1
00:00:01,333 --> 00:00:04,834
Čau, Sluneční Erupce,
ve čtvrtek máme party a zveme tě
2
00:00:05,792 --> 00:00:07,291
dělat nám gril.
3
00:00:14,166 --> 00:00:16,792
Neva, stejně vždycky všechno spálí.
4
00:00:17,834 --> 00:00:19,625
Pořádáš ve čtvrtek party?
5
00:00:19,709 --> 00:00:22,834
Měli jsme jít do tý
nový superhrdinský restaurace.
6
00:00:22,917 --> 00:00:27,208
Vlastně jsme tam se Skylar byli včera
a nedoporučuju ti chilli.
7
00:00:27,291 --> 00:00:29,875
Projede tebou rychleji než letící kulka.
8
00:00:33,792 --> 00:00:36,083
A co to má být za party?
9
00:00:36,166 --> 00:00:37,250
Je pro Skylar.
10
00:00:37,333 --> 00:00:41,041
Jo, štve mě, že už je to rok,
co mi Anihilátor ukradl schopnosti…
11
00:00:41,125 --> 00:00:43,500
Takže místo soustředění se na to špatné
12
00:00:43,583 --> 00:00:47,000
jsem se rozhodl oslavit výročí
Skylařina příchodu do Medu.
13
00:00:47,083 --> 00:00:50,375
A já jsem řekla:
„Jupí, zábava, naplánuju to,“
14
00:00:50,458 --> 00:00:53,625
protože není nic lepšího
než plánovat party.
15
00:00:54,417 --> 00:00:55,917
Mít schopnosti taky ujde.
16
00:00:56,625 --> 00:00:57,834
Zase jsem smutná.
17
00:00:59,625 --> 00:01:01,667
Ne, nebuď, běž rozdat pozvánky.
18
00:01:01,750 --> 00:01:03,291
Jupí, zábava!
19
00:01:07,041 --> 00:01:09,834
Jsi v pohodě? Vypadáš trochu naštvaně.
20
00:01:09,917 --> 00:01:12,709
Jsem trochu naštvaný. Díky, že sis všiml.
21
00:01:12,792 --> 00:01:16,000
Začínal jsem si myslet,
že nikoho nezajímá, jak mi je.
22
00:01:16,083 --> 00:01:19,125
Vlastně jsem to říkal Kazovi.
23
00:01:19,208 --> 00:01:21,083
Je mi z vás na nic.
24
00:01:24,083 --> 00:01:26,417
Nemůžu uvěřit, že Skylar děláš party.
25
00:01:26,500 --> 00:01:29,375
A mě jsi nepozval.
Mně jsi party nikdy neuspořádal.
26
00:01:29,458 --> 00:01:31,792
Za A, tvoji pozvánku má Skylar,
27
00:01:31,875 --> 00:01:34,583
za B, ty nejsi uvězněnej na cizí planetě,
28
00:01:34,667 --> 00:01:37,125
a za C, nesním o tom, že mě obejmeš.
29
00:01:39,000 --> 00:01:41,458
Teď tě určitě neobejmu.
30
00:01:43,625 --> 00:01:46,834
Poslední dobou
trávíš se Skylar hodně času.
31
00:01:46,917 --> 00:01:49,041
Máš být můj nejlepší kámoš, ne její.
32
00:01:49,125 --> 00:01:51,792
A co? To nemůžu ven s ostatními?
33
00:01:51,875 --> 00:01:54,750
Nemůžu za to, že mám
tenhle rok i jiný kámoše, a ty ne.
34
00:01:54,834 --> 00:01:58,083
Mám spoustu jinejch kámošů.
35
00:01:58,750 --> 00:01:59,709
Třeba koho?
36
00:01:59,792 --> 00:02:00,959
Třeba…
37
00:02:02,750 --> 00:02:03,917
Třeba Phillipa.
38
00:02:05,583 --> 00:02:08,875
To je tak hezké,
taky jsem tě měl vždycky rád.
39
00:02:08,959 --> 00:02:12,333
Ne, myslel jsem tamtoho Phillipa.
40
00:02:13,500 --> 00:02:15,834
Je mi z vás na nic.
41
00:02:17,834 --> 00:02:20,291
Tak jo, dobrodrůžo každej den,
42
00:02:20,375 --> 00:02:21,875
Ale když jsem ve škole,
43
00:02:21,959 --> 00:02:24,208
Kyselej ksicht jsem.
Ze školy padám, ve tři makám,
44
00:02:24,291 --> 00:02:26,583
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
45
00:02:26,667 --> 00:02:28,166
Nový čísla a superschopnosti,
46
00:02:28,250 --> 00:02:30,125
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
47
00:02:30,208 --> 00:02:33,667
Každej říká „nebuď na palici“,
ale viděls superhrdinu v nemocnici?
48
00:02:33,750 --> 00:02:35,417
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
49
00:02:35,500 --> 00:02:37,417
Jsme v bezpečí? To nevíš.
50
00:02:37,500 --> 00:02:39,375
Tady, nebo jinde? To nevíš.
51
00:02:39,458 --> 00:02:41,000
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
52
00:02:41,083 --> 00:02:43,250
To my po škole zachraňujeme svět,
53
00:02:43,333 --> 00:02:44,959
Otočíme stránku, do akce hned.
54
00:02:45,041 --> 00:02:47,125
Prej jsme norma, normálně fantastický,
55
00:02:47,208 --> 00:02:49,000
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
56
00:02:49,083 --> 00:02:50,792
Tady se musíš bít,
57
00:02:50,875 --> 00:02:52,458
Zatni pěst a bojuj, tak to má být.
58
00:02:52,542 --> 00:02:54,291
Vše je tajný, neřekneme nic,
59
00:02:54,375 --> 00:02:56,250
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
60
00:02:56,333 --> 00:02:58,083
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
61
00:02:58,166 --> 00:02:59,834
Jsme v bezpečí? To nevíš.
62
00:02:59,917 --> 00:03:01,500
Tady, nebo jinde? To nevíš.
63
00:03:01,583 --> 00:03:03,792
My jsme Mighty Med,
připrav se a pojď!
64
00:03:05,333 --> 00:03:07,792
Prý děláš party. Pro Alana?
65
00:03:07,875 --> 00:03:10,208
Ne, pro Skylar.
66
00:03:11,542 --> 00:03:14,333
Jsem tvůj šéf a odteď je i pro Alana.
67
00:03:14,417 --> 00:03:17,041
Má ve čtvrtek narozky
a já nic nenaplánoval,
68
00:03:17,125 --> 00:03:19,250
protože jsem líný a sebestředný.
69
00:03:20,333 --> 00:03:23,417
Nechtěl jsem ho ani jako hosta,
a teď má být čestný host?
70
00:03:23,500 --> 00:03:26,750
Přesně! Ale musíme to před ním utajit.
71
00:03:26,834 --> 00:03:30,166
Chci, aby byl překvapený.
A navíc zbožňuju překvapení.
72
00:03:32,166 --> 00:03:33,625
Skylar má narozky taky?
73
00:03:33,709 --> 00:03:36,834
Ne, bude roční výročí
jejího příchodu do Mighty Medu.
74
00:03:36,917 --> 00:03:40,250
Hele, věděls,
že dole v obchůdku na to mají přání?
75
00:03:41,583 --> 00:03:45,917
Je hezké, že ji chceš povzbudit,
než jí tragicky a trvale zmizí schopnosti.
76
00:03:47,041 --> 00:03:48,542
O čem to mluvíš?
77
00:03:49,250 --> 00:03:52,417
Pokud je superhrdina ze Skylařiny planety
rok bez schopností,
78
00:03:52,500 --> 00:03:56,333
změní se jeho molekulární stavba
a není možné mu vrátit schopnosti.
79
00:03:56,417 --> 00:03:58,834
Co? To je strašný.
80
00:03:58,917 --> 00:04:02,750
Jo, ale pozitivní je,
že ji budeme moct vykopnout z nemocnice.
81
00:04:04,083 --> 00:04:05,875
Jak to může být pozitivní?
82
00:04:05,959 --> 00:04:07,917
No, ušetříme majlant.
83
00:04:08,000 --> 00:04:10,166
Nevěřil bys, kolik toho sní.
84
00:04:10,250 --> 00:04:11,458
Je to šílené!
85
00:04:12,125 --> 00:04:16,709
Horaci, musíme pro Skylar najít lék,
než o svý schopnosti navždy přijde.
86
00:04:16,792 --> 00:04:21,208
Jo, jestli z ní bude normo napořád,
budete se bavit ještě víc.
87
00:04:21,291 --> 00:04:24,208
Vítej, Skylivere, nashle, Kazvere.
88
00:04:24,959 --> 00:04:28,500
Horaci,
tohle Skylar nesmíš říct, bude vyšilovat.
89
00:04:28,583 --> 00:04:30,875
Neřeknu jí to, protože zbožňuju tajemství.
90
00:04:30,959 --> 00:04:35,333
Třeba Ještěrák pořád neví,
že jsem ho vyhodil z bowlingového týmu.
91
00:04:36,000 --> 00:04:37,542
Ještěráku.
92
00:04:38,792 --> 00:04:40,417
Bowling zase padá.
93
00:04:44,250 --> 00:04:46,583
I na ještěra je v bowlingu hrozný.
94
00:04:51,834 --> 00:04:55,792
Clyde, myslím,
že jsem našel řešení našich problémů.
95
00:04:55,875 --> 00:04:58,417
Kartáček, který se dostane
na těžko dostupná místa?
96
00:04:59,917 --> 00:05:01,792
Kéž by, ale ne.
97
00:05:01,875 --> 00:05:04,709
To je komiks o Mighty Medu.
98
00:05:04,792 --> 00:05:06,041
Jak se sem dostal?
99
00:05:06,125 --> 00:05:08,375
Pamatuješ na kluka se svetrovou vestou,
100
00:05:08,458 --> 00:05:11,917
který nám chtěl prodat svůj komiks,
ale já řekl ne rusky, čínsky,
101
00:05:12,000 --> 00:05:13,417
svahilsky a znakovým jazykem?
102
00:05:13,500 --> 00:05:15,166
Musíš být konkrétnější.
103
00:05:16,166 --> 00:05:19,041
Jmenuje se Alan Diaz
a podle tohohle příběhu
104
00:05:19,125 --> 00:05:22,792
je synovcem našeho
největšího nepřítele Horace Diaze.
105
00:05:22,875 --> 00:05:27,667
Aha! Takže ten kluk
ve svetrové vestě by mohl být užitečný.
106
00:05:27,750 --> 00:05:29,875
Nejenže nám pomůže najít Mighty Med
107
00:05:29,959 --> 00:05:32,000
a získat polovinu Nebulonské dyády,
108
00:05:32,083 --> 00:05:35,875
ale navíc nám udělá hezké portréty
místo těch, cos nakreslil ty.
109
00:05:37,625 --> 00:05:40,625
Promiň, nic jiného než kočky neumím.
110
00:05:43,125 --> 00:05:45,041
Ale jak ho najdeme?
111
00:05:45,125 --> 00:05:47,166
Počkej, mám nápad. Hej, Gusi.
112
00:05:47,250 --> 00:05:50,208
Pamatuješ na toho kluka
s komiksem, který sis přečetl?
113
00:05:50,291 --> 00:05:52,250
- S hezkou svetrovou vestou?
- Jo.
114
00:05:52,959 --> 00:05:57,583
Chceme jeho komiks vydat
a říkali jsme si, jestli nevíš, kde je.
115
00:05:57,667 --> 00:05:59,166
Můžu ho sem přivést.
116
00:05:59,250 --> 00:06:02,250
Ale nebude to zadarmo.
117
00:06:02,333 --> 00:06:05,041
Chci si vybrat jakýkoli předmět v obchodě
118
00:06:05,125 --> 00:06:07,291
- jako dárek.
- Fajn.
119
00:06:07,375 --> 00:06:11,417
A chci tvoji levou botu
a jeho pravou botu.
120
00:06:11,500 --> 00:06:13,000
Fajn.
121
00:06:14,333 --> 00:06:16,208
Dík, musím běžet.
122
00:06:16,291 --> 00:06:17,834
Kdy sem dovedeš Alana?
123
00:06:17,917 --> 00:06:19,875
Teď nemůžu, musím běžet.
124
00:06:19,959 --> 00:06:21,750
Zrovna běžím maraton.
125
00:06:21,834 --> 00:06:24,917
Jen jsem si dával pauzu. Držte mi palce.
126
00:06:32,959 --> 00:06:35,959
Nemůžeme čekat,
že Horace přijde s lékem pro Skylar.
127
00:06:36,041 --> 00:06:37,583
Musíme něco vymyslet i my.
128
00:06:37,667 --> 00:06:39,875
Ale potřebujeme vzorek její DNA.
129
00:06:40,750 --> 00:06:46,208
Víš, znám tě celej život,
a nikdy jsi po mně nechtěl vzorek DNA.
130
00:06:47,041 --> 00:06:49,542
Musel jsem tě donutit, aby sis ho vzal.
131
00:06:50,792 --> 00:06:54,667
Nenaklonuju tě, tak toho nech.
132
00:06:56,417 --> 00:06:59,417
Počkej, vlasové folikuly obsahují DNA.
133
00:06:59,500 --> 00:07:02,208
Stačí jí vytrhnout vlas,
aniž by si toho všimla.
134
00:07:07,250 --> 00:07:11,917
Skylar, takový vlasy,
který se vůbec nedají vzít, máš poprvý.
135
00:07:12,000 --> 00:07:13,291
Skvělý.
136
00:07:14,750 --> 00:07:17,625
Díky, zkouším nový účes na party.
137
00:07:17,709 --> 00:07:21,834
Viděla jsem to v salonu na normo ženě,
takže musí být krásný.
138
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
Zkusíme vzorek slin.
139
00:07:25,792 --> 00:07:28,417
Hele, Skylar, co to máš v puse?
140
00:07:28,500 --> 00:07:30,083
Jen kousek průjmu.
141
00:07:32,417 --> 00:07:34,250
Jasně, zapomněl jsem.
142
00:07:34,333 --> 00:07:37,333
Průjem na tvý planetě znamená sladkost.
143
00:07:38,625 --> 00:07:40,000
Můžu ji vidět?
144
00:07:41,959 --> 00:07:43,834
Co to děláš?
145
00:07:44,583 --> 00:07:45,917
Jo, víš.
146
00:07:46,000 --> 00:07:51,917
Když na týhle planetě jíš průjem,
musíš přinést i ostatním.
147
00:07:59,583 --> 00:08:01,208
Ať to stojí za to,
148
00:08:01,291 --> 00:08:04,667
protože jste přerušili
můj intenzivní kardio trénink…
149
00:08:05,291 --> 00:08:07,667
O kterém jsem snil během odpolední siesty.
150
00:08:08,750 --> 00:08:11,417
Když už mluvíme o snění,
hádej, čí sen se splní.
151
00:08:11,500 --> 00:08:15,291
Můj, protože jsem si něco přál,
když jsem si z prstu odfoukl řasu.
152
00:08:16,458 --> 00:08:18,625
A taky chceme koupit tvůj komiks.
153
00:08:18,709 --> 00:08:21,375
Vážně? To je neuvěřitelné!
154
00:08:21,458 --> 00:08:26,542
Jo, chceme, abys napsal ještě 50 dílů
se všemi detaily o tom skvělém
155
00:08:26,625 --> 00:08:30,333
a smyšleném světě Mighty Medu,
který sis celý vymyslel.
156
00:08:30,417 --> 00:08:32,458
- Třeba jak dovnitř.
- Jak ven.
157
00:08:32,542 --> 00:08:34,041
V kolik končí ochranka.
158
00:08:34,125 --> 00:08:36,709
Mám vám toho tolik, co říct…
159
00:08:36,792 --> 00:08:38,834
Ne tak rychle.
160
00:08:38,917 --> 00:08:40,333
Jsem Alanův agent.
161
00:08:40,417 --> 00:08:41,583
Fakt?
162
00:08:43,000 --> 00:08:44,291
Jo.
163
00:08:44,375 --> 00:08:46,792
A odteď budu mluvit já.
164
00:08:46,875 --> 00:08:48,959
Máš hrozně otravnej hlas.
165
00:08:50,417 --> 00:08:54,375
Předtím než uslyším nabídku
za komiksy mého klienta,
166
00:08:54,458 --> 00:08:56,375
začneme tímhle.
167
00:09:00,583 --> 00:09:02,000
Nic tu není.
168
00:09:02,083 --> 00:09:05,333
Já vím,
jen jsem se toho papírku chtěl zbavit.
169
00:09:06,750 --> 00:09:13,500
Co se týče prodeje komiksů,
můj klient nepůjde pod miliardu dolarů.
170
00:09:13,583 --> 00:09:15,083
Dáme ti stovku.
171
00:09:15,166 --> 00:09:16,291
Beru.
172
00:09:16,375 --> 00:09:18,709
Je mi líto, dostali jsme další nabídku.
173
00:09:18,792 --> 00:09:20,583
- Od koho?
- Ode mě.
174
00:09:20,667 --> 00:09:22,917
Tenhle komiks zní miliardově.
175
00:09:24,500 --> 00:09:26,917
- Moje nabídka.
- Platí.
176
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Ale to je prázdný papírek.
177
00:09:29,083 --> 00:09:31,583
Já vím, potřeboval jsem papírek.
178
00:09:32,875 --> 00:09:36,542
Zpomal, jako tvůj agent
mám nárok na deset procent.
179
00:09:41,834 --> 00:09:45,583
Oddělil jsem
Skylařiny chromosomy v odstředivce
180
00:09:45,667 --> 00:09:49,959
a propletl superhrdinovu regenerační tkáň
s podobnými schopnostmi.
181
00:09:50,041 --> 00:09:51,125
Myslíš, že to zabere?
182
00:09:51,208 --> 00:09:56,458
Popravdě jsem rozuměl jen
„Skylar, hrdinové, superschopnosti.“
183
00:09:58,917 --> 00:10:01,125
Čau, Skylar, jak to…
184
00:10:05,041 --> 00:10:08,542
Chlapci, klid. To není Skylar.
185
00:10:08,625 --> 00:10:12,166
Vytvořil jsem
její holografickou simulaci na testování.
186
00:10:12,250 --> 00:10:15,667
Páni, vypadá úplně jako ona.
187
00:10:15,750 --> 00:10:18,500
Její obličej, nohy, vlasy.
188
00:10:18,583 --> 00:10:21,709
Kámo,
přestaň flirtovat s jejím hologramem.
189
00:10:23,291 --> 00:10:26,458
Jsem rád, že jí ruce nevybuchly doopravdy.
190
00:10:26,542 --> 00:10:28,041
Jistě že ne.
191
00:10:28,125 --> 00:10:29,792
To se stane až ve čtvrtek.
192
00:10:30,500 --> 00:10:31,792
Co?
193
00:10:31,875 --> 00:10:33,250
Mám příšernou novinu.
194
00:10:33,333 --> 00:10:35,875
Urychlil jsem časovou osu její simulace
195
00:10:35,959 --> 00:10:39,458
a zjistil, že nejenže
navždy přijde o své schopnosti,
196
00:10:39,542 --> 00:10:42,583
ale navíc jí v úterý
explodují končetiny a zemře.
197
00:10:43,834 --> 00:10:47,542
Takže jestli nezíská
své schopnosti, v úterý zemře?
198
00:10:47,625 --> 00:10:49,750
Ne, v úterý jí explodují ruce.
199
00:10:49,834 --> 00:10:51,500
Zemře ve čtvrtek.
200
00:10:52,166 --> 00:10:54,166
Udělal jsem, co jsem mohl.
201
00:10:54,250 --> 00:10:56,667
Teď už jen zbývá jí to zpříjemnit.
202
00:10:57,208 --> 00:10:58,458
Dejte jí tohle.
203
00:11:00,000 --> 00:11:02,166
Bude to jako objetí chodidel.
204
00:11:02,959 --> 00:11:06,083
Než jí ty nohy vybuchnou,
což se stane v úterý.
205
00:11:07,458 --> 00:11:09,875
Počkej, možná máme lék.
206
00:11:09,959 --> 00:11:13,500
Jo, můžeš zkusit simulaci s tímhle sérem?
207
00:11:13,583 --> 00:11:14,834
Možná to zabere.
208
00:11:28,458 --> 00:11:31,750
Jestli tě to uklidní,
to by se stalo tak či tak ve středu.
209
00:11:34,333 --> 00:11:39,667
Do půlnoci musíme přijít na to, jak Skylar
vrátit schopnosti, jinak vybuchne.
210
00:11:39,750 --> 00:11:41,417
Co prozatím máme?
211
00:11:41,500 --> 00:11:44,041
Jak Skylar vrátit schopnosti.
212
00:11:44,125 --> 00:11:45,166
Číslo jedna.
213
00:11:45,959 --> 00:11:48,583
A čmáranici chlápka
nakukujícího přes plot.
214
00:11:50,750 --> 00:11:55,750
Počkat. Když Anihilátor někomu ukradne
schopnosti, nechá si je jako trofej.
215
00:11:55,834 --> 00:11:59,917
Když najdeme jeho skrýš, vkrademe se tam
a vezmeme si ty schopnosti zpátky.
216
00:12:00,000 --> 00:12:05,083
Ale poloha Anihilátorovy skrýše je jedno
z největších tajemství světa superhrdinů.
217
00:12:05,166 --> 00:12:07,709
A taky to, že si Drtič barví vlasy.
218
00:12:07,792 --> 00:12:10,875
Je mu 29 už tak deset let.
219
00:12:14,333 --> 00:12:17,166
Kámo, nikdo ti to nežere.
220
00:12:20,333 --> 00:12:25,417
Než začal Experion dělat pro Anihilátora,
byli se Skylar kamarádi.
221
00:12:25,500 --> 00:12:27,250
Možná ho přemluvíme, aby pomohl.
222
00:12:27,333 --> 00:12:31,000
Olivere, Experion je
v Mighty Max vězení, zapomněls?
223
00:12:31,083 --> 00:12:33,208
Bojovali jsme ve tmě,
224
00:12:33,291 --> 00:12:37,917
dělal jsem hvězdy,
tys měl na sobě paruku a obleček Skylar.
225
00:12:38,959 --> 00:12:40,458
Přestaň to pořád zmiňovat.
226
00:12:40,542 --> 00:12:44,458
Fajn,
ale tuhle fotku si z pozadí nesundám.
227
00:12:46,917 --> 00:12:49,875
Dochází nám čas, Kazi,
musíme do Mighty Max vězení.
228
00:12:52,166 --> 00:12:54,500
Skylar. Jestli se to dozví,
229
00:12:54,583 --> 00:12:58,041
bude s Anihilátorem chtít bojovat,
a ublíží si, takže mlč.
230
00:13:00,166 --> 00:13:01,875
Čau, kluci, co je?
231
00:13:01,959 --> 00:13:02,792
Mlčím.
232
00:13:05,875 --> 00:13:06,750
Mám otázku.
233
00:13:06,834 --> 00:13:09,041
Vyrábím na tu party vlastní pití.
234
00:13:09,125 --> 00:13:11,875
Hodí se salátová zálivka
k zázvorové limče?
235
00:13:11,959 --> 00:13:14,083
No tak, Skylar.
236
00:13:14,667 --> 00:13:17,166
Salátová zálivka se hodí ke všemu.
237
00:13:18,041 --> 00:13:19,458
Skvělý, díky za pomoc.
238
00:13:19,542 --> 00:13:21,792
Nemáš zač.
239
00:13:21,875 --> 00:13:25,166
Je hezké, že si mě konečně někdo váží.
240
00:13:25,250 --> 00:13:27,625
Vlastně jsem to říkala Kazovi a Oliverovi.
241
00:13:29,125 --> 00:13:31,083
Je mi z vás na nic.
242
00:13:34,625 --> 00:13:36,959
Tak zatím, Skylar.
243
00:13:37,709 --> 00:13:40,291
- Kam jdete?
- Mlčím.
244
00:13:46,125 --> 00:13:48,667
Co říkáš na můj komiks?
245
00:13:48,750 --> 00:13:50,917
Tohle bude velká věc,
246
00:13:51,542 --> 00:13:53,291
kterou hodím do koše.
247
00:13:54,875 --> 00:13:56,083
Co?
248
00:13:56,166 --> 00:13:59,291
Máš padáka a tady máš svých deset procent.
249
00:14:00,458 --> 00:14:02,583
Musím někam skočit.
250
00:14:02,667 --> 00:14:05,291
Počkej, a co mám dělat?
251
00:14:05,375 --> 00:14:06,917
Fakt musím někam skočit.
252
00:14:07,000 --> 00:14:09,250
Mám zrovna skákaton.
253
00:14:10,417 --> 00:14:11,583
Drž mi palce.
254
00:14:17,542 --> 00:14:22,083
Vymyslel jsem, jak Alana zmanipulovat,
aby nám přinesl druhou polovinu dyády.
255
00:14:23,500 --> 00:14:25,291
Alane, ten tvůj komiks.
256
00:14:25,375 --> 00:14:27,583
Víme, že sis ho nevymyslel
257
00:14:27,667 --> 00:14:29,959
a že tvůj strejda Horace řídí Mighty Med.
258
00:14:30,041 --> 00:14:31,750
Nevím, o čem to mluvíte.
259
00:14:31,834 --> 00:14:37,291
To nic, jsme z Ligy hrdinů
a chceme tě najmout.
260
00:14:37,375 --> 00:14:38,917
To je náš neviditelný odznak.
261
00:14:41,792 --> 00:14:43,750
Jo, to dává smysl.
262
00:14:44,959 --> 00:14:48,834
Myslíme si, že bys mohl být
největší superhrdina všech dob.
263
00:14:48,917 --> 00:14:52,375
Věděl jsem, že budu někdo,
nehledě na to, co si myslí strejda.
264
00:14:52,458 --> 00:14:55,583
Všechno to snění o cvičení
se konečně vyplatí.
265
00:14:55,667 --> 00:14:59,166
Ano, potřebujeme jen strejdovu polovinu
266
00:14:59,250 --> 00:15:03,875
Nebulonské dyády, která ti ve spojení
s naší půlkou dá nekonečné schopnosti.
267
00:15:05,417 --> 00:15:08,750
Počkat,
ale proč mi to strejda nikdy neřekl?
268
00:15:08,834 --> 00:15:10,291
Chce to utajit.
269
00:15:10,375 --> 00:15:12,917
Závidí ti, že naplňuješ svůj osud.
270
00:15:15,041 --> 00:15:16,500
Nevěřím vám.
271
00:15:16,583 --> 00:15:20,417
Strejda by mi něco
tak důležitého nikdy nezatajil. Nikdy!
272
00:15:25,291 --> 00:15:26,667
Skvělé, co teď?
273
00:15:26,750 --> 00:15:30,667
Jestli mu řekne,
že děláme v Doméně, Diaz po nás půjde.
274
00:15:30,750 --> 00:15:33,333
Musíme pryč. Pohoří Pocono je prý fajn.
275
00:15:33,417 --> 00:15:35,375
Ne, odmítám se skrývat
276
00:15:35,458 --> 00:15:37,792
nebo jet na hezký třídenní výlet.
277
00:15:39,083 --> 00:15:40,250
Jen ať přijde.
278
00:15:40,333 --> 00:15:44,500
Porazíme ho a pochutnáme si
na čerstvém Horac… d'oeuvres.
279
00:15:45,041 --> 00:15:46,625
Horsd'oeuvres. Jako vážně?
280
00:15:46,709 --> 00:15:49,458
Chci slyšet tvoji slovní hříčku
s Horacem Diazem.
281
00:15:49,542 --> 00:15:51,250
Fajn. Horace…
282
00:15:51,333 --> 00:15:52,959
Racek Diaz.
283
00:15:53,041 --> 00:15:54,542
Horace…
284
00:15:54,625 --> 00:15:57,834
Horák Diaz, dobře, máš pravdu, promiň.
285
00:16:06,041 --> 00:16:09,458
V Mighty Maxu jsou
ti nejnebezpečnější padouchové vesmíru.
286
00:16:10,125 --> 00:16:11,709
Proč tu nejsou mříže a cely?
287
00:16:18,250 --> 00:16:19,083
Hustý.
288
00:16:25,083 --> 00:16:27,000
Kámo, zní to dobře.
289
00:16:27,834 --> 00:16:30,709
Přestaneš s tím, chci se…
290
00:16:32,041 --> 00:16:34,333
Aha, to jste vy.
291
00:16:35,417 --> 00:16:37,834
Experione, co říkáš na Mighty Max?
292
00:16:37,917 --> 00:16:40,208
Skvělý, ukážu vám to tu.
293
00:16:40,291 --> 00:16:41,959
To je ono.
294
00:16:42,041 --> 00:16:43,542
Nikdy odsud neodcházím.
295
00:16:44,375 --> 00:16:47,709
Slyšeli jsme,
že jsi v cele s Megahertzem. Kde je?
296
00:16:47,792 --> 00:16:49,333
Na samotce.
297
00:16:49,417 --> 00:16:51,417
Zlomil ostraze jmenovku.
298
00:16:52,583 --> 00:16:53,750
To nezní tak zle.
299
00:16:53,834 --> 00:16:56,417
Jmenovka u nás znamená pánev.
300
00:16:58,709 --> 00:17:00,250
Jak se daří Skylar?
301
00:17:00,333 --> 00:17:03,667
Myslíš od tý doby, cos ji málem unesl
a dovedl k Anihilátorovi?
302
00:17:03,750 --> 00:17:06,291
Jo, mrzí mě to.
303
00:17:06,375 --> 00:17:10,291
Chtěl jsem jí napsat omluvný dopis,
ale napadlo mě jen: „Milá Skylar,“
304
00:17:10,375 --> 00:17:13,041
a obrázek chlápka nakukujícího přes plot.
305
00:17:13,792 --> 00:17:15,834
To je nejlepší čmáranice.
306
00:17:17,208 --> 00:17:21,750
Hele, jestli to chceš Skylar vynahradit,
můžeš nám pomoct.
307
00:17:21,834 --> 00:17:26,458
Dneska o půlnoci jí explodují končetiny
a ve čtvrtek už bude mrtvá.
308
00:17:26,542 --> 00:17:29,792
Naše jediná šance je získat
od Anihilátora její schopnosti.
309
00:17:29,875 --> 00:17:32,000
Řekneš nám, kde je?
310
00:17:33,125 --> 00:17:34,333
Tak dobře.
311
00:17:34,417 --> 00:17:35,625
Ale…
312
00:17:35,709 --> 00:17:37,250
Jen kvůli Skylar.
313
00:17:38,125 --> 00:17:39,583
Anihilátor má její schopnosti
314
00:17:39,667 --> 00:17:43,917
ve své skrýši na polici,
kam se dávají trofeje nebo vázy
315
00:17:43,959 --> 00:17:45,083
nebo keramický slon…
316
00:17:45,166 --> 00:17:46,834
Vím, na co jsou poličky.
317
00:17:47,834 --> 00:17:50,000
Nemáme čas, kde je jeho skrýš?
318
00:17:50,083 --> 00:17:52,667
Víte, kde jsou ta stará opuštěná jatka?
319
00:17:52,750 --> 00:17:54,917
- Jo.
- Odtamtud asi čtyři bloky východně
320
00:17:55,000 --> 00:17:56,291
v hezké části města.
321
00:17:58,166 --> 00:18:01,500
V temném a děsivém kanálu.
322
00:18:04,125 --> 00:18:08,083
Anihilátor opouští skrýš
každý den mezi druhou až čtvrtou.
323
00:18:08,166 --> 00:18:10,458
Po obědě rád pustoší.
324
00:18:12,125 --> 00:18:13,166
A jak dovnitř?
325
00:18:13,250 --> 00:18:19,709
Jedině přes sítnicový skener
a jen já mám autorizaci vstoupit.
326
00:18:20,834 --> 00:18:22,750
Skvělý, takže se tam nedostaneme.
327
00:18:22,834 --> 00:18:24,709
Ledaže bychom měli tvou bulvu,
328
00:18:24,792 --> 00:18:26,625
ale to se očividně nikdy…
329
00:18:36,792 --> 00:18:39,458
Co? Vám nový oči nenarostou?
330
00:18:40,875 --> 00:18:42,000
Normové.
331
00:18:49,041 --> 00:18:53,250
Skylar, jak to jde? Bolí tě něco?
332
00:18:53,333 --> 00:18:56,125
Nejsi poslední dobou trochu výbušná?
333
00:18:57,792 --> 00:18:59,375
Ne, proč se ptáš?
334
00:18:59,458 --> 00:19:01,166
Jen se ptám.
335
00:19:05,750 --> 00:19:08,750
Mimochodem
objednal jsem balónky na Alanovu party.
336
00:19:09,417 --> 00:19:11,917
Je to moje party, ne Alanova.
337
00:19:12,000 --> 00:19:13,667
A Alan nesnáší balónky.
338
00:19:13,750 --> 00:19:15,166
Nesnáší všechno, co praská.
339
00:19:15,250 --> 00:19:17,709
Balónky, kukuřici, lasičky.
340
00:19:19,166 --> 00:19:20,625
Dobře, chtěl jsem je já.
341
00:19:20,709 --> 00:19:22,125
Zbožňuju balónky.
342
00:19:22,208 --> 00:19:23,291
Je to zločin?
343
00:19:23,375 --> 00:19:26,667
Jestli jo, tak mě strčte
do balónkového vězení. Byla by to pecka.
344
00:19:28,250 --> 00:19:30,083
Horaci, proč to Alanovi neřekneš,
345
00:19:30,166 --> 00:19:33,041
aby mohl rozhodnout o tom, co chce.
346
00:19:33,125 --> 00:19:35,458
Vím, co je pro Alana nejlepší,
347
00:19:35,542 --> 00:19:37,291
a to je tajit to před ním.
348
00:19:37,375 --> 00:19:39,625
Nemůže to vědět.
349
00:19:39,709 --> 00:19:43,041
Takže je to pravda? Tajíš přede mnou věci.
350
00:19:43,125 --> 00:19:45,875
Alane! Co jsi slyšel?
351
00:19:45,959 --> 00:19:49,375
Dost. A za tohle draze zaplatíš! Draze.
352
00:19:56,709 --> 00:19:58,542
Falešný poplach, jen balónky.
353
00:20:16,959 --> 00:20:19,000
Fuj.
354
00:20:22,834 --> 00:20:24,208
Co s tím mám dělat?
355
00:20:25,041 --> 00:20:27,083
Dej to do koše na bulvy.
356
00:20:32,500 --> 00:20:36,166
To jsou všechny schopnosti,
který kdy Anihilátor ukradl.
357
00:20:36,250 --> 00:20:39,083
Jo a zbraně.
358
00:20:39,166 --> 00:20:40,125
Podívej!
359
00:20:42,000 --> 00:20:44,208
To je mrznoucí paprsek Absolutní Nuly.
360
00:20:48,500 --> 00:20:50,041
To nic.
361
00:20:50,125 --> 00:20:52,000
Máma rozmrazuje ryby pořád.
362
00:20:55,041 --> 00:20:57,417
To jsou Skylařiny schopnosti,
ber je a mizíme.
363
00:20:59,250 --> 00:21:00,208
No ne.
364
00:21:01,417 --> 00:21:03,500
Netušil jsem, že budou tak těžký.
365
00:21:08,083 --> 00:21:10,792
Ale ne, Anihilátor jde.
366
00:21:10,875 --> 00:21:15,291
To nevíš, možná jen někdo
vybírá koš na bulvy.
367
00:21:25,709 --> 00:21:28,625
Teď už víme, že popelář chodí ve středu.
368
00:21:30,667 --> 00:21:32,458
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ
369
00:22:00,083 --> 00:22:03,083
Titulky: Fabiána Tetamenti