1 00:00:03,083 --> 00:00:05,000 Bună, Skylar! 2 00:00:05,083 --> 00:00:07,959 Îmi place costumul. E nou? 3 00:00:08,041 --> 00:00:10,834 Nu, nu-mi poți copia tema. 4 00:00:12,250 --> 00:00:14,709 De-asta crezi că te-am complimentat? 5 00:00:14,792 --> 00:00:16,667 Sunt jignit. 6 00:00:16,750 --> 00:00:19,542 Am făcut-o fiindcă am nevoie de bani. 7 00:00:21,000 --> 00:00:22,583 Nu mulți. 8 00:00:22,667 --> 00:00:23,834 Vreo 20. 9 00:00:23,917 --> 00:00:26,083 De mii. Douăzeci de mii de dolari. 10 00:00:26,792 --> 00:00:28,792 Pentru ce îți trebuie banii ăștia? 11 00:00:28,875 --> 00:00:31,041 Am auzit-o pe Stephanie la școală 12 00:00:31,125 --> 00:00:34,542 că vrea un colier de 20.000$ pe care l-a văzut la magazin. 13 00:00:34,625 --> 00:00:36,542 Și dacă n-o pot cuceri cu afecțiune, 14 00:00:36,625 --> 00:00:37,792 poate o cuceresc așa. 15 00:00:39,041 --> 00:00:41,333 Kaz, nu-i nevoie să faci asta. 16 00:00:41,417 --> 00:00:44,208 Fii tu însuți și te va plăcea. 17 00:00:44,291 --> 00:00:45,750 - Chiar crezi asta? - Glumesc. 18 00:00:45,834 --> 00:00:47,333 Trebuie să-i cumperi colierul. 19 00:00:48,750 --> 00:00:52,250 Dar te va costa mai mult de 20.000$ ca să scapi de... 20 00:00:53,000 --> 00:00:54,625 Asta. 21 00:00:55,917 --> 00:00:58,333 Atunci, îmi dai 30.000$? 22 00:01:00,417 --> 00:01:02,333 Salut, Oliver! Ce faci? 23 00:01:02,417 --> 00:01:04,625 Incognito nu mai poate deveni invizibil. 24 00:01:04,709 --> 00:01:05,959 Lucrez la un leac. 25 00:01:06,667 --> 00:01:08,041 Deocamdată, pe jumătate. 26 00:01:12,625 --> 00:01:13,458 Așa... 27 00:01:14,417 --> 00:01:16,041 Nu-mi mulțumești? 28 00:01:16,667 --> 00:01:19,125 Ești invizibil, vocea nu ți-a dispărut. 29 00:01:22,000 --> 00:01:23,750 Horace, l-am vindecat pe Incognito. 30 00:01:23,834 --> 00:01:26,417 Da, păcat că nu știe să mă vindece și pe mine, 31 00:01:26,500 --> 00:01:28,375 așa cum o face cu toți. 32 00:01:32,291 --> 00:01:33,709 Mă simt teribil. 33 00:01:33,792 --> 00:01:36,542 I-am promis de uni bune c-o să-i readuc puterile, 34 00:01:37,250 --> 00:01:40,917 dar mai mult mi-am petrecut timpul cu ea, decât să-ncerc s-o vindec. 35 00:01:41,000 --> 00:01:43,625 De ce îi spui șefului că nu faci treabă bună? 36 00:01:45,208 --> 00:01:48,083 Ești mai stupid decât Incognito când a crezut că nu-l văd 37 00:01:48,166 --> 00:01:51,208 și l-am prins dansând așa. 38 00:01:53,333 --> 00:01:57,458 E în spatele meu, așa-i? 39 00:01:58,208 --> 00:01:59,583 De fapt, e în fața ta. 40 00:02:01,250 --> 00:02:03,083 De ce mai ești aici? 41 00:02:03,166 --> 00:02:05,250 Te-a vindecat! Plătește factura și du-te! 42 00:02:06,500 --> 00:02:09,000 Start! Fiecare zi e o aventură 43 00:02:09,083 --> 00:02:13,083 N-ai zice asta când ne vezi intrând La școală. Începem slujba la 15:30 44 00:02:13,166 --> 00:02:15,500 Mergem la librărie, citim o revistă 45 00:02:15,583 --> 00:02:17,083 Sunt superputeri și numere noi 46 00:02:17,166 --> 00:02:19,083 Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele 47 00:02:19,166 --> 00:02:22,583 Toți ne zic să nu ne facem griji Dar ați văzut supereroi pe targă? 48 00:02:22,667 --> 00:02:24,333 - Vom salva lumea azi? - Poate 49 00:02:24,417 --> 00:02:26,333 - Vom fi în siguranță azi? - Poate 50 00:02:26,417 --> 00:02:28,291 - Vom zbura departe? - Poate 51 00:02:28,375 --> 00:02:29,917 Suntem Mighty Med La treabă! 52 00:02:30,000 --> 00:02:32,166 Salvăm supereroi după orele de școală 53 00:02:32,250 --> 00:02:34,000 Dăm pagina și intrăm în acțiune 54 00:02:34,083 --> 00:02:35,959 Ni se spune normi, normali fantastici 55 00:02:36,041 --> 00:02:37,834 Vedem supereroii din visele noastre 56 00:02:37,917 --> 00:02:39,625 Viața asta necesită curaj 57 00:02:39,709 --> 00:02:41,291 Pumnii sus, luptă pentru bine 58 00:02:41,375 --> 00:02:43,125 Nu putem spune nimic din ce vedem 59 00:02:43,208 --> 00:02:45,083 Facem același lucru mâine ca și azi 60 00:02:45,166 --> 00:02:46,917 - Vom salva lumea azi? - Poate 61 00:02:47,041 --> 00:02:48,667 - Vom fi în siguranță? - Poate 62 00:02:48,750 --> 00:02:50,333 - Vom zbura departe? - Poate 63 00:02:50,417 --> 00:02:52,667 Suntem Mighty Med Haide, la treabă! 64 00:02:55,417 --> 00:02:56,834 Salut, Fată Gamma! 65 00:02:57,417 --> 00:02:59,458 Mama zice că am un zâmbet de milioane. 66 00:02:59,542 --> 00:03:01,208 Ți-l dăruiesc pentru 20.000. 67 00:03:07,959 --> 00:03:11,458 De dolari, nu de volți. 68 00:03:15,750 --> 00:03:19,375 - Horace, ce a pățit Valkira? - A fost rănită de Ucigașul de Suflete. 69 00:03:19,458 --> 00:03:22,834 Una dintre săgețile lui otrăvite e blocată sub carcasa ei. 70 00:03:22,917 --> 00:03:24,458 O pensetă de fuziune! 71 00:03:24,542 --> 00:03:26,750 - Unde sunt? - Jupiter. 72 00:03:27,792 --> 00:03:29,333 Jupiter, Florida. 73 00:03:29,417 --> 00:03:30,792 Un județ de pe Marte. 74 00:03:33,458 --> 00:03:35,208 Ce ne facem? Va muri. 75 00:03:35,291 --> 00:03:37,250 Cum nu putem păstra toate instrumentele 76 00:03:37,333 --> 00:03:41,750 la Mighty Med, avem Pandorianul. 77 00:03:56,166 --> 00:03:57,417 Un pix? 78 00:03:57,500 --> 00:03:58,875 Un pix Pandorian. 79 00:03:59,542 --> 00:04:01,500 Pătrunde în conexiunile neurale 80 00:04:01,583 --> 00:04:04,041 când scrii cu el și folosește particule cuantice 81 00:04:04,125 --> 00:04:06,083 ca să dea formă desenelor. 82 00:04:06,166 --> 00:04:08,875 Deci, orice ai desena, 83 00:04:08,959 --> 00:04:11,166 pixul le face realitate? 84 00:04:11,250 --> 00:04:12,542 Ce? 85 00:04:12,625 --> 00:04:14,542 E o nebunie! 86 00:04:15,625 --> 00:04:17,166 Da, așa e. 87 00:04:29,792 --> 00:04:31,083 Pensetă de fuziune. 88 00:04:36,542 --> 00:04:39,709 Skylar, știu cum să-i iau colierul ăla. 89 00:04:39,792 --> 00:04:43,417 Dacă freci un pahar de urină, nu va ieși un duh de acolo. 90 00:04:46,041 --> 00:04:46,875 Nu. 91 00:04:46,959 --> 00:04:49,000 O să împrumut Pandorianul 92 00:04:49,083 --> 00:04:51,125 ca să desenez colierul ăla scump 93 00:04:51,208 --> 00:04:52,667 pe care-l vrea. 94 00:04:52,750 --> 00:04:56,375 Îmi trebuie doar revista unde a văzut colierul. 95 00:04:57,667 --> 00:05:00,166 Nu, Kaz. Nu face asta. 96 00:05:00,250 --> 00:05:03,625 Instrumentele fantastice sunt doar pentru tratarea eroilor, 97 00:05:03,709 --> 00:05:07,000 nu pentru a-ți îndeplini tu dorințele egoiste. 98 00:05:08,208 --> 00:05:11,208 Nu trebuia să-ți cumpăr calendarul ăla cu cuvântul zilei. 99 00:05:12,917 --> 00:05:16,083 Bine, ai dreptate, nu voi lua pixul. 100 00:05:18,333 --> 00:05:19,583 Până nu pleci. 101 00:05:29,667 --> 00:05:32,709 Uau! Fur prea multe pixuri. 102 00:05:40,750 --> 00:05:42,542 Aici erai, Skylar. 103 00:05:42,625 --> 00:05:44,750 Ascultă, m-am gândit la ce ai zis. 104 00:05:44,834 --> 00:05:47,041 Vei călca și pe gropile din trotuar 105 00:05:47,125 --> 00:05:48,458 ca un om normal? 106 00:05:50,041 --> 00:05:51,917 Vorbeam despre vindecarea ta. 107 00:05:52,000 --> 00:05:55,959 Și dacă mersul prin gropi nu-i va rupe mamei spatele, de ce să risc? 108 00:05:57,500 --> 00:05:59,375 Ascultă, n-am vrut să te simți prost 109 00:05:59,458 --> 00:06:01,709 din cauză că nu m-ai vindecat. Eram supărată. 110 00:06:01,792 --> 00:06:02,792 Nu, aveai dreptate. 111 00:06:02,875 --> 00:06:04,458 Am stat treaz azi-noapte 112 00:06:04,542 --> 00:06:08,291 și cred c-am găsit un ser folosind ectoplasma lui Incognito 113 00:06:08,375 --> 00:06:10,625 care ți-ar putea restabili invizibilitatea. 114 00:06:10,709 --> 00:06:11,583 Serios? 115 00:06:11,667 --> 00:06:13,792 Ar fi minunat să fiu iar invizibilă! 116 00:06:13,875 --> 00:06:17,375 M-am săturat să plătesc bilet la cinema. 117 00:06:19,000 --> 00:06:21,583 Voiam să-i pun umbreluța asta 118 00:06:21,667 --> 00:06:24,000 ca să pară mai festiv, dar e OK. 119 00:06:25,792 --> 00:06:27,542 Cred că simt ceva. 120 00:06:27,625 --> 00:06:28,792 A funcționat? 121 00:06:28,875 --> 00:06:33,291 Nu-mi dau seama. Când sunt invizibilă e mă pot vedea, dar simt c-a mers. 122 00:06:34,959 --> 00:06:37,125 Îmi pare rău, Skylar, dar... 123 00:06:39,625 --> 00:06:42,166 Nu știu unde să mă uit ca să-ți răspund, nu te văd! 124 00:06:43,625 --> 00:06:44,792 De fapt, cine a vorbit? 125 00:06:44,875 --> 00:06:46,375 Nu e nimeni aici. 126 00:06:47,125 --> 00:06:49,208 Oliver, mulțumesc mult! 127 00:06:49,291 --> 00:06:51,875 De ce nu-ți oprești puterea 128 00:06:51,959 --> 00:06:53,458 și devii vizibilă din nou? 129 00:06:53,542 --> 00:06:56,000 Încerci mai târziu să vezi dacă va mai funcționa 130 00:06:56,083 --> 00:06:57,166 sau nu. 131 00:06:57,917 --> 00:06:59,041 Glumești? 132 00:06:59,125 --> 00:07:01,500 Știi de când nu am mai avut puterea asta? 133 00:07:01,583 --> 00:07:02,917 Rămân așa o săptămână! 134 00:07:03,000 --> 00:07:05,041 Nu cred că e o idee bună. 135 00:07:06,333 --> 00:07:08,959 Nimeni nu agreează lăudăroșii. 136 00:07:09,041 --> 00:07:11,000 De ce crezi că Incognito n-are prieteni? 137 00:07:14,667 --> 00:07:17,125 Dacă ești așa sensibil, nu mai trage cu urechea. 138 00:07:18,875 --> 00:07:21,709 Știam că n-o să mă dezamăgești. 139 00:07:21,792 --> 00:07:24,500 Apropo, eu te îmbrățișez. 140 00:07:26,125 --> 00:07:27,667 Mă bucur că ești fericită. 141 00:07:28,834 --> 00:07:31,000 Nu te-am văzut zâmbind așa... 142 00:07:31,083 --> 00:07:34,709 Niciodată. Nu pot să te văd. 143 00:07:44,500 --> 00:07:46,583 Salut, Stephanie! 144 00:07:46,667 --> 00:07:49,917 Am auzit-o pe tipa de acolo că nu-i plac pantofii tăi. 145 00:07:50,000 --> 00:07:53,583 Ce? Nu cred că știe cât de scumpi și inconfortabili sunt. 146 00:07:58,125 --> 00:08:00,166 Acum îți plac pantofii mei, Cindy? 147 00:08:02,875 --> 00:08:06,250 Kaz, ce-ai prefera să faci? Să distrugi tomate malefice 148 00:08:06,333 --> 00:08:07,834 care aruncă sulițe din porumb 149 00:08:07,917 --> 00:08:09,709 sau să fentezi butoaie radioactive 150 00:08:09,792 --> 00:08:12,458 luptând împotriva unui hamster robot? 151 00:08:13,458 --> 00:08:15,625 De ce? Îți creezi propriul joc sau ce? 152 00:08:15,709 --> 00:08:17,417 Nu, îmi plănuiesc ziua de naștere. 153 00:08:19,208 --> 00:08:21,208 Dar mi-ai dat o idee super. 154 00:08:21,291 --> 00:08:23,917 Îmi voi crea propriul joc video. 155 00:08:24,000 --> 00:08:26,917 Apoi mi-l cumperi de ziua mea. 156 00:08:27,000 --> 00:08:29,208 Dar să-l împachetezi. Vreau să fiu surprins. 157 00:08:47,875 --> 00:08:48,792 Salut, fată! 158 00:08:50,542 --> 00:08:51,792 Am văzut ăsta la magazin 159 00:08:51,875 --> 00:08:54,125 și m-am gândit că ți-ar sta bine cu el. 160 00:08:55,458 --> 00:08:56,667 Uau! 161 00:08:56,750 --> 00:08:59,125 E exact ca cel pe care mi-l doream. 162 00:08:59,208 --> 00:09:00,166 Mulțumesc! 163 00:09:00,834 --> 00:09:03,250 Dacă nu ești ocupat diseară, 164 00:09:03,333 --> 00:09:05,375 ai vrea să-mi cumperi flori, 165 00:09:05,458 --> 00:09:06,917 să vii să mă iei cu limuzina 166 00:09:07,000 --> 00:09:09,000 și să mă scoți în oraș la o cină scumpă? 167 00:09:09,083 --> 00:09:11,875 Dacă nu apare vreun tip mai chipeș între timp? 168 00:09:11,959 --> 00:09:13,125 Cu siguranță! 169 00:09:14,000 --> 00:09:16,417 Pleacă de-aici, prinț Edmund din Kent! 170 00:09:18,792 --> 00:09:20,917 Elevi străini netrebnici! 171 00:09:35,208 --> 00:09:37,750 Ce faci, Horace? 172 00:09:40,000 --> 00:09:42,375 Încă mai e un fragment de săgeată în Valkira. 173 00:09:42,458 --> 00:09:45,583 Îmi trebuie penseta de fuziune, dar lipsește Pandorianul. 174 00:09:45,667 --> 00:09:48,458 De ce nu-l poți folosi penseta anterioară? 175 00:09:48,542 --> 00:09:49,667 S-a dezintegrat. 176 00:09:49,750 --> 00:09:51,417 Obiectele create cu Pandorianul 177 00:09:51,500 --> 00:09:53,458 nu au o structură moleculară stabilă 178 00:09:53,542 --> 00:09:56,792 și se dezintegrează în șase ore sau într-un milion de ani. 179 00:09:56,875 --> 00:09:58,083 De obicei, în șase ore. 180 00:10:00,166 --> 00:10:02,083 Ce? Dispar? 181 00:10:04,166 --> 00:10:05,166 La naiba! 182 00:10:08,291 --> 00:10:09,542 Arăți diferit. 183 00:10:09,625 --> 00:10:12,041 Nu aveai un papagal pe umăr? 184 00:10:14,667 --> 00:10:16,583 Valkira e în stare critică! 185 00:10:16,667 --> 00:10:18,542 Trebuie să găsim Pandorianul! 186 00:10:18,625 --> 00:10:21,875 Nu-ți face griji, îl găsim noi. 187 00:10:21,959 --> 00:10:25,792 Dar nu în buzunarul meu. Ce-ar căuta acolo? 188 00:10:29,458 --> 00:10:31,917 Unde e pixul? 189 00:10:32,709 --> 00:10:37,709 Horace, o întrebare ipotetică. 190 00:10:39,041 --> 00:10:40,458 Ce s-ar întâmpla 191 00:10:40,542 --> 00:10:43,375 dacă Pandorianul ar lipsi de la Mighty Med? 192 00:10:43,458 --> 00:10:45,583 Ar face daune ireparabile 193 00:10:45,667 --> 00:10:49,333 dacă ar ajunge în mâinile unui geniu malefic. 194 00:10:52,333 --> 00:10:53,709 Super! 195 00:10:54,458 --> 00:10:56,041 O capcană pentru șoareci! 196 00:10:58,041 --> 00:10:59,250 Și un pix! 197 00:11:06,500 --> 00:11:09,041 Haide, pixul trebuia să fie pe aici! 198 00:11:34,792 --> 00:11:36,083 Salut, Gus! 199 00:11:36,166 --> 00:11:37,583 Ce faci, Gus? 200 00:11:37,667 --> 00:11:39,875 Desenez personaje pentru jocul meu. 201 00:11:39,959 --> 00:11:41,583 Am inspirație. 202 00:11:41,667 --> 00:11:43,583 Desenez în continuu de o oră. 203 00:11:43,667 --> 00:11:46,834 Nici măcar n-am vorbit în spaniolă. 204 00:11:46,917 --> 00:11:48,417 Comprende, muchacho? 205 00:11:48,500 --> 00:11:49,542 La naiba! 206 00:11:49,625 --> 00:11:51,333 Bine. 207 00:11:51,417 --> 00:11:53,375 Gus, am nevoie de pixul ăla. 208 00:11:53,458 --> 00:11:54,583 De ce? 209 00:11:54,667 --> 00:11:55,709 Fiindcă... 210 00:11:55,792 --> 00:11:57,500 A fost un cadou 211 00:11:57,583 --> 00:12:02,000 de la unchiul Pixjamin. 212 00:12:02,583 --> 00:12:03,500 Bine. 213 00:12:03,583 --> 00:12:05,417 Oricum mi-l furai până la urmă. 214 00:12:05,500 --> 00:12:08,208 Ai o problemă cu furatul pixurilor. 215 00:12:09,583 --> 00:12:10,417 Bine. 216 00:12:10,500 --> 00:12:15,083 Întoarce-te la desenat, nu te uita 217 00:12:15,166 --> 00:12:17,834 și nu mai vorbi spaniolă. 218 00:12:17,917 --> 00:12:19,083 S-a făcut, amigo. 219 00:12:19,166 --> 00:12:21,125 La naiba! 220 00:12:27,166 --> 00:12:28,625 Putea să fie mult mai rău. 221 00:12:32,959 --> 00:12:34,208 Și acum e. 222 00:12:46,041 --> 00:12:47,208 Ciudat! 223 00:12:47,291 --> 00:12:50,083 Ușa s-a deschis, dar n-a intrat nimeni. 224 00:12:57,500 --> 00:13:00,709 Am o barbă din spumă de ras. 225 00:13:00,792 --> 00:13:02,041 Cum s-a întâmplat asta? 226 00:13:03,125 --> 00:13:06,125 Sunt Skylar. Am uitat cât de distractiv e să fiu invizibilă. 227 00:13:06,208 --> 00:13:09,375 Ce mă bucur că te-am vindecat! 228 00:13:11,667 --> 00:13:12,750 Salut, Kaz! Ce e? 229 00:13:13,500 --> 00:13:14,792 Nu te înțeleg 230 00:13:14,875 --> 00:13:16,709 din cauză că urli și e zgomot. 231 00:13:17,291 --> 00:13:19,834 Spune-i monstrului că vorbești la telefon. 232 00:13:21,250 --> 00:13:22,583 Bine, vin imediat! 233 00:13:22,667 --> 00:13:24,500 Kaz are nevoie de noi. 234 00:13:24,583 --> 00:13:26,333 Îți spun pe drum. Urmează-mă! 235 00:13:27,667 --> 00:13:29,917 Cum să te urmez? Nu te văd. 236 00:13:30,625 --> 00:13:32,792 Nu-ți face griji, m-am gândit deja. 237 00:13:33,917 --> 00:13:37,375 Trebuia să folosești o lesă? Nu puteai să mă ții de mână? 238 00:13:39,375 --> 00:13:41,667 - Kaz, ești bine? - Nu prea! 239 00:13:41,750 --> 00:13:43,291 Mă urmărește un monstru! 240 00:13:44,417 --> 00:13:45,917 Nu-i bai, desenez o armă. 241 00:13:58,583 --> 00:14:00,417 De ce ai desenat o umbrelă? 242 00:14:00,500 --> 00:14:02,709 Dacă n-am model, doar asta știu. 243 00:14:02,792 --> 00:14:04,917 Se pare că nu se teme de ele! 244 00:14:07,083 --> 00:14:09,458 Mă ocup eu de monstru. N-o să știe ce l-a lovit, 245 00:14:09,542 --> 00:14:10,792 fiindcă sunt invizibilă. 246 00:14:11,834 --> 00:14:13,792 Crede că e invizibilă. Fă-i jocul. 247 00:14:13,875 --> 00:14:15,083 Bine! 248 00:14:22,208 --> 00:14:23,750 Oliver, tu ești artist. 249 00:14:23,834 --> 00:14:26,166 Poți desena o armă ca să distrugem monstrul. 250 00:14:27,500 --> 00:14:29,458 Buzunarul ăsta mă omoară azi! 251 00:14:32,625 --> 00:14:34,500 Skylar, ia pixul! 252 00:14:37,917 --> 00:14:39,834 A mâncat pixul. 253 00:14:39,917 --> 00:14:42,250 N-avem cum să-l mai oprim, iar Valkira va muri. 254 00:14:55,417 --> 00:14:56,375 Asta e! 255 00:14:56,458 --> 00:14:58,208 Gus a rupt desenul cu cactusul. 256 00:14:58,291 --> 00:15:00,333 Dacă distrugem desenele, 257 00:15:00,417 --> 00:15:02,333 vor dispărea și obiectele. 258 00:15:03,875 --> 00:15:06,750 Voi rețineți monstrul, eu mă duc să rup desenul. 259 00:15:08,417 --> 00:15:11,375 - Dar nu avem arme. - În coșul de gunoi. 260 00:15:11,917 --> 00:15:13,500 Gus! 261 00:15:13,583 --> 00:15:15,583 Ce se petrece acolo? 262 00:15:15,667 --> 00:15:19,500 Clubul Monștrilor s-a reunit în hol. 263 00:15:21,208 --> 00:15:22,834 Apropo, desenele tale... 264 00:15:22,917 --> 00:15:27,458 Știu ce vrei să întrebi și, da, ăsta e de vânzare. 265 00:15:28,500 --> 00:15:32,083 Se numește „monstrul care nu se teme de umbrele.” 266 00:15:33,166 --> 00:15:34,500 Dă-mi-l! 267 00:15:45,208 --> 00:15:46,834 Dă-mi desenul 268 00:15:46,917 --> 00:15:48,583 sau le rup unul câte unul! 269 00:15:48,667 --> 00:15:50,959 N-ar fi mai eficient să le rupi pe toate odată? 270 00:15:51,041 --> 00:15:54,083 Stai, asta nu e în avantajul meu. 271 00:15:56,458 --> 00:15:57,542 Tu ai vrut-o. 272 00:16:06,041 --> 00:16:08,166 Kaz, nu mai rupe armele! 273 00:16:12,542 --> 00:16:16,625 Hei, monstrule! Îți place pâinea prăjită cu rață? 274 00:16:25,208 --> 00:16:26,375 Kaz! 275 00:16:42,333 --> 00:16:45,208 Dă-mi desenul cu monstrul sau îi rup mâna amicului tău! 276 00:16:45,291 --> 00:16:46,542 Nu Indiana Oase! 277 00:16:47,709 --> 00:16:49,709 Bine, ia-l! 278 00:17:05,750 --> 00:17:08,333 Skylar, ce bine că ești teafără! 279 00:17:08,417 --> 00:17:10,875 Da, presupun că... 280 00:17:12,959 --> 00:17:15,041 - Skylar... - Oriunde ai fi. 281 00:17:20,333 --> 00:17:23,000 Skylar, aveai dreptate. 282 00:17:23,083 --> 00:17:25,709 Nu trebuia să fi luat pixul. 283 00:17:25,792 --> 00:17:28,166 Îl duc înapoi ca s-o salvăm pe Valkira. 284 00:17:29,250 --> 00:17:30,291 Kaz? 285 00:17:30,375 --> 00:17:31,208 Da? 286 00:17:32,166 --> 00:17:33,875 Al naibii buzunar! 287 00:17:36,250 --> 00:17:38,417 Kaz, de ce nu ești gata de întâlnire? 288 00:17:39,166 --> 00:17:41,083 Și unde e limuzina? 289 00:17:41,750 --> 00:17:43,041 Îmi pare rău! 290 00:17:43,125 --> 00:17:46,709 Nu pot ieși cu tine acum. Putem să o lăsăm pe altă dată? 291 00:17:46,792 --> 00:17:48,500 Ce? Nu! 292 00:17:48,583 --> 00:17:51,709 Fie ieșim acum, fie nu te mai las 293 00:17:51,792 --> 00:17:54,250 să cheltui tone de bani pe mine. 294 00:17:55,125 --> 00:17:57,709 Scuze, dar sunt lucruri mai importante 295 00:17:57,792 --> 00:17:59,875 decât să ies cu o fată frumoasă. 296 00:18:01,375 --> 00:18:02,750 Cum ar fi? 297 00:18:02,834 --> 00:18:04,458 De fapt, nu sunt. 298 00:18:06,625 --> 00:18:08,000 Dar tot trebuie să plec. 299 00:18:12,625 --> 00:18:15,625 Am auzit că vrei să cheltuiască cineva bani pe tine? 300 00:18:15,709 --> 00:18:17,583 Sunt omul tău. 301 00:18:18,458 --> 00:18:21,709 Bine, dar doar până apare un tip mai chipeș. 302 00:18:23,041 --> 00:18:25,208 Pleacă de-aici, prinț Edmund din Kent! 303 00:18:25,291 --> 00:18:26,125 Du-te! 304 00:18:28,917 --> 00:18:31,834 Horace, trebuie să-ți mărturisesc ceva, 305 00:18:31,917 --> 00:18:33,709 dar înainte, s-o vindecăm pe... 306 00:18:35,792 --> 00:18:36,834 Valkira? 307 00:18:36,917 --> 00:18:38,542 E teafără. Ce s-a întâmplat? 308 00:18:38,625 --> 00:18:40,208 Am vindecat-o de acum o oră. 309 00:18:40,291 --> 00:18:43,458 Și-a revenit repede. Ajută faptul că e făcută din cauciuc. 310 00:18:44,583 --> 00:18:46,417 Credeam că-ți trebuie Pandorianul 311 00:18:46,500 --> 00:18:48,542 ca să desenezi o altă pensetă. 312 00:18:48,625 --> 00:18:50,125 Am găsit Pandorianul. 313 00:18:50,208 --> 00:18:52,542 Îl aveam în buzunar. 314 00:18:52,625 --> 00:18:55,250 Nu pot găsi pixul de rezervă. 315 00:18:55,959 --> 00:18:57,458 Cum adică, de rezervă? 316 00:18:57,542 --> 00:19:01,250 Am folosit pixul real ca să desenez unul de rezervă, în caz că-l pierd. 317 00:19:01,333 --> 00:19:02,834 Pierd mereu pixurile. 318 00:19:03,583 --> 00:19:06,000 Apropo, unde e pixul real? 319 00:19:06,083 --> 00:19:07,834 Tot în buzunarul tău. 320 00:19:09,792 --> 00:19:12,625 În fine, pixul de rezervă se va dezintegra, 321 00:19:12,709 --> 00:19:13,709 așa că nu-i bai. 322 00:19:14,834 --> 00:19:16,542 Ce voiai să-mi mărturisești? 323 00:19:17,500 --> 00:19:18,333 Păi... 324 00:19:23,417 --> 00:19:24,792 Că... 325 00:19:24,875 --> 00:19:28,291 Sunt foarte dezamăgit de tine că ai pierdut Pandorianul. 326 00:19:28,375 --> 00:19:29,750 Foarte dezamăgit! 327 00:19:31,083 --> 00:19:32,500 Ai dreptate. 328 00:19:32,583 --> 00:19:36,625 Imaginează-ți să fi ajuns pe mâini greșite. La Incognito, de exemplu. 329 00:19:36,709 --> 00:19:39,417 Cine știe ce-ar fi desenat netrebnicul ăla. 330 00:19:41,959 --> 00:19:44,083 Du-te odată acasă! 331 00:19:44,166 --> 00:19:47,417 Nu-i de mirare că soția ta e supărată că nu te vede niciodată. 332 00:19:54,709 --> 00:19:56,542 Oliver, Skylar... 333 00:19:56,625 --> 00:19:57,834 Ce bine să te văd! 334 00:19:57,917 --> 00:20:00,583 Aici era hamul și lesa! 335 00:20:00,667 --> 00:20:02,500 Îl scot pe Alan la plimbare. 336 00:20:09,125 --> 00:20:11,083 Skylar, te pot vedea! 337 00:20:11,166 --> 00:20:14,333 Cred că ți s-a dezactivat puterea din cauza 338 00:20:14,417 --> 00:20:17,458 undei transversale de raze fluorescente și... 339 00:20:17,542 --> 00:20:22,000 - Da, n-ai fost deloc invizibilă. - M-am prins. 340 00:20:22,083 --> 00:20:25,083 De fapt, am știut mereu că n-a funcționat. 341 00:20:26,250 --> 00:20:28,083 Te-ai jucat cu mine toată ziua? 342 00:20:28,750 --> 00:20:30,667 M-ai pus într-o lesă. 343 00:20:30,750 --> 00:20:33,583 Și ai lăsat cățelul ăla să-mi adulmece fundul. 344 00:20:35,083 --> 00:20:37,250 Asta primești dacă minți. Suntem prieteni. 345 00:20:37,333 --> 00:20:40,458 Trebuie să-mi spui mereu adevărul, chiar dacă-s vești proaste. 346 00:20:40,542 --> 00:20:42,625 Prefer să fiu dezamăgită decât mințită. 347 00:20:43,291 --> 00:20:44,291 Ai dreptate. 348 00:20:44,375 --> 00:20:46,792 Dar m-am simțit oribil 349 00:20:46,875 --> 00:20:49,291 fiindcă n-am reușit să-ți readuc puterile. 350 00:20:49,375 --> 00:20:51,166 Și țin mult la tine. 351 00:20:51,250 --> 00:20:53,333 Nu vreau să te văd nefericită. 352 00:20:54,417 --> 00:20:55,792 Și eu țin mult la tine. 353 00:20:56,375 --> 00:20:58,041 Nu știu ce m-aș face fără tine. 354 00:21:03,792 --> 00:21:05,667 Încerci să mă săruți? 355 00:21:07,083 --> 00:21:08,000 Ce? 356 00:21:08,083 --> 00:21:09,625 Nicidecum! 357 00:21:09,709 --> 00:21:12,500 Credeam că tu vrei să te sărut 358 00:21:12,583 --> 00:21:15,208 și nu voiam să te dezamăgesc. 359 00:21:15,291 --> 00:21:18,000 Fiindcă nu vreau să te văd nefericită. 360 00:21:20,083 --> 00:21:22,166 Nu voiam să mă săruți! 361 00:21:22,250 --> 00:21:24,709 Bine. Suntem pe aceeași lungime de undă. 362 00:21:26,625 --> 00:21:28,959 Doamne!