33,250
sehe ich mich selbst noch.
Aber ich glaube, es wirkt!
127
00:06:34,917 --> 00:06:37,083
Skylar, ich... tut mir leid, aber...
128
00:06:39,583 --> 00:06:42,125
Wo soll ich hinschauen?
Ich sehe dich nicht.
129
00:06:43,583 --> 00:06:44,750
Wer hat das gesagt?
130
00:06:44,834 --> 00:06:46,375
Es ist niemand hier.
131
00:06:47,125 --> 00:06:49,166
Oliver, vielen Dank.
132
00:06:49,250 --> 00:06:51,834
Oh, ähm, warum machst du
deine Kraft nicht aus
133
00:06:51,917 --> 00:06:53,458
und wirst wieder sichtbar,
134
00:06:53,542 --> 00:06:55,959
und dann probierst du es später nochmal,
wenn es
135
00:06:56,041 --> 00:06:57,166
vielleicht nicht geht?
136
00:06:57,917 --> 00:06:59,000
Ist das ein Scherz?
137
00:06:59,125 --> 00:07:01,417
Weißt du, wie lange ich
diese Kraft nicht hatte?
138
00:07:01,542 --> 00:07:02,834
Ich bleibe die ganze Woche so!
139
00:07:02,917 --> 00:07:05,000
Das ist keine gute Idee.
140
00:07:06,250 --> 00:07:08,875
Ich meine, niemand mag Angeber.
141
00:07:08,959 --> 00:07:10,917
Warum hat Incognito wohl keine Freunde?
142
00:07:14,583 --> 00:07:17,041
Wenn du so empfindlich bist,
dann lausche nicht.
143
00:07:18,834 --> 00:07:21,625
Oliver, ich wusste,
du enttäuscht mich nicht.
144
00:07:21,750 --> 00:07:24,500
P.S.: Ich umarme dich gerade.
145
00:07:26,083 --> 00:07:27,667
Schön, dass du glücklich bist.
146
00:07:28,792 --> 00:07:30,959
Ich sah dich nicht lächeln, seit...
147
00:07:31,083 --> 00:07:34,709
Immer, weil ich, nun,
ich sehe dich gerade nicht.
148
00:07:44,417 --> 00:07:46,500
Hey, Stefanie.
149
00:07:46,583 --> 00:07:49,834
Ich hörte das Mädchen dort sagen,
sie mag deine Schuhe nicht.
150
00:07:49,917 --> 00:07:50,834
Was?
151
00:07:50,917 --> 00:07:53,542
Sie weiß wohl nicht, wie teuer
und unbequem die sind.
152
00:07:58,041 --> 00:08:00,125
Wie gefallen dir meine Schuhe jetzt?
153
00:08:02,834 --> 00:08:06,208
Kaz, was würdest du lieber tun:
Böse Tomaten niederschießen,
154
00:08:06,291 --> 00:08:07,792
die Speere aus Mais werfen,
155
00:08:07,875 --> 00:08:09,667
oder über radioaktive Fässer springen,
156
00:08:09,750 --> 00:08:12,417
während du gegen
einen Roboterhamster kämpfst?
157
00:08:13,417 --> 00:08:15,583
Warum? Entwickelst du ein Videospiel?
158
00:08:15,667 --> 00:08:17,375
Ich plane meinen Geburtstag.
159
00:08:19,208 --> 00:08:21,166
Aber du gabst mir eine tolle Idee.
160
00:08:21,250 --> 00:08:23,875
Ich entwickle mein eigenes Videospiel.
161
00:08:23,959 --> 00:08:26,834
Dann kannst du es mir
zum Geburtstag schenken.
162
00:08:26,959 --> 00:08:29,166
Aber verpack es.
Ich will eine Überraschung.
163
00:08:47,834 --> 00:08:48,792
Hey, Mädel.
164
00:08:50,500 --> 00:08:51,750
Ich sah die im Laden
165
00:08:51,875 --> 00:08:54,125
und sie sieht ohne
deinen Hals einsam aus.
166
00:08:55,417 --> 00:08:56,625
Wow.
167
00:08:56,750 --> 00:08:59,083
Genau die wollte ich.
168
00:08:59,208 --> 00:09:00,166
Danke.
169
00:09:00,792 --> 00:09:03,208
Wenn du heute Abend noch nichts vorhast,
170
00:09:03,291 --> 00:09:05,333
möchtest du mir Blumen kaufen
171
00:09:05,417 --> 00:09:06,834
und mich in einer Limo abholen
172
00:09:06,917 --> 00:09:08,917
und zu einem teuren Essen ausführen,
173
00:09:09,000 --> 00:09:11,792
falls kein Größerer, Süßerer
und Reicherer auftaucht?
174
00:09:11,917 --> 00:09:13,083
Absolut!
175
00:09:13,917 --> 00:09:16,333
Verschwinde, Prinz Edmund von Kent!
176
00:09:18,750 --> 00:09:20,834
Dumme Austauschschüler.
177
00:09:31,250 --> 00:09:32,291
Ha, ha.
178
00:09:35,166 --> 00:09:37,709
Horace, was ist los?
179
00:09:40,000 --> 00:09:42,333
Ein Stück Giftpfeil steckt noch
in Valkira.
180
00:09:42,458 --> 00:09:45,542
Ich brauche die Fusionspinzette,
aber der Pandoreon ist weg.
181
00:09:45,667 --> 00:09:48,375
Warum kannst du nicht
die von vorher nehmen?
182
00:09:48,500 --> 00:09:49,583
Sie hat sich aufgelöst.
183
00:09:49,709 --> 00:09:51,333
Was der Pandoreon erzeugt,
184
00:09:51,458 --> 00:09:53,375
hat eine instabile Molekülstruktur
185
00:09:53,458 --> 00:09:56,709
und löst sich in von sechs Stunden
bis zehn Millionen Jahre auf,
186
00:09:56,834 --> 00:09:58,041
aber meist in sechs Stunden.
187
00:10:00,083 --> 00:10:02,000
Was? Sie verschwinden einfach?
188
00:10:04,125 --> 00:10:05,125
Verdammt!
189
00:10:08,250 --> 00:10:09,500
Du siehst anders aus.
190
00:10:09,583 --> 00:10:12,041
Hattest du einen Papagei
auf deiner Schulter?
191
00:10:13,583 --> 00:10:14,542
Oh.
192
00:10:14,667 --> 00:10:16,542
Valkira ist in kritischem Zustand.
193
00:10:16,625 --> 00:10:18,542
Wir müssen den Pandoreon finden!
194
00:10:18,625 --> 00:10:21,834
Keine Sorge,
wir finden ihn sicher irgendwo.
195
00:10:21,959 --> 00:10:25,750
Aber nicht in meiner Tasche,
denn warum sollte er da sein?
196
00:10:29,417 --> 00:10:31,834
Wo ist der Stift?
197
00:10:32,625 --> 00:10:37,625
Hey, Horace, rein hypothetisch,
198
00:10:38,959 --> 00:10:40,375
was würde passieren,
199
00:10:40,500 --> 00:10:43,291
wenn der Pandoreon
aus dem Mighty Med verschwindet?
200
00:10:43,417 --> 00:10:45,500
Das wäre ein Desaster für die Welt,
201
00:10:45,625 --> 00:10:49,291
wenn er in die Hände von jemandem
mit verdrehtem Verstand gelangt.
202
00:10:52,291 --> 00:10:53,709
Cool!
203
00:10:54,458 --> 00:10:56,000
Eine Mausefalle!
204
00:10:58,000 --> 00:10:59,208
Und ein Stift!
205
00:11:06,458 --> 00:11:09,000
Komm schon, der Stift muss irgendwo sein.
206
00:11:14,208 --> 00:11:15,250
Iiih.
207
00:11:34,792 --> 00:11:36,041
Hey. Gus.
208
00:11:36,125 --> 00:11:37,542
Gus, was tust du?
209
00:11:37,667 --> 00:11:39,834
Ich male Charaktere für mein Videospiel.
210
00:11:39,917 --> 00:11:41,542
Ich bin voll bei der Sache.
211
00:11:41,625 --> 00:11:43,542
Ich sah die ganze Stunde nicht auf.
212
00:11:43,625 --> 00:11:46,792
Ich sprach auch kein Spanisch
die letzte Stunde über.
213
00:11:46,917 --> 00:11:48,375
Comprende, muchacho?
214
00:11:48,458 --> 00:11:49,500
Verdammt!
215
00:11:49,625 --> 00:11:51,291
Ok.
216
00:11:51,417 --> 00:11:53,333
Gus, ich brauche diesen Stift dringend.
217
00:11:53,375 --> 00:11:54,500
Warum?
218
00:11:54,583 --> 00:11:55,625
Weil...
219
00:11:55,750 --> 00:11:57,417
Er war ein Geschenk
220
00:11:57,500 --> 00:12:01,917
von meinem Onkel Stiftjamin.
221
00:12:02,542 --> 00:12:03,542
Gut.
222
00:12:03,625 --> 00:12:05,333
Du hättest ihn sowieso gestohlen.
223
00:12:05,458 --> 00:12:08,166
Du hast echt ein Problem
mit dem Stife stehlen.
224
00:12:09,500 --> 00:12:10,500
Ok.
225
00:12:10,583 --> 00:12:15,041
Mal du einfach weiter und schau nicht auf
226
00:12:15,125 --> 00:12:17,792
und sprich kein Spanisch. He.
227
00:12:17,875 --> 00:12:19,041
Alles klar, amigo.
228
00:12:19,166 --> 00:12:21,125
Verdammt!
229
00:12:27,125 --> 00:12:28,583
Hätte schlimmer sein können.
230
00:12:32,917 --> 00:12:34,166
Und jetzt ist es das.
231
00:12:46,000 --> 00:12:47,125
Das ist seltsam.
232
00:12:47,250 --> 00:12:50,000
Die Tür öffnete sich,
aber niemand kam rein.
233
00:12:57,500 --> 00:13:00,667
Hmm, ich habe einen Bart
aus Rasierschaum.
234
00:13:00,750 --> 00:13:02,000
Wie ist das passiert?
235
00:13:03,125 --> 00:13:06,083
Ich bin es, Skylar. Ich vergaß,
wie lustig Unsichtbarkeit ist.
236
00:13:06,166 --> 00:13:09,333
Ich bin so froh, dass ich dich geheilt
habe.
237
00:13:11,625 --> 00:13:12,709
Hey, Kaz, was ist los?
238
00:13:13,458 --> 00:13:14,750
Ich verstehe dich nicht
239
00:13:14,834 --> 00:13:16,667
wegen dem Knurren und Schreien.
240
00:13:17,291 --> 00:13:19,750
Sag dem Monster, dass du telefonierst.
241
00:13:21,208 --> 00:13:22,500
Ok, ich bin gleich da.
242
00:13:22,625 --> 00:13:24,417
Oliver, Kaz braucht unsere Hilfe.
243
00:13:24,500 --> 00:13:26,250
Ich erzähle es dir unterwegs. Komm.
244
00:13:26,333 --> 00:13:27,500
Ah.
245
00:13:27,583 --> 00:13:29,834
Wie soll ich dir folgen?
Ich sehe dich nicht.
246
00:13:30,542 --> 00:13:32,709
Keine Sorge, ich weiß wie.
247
00:13:33,875 --> 00:13:37,291
Musste es eine Hundeleine sein?
Du hättest meine Hand halten können.
248
00:13:39,333 --> 00:13:41,667
-Kaz, alles ok?
-Nicht wirklich!
249
00:13:41,750 --> 00:13:43,250
Ein Monster jagt mich!
250
00:13:44,417 --> 00:13:46,208
Ich male eine Waffe!
251
00:13:58,542 --> 00:14:00,333
Warum maltest du einen Schirm?
252
00:14:00,458 --> 00:14:02,625
Das ist alles, was ich ohne abmalen kann.
253
00:14:02,709 --> 00:14:04,875
Aber er hat keine Angst davor!
254
00:14:07,041 --> 00:14:09,375
Kaz, ich bekämpfe ihn.
Er sieht mich nicht,
255
00:14:09,500 --> 00:14:10,750
ich bin unsichtbar.
256
00:14:11,750 --> 00:14:13,667
Sie denkt, sie ist unsichtbar. Mach mit.
257
00:14:13,792 --> 00:14:15,000
Ja, ok!
258
00:14:22,208 --> 00:14:23,709
Oliver, du kannst gut malen.
259
00:14:23,792 --> 00:14:26,166
Mal eine Waffe,
um das Monster zu vernichten.
260
00:14:27,458 --> 00:14:29,417
Diese Tasche bringt mich heute noch um!
261
00:14:32,583 --> 00:14:34,458
Skylar, hol den Stift!
262
00:14:36,041 --> 00:14:37,041
Ah...
263
00:14:37,917 --> 00:14:39,792
Er aß den Stift.
264
00:14:39,875 --> 00:14:42,208
Jetzt muss Valkira sterben!
265
00:14:55,375 --> 00:14:56,333
Das war's.
266
00:14:56,417 --> 00:14:58,125
Gus zerriss das Kaktusbild.
267
00:14:58,208 --> 00:15:00,250
Ok, die Bilder zu zerstören
268
00:15:00,333 --> 00:15:02,291
muss auch die Objekte auflösen.
269
00:15:02,375 --> 00:15:03,750
Aah!
270
00:15:03,834 --> 00:15:06,709
Haltet ihr das Monster auf,
ich zerstöre sein Bild.
271
00:15:08,417 --> 00:15:11,333
-Wir haben keine Waffen.
-Im Mülleimer.
272
00:15:11,875 --> 00:15:13,458
Gus!
273
00:15:13,542 --> 00:15:15,542
Was ist da draußen los?
274
00:15:15,667 --> 00:15:19,458
Äh... der Monsterclub hat ein Treffen.
275
00:15:21,166 --> 00:15:22,750
Egal, deine Zeichnungen--
276
00:15:22,834 --> 00:15:27,417
Ich weiß, was du sagen willst.
Ja, sie stehen zum Verkauf.
277
00:15:28,417 --> 00:15:32,041
Ich nenne es: "Das Monster,
das keine Regenschirme fürchtet."
278
00:15:33,083 --> 00:15:34,458
Ok, gib einfach her!
279
00:15:35,250 --> 00:15:37,125
Au, au.
280
00:15:45,166 --> 00:15:46,792
Gib mir das Bild
281
00:15:46,917 --> 00:15:48,542
oder ich zerreiße diese einzeln!
282
00:15:48,667 --> 00:15:50,917
Wäre alle auf einmal nicht schneller?
283
00:15:51,000 --> 00:15:54,083
Ich argumentiere gegen meine Interessen.
284
00:15:56,458 --> 00:15:57,500
Du wolltest es so.
285
00:16:02,500 --> 00:16:03,667
Aah!
286
00:16:06,000 --> 00:16:08,125
Kaz, hör auf unsere Waffen zu zerreißen!
287
00:16:12,458 --> 00:16:16,542
Hey! Hey, Monster. Magst du Enten-Toast?
288
00:16:22,166 --> 00:16:23,583
Aah!
289
00:16:25,166 --> 00:16:26,333
Kaz!
290
00:16:28,500 --> 00:16:29,959
Aah!
291
00:16:42,291 --> 00:16:45,166
Gib mir das Monsterbild zurück
oder ich breche seinen Arm!
292
00:16:45,291 --> 00:16:46,500
Nicht Indiana Bones!
293
00:16:47,625 --> 00:16:49,667
Ok, hier.
294
00:17:05,667 --> 00:17:08,291
Skylar, zum Glück geht es dir gut.
295
00:17:08,375 --> 00:17:10,834
Äh, ja, ich denke mal. Ich...
296
00:17:12,917 --> 00:17:15,041
-Skylar...
-Wo auch immer du bist.
297
00:17:20,291 --> 00:17:22,917
Skylar, du hattest recht.
298
00:17:23,041 --> 00:17:25,667
Ich hätte den Stift nicht nehmen sollen.
299
00:17:25,750 --> 00:17:28,083
Ich bringe ihn zurück und rette Valkira.
300
00:17:29,208 --> 00:17:30,208
Ähm, Kaz?
301
00:17:30,291 --> 00:17:31,291
Ja?
302
00:17:32,125 --> 00:17:33,834
Dumme Tasche!
303
00:17:36,166 --> 00:17:38,333
Kaz, warum bist du nicht bereit
für unser Date?
304
00:17:39,083 --> 00:17:41,000
Und wo ist unsere Limo?
305
00:17:41,709 --> 00:17:42,959
Tut mir leid,
306
00:17:43,083 --> 00:17:46,625
ich kann gerade nicht ausgehen,
ein andermal?
307
00:17:46,750 --> 00:17:48,500
Was? Nein!
308
00:17:48,583 --> 00:17:51,667
Entweder wir gehen jetzt aus, oder du
309
00:17:51,750 --> 00:17:54,208
darfst nie mehr
viel Geld für mich ausgeben.
310
00:17:55,125 --> 00:17:57,667
Tut mir leid, aber es gibt Wichtigeres
311
00:17:57,792 --> 00:17:59,834
als ein Date mit einem hübschen Mädchen.
312
00:18:01,333 --> 00:18:02,709
Was zum Beispiel?
313
00:18:02,792 --> 00:18:04,417
Nun, eigentlich nichts.
314
00:18:06,625 --> 00:18:07,959
Aber ich muss trotzdem los.
315
00:18:12,542 --> 00:18:15,583
Du willst jemanden,
der Geld für dich ausgibt, ja?
316
00:18:15,667 --> 00:18:17,542
Wenn das so ist, bin ich der Richtige.
317
00:18:18,375 --> 00:18:21,667
Ok, bis ein Größerer, Süßerer
und Reicherer vorbeikommt.
318
00:18:22,959 --> 00:18:25,125
Verschwinde, Prinz Edmund von Kent!
319
00:18:25,208 --> 00:18:26,208
Los.
320
00:18:28,834 --> 00:18:31,750
Horace. Ich muss etwas gestehen,
321
00:18:31,834 --> 00:18:33,709
aber heilen wir--
322
00:18:35,750 --> 00:18:36,834
Valkira?
323
00:18:36,917 --> 00:18:38,542
Ihr geht es gut. Was geschah?
324
00:18:38,625 --> 00:18:40,166
Ich heilte sie vor einer Stunde.
325
00:18:40,291 --> 00:18:43,458
Sie erholte sich schnell.
Es hilft, aus Gummi zu sein.
326
00:18:44,542 --> 00:18:46,375
Ich dachte, du brauchst den Pandoreon,
327
00:18:46,458 --> 00:18:48,500
um eine neue Fusionspinzette zu malen.
328
00:18:48,625 --> 00:18:50,083
Oh, ich fand den Pandoreon.
329
00:18:50,166 --> 00:18:52,458
Er war die ganze Zeit in meiner Tasche.
330
00:18:52,542 --> 00:18:55,208
Aber ich finde den Ersatzstift nicht.
331
00:18:55,917 --> 00:18:57,291
Was meinst du mit Ersatzstift?
332
00:18:57,375 --> 00:18:59,750
Ich machte mit dem echten Stift
einen Ersatzstift,
333
00:18:59,834 --> 00:19:01,166
falls ich den echten verliere.
334
00:19:01,291 --> 00:19:02,750
Ich verliere dauernd Stifte.
335
00:19:03,500 --> 00:19:05,917
Wo ist eigentlich der richtige Stift?
336
00:19:06,000 --> 00:19:07,750
Immer noch in deiner Tasche.
337
00:19:08,375 --> 00:19:09,375
Oh.
338
00:19:09,750 --> 00:19:12,583
Egal, der Ersatzstift sollte sich
gleich auflösen,
339
00:19:12,667 --> 00:19:13,709
also ist es egal.
340
00:19:14,792 --> 00:19:16,500
Was wolltest du gestehen?
341
00:19:17,458 --> 00:19:18,458
Ähm...
342
00:19:23,375 --> 00:19:24,750
Dass...
343
00:19:24,834 --> 00:19:28,250
Ich sehr enttäuscht bin,
weil du den Pandoreon verloren hast.
344
00:19:28,375 --> 00:19:29,709
Sehr enttäuscht!
345
00:19:31,083 --> 00:19:32,417
Du hast recht.
346
00:19:32,542 --> 00:19:34,500
Er hätte in die falschen Hände
geraten können.
347
00:19:34,583 --> 00:19:36,542
Zum Beispiel in Incognitos.
348
00:19:36,667 --> 00:19:39,375
Wer weiß, was dieser unsichtbare
Trottel gemalt hätte.
349
00:19:41,875 --> 00:19:44,000
Geh endlich nach Hause!
350
00:19:44,083 --> 00:19:47,375
Kein Wunder, dass deine Frau
sich immer beklagt, sie sieht dich nie.
351
00:19:54,709 --> 00:19:56,500
Oh, hey, Oliver, Skylar.
352
00:19:56,583 --> 00:19:57,792
Schön, euch zu sehen.
353
00:19:57,917 --> 00:20:00,583
Da ist meine Hundeleine.
354
00:20:00,667 --> 00:20:02,458
Ich will mit Alan spazieren gehen.
355
00:20:07,041 --> 00:20:08,375
Aah!
356
00:20:09,125 --> 00:20:11,041
Skylar, ich kann dich sehen!
357
00:20:11,166 --> 00:20:14,291
Deine Kräfte müssen
sich deaktiviert haben,
358
00:20:14,375 --> 00:20:17,375
wegen de fluoreszierenden Strahlen und--
359
00:20:17,458 --> 00:20:18,875
ja, du warst nie unsichtbar.
360
00:20:20,667 --> 00:20:21,917
Ich weiß.
361
00:20:22,041 --> 00:20:25,000
Ich wusste die ganze Zeit,
dass es nicht geklappt hat.
362
00:20:26,166 --> 00:20:27,875
Du hast mich
den ganzen Tag verarscht?
363
00:20:28,709 --> 00:20:30,583
Ich war an einer Hundeleine.
364
00:20:30,667 --> 00:20:33,542
Und ein Cockerspaniel
schnüffelte an meinem Hintern!
365
00:20:35,041 --> 00:20:37,208
Das war fürs Lügen.
Du bist mein Freund.
366
00:20:37,291 --> 00:20:40,417
Du musst ehrlich mit mir sein,
auch bei schlechten Neuigkeiten.
367
00:20:40,500 --> 00:20:42,625
Ich werde lieber enttäuscht als belogen.
368
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Du hast recht.
369
00:20:44,375 --> 00:20:46,750
Ich fühlte mich nur so schlecht,
370
00:20:46,834 --> 00:20:49,250
weil ich mir nicht mehr Mühe gab.
371
00:20:49,333 --> 00:20:51,125
Und du bedeutest mir so viel.
372
00:20:51,208 --> 00:20:53,333
Ich will dich nicht unglücklich sehen.
373
00:20:54,417 --> 00:20:55,792
Du bedeutest mir auch viel.
374
00:20:56,333 --> 00:20:58,000
Ich weiß nicht,
was ich ohne dich täte.
375
00:21:03,709 --> 00:21:05,583
Versuchst du, mich zu küssen?
376
00:21:07,041 --> 00:21:08,333
Was?
377
00:21:08,417 --> 00:21:09,542
Pfft. Nein!
378
00:21:09,667 --> 00:21:12,417
Ich dachte nur,
du willst, dass ich dich küsse
379
00:21:12,500 --> 00:21:15,125
und ich wollte dich nicht enttäuschen,
380
00:21:15,250 --> 00:21:18,000
weil ich dich nicht unglücklich sehen
will.
381
00:21:20,041 --> 00:21:22,125
Ich will nicht, dass du mich küsst.
382
00:21:22,208 --> 00:21:24,667
Gut. Dann sind wir uns einig.
383
00:21:26,583 --> 00:21:28,959
Oh, mein Gott.