1 00:00:01,333 --> 00:00:04,834 Čau, Sluneční Erupce, ve čtvrtek máme party a zveme tě 2 00:00:05,792 --> 00:00:07,291 dělat nám gril. 3 00:00:14,166 --> 00:00:16,792 Neva, stejně vždycky všechno spálí. 4 00:00:17,834 --> 00:00:19,625 Pořádáš ve čtvrtek party? 5 00:00:19,709 --> 00:00:22,834 Měli jsme jít do tý nový superhrdinský restaurace. 6 00:00:22,917 --> 00:00:27,208 Vlastně jsme tam se Skylar byli včera a nedoporučuju ti chilli. 7 00:00:27,291 --> 00:00:29,875 Projede tebou rychleji než letící kulka. 8 00:00:33,792 --> 00:00:36,083 A co to má být za party? 9 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 Je pro Skylar. 10 00:00:37,333 --> 00:00:41,041 Jo, štve mě, že už je to rok, co mi Anihilátor ukradl schopnosti… 11 00:00:41,125 --> 00:00:43,500 Takže místo soustředění se na to špatné 12 00:00:43,583 --> 00:00:47,000 jsem se rozhodl oslavit výročí Skylařina příchodu do Medu. 13 00:00:47,083 --> 00:00:50,375 A já jsem řekla: „Jupí, zábava, naplánuju to,“ 14 00:00:50,458 --> 00:00:53,625 protože není nic lepšího než plánovat party. 15 00:00:54,417 --> 00:00:55,917 Mít schopnosti taky ujde. 16 00:00:56,625 --> 00:00:57,834 Zase jsem smutná. 17 00:00:59,625 --> 00:01:01,667 Ne, nebuď, běž rozdat pozvánky. 18 00:01:01,750 --> 00:01:03,291 Jupí, zábava! 19 00:01:07,041 --> 00:01:09,834 Jsi v pohodě? Vypadáš trochu naštvaně. 20 00:01:09,917 --> 00:01:12,709 Jsem trochu naštvaný. Díky, že sis všiml. 21 00:01:12,792 --> 00:01:16,000 Začínal jsem si myslet, že nikoho nezajímá, jak mi je. 22 00:01:16,083 --> 00:01:19,125 Vlastně jsem to říkal Kazovi. 23 00:01:19,208 --> 00:01:21,083 Je mi z vás na nic. 24 00:01:24,083 --> 00:01:26,417 Nemůžu uvěřit, že Skylar děláš party. 25 00:01:26,500 --> 00:01:29,375 A mě jsi nepozval. Mně jsi party nikdy neuspořádal. 26 00:01:29,458 --> 00:01:31,792 Za A, tvoji pozvánku má Skylar, 27 00:01:31,875 --> 00:01:34,583 za B, ty nejsi uvězněnej na cizí planetě, 28 00:01:34,667 --> 00:01:37,125 a za C, nesním o tom, že mě obejmeš. 29 00:01:39,000 --> 00:01:41,458 Teď tě určitě neobejmu. 30 00:01:43,625 --> 00:01:46,834 Poslední dobou trávíš se Skylar hodně času. 31 00:01:46,917 --> 00:01:49,041 Máš být můj nejlepší kámoš, ne její. 32 00:01:49,125 --> 00:01:51,792 A co? To nemůžu ven s ostatními? 33 00:01:51,875 --> 00:01:54,750 Nemůžu za to, že mám tenhle rok i jiný kámoše, a ty ne. 34 00:01:54,834 --> 00:01:58,083 Mám spoustu jinejch kámošů. 35 00:01:58,750 --> 00:01:59,709 Třeba koho? 36 00:01:59,792 --> 00:02:00,959 Třeba… 37 00:02:02,750 --> 00:02:03,917 Třeba Phillipa. 38 00:02:05,583 --> 00:02:08,875 To je tak hezké, taky jsem tě měl vždycky rád. 39 00:02:08,959 --> 00:02:12,333 Ne, myslel jsem tamtoho Phillipa. 40 00:02:13,500 --> 00:02:15,834 Je mi z vás na nic. 41 00:02:17,834 --> 00:02:20,291 Tak jo, dobrodrůžo každej den, 42 00:02:20,375 --> 00:02:21,875 Ale když jsem ve škole, 43 00:02:21,959 --> 00:02:24,208 Kyselej ksicht jsem. Ze školy padám, ve tři makám, 44 00:02:24,291 --> 00:02:26,583 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 45 00:02:26,667 --> 00:02:28,166 Nový čísla a superschopnosti, 46 00:02:28,250 --> 00:02:30,125 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 47 00:02:30,208 --> 00:02:33,667 Každej říká „nebuď na palici“, ale viděls superhrdinu v nemocnici? 48 00:02:33,750 --> 00:02:35,417 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 49 00:02:35,500 --> 00:02:37,417 Jsme v bezpečí? To nevíš. 50 00:02:37,500 --> 00:02:39,375 Tady, nebo jinde? To nevíš. 51 00:02:39,458 --> 00:02:41,000 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 52 00:02:41,083 --> 00:02:43,250 To my po škole zachraňujeme svět, 53 00:02:43,333 --> 00:02:44,959 Otočíme stránku, do akce hned. 54 00:02:45,041 --> 00:02:47,125 Prej jsme norma, normálně fantastický, 55 00:02:47,208 --> 00:02:49,000 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 56 00:02:49,083 --> 00:02:50,792 Tady se musíš bít, 57 00:02:50,875 --> 00:02:52,458 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 58 00:02:52,542 --> 00:02:54,291 Vše je tajný, neřekneme nic, 59 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 60 00:02:56,333 --> 00:02:58,083 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 61 00:02:58,166 --> 00:02:59,834 Jsme v bezpečí? To nevíš. 62 00:02:59,917 --> 00:03:01,500 Tady, nebo jinde? To nevíš. 63 00:03:01,583 --> 00:03:03,792 My jsme Mighty Med, připrav se a pojď! 64 00:03:05,333 --> 00:03:07,792 Prý děláš party. Pro Alana? 65 00:03:07,875 --> 00:03:10,208 Ne, pro Skylar. 66 00:03:11,542 --> 00:03:14,333 Jsem tvůj šéf a odteď je i pro Alana. 67 00:03:14,417 --> 00:03:17,041 Má ve čtvrtek narozky a já nic nenaplánoval, 68 00:03:17,125 --> 00:03:19,250 protože jsem líný a sebestředný. 69 00:03:20,333 --> 00:03:23,417 Nechtěl jsem ho ani jako hosta, a teď má být čestný host? 70 00:03:23,500 --> 00:03:26,750 Přesně! Ale musíme to před ním utajit. 71 00:03:26,834 --> 00:03:30,166 Chci, aby byl překvapený. A navíc zbožňuju překvapení. 72 00:03:32,166 --> 00:03:33,625 Skylar má narozky taky? 73 00:03:33,709 --> 00:03:36,834 Ne, bude roční výročí jejího příchodu do Mighty Medu. 74 00:03:36,917 --> 00:03:40,250 Hele, věděls, že dole v obchůdku na to mají přání? 75 00:03:41,583 --> 00:03:45,917 Je hezké, že ji chceš povzbudit, než jí tragicky a trvale zmizí schopnosti. 76 00:03:47,041 --> 00:03:48,542 O čem to mluvíš? 77 00:03:49,250 --> 00:03:52,417 Pokud je superhrdina ze Skylařiny planety rok bez schopností, 78 00:03:52,500 --> 00:03:56,333 změní se jeho molekulární stavba a není možné mu vrátit schopnosti. 79 00:03:56,417 --> 00:03:58,834 Co? To je strašný. 80 00:03:58,917 --> 00:04:02,750 Jo, ale pozitivní je, že ji budeme moct vykopnout z nemocnice. 81 00:04:04,083 --> 00:04:05,875 Jak to může být pozitivní? 82 00:04:05,959 --> 00:04:07,917 No, ušetříme majlant. 83 00:04:08,000 --> 00:04:10,166 Nevěřil bys, kolik toho sní. 84 00:04:10,250 --> 00:04:11,458 Je to šílené! 85 00:04:12,125 --> 00:04:16,709 Horaci, musíme pro Skylar najít lék, než o svý schopnosti navždy přijde. 86 00:04:16,792 --> 00:04:21,208 Jo, jestli z ní bude normo napořád, budete se bavit ještě víc. 87 00:04:21,291 --> 00:04:24,208 Vítej, Skylivere, nashle, Kazvere. 88 00:04:24,959 --> 00:04:28,500 Horaci, tohle Skylar nesmíš říct, bude vyšilovat. 89 00:04:28,583 --> 00:04:30,875 Neřeknu jí to, protože zbožňuju tajemství. 90 00:04:30,959 --> 00:04:35,333 Třeba Ještěrák pořád neví, že jsem ho vyhodil z bowlingového týmu. 91 00:04:36,000 --> 00:04:37,542 Ještěráku. 92 00:04:38,792 --> 00:04:40,417 Bowling zase padá. 93 00:04:44,250 --> 00:04:46,583 I na ještěra je v bowlingu hrozný. 94 00:04:51,834 --> 00:04:55,792 Clyde, myslím, že jsem našel řešení našich problémů. 95 00:04:55,875 --> 00:04:58,417 Kartáček, který se dostane na těžko dostupná místa? 96 00:04:59,917 --> 00:05:01,792 Kéž by, ale ne. 97 00:05:01,875 --> 00:05:04,709 To je komiks o Mighty Medu. 98 00:05:04,792 --> 00:05:06,041 Jak se sem dostal? 99 00:05:06,125 --> 00:05:08,375 Pamatuješ na kluka se svetrovou vestou, 100 00:05:08,458 --> 00:05:11,917 který nám chtěl prodat svůj komiks, ale já řekl ne rusky, čínsky, 101 00:05:12,000 --> 00:05:13,417 svahilsky a znakovým jazykem? 102 00:05:13,500 --> 00:05:15,166 Musíš být konkrétnější. 103 00:05:16,166 --> 00:05:19,041 Jmenuje se Alan Diaz a podle tohohle příběhu 104 00:05:19,125 --> 00:05:22,792 je synovcem našeho největšího nepřítele Horace Diaze. 105 00:05:22,875 --> 00:05:27,667 Aha! Takže ten kluk ve svetrové vestě by mohl být užitečný. 106 00:05:27,750 --> 00:05:29,875 Nejenže nám pomůže najít Mighty Med 107 00:05:29,959 --> 00:05:32,000 a získat polovinu Nebulonské dyády, 108 00:05:32,083 --> 00:05:35,875 ale navíc nám udělá hezké portréty místo těch, cos nakreslil ty. 109 00:05:37,625 --> 00:05:40,625 Promiň, nic jiného než kočky neumím. 110 00:05:43,125 --> 00:05:45,041 Ale jak ho najdeme? 111 00:05:45,125 --> 00:05:47,166 Počkej, mám nápad. Hej, Gusi. 112 00:05:47,250 --> 00:05:50,208 Pamatuješ na toho kluka s komiksem, který sis přečetl? 113 00:05:50,291 --> 00:05:52,250 - S hezkou svetrovou vestou? - Jo. 114 00:05:52,959 --> 00:05:57,583 Chceme jeho komiks vydat a říkali jsme si, jestli nevíš, kde je. 115 00:05:57,667 --> 00:05:59,166 Můžu ho sem přivést. 116 00:05:59,250 --> 00:06:02,250 Ale nebude to zadarmo. 117 00:06:02,333 --> 00:06:05,041 Chci si vybrat jakýkoli předmět v obchodě 118 00:06:05,125 --> 00:06:07,291 - jako dárek. - Fajn. 119 00:06:07,375 --> 00:06:11,417 A chci tvoji levou botu a jeho pravou botu. 120 00:06:11,500 --> 00:06:13,000 Fajn. 121 00:06:14,333 --> 00:06:16,208 Dík, musím běžet. 122 00:06:16,291 --> 00:06:17,834 Kdy sem dovedeš Alana? 123 00:06:17,917 --> 00:06:19,875 Teď nemůžu, musím běžet. 124 00:06:19,959 --> 00:06:21,750 Zrovna běžím maraton. 125 00:06:21,834 --> 00:06:24,917 Jen jsem si dával pauzu. Držte mi palce. 126 00:06:32,959 --> 00:06:35,959 Nemůžeme čekat, že Horace přijde s lékem pro Skylar. 127 00:06:36,041 --> 00:06:37,583 Musíme něco vymyslet i my. 128 00:06:37,667 --> 00:06:39,875 Ale potřebujeme vzorek její DNA. 129 00:06:40,750 --> 00:06:46,208 Víš, znám tě celej život, a nikdy jsi po mně nechtěl vzorek DNA. 130 00:06:47,041 --> 00:06:49,542 Musel jsem tě donutit, aby sis ho vzal. 131 00:06:50,792 --> 00:06:54,667 Nenaklonuju tě, tak toho nech. 132 00:06:56,417 --> 00:06:59,417 Počkej, vlasové folikuly obsahují DNA. 133 00:06:59,500 --> 00:07:02,208 Stačí jí vytrhnout vlas, aniž by si toho všimla. 134 00:07:07,250 --> 00:07:11,917 Skylar, takový vlasy, který se vůbec nedají vzít, máš poprvý. 135 00:07:12,000 --> 00:07:13,291 Skvělý. 136 00:07:14,750 --> 00:07:17,625 Díky, zkouším nový účes na party. 137 00:07:17,709 --> 00:07:21,834 Viděla jsem to v salonu na normo ženě, takže musí být krásný. 138 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 Zkusíme vzorek slin. 139 00:07:25,792 --> 00:07:28,417 Hele, Skylar, co to máš v puse? 140 00:07:28,500 --> 00:07:30,083 Jen kousek průjmu. 141 00:07:32,417 --> 00:07:34,250 Jasně, zapomněl jsem. 142 00:07:34,333 --> 00:07:37,333 Průjem na tvý planetě znamená sladkost. 143 00:07:38,625 --> 00:07:40,000 Můžu ji vidět? 144 00:07:41,959 --> 00:07:43,834 Co to děláš? 145 00:07:44,583 --> 00:07:45,917 Jo, víš. 146 00:07:46,000 --> 00:07:51,917 Když na týhle planetě jíš průjem, musíš přinést i ostatním. 147 00:07:59,583 --> 00:08:01,208 Ať to stojí za to, 148 00:08:01,291 --> 00:08:04,667 protože jste přerušili můj intenzivní kardio trénink… 149 00:08:05,291 --> 00:08:07,667 O kterém jsem snil během odpolední siesty. 150 00:08:08,750 --> 00:08:11,417 Když už mluvíme o snění, hádej, čí sen se splní. 151 00:08:11,500 --> 00:08:15,291 Můj, protože jsem si něco přál, když jsem si z prstu odfoukl řasu. 152 00:08:16,458 --> 00:08:18,625 A taky chceme koupit tvůj komiks. 153 00:08:18,709 --> 00:08:21,375 Vážně? To je neuvěřitelné! 154 00:08:21,458 --> 00:08:26,542 Jo, chceme, abys napsal ještě 50 dílů se všemi detaily o tom skvělém 155 00:08:26,625 --> 00:08:30,333 a smyšleném světě Mighty Medu, který sis celý vymyslel. 156 00:08:30,417 --> 00:08:32,458 - Třeba jak dovnitř. - Jak ven. 157 00:08:32,542 --> 00:08:34,041 V kolik končí ochranka. 158 00:08:34,125 --> 00:08:36,709 Mám vám toho tolik, co říct… 159 00:08:36,792 --> 00:08:38,834 Ne tak rychle. 160 00:08:38,917 --> 00:08:40,333 Jsem Alanův agent. 161 00:08:40,417 --> 00:08:41,583 Fakt? 162 00:08:43,000 --> 00:08:44,291 Jo. 163 00:08:44,375 --> 00:08:46,792 A odteď budu mluvit já. 164 00:08:46,875 --> 00:08:48,959 Máš hrozně otravnej hlas. 165 00:08:50,417 --> 00:08:54,375 Předtím než uslyším nabídku za komiksy mého klienta, 166 00:08:54,458 --> 00:08:56,375 začneme tímhle. 167 00:09:00,583 --> 00:09:02,000 Nic tu není. 168 00:09:02,083 --> 00:09:05,333 Já vím, jen jsem se toho papírku chtěl zbavit. 169 00:09:06,750 --> 00:09:13,500 Co se týče prodeje komiksů, můj klient nepůjde pod miliardu dolarů. 170 00:09:13,583 --> 00:09:15,083 Dáme ti stovku. 171 00:09:15,166 --> 00:09:16,291 Beru. 172 00:09:16,375 --> 00:09:18,709 Je mi líto, dostali jsme další nabídku. 173 00:09:18,792 --> 00:09:20,583 - Od koho? - Ode mě. 174 00:09:20,667 --> 00:09:22,917 Tenhle komiks zní miliardově. 175 00:09:24,500 --> 00:09:26,917 - Moje nabídka. - Platí. 176 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Ale to je prázdný papírek. 177 00:09:29,083 --> 00:09:31,583 Já vím, potřeboval jsem papírek. 178 00:09:32,875 --> 00:09:36,542 Zpomal, jako tvůj agent mám nárok na deset procent. 179 00:09:41,834 --> 00:09:45,583 Oddělil jsem Skylařiny chromosomy v odstředivce 180 00:09:45,667 --> 00:09:49,959 a propletl superhrdinovu regenerační tkáň s podobnými schopnostmi. 181 00:09:50,041 --> 00:09:51,125 Myslíš, že to zabere? 182 00:09:51,208 --> 00:09:56,458 Popravdě jsem rozuměl jen „Skylar, hrdinové, superschopnosti.“ 183 00:09:58,917 --> 00:10:01,125 Čau, Skylar, jak to… 184 00:10:05,041 --> 00:10:08,542 Chlapci, klid. To není Skylar. 185 00:10:08,625 --> 00:10:12,166 Vytvořil jsem její holografickou simulaci na testování. 186 00:10:12,250 --> 00:10:15,667 Páni, vypadá úplně jako ona. 187 00:10:15,750 --> 00:10:18,500 Její obličej, nohy, vlasy. 188 00:10:18,583 --> 00:10:21,709 Kámo, přestaň flirtovat s jejím hologramem. 189 00:10:23,291 --> 00:10:26,458 Jsem rád, že jí ruce nevybuchly doopravdy. 190 00:10:26,542 --> 00:10:28,041 Jistě že ne. 191 00:10:28,125 --> 00:10:29,792 To se stane až ve čtvrtek. 192 00:10:30,500 --> 00:10:31,792 Co? 193 00:10:31,875 --> 00:10:33,250 Mám příšernou novinu. 194 00:10:33,333 --> 00:10:35,875 Urychlil jsem časovou osu její simulace 195 00:10:35,959 --> 00:10:39,458 a zjistil, že nejenže navždy přijde o své schopnosti, 196 00:10:39,542 --> 00:10:42,583 ale navíc jí v úterý explodují končetiny a zemře. 197 00:10:43,834 --> 00:10:47,542 Takže jestli nezíská své schopnosti, v úterý zemře? 198 00:10:47,625 --> 00:10:49,750 Ne, v úterý jí explodují ruce. 199 00:10:49,834 --> 00:10:51,500 Zemře ve čtvrtek. 200 00:10:52,166 --> 00:10:54,166 Udělal jsem, co jsem mohl. 201 00:10:54,250 --> 00:10:56,667 Teď už jen zbývá jí to zpříjemnit. 202 00:10:57,208 --> 00:10:58,458 Dejte jí tohle. 203 00:11:00,000 --> 00:11:02,166 Bude to jako objetí chodidel. 204 00:11:02,959 --> 00:11:06,083 Než jí ty nohy vybuchnou, což se stane v úterý. 205 00:11:07,458 --> 00:11:09,875 Počkej, možná máme lék. 206 00:11:09,959 --> 00:11:13,500 Jo, můžeš zkusit simulaci s tímhle sérem? 207 00:11:13,583 --> 00:11:14,834 Možná to zabere. 208 00:11:28,458 --> 00:11:31,750 Jestli tě to uklidní, to by se stalo tak či tak ve středu. 209 00:11:34,333 --> 00:11:39,667 Do půlnoci musíme přijít na to, jak Skylar vrátit schopnosti, jinak vybuchne. 210 00:11:39,750 --> 00:11:41,417 Co prozatím máme? 211 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 Jak Skylar vrátit schopnosti. 212 00:11:44,125 --> 00:11:45,166 Číslo jedna. 213 00:11:45,959 --> 00:11:48,583 A čmáranici chlápka nakukujícího přes plot. 214 00:11:50,750 --> 00:11:55,750 Počkat. Když Anihilátor někomu ukradne schopnosti, nechá si je jako trofej. 215 00:11:55,834 --> 00:11:59,917 Když najdeme jeho skrýš, vkrademe se tam a vezmeme si ty schopnosti zpátky. 216 00:12:00,000 --> 00:12:05,083 Ale poloha Anihilátorovy skrýše je jedno z největších tajemství světa superhrdinů. 217 00:12:05,166 --> 00:12:07,709 A taky to, že si Drtič barví vlasy. 218 00:12:07,792 --> 00:12:10,875 Je mu 29 už tak deset let. 219 00:12:14,333 --> 00:12:17,166 Kámo, nikdo ti to nežere. 220 00:12:20,333 --> 00:12:25,417 Než začal Experion dělat pro Anihilátora, byli se Skylar kamarádi. 221 00:12:25,500 --> 00:12:27,250 Možná ho přemluvíme, aby pomohl. 222 00:12:27,333 --> 00:12:31,000 Olivere, Experion je v Mighty Max vězení, zapomněls? 223 00:12:31,083 --> 00:12:33,208 Bojovali jsme ve tmě, 224 00:12:33,291 --> 00:12:37,917 dělal jsem hvězdy, tys měl na sobě paruku a obleček Skylar. 225 00:12:38,959 --> 00:12:40,458 Přestaň to pořád zmiňovat. 226 00:12:40,542 --> 00:12:44,458 Fajn, ale tuhle fotku si z pozadí nesundám. 227 00:12:46,917 --> 00:12:49,875 Dochází nám čas, Kazi, musíme do Mighty Max vězení. 228 00:12:52,166 --> 00:12:54,500 Skylar. Jestli se to dozví, 229 00:12:54,583 --> 00:12:58,041 bude s Anihilátorem chtít bojovat, a ublíží si, takže mlč. 230 00:13:00,166 --> 00:13:01,875 Čau, kluci, co je? 231 00:13:01,959 --> 00:13:02,792 Mlčím. 232 00:13:05,875 --> 00:13:06,750 Mám otázku. 233 00:13:06,834 --> 00:13:09,041 Vyrábím na tu party vlastní pití. 234 00:13:09,125 --> 00:13:11,875 Hodí se salátová zálivka k zázvorové limče? 235 00:13:11,959 --> 00:13:14,083 No tak, Skylar. 236 00:13:14,667 --> 00:13:17,166 Salátová zálivka se hodí ke všemu. 237 00:13:18,041 --> 00:13:19,458 Skvělý, díky za pomoc. 238 00:13:19,542 --> 00:13:21,792 Nemáš zač. 239 00:13:21,875 --> 00:13:25,166 Je hezké, že si mě konečně někdo váží. 240 00:13:25,250 --> 00:13:27,625 Vlastně jsem to říkala Kazovi a Oliverovi. 241 00:13:29,125 --> 00:13:31,083 Je mi z vás na nic. 242 00:13:34,625 --> 00:13:36,959 Tak zatím, Skylar. 243 00:13:37,709 --> 00:13:40,291 - Kam jdete? - Mlčím. 244 00:13:46,125 --> 00:13:48,667 Co říkáš na můj komiks? 245 00:13:48,750 --> 00:13:50,917 Tohle bude velká věc, 246 00:13:51,542 --> 00:13:53,291 kterou hodím do koše. 247 00:13:54,875 --> 00:13:56,083 Co? 248 00:13:56,166 --> 00:13:59,291 Máš padáka a tady máš svých deset procent. 249 00:14:00,458 --> 00:14:02,583 Musím někam skočit. 250 00:14:02,667 --> 00:14:05,291 Počkej, a co mám dělat? 251 00:14:05,375 --> 00:14:06,917 Fakt musím někam skočit. 252 00:14:07,000 --> 00:14:09,250 Mám zrovna skákaton. 253 00:14:10,417 --> 00:14:11,583 Drž mi palce. 254 00:14:17,542 --> 00:14:22,083 Vymyslel jsem, jak Alana zmanipulovat, aby nám přinesl druhou polovinu dyády. 255 00:14:23,500 --> 00:14:25,291 Alane, ten tvůj komiks. 256 00:14:25,375 --> 00:14:27,583 Víme, že sis ho nevymyslel 257 00:14:27,667 --> 00:14:29,959 a že tvůj strejda Horace řídí Mighty Med. 258 00:14:30,041 --> 00:14:31,750 Nevím, o čem to mluvíte. 259 00:14:31,834 --> 00:14:37,291 To nic, jsme z Ligy hrdinů a chceme tě najmout. 260 00:14:37,375 --> 00:14:38,917 To je náš neviditelný odznak. 261 00:14:41,792 --> 00:14:43,750 Jo, to dává smysl. 262 00:14:44,959 --> 00:14:48,834 Myslíme si, že bys mohl být největší superhrdina všech dob. 263 00:14:48,917 --> 00:14:52,375 Věděl jsem, že budu někdo, nehledě na to, co si myslí strejda. 264 00:14:52,458 --> 00:14:55,583 Všechno to snění o cvičení se konečně vyplatí. 265 00:14:55,667 --> 00:14:59,166 Ano, potřebujeme jen strejdovu polovinu 266 00:14:59,250 --> 00:15:03,875 Nebulonské dyády, která ti ve spojení s naší půlkou dá nekonečné schopnosti. 267 00:15:05,417 --> 00:15:08,750 Počkat, ale proč mi to strejda nikdy neřekl? 268 00:15:08,834 --> 00:15:10,291 Chce to utajit. 269 00:15:10,375 --> 00:15:12,917 Závidí ti, že naplňuješ svůj osud. 270 00:15:15,041 --> 00:15:16,500 Nevěřím vám. 271 00:15:16,583 --> 00:15:20,417 Strejda by mi něco tak důležitého nikdy nezatajil. Nikdy! 272 00:15:25,291 --> 00:15:26,667 Skvělé, co teď? 273 00:15:26,750 --> 00:15:30,667 Jestli mu řekne, že děláme v Doméně, Diaz po nás půjde. 274 00:15:30,750 --> 00:15:33,333 Musíme pryč. Pohoří Pocono je prý fajn. 275 00:15:33,417 --> 00:15:35,375 Ne, odmítám se skrývat 276 00:15:35,458 --> 00:15:37,792 nebo jet na hezký třídenní výlet. 277 00:15:39,083 --> 00:15:40,250 Jen ať přijde. 278 00:15:40,333 --> 00:15:44,500 Porazíme ho a pochutnáme si na čerstvém Horac… d'oeuvres. 279 00:15:45,041 --> 00:15:46,625 Horsd'oeuvres. Jako vážně? 280 00:15:46,709 --> 00:15:49,458 Chci slyšet tvoji slovní hříčku s Horacem Diazem. 281 00:15:49,542 --> 00:15:51,250 Fajn. Horace… 282 00:15:51,333 --> 00:15:52,959 Racek Diaz. 283 00:15:53,041 --> 00:15:54,542 Horace… 284 00:15:54,625 --> 00:15:57,834 Horák Diaz, dobře, máš pravdu, promiň. 285 00:16:06,041 --> 00:16:09,458 V Mighty Maxu jsou ti nejnebezpečnější padouchové vesmíru. 286 00:16:10,125 --> 00:16:11,709 Proč tu nejsou mříže a cely? 287 00:16:18,250 --> 00:16:19,083 Hustý. 288 00:16:25,083 --> 00:16:27,000 Kámo, zní to dobře. 289 00:16:27,834 --> 00:16:30,709 Přestaneš s tím, chci se… 290 00:16:32,041 --> 00:16:34,333 Aha, to jste vy. 291 00:16:35,417 --> 00:16:37,834 Experione, co říkáš na Mighty Max? 292 00:16:37,917 --> 00:16:40,208 Skvělý, ukážu vám to tu. 293 00:16:40,291 --> 00:16:41,959 To je ono. 294 00:16:42,041 --> 00:16:43,542 Nikdy odsud neodcházím. 295 00:16:44,375 --> 00:16:47,709 Slyšeli jsme, že jsi v cele s Megahertzem. Kde je? 296 00:16:47,792 --> 00:16:49,333 Na samotce. 297 00:16:49,417 --> 00:16:51,417 Zlomil ostraze jmenovku. 298 00:16:52,583 --> 00:16:53,750 To nezní tak zle. 299 00:16:53,834 --> 00:16:56,417 Jmenovka u nás znamená pánev. 300 00:16:58,709 --> 00:17:00,250 Jak se daří Skylar? 301 00:17:00,333 --> 00:17:03,667 Myslíš od tý doby, cos ji málem unesl a dovedl k Anihilátorovi? 302 00:17:03,750 --> 00:17:06,291 Jo, mrzí mě to. 303 00:17:06,375 --> 00:17:10,291 Chtěl jsem jí napsat omluvný dopis, ale napadlo mě jen: „Milá Skylar,“ 304 00:17:10,375 --> 00:17:13,041 a obrázek chlápka nakukujícího přes plot. 305 00:17:13,792 --> 00:17:15,834 To je nejlepší čmáranice. 306 00:17:17,208 --> 00:17:21,750 Hele, jestli to chceš Skylar vynahradit, můžeš nám pomoct. 307 00:17:21,834 --> 00:17:26,458 Dneska o půlnoci jí explodují končetiny a ve čtvrtek už bude mrtvá. 308 00:17:26,542 --> 00:17:29,792 Naše jediná šance je získat od Anihilátora její schopnosti. 309 00:17:29,875 --> 00:17:32,000 Řekneš nám, kde je? 310 00:17:33,125 --> 00:17:34,333 Tak dobře. 311 00:17:34,417 --> 00:17:35,625 Ale… 312 00:17:35,709 --> 00:17:37,250 Jen kvůli Skylar. 313 00:17:38,125 --> 00:17:39,583 Anihilátor má její schopnosti 314 00:17:39,667 --> 00:17:43,917 ve své skrýši na polici, kam se dávají trofeje nebo vázy 315 00:17:43,959 --> 00:17:45,083 nebo keramický slon… 316 00:17:45,166 --> 00:17:46,834 Vím, na co jsou poličky. 317 00:17:47,834 --> 00:17:50,000 Nemáme čas, kde je jeho skrýš? 318 00:17:50,083 --> 00:17:52,667 Víte, kde jsou ta stará opuštěná jatka? 319 00:17:52,750 --> 00:17:54,917 - Jo. - Odtamtud asi čtyři bloky východně 320 00:17:55,000 --> 00:17:56,291 v hezké části města. 321 00:17:58,166 --> 00:18:01,500 V temném a děsivém kanálu. 322 00:18:04,125 --> 00:18:08,083 Anihilátor opouští skrýš každý den mezi druhou až čtvrtou. 323 00:18:08,166 --> 00:18:10,458 Po obědě rád pustoší. 324 00:18:12,125 --> 00:18:13,166 A jak dovnitř? 325 00:18:13,250 --> 00:18:19,709 Jedině přes sítnicový skener a jen já mám autorizaci vstoupit. 326 00:18:20,834 --> 00:18:22,750 Skvělý, takže se tam nedostaneme. 327 00:18:22,834 --> 00:18:24,709 Ledaže bychom měli tvou bulvu, 328 00:18:24,792 --> 00:18:26,625 ale to se očividně nikdy… 329 00:18:36,792 --> 00:18:39,458 Co? Vám nový oči nenarostou? 330 00:18:40,875 --> 00:18:42,000 Normové. 331 00:18:49,041 --> 00:18:53,250 Skylar, jak to jde? Bolí tě něco? 332 00:18:53,333 --> 00:18:56,125 Nejsi poslední dobou trochu výbušná? 333 00:18:57,792 --> 00:18:59,375 Ne, proč se ptáš? 334 00:18:59,458 --> 00:19:01,166 Jen se ptám. 335 00:19:05,750 --> 00:19:08,750 Mimochodem objednal jsem balónky na Alanovu party. 336 00:19:09,417 --> 00:19:11,917 Je to moje party, ne Alanova. 337 00:19:12,000 --> 00:19:13,667 A Alan nesnáší balónky. 338 00:19:13,750 --> 00:19:15,166 Nesnáší všechno, co praská. 339 00:19:15,250 --> 00:19:17,709 Balónky, kukuřici, lasičky. 340 00:19:19,166 --> 00:19:20,625 Dobře, chtěl jsem je já. 341 00:19:20,709 --> 00:19:22,125 Zbožňuju balónky. 342 00:19:22,208 --> 00:19:23,291 Je to zločin? 343 00:19:23,375 --> 00:19:26,667 Jestli jo, tak mě strčte do balónkového vězení. Byla by to pecka. 344 00:19:28,250 --> 00:19:30,083 Horaci, proč to Alanovi neřekneš, 345 00:19:30,166 --> 00:19:33,041 aby mohl rozhodnout o tom, co chce. 346 00:19:33,125 --> 00:19:35,458 Vím, co je pro Alana nejlepší, 347 00:19:35,542 --> 00:19:37,291 a to je tajit to před ním. 348 00:19:37,375 --> 00:19:39,625 Nemůže to vědět. 349 00:19:39,709 --> 00:19:43,041 Takže je to pravda? Tajíš přede mnou věci. 350 00:19:43,125 --> 00:19:45,875 Alane! Co jsi slyšel? 351 00:19:45,959 --> 00:19:49,375 Dost. A za tohle draze zaplatíš! Draze. 352 00:19:56,709 --> 00:19:58,542 Falešný poplach, jen balónky. 353 00:20:16,959 --> 00:20:19,000 Fuj. 354 00:20:22,834 --> 00:20:24,208 Co s tím mám dělat? 355 00:20:25,041 --> 00:20:27,083 Dej to do koše na bulvy. 356 00:20:32,500 --> 00:20:36,166 To jsou všechny schopnosti, který kdy Anihilátor ukradl. 357 00:20:36,250 --> 00:20:39,083 Jo a zbraně. 358 00:20:39,166 --> 00:20:40,125 Podívej! 359 00:20:42,000 --> 00:20:44,208 To je mrznoucí paprsek Absolutní Nuly. 360 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 To nic. 361 00:20:50,125 --> 00:20:52,000 Máma rozmrazuje ryby pořád. 362 00:20:55,041 --> 00:20:57,417 To jsou Skylařiny schopnosti, ber je a mizíme. 363 00:20:59,250 --> 00:21:00,208 No ne. 364 00:21:01,417 --> 00:21:03,500 Netušil jsem, že budou tak těžký. 365 00:21:08,083 --> 00:21:10,792 Ale ne, Anihilátor jde. 366 00:21:10,875 --> 00:21:15,291 To nevíš, možná jen někdo vybírá koš na bulvy. 367 00:21:25,709 --> 00:21:28,625 Teď už víme, že popelář chodí ve středu. 368 00:21:30,667 --> 00:21:32,458 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ 369 00:22:00,083 --> 00:22:03,083 Titulky: Fabiána Tetamenti