1
00:00:03,083 --> 00:00:05,000
Bună, Skylar!
2
00:00:05,083 --> 00:00:07,959
Îmi place costumul. E nou?
3
00:00:08,041 --> 00:00:10,834
Nu, nu-mi poți copia tema.
4
00:00:12,250 --> 00:00:14,709
De-asta crezi că te-am complimentat?
5
00:00:14,792 --> 00:00:16,667
Sunt jignit.
6
00:00:16,750 --> 00:00:19,542
Am făcut-o fiindcă am nevoie de bani.
7
00:00:21,000 --> 00:00:22,583
Nu mulți.
8
00:00:22,667 --> 00:00:23,834
Vreo 20.
9
00:00:23,917 --> 00:00:26,083
De mii. Douăzeci de mii de dolari.
10
00:00:26,792 --> 00:00:28,792
Pentru ce îți trebuie banii ăștia?
11
00:00:28,875 --> 00:00:31,041
Am auzit-o pe Stephanie la școală
12
00:00:31,125 --> 00:00:34,542
că vrea un colier de 20.000$
pe care l-a văzut la magazin.
13
00:00:34,625 --> 00:00:36,542
Și dacă n-o pot cuceri cu afecțiune,
14
00:00:36,625 --> 00:00:37,792
poate o cuceresc așa.
15
00:00:39,041 --> 00:00:41,333
Kaz, nu-i nevoie să faci asta.
16
00:00:41,417 --> 00:00:44,208
Fii tu însuți și te va plăcea.
17
00:00:44,291 --> 00:00:45,750
- Chiar crezi asta?
- Glumesc.
18
00:00:45,834 --> 00:00:47,333
Trebuie să-i cumperi colierul.
19
00:00:48,750 --> 00:00:52,250
Dar te va costa mai mult de 20.000$
ca să scapi de...
20
00:00:53,000 --> 00:00:54,625
Asta.
21
00:00:55,917 --> 00:00:58,333
Atunci, îmi dai 30.000$?
22
00:01:00,417 --> 00:01:02,333
Salut, Oliver! Ce faci?
23
00:01:02,417 --> 00:01:04,625
Incognito nu mai poate deveni invizibil.
24
00:01:04,709 --> 00:01:05,959
Lucrez la un leac.
25
00:01:06,667 --> 00:01:08,041
Deocamdată, pe jumătate.
26
00:01:12,625 --> 00:01:13,458
Așa...
27
00:01:14,417 --> 00:01:16,041
Nu-mi mulțumești?
28
00:01:16,667 --> 00:01:19,125
Ești invizibil, vocea nu ți-a dispărut.
29
00:01:22,000 --> 00:01:23,750
Horace, l-am vindecat pe Incognito.
30
00:01:23,834 --> 00:01:26,417
Da, păcat că nu știe
să mă vindece și pe mine,
31
00:01:26,500 --> 00:01:28,375
așa cum o face cu toți.
32
00:01:32,291 --> 00:01:33,709
Mă simt teribil.
33
00:01:33,792 --> 00:01:36,542
I-am promis de uni bune
c-o să-i readuc puterile,
34
00:01:37,250 --> 00:01:40,917
dar mai mult mi-am petrecut timpul cu ea,
decât să-ncerc s-o vindec.
35
00:01:41,000 --> 00:01:43,625
De ce îi spui șefului
că nu faci treabă bună?
36
00:01:45,208 --> 00:01:48,083
Ești mai stupid decât Incognito
când a crezut că nu-l văd
37
00:01:48,166 --> 00:01:51,208
și l-am prins dansând așa.
38
00:01:53,333 --> 00:01:57,458
E în spatele meu, așa-i?
39
00:01:58,208 --> 00:01:59,583
De fapt, e în fața ta.
40
00:02:01,250 --> 00:02:03,083
De ce mai ești aici?
41
00:02:03,166 --> 00:02:05,250
Te-a vindecat!
Plătește factura și du-te!
42
00:02:06,500 --> 00:02:09,000
Start!
Fiecare zi e o aventură
43
00:02:09,083 --> 00:02:13,083
N-ai zice asta când ne vezi intrând
La școală. Începem slujba la 15:30
44
00:02:13,166 --> 00:02:15,500
Mergem la librărie, citim o revistă
45
00:02:15,583 --> 00:02:17,083
Sunt superputeri și numere noi
46
00:02:17,166 --> 00:02:19,083
Dacă n-am lucra, am sta aici cu orele
47
00:02:19,166 --> 00:02:22,583
Toți ne zic să nu ne facem griji
Dar ați văzut supereroi pe targă?
48
00:02:22,667 --> 00:02:24,333
- Vom salva lumea azi?
- Poate
49
00:02:24,417 --> 00:02:26,333
- Vom fi în siguranță azi?
- Poate
50
00:02:26,417 --> 00:02:28,291
- Vom zbura departe?
- Poate
51
00:02:28,375 --> 00:02:29,917
Suntem Mighty Med
La treabă!
52
00:02:30,000 --> 00:02:32,166
Salvăm supereroi după orele de școală
53
00:02:32,250 --> 00:02:34,000
Dăm pagina și intrăm în acțiune
54
00:02:34,083 --> 00:02:35,959
Ni se spune normi, normali fantastici
55
00:02:36,041 --> 00:02:37,834
Vedem supereroii din visele noastre
56
00:02:37,917 --> 00:02:39,625
Viața asta necesită curaj
57
00:02:39,709 --> 00:02:41,291
Pumnii sus, luptă pentru bine
58
00:02:41,375 --> 00:02:43,125
Nu putem spune nimic din ce vedem
59
00:02:43,208 --> 00:02:45,083
Facem același lucru mâine ca și azi
60
00:02:45,166 --> 00:02:46,917
- Vom salva lumea azi?
- Poate
61
00:02:47,041 --> 00:02:48,667
- Vom fi în siguranță?
- Poate
62
00:02:48,750 --> 00:02:50,333
- Vom zbura departe?
- Poate
63
00:02:50,417 --> 00:02:52,667
Suntem Mighty Med
Haide, la treabă!
64
00:02:55,417 --> 00:02:56,834
Salut, Fată Gamma!
65
00:02:57,417 --> 00:02:59,458
Mama zice că am un zâmbet de milioane.
66
00:02:59,542 --> 00:03:01,208
Ți-l dăruiesc pentru 20.000.
67
00:03:07,959 --> 00:03:11,458
De dolari, nu de volți.
68
00:03:15,750 --> 00:03:19,375
- Horace, ce a pățit Valkira?
- A fost rănită de Ucigașul de Suflete.
69
00:03:19,458 --> 00:03:22,834
Una dintre săgețile lui otrăvite
e blocată sub carcasa ei.
70
00:03:22,917 --> 00:03:24,458
O pensetă de fuziune!
71
00:03:24,542 --> 00:03:26,750
- Unde sunt?
- Jupiter.
72
00:03:27,792 --> 00:03:29,333
Jupiter, Florida.
73
00:03:29,417 --> 00:03:30,792
Un județ de pe Marte.
74
00:03:33,458 --> 00:03:35,208
Ce ne facem? Va muri.
75
00:03:35,291 --> 00:03:37,250
Cum nu putem păstra toate instrumentele
76
00:03:37,333 --> 00:03:41,750
la Mighty Med, avem Pandorianul.
77
00:03:56,166 --> 00:03:57,417
Un pix?
78
00:03:57,500 --> 00:03:58,875
Un pix Pandorian.
79
00:03:59,542 --> 00:04:01,500
Pătrunde în conexiunile neurale
80
00:04:01,583 --> 00:04:04,041
când scrii cu el
și folosește particule cuantice
81
00:04:04,125 --> 00:04:06,083
ca să dea formă desenelor.
82
00:04:06,166 --> 00:04:08,875
Deci, orice ai desena,
83
00:04:08,959 --> 00:04:11,166
pixul le face realitate?
84
00:04:11,250 --> 00:04:12,542
Ce?
85
00:04:12,625 --> 00:04:14,542
E o nebunie!
86
00:04:15,625 --> 00:04:17,166
Da, așa e.
87
00:04:29,792 --> 00:04:31,083
Pensetă de fuziune.
88
00:04:36,542 --> 00:04:39,709
Skylar, știu cum să-i iau colierul ăla.
89
00:04:39,792 --> 00:04:43,417
Dacă freci un pahar de urină,
nu va ieși un duh de acolo.
90
00:04:46,041 --> 00:04:46,875
Nu.
91
00:04:46,959 --> 00:04:49,000
O să împrumut Pandorianul
92
00:04:49,083 --> 00:04:51,125
ca să desenez colierul ăla scump
93
00:04:51,208 --> 00:04:52,667
pe care-l vrea.
94
00:04:52,750 --> 00:04:56,375
Îmi trebuie doar revista
unde a văzut colierul.
95
00:04:57,667 --> 00:05:00,166
Nu, Kaz. Nu face asta.
96
00:05:00,250 --> 00:05:03,625
Instrumentele fantastice
sunt doar pentru tratarea eroilor,
97
00:05:03,709 --> 00:05:07,000
nu pentru a-ți îndeplini tu
dorințele egoiste.
98
00:05:08,208 --> 00:05:11,208
Nu trebuia să-ți cumpăr calendarul
ăla cu cuvântul zilei.
99
00:05:12,917 --> 00:05:16,083
Bine, ai dreptate, nu voi lua pixul.
100
00:05:18,333 --> 00:05:19,583
Până nu pleci.
101
00:05:29,667 --> 00:05:32,709
Uau! Fur prea multe pixuri.
102
00:05:40,750 --> 00:05:42,542
Aici erai, Skylar.
103
00:05:42,625 --> 00:05:44,750
Ascultă, m-am gândit la ce ai zis.
104
00:05:44,834 --> 00:05:47,041
Vei călca și pe gropile din trotuar
105
00:05:47,125 --> 00:05:48,458
ca un om normal?
106
00:05:50,041 --> 00:05:51,917
Vorbeam despre vindecarea ta.
107
00:05:52,000 --> 00:05:55,959
Și dacă mersul prin gropi
nu-i va rupe mamei spatele, de ce să risc?
108
00:05:57,500 --> 00:05:59,375
Ascultă, n-am vrut să te simți prost
109
00:05:59,458 --> 00:06:01,709
din cauză că nu m-ai vindecat.
Eram supărată.
110
00:06:01,792 --> 00:06:02,792
Nu, aveai dreptate.
111
00:06:02,875 --> 00:06:04,458
Am stat treaz azi-noapte
112
00:06:04,542 --> 00:06:08,291
și cred c-am găsit un ser
folosind ectoplasma lui Incognito
113
00:06:08,375 --> 00:06:10,625
care ți-ar putea restabili
invizibilitatea.
114
00:06:10,709 --> 00:06:11,583
Serios?
115
00:06:11,667 --> 00:06:13,792
Ar fi minunat să fiu iar invizibilă!
116
00:06:13,875 --> 00:06:17,375
M-am săturat să plătesc bilet la cinema.
117
00:06:19,000 --> 00:06:21,583
Voiam să-i pun umbreluța asta
118
00:06:21,667 --> 00:06:24,000
ca să pară mai festiv, dar e OK.
119
00:06:25,792 --> 00:06:27,542
Cred că simt ceva.
120
00:06:27,625 --> 00:06:28,792
A funcționat?
121
00:06:28,875 --> 00:06:33,291
Nu-mi dau seama. Când sunt invizibilă
e mă pot vedea, dar simt c-a mers.
122
00:06:34,959 --> 00:06:37,125
Îmi pare rău, Skylar, dar...
123
00:06:39,625 --> 00:06:42,166
Nu știu unde să mă uit ca să-ți răspund,
nu te văd!
124
00:06:43,625 --> 00:06:44,792
De fapt, cine a vorbit?
125
00:06:44,875 --> 00:06:46,375
Nu e nimeni aici.
126
00:06:47,125 --> 00:06:49,208
Oliver, mulțumesc mult!
127
00:06:49,291 --> 00:06:51,875
De ce nu-ți oprești puterea
128
00:06:51,959 --> 00:06:53,458
și devii vizibilă din nou?
129
00:06:53,542 --> 00:06:56,000
Încerci mai târziu
să vezi dacă va mai funcționa
130
00:06:56,083 --> 00:06:57,166
sau nu.
131
00:06:57,917 --> 00:06:59,041
Glumești?
132
00:06:59,125 --> 00:07:01,500
Știi de când nu am mai avut puterea asta?
133
00:07:01,583 --> 00:07:02,917
Rămân așa o săptămână!
134
00:07:03,000 --> 00:07:05,041
Nu cred că e o idee bună.
135
00:07:06,333 --> 00:07:08,959
Nimeni nu agreează lăudăroșii.
136
00:07:09,041 --> 00:07:11,000
De ce crezi că Incognito
n-are prieteni?
137
00:07:14,667 --> 00:07:17,125
Dacă ești așa sensibil,
nu mai trage cu urechea.
138
00:07:18,875 --> 00:07:21,709
Știam că n-o să mă dezamăgești.
139
00:07:21,792 --> 00:07:24,500
Apropo, eu te îmbrățișez.
140
00:07:26,125 --> 00:07:27,667
Mă bucur că ești fericită.
141
00:07:28,834 --> 00:07:31,000
Nu te-am văzut zâmbind așa...
142
00:07:31,083 --> 00:07:34,709
Niciodată. Nu pot să te văd.
143
00:07:44,500 --> 00:07:46,583
Salut, Stephanie!
144
00:07:46,667 --> 00:07:49,917
Am auzit-o pe tipa de acolo
că nu-i plac pantofii tăi.
145
00:07:50,000 --> 00:07:53,583
Ce? Nu cred că știe cât de scumpi
și inconfortabili sunt.
146
00:07:58,125 --> 00:08:00,166
Acum îți plac pantofii mei, Cindy?
147
00:08:02,875 --> 00:08:06,250
Kaz, ce-ai prefera să faci?
Să distrugi tomate malefice
148
00:08:06,333 --> 00:08:07,834
care aruncă sulițe din porumb
149
00:08:07,917 --> 00:08:09,709
sau să fentezi butoaie radioactive
150
00:08:09,792 --> 00:08:12,458
luptând împotriva unui hamster robot?
151
00:08:13,458 --> 00:08:15,625
De ce? Îți creezi propriul joc sau ce?
152
00:08:15,709 --> 00:08:17,417
Nu, îmi plănuiesc ziua de naștere.
153
00:08:19,208 --> 00:08:21,208
Dar mi-ai dat o idee super.
154
00:08:21,291 --> 00:08:23,917
Îmi voi crea propriul joc video.
155
00:08:24,000 --> 00:08:26,917
Apoi mi-l cumperi de ziua mea.
156
00:08:27,000 --> 00:08:29,208
Dar să-l împachetezi.
Vreau să fiu surprins.
157
00:08:47,875 --> 00:08:48,792
Salut, fată!
158
00:08:50,542 --> 00:08:51,792
Am văzut ăsta la magazin
159
00:08:51,875 --> 00:08:54,125
și m-am gândit că ți-ar sta bine cu el.
160
00:08:55,458 --> 00:08:56,667
Uau!
161
00:08:56,750 --> 00:08:59,125
E exact ca cel pe care mi-l doream.
162
00:08:59,208 --> 00:09:00,166
Mulțumesc!
163
00:09:00,834 --> 00:09:03,250
Dacă nu ești ocupat diseară,
164
00:09:03,333 --> 00:09:05,375
ai vrea să-mi cumperi flori,
165
00:09:05,458 --> 00:09:06,917
să vii să mă iei cu limuzina
166
00:09:07,000 --> 00:09:09,000
și să mă scoți în oraș la o cină scumpă?
167
00:09:09,083 --> 00:09:11,875
Dacă nu apare
vreun tip mai chipeș între timp?
168
00:09:11,959 --> 00:09:13,125
Cu siguranță!
169
00:09:14,000 --> 00:09:16,417
Pleacă de-aici, prinț Edmund din Kent!
170
00:09:18,792 --> 00:09:20,917
Elevi străini netrebnici!
171
00:09:35,208 --> 00:09:37,750
Ce faci, Horace?
172
00:09:40,000 --> 00:09:42,375
Încă mai e un fragment de săgeată
în Valkira.
173
00:09:42,458 --> 00:09:45,583
Îmi trebuie penseta de fuziune,
dar lipsește Pandorianul.
174
00:09:45,667 --> 00:09:48,458
De ce nu-l poți folosi penseta anterioară?
175
00:09:48,542 --> 00:09:49,667
S-a dezintegrat.
176
00:09:49,750 --> 00:09:51,417
Obiectele create cu Pandorianul
177
00:09:51,500 --> 00:09:53,458
nu au o structură moleculară stabilă
178
00:09:53,542 --> 00:09:56,792
și se dezintegrează în șase ore
sau într-un milion de ani.
179
00:09:56,875 --> 00:09:58,083
De obicei, în șase ore.
180
00:10:00,166 --> 00:10:02,083
Ce? Dispar?
181
00:10:04,166 --> 00:10:05,166
La naiba!
182
00:10:08,291 --> 00:10:09,542
Arăți diferit.
183
00:10:09,625 --> 00:10:12,041
Nu aveai un papagal pe umăr?
184
00:10:14,667 --> 00:10:16,583
Valkira e în stare critică!
185
00:10:16,667 --> 00:10:18,542
Trebuie să găsim Pandorianul!
186
00:10:18,625 --> 00:10:21,875
Nu-ți face griji, îl găsim noi.
187
00:10:21,959 --> 00:10:25,792
Dar nu în buzunarul meu.
Ce-ar căuta acolo?
188
00:10:29,458 --> 00:10:31,917
Unde e pixul?
189
00:10:32,709 --> 00:10:37,709
Horace, o întrebare ipotetică.
190
00:10:39,041 --> 00:10:40,458
Ce s-ar întâmpla
191
00:10:40,542 --> 00:10:43,375
dacă Pandorianul
ar lipsi de la Mighty Med?
192
00:10:43,458 --> 00:10:45,583
Ar face daune ireparabile
193
00:10:45,667 --> 00:10:49,333
dacă ar ajunge în mâinile
unui geniu malefic.
194
00:10:52,333 --> 00:10:53,709
Super!
195
00:10:54,458 --> 00:10:56,041
O capcană pentru șoareci!
196
00:10:58,041 --> 00:10:59,250
Și un pix!
197
00:11:06,500 --> 00:11:09,041
Haide, pixul trebuia să fie pe aici!
198
00:11:34,792 --> 00:11:36,083
Salut, Gus!
199
00:11:36,166 --> 00:11:37,583
Ce faci, Gus?
200
00:11:37,667 --> 00:11:39,875
Desenez personaje pentru jocul meu.
201
00:11:39,959 --> 00:11:41,583
Am inspirație.
202
00:11:41,667 --> 00:11:43,583
Desenez în continuu de o oră.
203
00:11:43,667 --> 00:11:46,834
Nici măcar n-am vorbit în spaniolă.
204
00:11:46,917 --> 00:11:48,417
Comprende, muchacho?
205
00:11:48,500 --> 00:11:49,542
La naiba!
206
00:11:49,625 --> 00:11:51,333
Bine.
207
00:11:51,417 --> 00:11:53,375
Gus, am nevoie de pixul ăla.
208
00:11:53,458 --> 00:11:54,583
De ce?
209
00:11:54,667 --> 00:11:55,709
Fiindcă...
210
00:11:55,792 --> 00:11:57,500
A fost un cadou
211
00:11:57,583 --> 00:12:02,000
de la unchiul Pixjamin.
212
00:12:02,583 --> 00:12:03,500
Bine.
213
00:12:03,583 --> 00:12:05,417
Oricum mi-l furai până la urmă.
214
00:12:05,500 --> 00:12:08,208
Ai o problemă cu furatul pixurilor.
215
00:12:09,583 --> 00:12:10,417
Bine.
216
00:12:10,500 --> 00:12:15,083
Întoarce-te la desenat, nu te uita
217
00:12:15,166 --> 00:12:17,834
și nu mai vorbi spaniolă.
218
00:12:17,917 --> 00:12:19,083
S-a făcut, amigo.
219
00:12:19,166 --> 00:12:21,125
La naiba!
220
00:12:27,166 --> 00:12:28,625
Putea să fie mult mai rău.
221
00:12:32,959 --> 00:12:34,208
Și acum e.
222
00:12:46,041 --> 00:12:47,208
Ciudat!
223
00:12:47,291 --> 00:12:50,083
Ușa s-a deschis, dar n-a intrat nimeni.
224
00:12:57,500 --> 00:13:00,709
Am o barbă din spumă de ras.
225
00:13:00,792 --> 00:13:02,041
Cum s-a întâmplat asta?
226
00:13:03,125 --> 00:13:06,125
Sunt Skylar. Am uitat
cât de distractiv e să fiu invizibilă.
227
00:13:06,208 --> 00:13:09,375
Ce mă bucur că te-am vindecat!
228
00:13:11,667 --> 00:13:12,750
Salut, Kaz! Ce e?
229
00:13:13,500 --> 00:13:14,792
Nu te înțeleg
230
00:13:14,875 --> 00:13:16,709
din cauză că urli și e zgomot.
231
00:13:17,291 --> 00:13:19,834
Spune-i monstrului că vorbești la telefon.
232
00:13:21,250 --> 00:13:22,583
Bine, vin imediat!
233
00:13:22,667 --> 00:13:24,500
Kaz are nevoie de noi.
234
00:13:24,583 --> 00:13:26,333
Îți spun pe drum. Urmează-mă!
235
00:13:27,667 --> 00:13:29,917
Cum să te urmez? Nu te văd.
236
00:13:30,625 --> 00:13:32,792
Nu-ți face griji, m-am gândit deja.
237
00:13:33,917 --> 00:13:37,375
Trebuia să folosești o lesă?
Nu puteai să mă ții de mână?
238
00:13:39,375 --> 00:13:41,667
- Kaz, ești bine?
- Nu prea!
239
00:13:41,750 --> 00:13:43,291
Mă urmărește un monstru!
240
00:13:44,417 --> 00:13:45,917
Nu-i bai, desenez o armă.
241
00:13:58,583 --> 00:14:00,417
De ce ai desenat o umbrelă?
242
00:14:00,500 --> 00:14:02,709
Dacă n-am model, doar asta știu.
243
00:14:02,792 --> 00:14:04,917
Se pare că nu se teme de ele!
244
00:14:07,083 --> 00:14:09,458
Mă ocup eu de monstru.
N-o să știe ce l-a lovit,
245
00:14:09,542 --> 00:14:10,792
fiindcă sunt invizibilă.
246
00:14:11,834 --> 00:14:13,792
Crede că e invizibilă. Fă-i jocul.
247
00:14:13,875 --> 00:14:15,083
Bine!
248
00:14:22,208 --> 00:14:23,750
Oliver, tu ești artist.
249
00:14:23,834 --> 00:14:26,166
Poți desena o armă
ca să distrugem monstrul.
250
00:14:27,500 --> 00:14:29,458
Buzunarul ăsta mă omoară azi!
251
00:14:32,625 --> 00:14:34,500
Skylar, ia pixul!
252
00:14:37,917 --> 00:14:39,834
A mâncat pixul.
253
00:14:39,917 --> 00:14:42,250
N-avem cum să-l mai oprim,
iar Valkira va muri.
254
00:14:55,417 --> 00:14:56,375
Asta e!
255
00:14:56,458 --> 00:14:58,208
Gus a rupt desenul cu cactusul.
256
00:14:58,291 --> 00:15:00,333
Dacă distrugem desenele,
257
00:15:00,417 --> 00:15:02,333
vor dispărea și obiectele.
258
00:15:03,875 --> 00:15:06,750
Voi rețineți monstrul,
eu mă duc să rup desenul.
259
00:15:08,417 --> 00:15:11,375
- Dar nu avem arme.
- În coșul de gunoi.
260
00:15:11,917 --> 00:15:13,500
Gus!
261
00:15:13,583 --> 00:15:15,583
Ce se petrece acolo?
262
00:15:15,667 --> 00:15:19,500
Clubul Monștrilor s-a reunit în hol.
263
00:15:21,208 --> 00:15:22,834
Apropo, desenele tale...
264
00:15:22,917 --> 00:15:27,458
Știu ce vrei să întrebi
și, da, ăsta e de vânzare.
265
00:15:28,500 --> 00:15:32,083
Se numește „monstrul care nu se teme
de umbrele.”
266
00:15:33,166 --> 00:15:34,500
Dă-mi-l!
267
00:15:45,208 --> 00:15:46,834
Dă-mi desenul
268
00:15:46,917 --> 00:15:48,583
sau le rup unul câte unul!
269
00:15:48,667 --> 00:15:50,959
N-ar fi mai eficient să le rupi
pe toate odată?
270
00:15:51,041 --> 00:15:54,083
Stai, asta nu e în avantajul meu.
271
00:15:56,458 --> 00:15:57,542
Tu ai vrut-o.
272
00:16:06,041 --> 00:16:08,166
Kaz, nu mai rupe armele!
273
00:16:12,542 --> 00:16:16,625
Hei, monstrule! Îți place
pâinea prăjită cu rață?
274
00:16:25,208 --> 00:16:26,375
Kaz!
275
00:16:42,333 --> 00:16:45,208
Dă-mi desenul cu monstrul
sau îi rup mâna amicului tău!
276
00:16:45,291 --> 00:16:46,542
Nu Indiana Oase!
277
00:16:47,709 --> 00:16:49,709
Bine, ia-l!
278
00:17:05,750 --> 00:17:08,333
Skylar, ce bine că ești teafără!
279
00:17:08,417 --> 00:17:10,875
Da, presupun că...
280
00:17:12,959 --> 00:17:15,041
- Skylar...
- Oriunde ai fi.
281
00:17:20,333 --> 00:17:23,000
Skylar, aveai dreptate.
282
00:17:23,083 --> 00:17:25,709
Nu trebuia să fi luat pixul.
283
00:17:25,792 --> 00:17:28,166
Îl duc înapoi ca s-o salvăm pe Valkira.
284
00:17:29,250 --> 00:17:30,291
Kaz?
285
00:17:30,375 --> 00:17:31,208
Da?
286
00:17:32,166 --> 00:17:33,875
Al naibii buzunar!
287
00:17:36,250 --> 00:17:38,417
Kaz, de ce nu ești gata de întâlnire?
288
00:17:39,166 --> 00:17:41,083
Și unde e limuzina?
289
00:17:41,750 --> 00:17:43,041
Îmi pare rău!
290
00:17:43,125 --> 00:17:46,709
Nu pot ieși cu tine acum.
Putem să o lăsăm pe altă dată?
291
00:17:46,792 --> 00:17:48,500
Ce? Nu!
292
00:17:48,583 --> 00:17:51,709
Fie ieșim acum, fie nu te mai las
293
00:17:51,792 --> 00:17:54,250
să cheltui tone de bani pe mine.
294
00:17:55,125 --> 00:17:57,709
Scuze, dar sunt lucruri mai importante
295
00:17:57,792 --> 00:17:59,875
decât să ies cu o fată frumoasă.
296
00:18:01,375 --> 00:18:02,750
Cum ar fi?
297
00:18:02,834 --> 00:18:04,458
De fapt, nu sunt.
298
00:18:06,625 --> 00:18:08,000
Dar tot trebuie să plec.
299
00:18:12,625 --> 00:18:15,625
Am auzit că vrei să cheltuiască cineva
bani pe tine?
300
00:18:15,709 --> 00:18:17,583
Sunt omul tău.
301
00:18:18,458 --> 00:18:21,709
Bine, dar doar până apare
un tip mai chipeș.
302
00:18:23,041 --> 00:18:25,208
Pleacă de-aici, prinț Edmund din Kent!
303
00:18:25,291 --> 00:18:26,125
Du-te!
304
00:18:28,917 --> 00:18:31,834
Horace, trebuie să-ți mărturisesc ceva,
305
00:18:31,917 --> 00:18:33,709
dar înainte, s-o vindecăm pe...
306
00:18:35,792 --> 00:18:36,834
Valkira?
307
00:18:36,917 --> 00:18:38,542
E teafără. Ce s-a întâmplat?
308
00:18:38,625 --> 00:18:40,208
Am vindecat-o de acum o oră.
309
00:18:40,291 --> 00:18:43,458
Și-a revenit repede. Ajută faptul
că e făcută din cauciuc.
310
00:18:44,583 --> 00:18:46,417
Credeam că-ți trebuie Pandorianul
311
00:18:46,500 --> 00:18:48,542
ca să desenezi o altă pensetă.
312
00:18:48,625 --> 00:18:50,125
Am găsit Pandorianul.
313
00:18:50,208 --> 00:18:52,542
Îl aveam în buzunar.
314
00:18:52,625 --> 00:18:55,250
Nu pot găsi pixul de rezervă.
315
00:18:55,959 --> 00:18:57,458
Cum adică, de rezervă?
316
00:18:57,542 --> 00:19:01,250
Am folosit pixul real ca să desenez
unul de rezervă, în caz că-l pierd.
317
00:19:01,333 --> 00:19:02,834
Pierd mereu pixurile.
318
00:19:03,583 --> 00:19:06,000
Apropo, unde e pixul real?
319
00:19:06,083 --> 00:19:07,834
Tot în buzunarul tău.
320
00:19:09,792 --> 00:19:12,625
În fine, pixul de rezervă
se va dezintegra,
321
00:19:12,709 --> 00:19:13,709
așa că nu-i bai.
322
00:19:14,834 --> 00:19:16,542
Ce voiai să-mi mărturisești?
323
00:19:17,500 --> 00:19:18,333
Păi...
324
00:19:23,417 --> 00:19:24,792
Că...
325
00:19:24,875 --> 00:19:28,291
Sunt foarte dezamăgit de tine
că ai pierdut Pandorianul.
326
00:19:28,375 --> 00:19:29,750
Foarte dezamăgit!
327
00:19:31,083 --> 00:19:32,500
Ai dreptate.
328
00:19:32,583 --> 00:19:36,625
Imaginează-ți să fi ajuns pe mâini
greșite. La Incognito, de exemplu.
329
00:19:36,709 --> 00:19:39,417
Cine știe ce-ar fi desenat
netrebnicul ăla.
330
00:19:41,959 --> 00:19:44,083
Du-te odată acasă!
331
00:19:44,166 --> 00:19:47,417
Nu-i de mirare că soția ta
e supărată că nu te vede niciodată.
332
00:19:54,709 --> 00:19:56,542
Oliver, Skylar...
333
00:19:56,625 --> 00:19:57,834
Ce bine să te văd!
334
00:19:57,917 --> 00:20:00,583
Aici era hamul și lesa!
335
00:20:00,667 --> 00:20:02,500
Îl scot pe Alan la plimbare.
336
00:20:09,125 --> 00:20:11,083
Skylar, te pot vedea!
337
00:20:11,166 --> 00:20:14,333
Cred că ți s-a dezactivat puterea
din cauza
338
00:20:14,417 --> 00:20:17,458
undei transversale
de raze fluorescente și...
339
00:20:17,542 --> 00:20:22,000
- Da, n-ai fost deloc invizibilă.
- M-am prins.
340
00:20:22,083 --> 00:20:25,083
De fapt, am știut mereu că n-a funcționat.
341
00:20:26,250 --> 00:20:28,083
Te-ai jucat cu mine toată ziua?
342
00:20:28,750 --> 00:20:30,667
M-ai pus într-o lesă.
343
00:20:30,750 --> 00:20:33,583
Și ai lăsat cățelul ăla
să-mi adulmece fundul.
344
00:20:35,083 --> 00:20:37,250
Asta primești dacă minți. Suntem prieteni.
345
00:20:37,333 --> 00:20:40,458
Trebuie să-mi spui mereu adevărul,
chiar dacă-s vești proaste.
346
00:20:40,542 --> 00:20:42,625
Prefer să fiu dezamăgită decât mințită.
347
00:20:43,291 --> 00:20:44,291
Ai dreptate.
348
00:20:44,375 --> 00:20:46,792
Dar m-am simțit oribil
349
00:20:46,875 --> 00:20:49,291
fiindcă n-am reușit să-ți readuc puterile.
350
00:20:49,375 --> 00:20:51,166
Și țin mult la tine.
351
00:20:51,250 --> 00:20:53,333
Nu vreau să te văd nefericită.
352
00:20:54,417 --> 00:20:55,792
Și eu țin mult la tine.
353
00:20:56,375 --> 00:20:58,041
Nu știu ce m-aș face fără tine.
354
00:21:03,792 --> 00:21:05,667
Încerci să mă săruți?
355
00:21:07,083 --> 00:21:08,000
Ce?
356
00:21:08,083 --> 00:21:09,625
Nicidecum!
357
00:21:09,709 --> 00:21:12,500
Credeam că tu vrei să te sărut
358
00:21:12,583 --> 00:21:15,208
și nu voiam să te dezamăgesc.
359
00:21:15,291 --> 00:21:18,000
Fiindcă nu vreau să te văd nefericită.
360
00:21:20,083 --> 00:21:22,166
Nu voiam să mă săruți!
361
00:21:22,250 --> 00:21:24,709
Bine. Suntem pe aceeași lungime de undă.
362
00:21:26,625 --> 00:21:28,959
Doamne!