1 00:00:01,291 --> 00:00:03,583 Auringonpurkaus, pidämme juhlat tiistaina - 2 00:00:03,667 --> 00:00:04,792 ja kutsumme sinut... 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,250 Grilliksi. 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,750 Ei se mitään. Hän polttaa aina kaiken. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,542 Onko teillä juhlat tiistaina? 6 00:00:19,667 --> 00:00:22,792 Meidän piti mennä uuteen supersankariteemaiseen ravintolaan. 7 00:00:22,875 --> 00:00:25,709 Skylar ja minä kävimme siellä eilen, 8 00:00:25,834 --> 00:00:27,208 enkä suosittele chiliä. 9 00:00:27,291 --> 00:00:29,917 Se kulkee läpi nopeammin kuin viuhuva luoti. 10 00:00:33,834 --> 00:00:36,083 Mitkä ne juhlat siis ovat? 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 Ne ovat Skylarille. 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,083 Harmitti, kun on jo vuosi siitä, 13 00:00:39,208 --> 00:00:41,041 kun Tuhoaja vei kaikki voimani... 14 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 Sanoin, ettei keskitytä kielteiseen puoleen, 15 00:00:43,542 --> 00:00:45,333 vaan juhlitaan päivää, 16 00:00:45,417 --> 00:00:47,000 jolloin tulit Supersairaalaan. 17 00:00:47,083 --> 00:00:50,291 Minusta se oli hauskaa. Halusin suunnitella sen, 18 00:00:50,417 --> 00:00:53,583 koska juhlia hauskempaa on vain juhlien suunnittelu. 19 00:00:54,375 --> 00:00:55,834 Ja se, että on voimia. 20 00:00:56,583 --> 00:00:57,792 Olen taas surullinen. 21 00:00:59,542 --> 00:01:01,583 Älä ole. Mene jakamaan kutsuja. 22 00:01:01,667 --> 00:01:03,250 Kiva! 23 00:01:07,041 --> 00:01:09,834 Oletko kunnossa? Tunnut vähän pahastuneelta. 24 00:01:09,959 --> 00:01:12,709 Niin minä olenkin. Kiitos, että huomasit. 25 00:01:12,792 --> 00:01:14,500 Aloin jo miettiä, ettei kukaan - 26 00:01:14,625 --> 00:01:16,000 piittaa minun tunteistani. 27 00:01:16,125 --> 00:01:19,125 Puhuin oikeastaan Kazille. 28 00:01:19,250 --> 00:01:21,083 Te ihmiset olette inhottavia. 29 00:01:24,041 --> 00:01:26,375 En voi uskoa, että pidät Skylarille juhlat. 30 00:01:26,458 --> 00:01:29,291 Et edes kutsunut minua. Et ole järjestänyt minulle juhlia. 31 00:01:29,375 --> 00:01:31,709 Ensinnäkin Skylarilla on sinun kutsusi, 32 00:01:31,792 --> 00:01:34,458 et ole jumissa vieraalla planeetalla ilman voimia, 33 00:01:34,625 --> 00:01:37,083 enkä näe unta siitä, että halaat minua. 34 00:01:38,917 --> 00:01:41,417 En todellakaan aio halata sinua nyt. 35 00:01:43,542 --> 00:01:46,792 Olet viime aikoina viettänyt paljon aikaa Skylarin kanssa. 36 00:01:46,875 --> 00:01:49,000 Olet minun paras kaverini, et hänen. 37 00:01:49,083 --> 00:01:51,792 Enkö voi tehdä asioita muiden kanssa? 38 00:01:51,875 --> 00:01:54,750 Ei ole minun syyni, että olen saanut ystäviä ja sinä et. 39 00:01:54,875 --> 00:01:58,125 Olen saanut monta ystävää. 40 00:01:58,792 --> 00:01:59,750 Kenet muka? 41 00:01:59,834 --> 00:02:01,000 Kuten... 42 00:02:02,750 --> 00:02:03,959 Kuten Philipin. 43 00:02:05,625 --> 00:02:08,834 Sehän on mukavaa. Olen aina pitänyt sinusta. 44 00:02:08,917 --> 00:02:12,250 Ei, puhuin tuosta Philipistä. 45 00:02:13,458 --> 00:02:15,750 Te ihmiset olette inhottavia! 46 00:02:17,750 --> 00:02:20,208 Okei hei Joka päivä seikkailu on 47 00:02:20,291 --> 00:02:21,792 Sitä naamoist ei arvais 48 00:02:21,875 --> 00:02:24,125 Kun lähtee töihin koulusta varhain 49 00:02:24,208 --> 00:02:26,583 Sarjiskaupalle painellaan lukemaan 50 00:02:26,667 --> 00:02:28,125 Uusia juttuja, supervoimia 51 00:02:28,208 --> 00:02:30,083 Jos ei olis duunii Täällä menis tuntei 52 00:02:30,166 --> 00:02:33,667 Ei sais muka murehtii Tääl hoidetaan supersankarii 53 00:02:33,750 --> 00:02:35,417 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 54 00:02:35,500 --> 00:02:37,417 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 55 00:02:37,500 --> 00:02:39,291 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 56 00:02:39,375 --> 00:02:41,125 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 57 00:02:41,208 --> 00:02:43,166 Pelastajii pelastetaan Koulun jälkeen 58 00:02:43,250 --> 00:02:45,041 Käännetään sivuu Ja vedetään täysil 59 00:02:45,125 --> 00:02:47,083 Me ollaan normei Normisti mahtavii 60 00:02:47,166 --> 00:02:48,959 Nähdään sankarei Jotka kuviteltiin 61 00:02:49,041 --> 00:02:50,750 Pitää pystyy taisteleen 62 00:02:50,875 --> 00:02:52,375 Nyrkeil puolest oikeuden 63 00:02:52,500 --> 00:02:54,208 Me nähdään näkymättömii 64 00:02:54,291 --> 00:02:56,166 Huomenna jatketaan Samaan malliin 65 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Pelastuuko maailma? Ei tietoo 66 00:02:58,125 --> 00:02:59,709 Ollaanko turvassa? Ei tietoo 67 00:02:59,792 --> 00:03:01,542 Jäädäänkö vai häivytään? Ei tietoo 68 00:03:01,625 --> 00:03:03,750 Tää on Supersairaala Nyt se on menoo 69 00:03:05,250 --> 00:03:07,709 Kuulin, että pidätte juhlat. Ovatko ne Alanille? 70 00:03:07,792 --> 00:03:10,166 Ei, vaan Skylarille. 71 00:03:11,542 --> 00:03:14,333 Olen sinun pomosi, ja nyt ne ovat myös Alanille. 72 00:03:14,417 --> 00:03:17,041 Hänellä on synttärit, enkä ole suunnitellut mitään, 73 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 koska olen laiska ja itsekeskeinen. 74 00:03:20,291 --> 00:03:23,500 Tuskin halusin Alania edes vieraaksi, ja nyt hän on kunniavieras. 75 00:03:23,583 --> 00:03:26,750 Juuri niin! Mutta juhlat pitää salata häneltä. 76 00:03:26,834 --> 00:03:30,166 Haluan hänen yllättyvän. Rakastan myös salaisuuksia. 77 00:03:32,125 --> 00:03:33,542 Onko nyt Skylarin synttärit? 78 00:03:33,625 --> 00:03:36,750 Ei, vaan siitä on vuosi, kun hän tuli Supersairaalaan. 79 00:03:36,834 --> 00:03:38,625 Tiesitkö, että on onnittelukortti - 80 00:03:38,709 --> 00:03:40,166 sitä varten myynnissä? 81 00:03:41,542 --> 00:03:43,291 On mukavaa, että piristätte häntä - 82 00:03:43,375 --> 00:03:45,834 ennen ikävää ja pysyvää voimien menettämistä. 83 00:03:46,959 --> 00:03:48,458 Mistä sinä puhut? 84 00:03:49,166 --> 00:03:52,375 Kun Skylarin planeetan supersankarit ovat ilman voimia vuoden, 85 00:03:52,458 --> 00:03:54,667 heidän molekyylirakenteensa muuttuu, 86 00:03:54,792 --> 00:03:56,333 eivätkä he saa voimia takaisin. 87 00:03:56,458 --> 00:03:58,834 Mitä? Sehän on kamalaa. 88 00:03:58,959 --> 00:04:00,542 Niin on. Hyvää on se, 89 00:04:00,667 --> 00:04:02,750 että voimme heittää hänet ulos täältä. 90 00:04:04,083 --> 00:04:05,875 Miten se on hyvä asia? 91 00:04:06,000 --> 00:04:07,917 Säästämme omaisuuden. 92 00:04:08,000 --> 00:04:10,166 Ette arvaakaan, miten paljon hän syö. 93 00:04:10,250 --> 00:04:11,458 Se on ihan hullua! 94 00:04:12,125 --> 00:04:14,709 Horace, meidän pitää löytää parannuskeino - 95 00:04:14,834 --> 00:04:16,625 ennen kuin Skylar menettää voimansa. 96 00:04:16,750 --> 00:04:19,458 Aivan. Jos hänestä tulee pysyvästi normaali, 97 00:04:19,542 --> 00:04:21,125 olette vielä enemmän yhdessä. 98 00:04:21,208 --> 00:04:24,125 Hei, Skyliver. Hyvästi, Kazver. 99 00:04:24,875 --> 00:04:27,208 Et voi kertoa Skylarille siitä. 100 00:04:27,291 --> 00:04:28,417 Hän hermostuisi. 101 00:04:28,500 --> 00:04:30,792 En kerro, koska rakastan salaisuuksia. 102 00:04:30,917 --> 00:04:33,375 Esimerkiksi Liskomies ei vieläkään tiedä, 103 00:04:33,458 --> 00:04:35,291 että hän ei ole keilailujoukkueessa. 104 00:04:36,041 --> 00:04:37,542 Hei, Liskomies. 105 00:04:38,709 --> 00:04:40,625 Keilailu peruuntui taas sateen takia. 106 00:04:44,250 --> 00:04:46,583 Jopa liskoksi hän on todella huono keilaamaan. 107 00:04:51,875 --> 00:04:55,750 Clyde, taisin keksiä vastauksen kaikkiin ongelmiimme. 108 00:04:55,875 --> 00:04:58,375 Hammasharjan, joka ulottuu hankaliin paikkoihin? 109 00:04:59,834 --> 00:05:01,709 Kunpa niin olisikin, mutta ei. 110 00:05:01,792 --> 00:05:04,625 Tämä on sarjakuvakirja Supersairaalasta. 111 00:05:04,709 --> 00:05:05,959 Miten se päätyi tänne? 112 00:05:06,041 --> 00:05:08,333 Muistatko Alanin, jolla oli hieno villaliivi - 113 00:05:08,417 --> 00:05:11,750 ja joka yritti myydä tämän, mutta sanoin ei venäjäksi, kiinaksi, 114 00:05:11,834 --> 00:05:13,500 swahiliksi ja viittomakielellä? 115 00:05:13,583 --> 00:05:15,125 Tarkenna hieman. 116 00:05:16,125 --> 00:05:19,041 Hänen nimensä on Alan Diaz, ja tämän juonen mukaan - 117 00:05:19,125 --> 00:05:21,500 hän on sukua arkkivihollisellemme, 118 00:05:21,583 --> 00:05:22,792 Horace Diazille. 119 00:05:22,917 --> 00:05:25,917 Eli tämän piirtäjä, joka käyttää villaliiviä, 120 00:05:26,000 --> 00:05:27,667 voi olla hyödyllinen meille. 121 00:05:27,792 --> 00:05:29,875 Hän voi auttaa löytämään Supersairaalan - 122 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 ja Nebulonin amuletin toisen puoliskon. 123 00:05:32,083 --> 00:05:34,083 Hän voi myös piirtää meistä muotokuvia - 124 00:05:34,166 --> 00:05:35,875 sinun tekemiesi tilalle. 125 00:05:37,625 --> 00:05:40,542 Olen pahoillani. Osaan piirtää vain kissoja. 126 00:05:43,041 --> 00:05:44,959 Miten löydämme sen pojan? 127 00:05:45,083 --> 00:05:47,083 Hetkinen, minulla on idea. Hei, Gus. 128 00:05:47,166 --> 00:05:50,166 Muistatko Alanin, jonka sarjiksen pyysimme sinua lukemaan? 129 00:05:50,250 --> 00:05:52,208 Jolla oli hieno villaliivi? -Juuri hän. 130 00:05:52,917 --> 00:05:55,125 Haluamme julkaista hänen sarjiksensa - 131 00:05:55,208 --> 00:05:57,542 ja mietimme, voisitko ottaa häneen yhteyttä. 132 00:05:57,625 --> 00:05:59,125 Voin tuoda hänet tänne. 133 00:05:59,250 --> 00:06:02,250 Mutta se maksaa teille. 134 00:06:02,333 --> 00:06:05,041 Haluan valita minkä tahansa keräilyesineen täältä - 135 00:06:05,166 --> 00:06:07,291 ilmaiseksi. -Hyvä on. 136 00:06:07,375 --> 00:06:11,458 Haluan myös sinun vasemman kenkäsi ja häneltä oikean. 137 00:06:11,542 --> 00:06:13,000 Selvä. 138 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 Kiitos. Nyt pitää mennä. 139 00:06:16,250 --> 00:06:17,792 Milloin tuot Alanin tänne? 140 00:06:17,917 --> 00:06:19,834 En ehdi puhua, nyt on kiire. 141 00:06:19,917 --> 00:06:21,709 Olen keskellä maratonia. 142 00:06:21,792 --> 00:06:24,875 Pidin vain pienen tauon. Toivottakaa minulle onnea. 143 00:06:32,875 --> 00:06:35,875 Emme voi luottaa siihen, että Horace keksii parannuskeinon. 144 00:06:35,959 --> 00:06:37,542 Meidänkin pitää keksiä se. 145 00:06:37,625 --> 00:06:39,834 Tarvitsen DNA-näytteen Skylarilta. 146 00:06:40,792 --> 00:06:43,583 Olen tuntenut sinut koko ikäni, 147 00:06:43,709 --> 00:06:46,208 etkä ole koskaan pyytänyt minulta DNA-näytettä. 148 00:06:47,041 --> 00:06:49,583 Jouduin pakottamaan sinut ottamaan omani. 149 00:06:50,834 --> 00:06:54,709 En kloonaa sinua, joten unohda koko juttu. 150 00:06:56,458 --> 00:06:59,375 Hetkinen. Karvatupissa on DNA:ta. 151 00:06:59,458 --> 00:07:02,166 Tarvitaan vain yksi Skylarin hius hänen huomaamattaan. 152 00:07:07,166 --> 00:07:09,250 Skylar, hiuksesi eivät liehu - 153 00:07:09,375 --> 00:07:11,834 helposti nykäistävissä kimpuissa ensi kertaa. 154 00:07:11,917 --> 00:07:13,250 Loistavaa. 155 00:07:14,709 --> 00:07:17,542 Kiitos. Kokeilen jotain uutta juhlia varten. 156 00:07:17,667 --> 00:07:19,834 Norminaisella oli kauneussalongissa - 157 00:07:19,917 --> 00:07:21,834 tämä kampaus. Sen täytyy olla hyvä. 158 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 Voimme ottaa sylkinäytteen. 159 00:07:25,792 --> 00:07:28,417 Skylar, mitä sinulla on suussasi? 160 00:07:28,500 --> 00:07:30,125 Vain pala ripulia. 161 00:07:32,417 --> 00:07:34,250 Ai niin, unohdin ihan. 162 00:07:34,333 --> 00:07:37,333 "Ripuli" tarkoittaa karkkia sinun planeetallasi. 163 00:07:38,667 --> 00:07:39,959 Voinko nähdä sen? 164 00:07:41,917 --> 00:07:43,792 Mitä sinä teet? 165 00:07:44,542 --> 00:07:45,834 Ai niin. 166 00:07:45,959 --> 00:07:49,291 Jos meidän planeetallamme syö ripulia, 167 00:07:49,417 --> 00:07:51,875 pitää tuoda sitä kaikille. 168 00:07:59,500 --> 00:08:01,166 Asian on syytä olla tärkeä, 169 00:08:01,250 --> 00:08:04,667 koska keskeytitte rajun kardiotreenini. 170 00:08:05,333 --> 00:08:07,709 Josta näin unta iltapäivänokosteni aikana. 171 00:08:08,667 --> 00:08:09,709 Unista puheen ollen - 172 00:08:09,792 --> 00:08:11,417 arvaa, kenen unelma toteutuu. 173 00:08:11,500 --> 00:08:13,417 Minun, koska toivoin silmäripsellä, 174 00:08:13,542 --> 00:08:15,333 jonka puhalsin sormeltani. 175 00:08:16,500 --> 00:08:18,667 Haluamme myös ostaa sarjiksesi. 176 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 Ihanko totta? Sehän on hienoa! 177 00:08:21,458 --> 00:08:24,250 Haluamme sinun tekevän 50 numeroa lisää, 178 00:08:24,375 --> 00:08:26,458 jotta kuulemme kaiken hienosta - 179 00:08:26,542 --> 00:08:30,250 ja täysin keksitystä Supersairaalan maailmasta. 180 00:08:30,375 --> 00:08:32,375 Kuten miten pääsee sisään. -Ja ulos. 181 00:08:32,458 --> 00:08:33,959 Milloin vartijat lopettavat. 182 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 Voisin kertoa teille vaikka mitä, kuten... 183 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 Hetkinen. 184 00:08:38,834 --> 00:08:40,250 Olen Alanin agentti. 185 00:08:40,375 --> 00:08:41,500 Oletko? 186 00:08:42,959 --> 00:08:44,250 Olen. 187 00:08:44,333 --> 00:08:46,792 Tästä lähtien minä hoidan puhumisen. 188 00:08:46,875 --> 00:08:49,000 Äänesi on hyvin ärsyttävä. 189 00:08:50,458 --> 00:08:54,375 Ennen kuin kuulen tarjouksenne päämieheni sarjakuvista, 190 00:08:54,458 --> 00:08:56,375 aloitetaan tästä. 191 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Tässä ei lue mitään. 192 00:09:02,083 --> 00:09:05,291 Tiedän. Halusin vain eroon siitä lappusesta. 193 00:09:06,667 --> 00:09:08,792 Mitä sarjakuvien myymiseen tulee, 194 00:09:08,959 --> 00:09:13,375 päämieheni ei suostu alle miljardin dollarin hintaan. 195 00:09:13,458 --> 00:09:15,000 Saat satasen. 196 00:09:15,083 --> 00:09:16,208 Sopii. 197 00:09:16,333 --> 00:09:18,625 Anteeksi. Saimme juuri toisen tarjouksen. 198 00:09:18,750 --> 00:09:20,500 Keneltä? -Minulta. 199 00:09:20,583 --> 00:09:22,959 Kuulostaa siltä, että arvo voi olla miljardeja. 200 00:09:24,458 --> 00:09:26,750 Tässä on minun tarjoukseni. -Sovittu. 201 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Eihän siihen ole kirjoitettu mitään. 202 00:09:29,083 --> 00:09:31,542 Tiedän. Halusin vain paperinpalan. 203 00:09:32,875 --> 00:09:36,583 Odota hetki. Agenttinasi saan siitä kymmenen prosenttia. 204 00:09:41,834 --> 00:09:45,542 Erottelin Skylarin kromosomit sentrifugissa - 205 00:09:45,625 --> 00:09:47,208 ja lisäsin uudistavaa kudosta - 206 00:09:47,333 --> 00:09:49,792 sankareilta, joilla on vastaavat supervoimat. 207 00:09:50,000 --> 00:09:51,041 Toimiikohan se? 208 00:09:51,125 --> 00:09:53,500 Totta puhuen ymmärsin vain sanat - 209 00:09:53,583 --> 00:09:56,375 "Skylar", "sankarit" ja "supervoimat". 210 00:09:58,834 --> 00:10:01,041 Hei, Skylar... 211 00:10:05,000 --> 00:10:08,500 Rauhoittukaa. Ei tuo ole Skylar. 212 00:10:08,583 --> 00:10:10,875 Loin holografisen simulaation Skylarista - 213 00:10:11,000 --> 00:10:12,166 tehdäkseni kokeita. 214 00:10:12,250 --> 00:10:15,667 Se näyttää ihan häneltä. 215 00:10:15,750 --> 00:10:18,542 Hänen kasvonsa, jalkansa ja hiuksensa. 216 00:10:18,625 --> 00:10:21,750 Lakkaa flirttailemasta Skylarin hologrammin kanssa. 217 00:10:23,291 --> 00:10:26,417 Hyvä, etteivät oikean Skylarin käsivarret räjähtäneet. 218 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Ei tietenkään. 219 00:10:28,125 --> 00:10:29,792 Niin käy vasta tiistaina. 220 00:10:30,417 --> 00:10:31,709 Mitä? 221 00:10:31,792 --> 00:10:33,166 Minulla on kamalia uutisia. 222 00:10:33,250 --> 00:10:35,792 Kiihdytin simulaation aikajanaa - 223 00:10:35,917 --> 00:10:39,375 ja huomasin, että Skylar menettää voimansa iäksi, 224 00:10:39,458 --> 00:10:42,500 ja lisäksi hänen raajansa räjähtävät tiistaina ja hän kuolee. 225 00:10:43,750 --> 00:10:46,000 Eli jos Skylar ei saa voimiaan takaisin, 226 00:10:46,125 --> 00:10:47,500 hän kuolee tiistaina. 227 00:10:47,583 --> 00:10:49,750 Ei, hänen kätensä räjähtävät tiistaina. 228 00:10:49,834 --> 00:10:51,542 Hän kuolee torstaina. 229 00:10:52,166 --> 00:10:54,166 Olen tehnyt kaikkeni. 230 00:10:54,250 --> 00:10:56,667 Nyt voimme tehdä vain hänen olonsa mukavaksi. 231 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Antakaa hänelle nämä. 232 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 Se on kuin hänen jalkojaan halattaisiin. 233 00:11:03,000 --> 00:11:06,083 Kunnes jalat räjähtävät, joka tapahtuu myös tiistaina. 234 00:11:07,458 --> 00:11:09,834 Hetkinen. Meillä on ehkä parannuskeino. 235 00:11:09,917 --> 00:11:13,458 Horace, teetkö simulaation tälle seerumille? 236 00:11:13,542 --> 00:11:14,750 Ehkä se toimii. 237 00:11:28,417 --> 00:11:29,875 Jos se yhtään lohduttaa, 238 00:11:29,959 --> 00:11:31,792 tuo olisi tapahtunut keskiviikkona. 239 00:11:34,333 --> 00:11:36,417 Meillä on aikaa keskiyöhön asti - 240 00:11:36,500 --> 00:11:39,667 keksiä keino saada Skylarin voimat takaisin. 241 00:11:39,750 --> 00:11:41,417 Mitä selvisi tähän mennessä? 242 00:11:41,542 --> 00:11:44,041 Tapoja saada Skylarin voimat takaisin. 243 00:11:44,125 --> 00:11:45,208 Numero yksi. 244 00:11:45,959 --> 00:11:48,625 Sitten on piirros tyypistä, joka kurkistaa aidan yli. 245 00:11:48,709 --> 00:11:50,625 TAPOJA SAADA SKYLARIN VOIMAT TAKAISIN 246 00:11:50,709 --> 00:11:52,917 Hetkinen. Aina kun Tuhoaja - 247 00:11:53,000 --> 00:11:55,667 vie supersankarin voimat, hän säilyttää ne muistona. 248 00:11:55,750 --> 00:11:57,583 Jos löydämme hänen pesänsä, 249 00:11:57,709 --> 00:11:59,834 voimme varastaa sieltä Skylarin voimat. 250 00:11:59,917 --> 00:12:02,083 Mutta Tuhoajan pesän sijainti - 251 00:12:02,166 --> 00:12:05,000 on supersankarimaailman suurimpia salaisuuksia. 252 00:12:05,083 --> 00:12:07,583 Ja se, että Murskaaja värjää hiuksensa. 253 00:12:07,667 --> 00:12:10,875 Se tyyppi on ollut 29-vuotias varmaan kymmenen vuotta. 254 00:12:14,291 --> 00:12:17,208 Et huijaa ketään. 255 00:12:20,375 --> 00:12:23,291 Ennen kuin Experion teki töitä Tuhoajan kanssa, 256 00:12:23,375 --> 00:12:25,417 hän ja Skylar olivat hyvät ystävät. 257 00:12:25,542 --> 00:12:27,250 Ehkä saamme hänet auttamaan meitä. 258 00:12:27,333 --> 00:12:30,917 Oliver, Experion on lukittu Supervankilaan. 259 00:12:31,041 --> 00:12:33,166 Pimeässä tuli tappelu. 260 00:12:33,250 --> 00:12:35,959 Minä heitin kärrynpyöriä, sinulla oli peruukki - 261 00:12:36,041 --> 00:12:37,834 ja pukeuduit Skylarin asuun. 262 00:12:38,917 --> 00:12:40,375 Älä puhu siitä enää. 263 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 Hyvä on, mutta pidän tämän kuvan puhelimen taustakuvana. 264 00:12:46,834 --> 00:12:49,792 Aika on loppumassa. Pitää mennä heti Supervankilaan. 265 00:12:52,166 --> 00:12:54,417 Skylar! Jos hän kuulee tästä, 266 00:12:54,500 --> 00:12:56,959 hän taistelee Tuhoajan kanssa ja loukkaa itsensä. 267 00:12:57,041 --> 00:12:58,041 Älä sano mitään. 268 00:13:00,208 --> 00:13:01,875 Hei, mitä nyt? 269 00:13:01,959 --> 00:13:02,959 Ei mitään! 270 00:13:05,792 --> 00:13:06,875 Minulla on kysymys. 271 00:13:06,959 --> 00:13:09,041 Luon nimikkojuoman juhliini. 272 00:13:09,125 --> 00:13:11,875 Sopiiko ranch-kastike inkiväärioluen kanssa? 273 00:13:11,959 --> 00:13:14,041 Älä nyt, Skylar. 274 00:13:14,667 --> 00:13:17,083 Ranch-kastike sopii kaikkeen. 275 00:13:18,000 --> 00:13:19,375 Hienoa. Kiitos avusta. 276 00:13:19,500 --> 00:13:21,709 Ole hyvä vain. 277 00:13:21,792 --> 00:13:25,083 Onpa mukavaa, että joku vihdoin arvostaa minua. 278 00:13:25,166 --> 00:13:27,542 Puhuin oikeastaan Kazille ja Oliverille. 279 00:13:29,041 --> 00:13:31,000 Te ihmiset olette inhottavia! 280 00:13:34,625 --> 00:13:36,917 Nähdään taas. 281 00:13:37,667 --> 00:13:40,291 Mihin te menette? -Ei minnekään. 282 00:13:46,083 --> 00:13:48,583 Mitä mieltä olet sarjakuvastani? 283 00:13:48,792 --> 00:13:50,959 Tästä tulee seuraava suuri juttu... 284 00:13:51,542 --> 00:13:53,291 Jonka heitän roskikseen. 285 00:13:54,834 --> 00:13:56,041 Mitä? 286 00:13:56,166 --> 00:13:59,250 Saat potkut, ja saat kymmenen prosenttiasi takaisin. 287 00:14:00,375 --> 00:14:02,500 Nyt täytyy mennä. 288 00:14:02,583 --> 00:14:05,208 Mitä minä nyt teen? 289 00:14:05,333 --> 00:14:06,834 Ihan totta, minun täytyy mennä. 290 00:14:06,917 --> 00:14:09,166 Olen keskellä pompputapahtumaa. 291 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 Toivota onnea. 292 00:14:17,542 --> 00:14:19,291 Keksin juuri keinon saada Alan - 293 00:14:19,417 --> 00:14:22,083 tuomaan meille amuletin toinen puolisko. 294 00:14:23,500 --> 00:14:25,291 Alan, sinun sarjiksesi... 295 00:14:25,417 --> 00:14:27,583 Tiedämme, ettei se ole keksittyä. 296 00:14:27,667 --> 00:14:30,000 Ja Horace-enosi johtaa Supersairaalaa. 297 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 En tiedä, mistä te puhutte. 298 00:14:31,834 --> 00:14:35,750 Ei se mitään. Kuulumme Sankariliittoon - 299 00:14:35,875 --> 00:14:37,250 ja haluamme värvätä sinut. 300 00:14:37,375 --> 00:14:38,917 Näkymättömät virkamerkkimme. 301 00:14:41,750 --> 00:14:43,709 Tarina pitää kutinsa. 302 00:14:44,917 --> 00:14:48,792 Sinä voisit olla kaikkien aikojen suurin supersankari. 303 00:14:48,875 --> 00:14:50,542 Tiesin, että minusta tulee suuri - 304 00:14:50,625 --> 00:14:52,291 enoni puheista huolimatta. 305 00:14:52,375 --> 00:14:55,500 Kaikki ne unet treenaamisesta tuottavat tulosta. 306 00:14:55,625 --> 00:14:59,125 Nyt tarvitsemme vain enosi puolikkaan - 307 00:14:59,208 --> 00:15:01,542 Nebulonin amuletista puolikkaamme kanssa, 308 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 niin saat rajattomat voimat. 309 00:15:05,458 --> 00:15:08,750 Hetkinen, miksi Horace-eno ei ole kertonut tuosta? 310 00:15:08,875 --> 00:15:10,291 Hän haluaa salata sen. 311 00:15:10,375 --> 00:15:12,917 Hän on kateellinen siitä, että toteutat kohtalosi. 312 00:15:15,041 --> 00:15:16,500 En usko sinua. 313 00:15:16,625 --> 00:15:18,500 Eno ei koskaan salaisi mitään - 314 00:15:18,625 --> 00:15:20,417 niin tärkeää minulta. Ei koskaan! 315 00:15:25,250 --> 00:15:26,625 Hienoa. Mitä nyt tehdään? 316 00:15:26,709 --> 00:15:29,083 Jos hän kertoo enolleen työstämme Domainissa, 317 00:15:29,166 --> 00:15:30,583 Diaz lähtee peräämme. 318 00:15:30,667 --> 00:15:33,250 Meidän täytyy häipyä. Pocono-vuoret ovat kivoja. 319 00:15:33,333 --> 00:15:35,291 Ei! En suostu piileskelemään - 320 00:15:35,417 --> 00:15:37,709 tai viettämään kivaa pitkää viikonloppua. 321 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 Antaa hänen tulla. 322 00:15:40,333 --> 00:15:44,542 Kukistamme hänet ja teemme Horace-alkupaloja! 323 00:15:45,041 --> 00:15:46,667 Alkupaloja? Oletko tosissasi? 324 00:15:46,750 --> 00:15:49,458 Yritä itse keksiä jotain. 325 00:15:49,542 --> 00:15:51,250 Hyvä on. Horace... 326 00:15:51,375 --> 00:15:52,959 Race Diaz. 327 00:15:53,083 --> 00:15:54,542 Horace... 328 00:15:54,625 --> 00:15:57,834 Retiisi-Diaz... Okei, olet oikeassa. Pyydän anteeksi. 329 00:16:06,000 --> 00:16:09,417 Supervankilassa on universumin vaarallisimmat roistot. 330 00:16:10,083 --> 00:16:11,625 Eikö ole kaltereita ja sellejä? 331 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Hienoa! 332 00:16:25,083 --> 00:16:27,041 Kuulostan hyvältä. 333 00:16:27,834 --> 00:16:30,709 Lopettakaa jo. Yritän... 334 00:16:32,083 --> 00:16:34,333 Ai, te kaksi. 335 00:16:35,417 --> 00:16:37,834 Experion, miten vankila on kohdellut sinua? 336 00:16:37,959 --> 00:16:40,208 Hyvin. Voin esitellä teille paikat. 337 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 Tässä se on. 338 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 En koskaan lähde täältä. 339 00:16:44,375 --> 00:16:47,625 Megahertsi on kuulemma sellikaverisi. Missä hän on? 340 00:16:47,709 --> 00:16:49,208 Eristyssellissä. 341 00:16:49,291 --> 00:16:51,375 Hän mursi vartijan nimikyltin. 342 00:16:52,417 --> 00:16:53,709 Se ei tunnu kovin pahalta. 343 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Planeetallani nimikyltti tarkoittaa "lantiota". 344 00:16:58,667 --> 00:17:00,166 Mitä Skylarille kuuluu? 345 00:17:00,250 --> 00:17:02,125 Sen jälkeen kun yritit vangita hänet - 346 00:17:02,208 --> 00:17:03,625 ja viedä hänet Tuhoajan luo? 347 00:17:03,709 --> 00:17:06,125 Se tuntuu kyllä pahalta. 348 00:17:06,208 --> 00:17:08,083 Yritin kirjoittaa anteeksipyynnön. 349 00:17:08,166 --> 00:17:10,291 Sain aikaiseksi vain "rakas Skylar" - 350 00:17:10,417 --> 00:17:12,959 ja piirroksen tyypistä, joka katsoo aidan yli. 351 00:17:13,709 --> 00:17:15,750 Se on peruspiirros. 352 00:17:17,166 --> 00:17:20,458 Jos haluat hyvittää asian Skylarille, 353 00:17:20,542 --> 00:17:21,750 auta meitä. 354 00:17:21,875 --> 00:17:23,709 Tänään keskiyöllä - 355 00:17:23,792 --> 00:17:26,208 käsivarret räjähtävät, ja hän kuolee torstaina. 356 00:17:26,458 --> 00:17:29,709 Ainoa mahdollisuus on saada hänen voimansa Tuhoajalta. 357 00:17:29,792 --> 00:17:31,959 Kerro, miten löydämme hänet. 358 00:17:32,959 --> 00:17:34,250 Hyvä on, minä kerron. 359 00:17:34,375 --> 00:17:35,417 Mutta... 360 00:17:35,500 --> 00:17:37,166 Vain auttaakseni Skylaria. 361 00:17:37,959 --> 00:17:39,333 Tuhoaja pitää voimiaan - 362 00:17:39,417 --> 00:17:43,583 pesässä hyllyllä kuin pokaalia, maljakkoa - 363 00:17:43,667 --> 00:17:44,959 tai keraamista norsua... 364 00:17:45,041 --> 00:17:46,834 Tiedän, mitä varten hyllyt ovat. 365 00:17:47,792 --> 00:17:50,000 Meillä on kiire. Missä hänen pesänsä on? 366 00:17:50,083 --> 00:17:52,667 Tiedättekö vanhan hylätyn teurastamon? 367 00:17:52,750 --> 00:17:54,834 Kyllä. -Se on neljä korttelia itään siitä. 368 00:17:55,000 --> 00:17:56,333 Aika mukava kaupunginosa. 369 00:17:58,125 --> 00:18:01,500 Maan alla on pimeä ja pelottava viemäri. 370 00:18:04,125 --> 00:18:08,041 Tuhoaja lähtee pesästään joka päivä kahden ja neljän välillä. 371 00:18:08,125 --> 00:18:10,375 Hän haluaa tuhota lounaan jälkeen. 372 00:18:11,834 --> 00:18:13,083 Miten päästään sisään? 373 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 Ainoa keino on käyttää verkkokalvoskannereita. 374 00:18:15,959 --> 00:18:19,625 Hänen lisäkseen sinne pääsee vain minä. 375 00:18:20,792 --> 00:18:22,625 Hienoa. Emme pääse millään sisään. 376 00:18:22,750 --> 00:18:24,625 Ellei meillä ole silmämunaasi, 377 00:18:24,709 --> 00:18:26,625 mutta sehän ei tietenkään... 378 00:18:36,834 --> 00:18:39,417 Mitä? Ettekö te osaa kasvattaa uusia silmämunia? 379 00:18:40,875 --> 00:18:42,041 Normaalit... 380 00:18:48,959 --> 00:18:53,166 Skylar, miten menee? Onko mitään kipuja tai tuskia? 381 00:18:53,250 --> 00:18:56,041 Onko ollut hieman räjähtävä olo viime aikoina? 382 00:18:57,667 --> 00:18:59,291 Ei. Miksi kysyt? 383 00:18:59,375 --> 00:19:01,083 Rupattelen muuten vain. 384 00:19:05,709 --> 00:19:08,709 Ai niin, tilasin ilmapalloja Alanin yllätysjuhliin. 385 00:19:09,375 --> 00:19:11,917 Ne ovat minun juhlani, eivät Alanin. 386 00:19:12,041 --> 00:19:13,583 Ja Alan inhoaa ilmapalloja. 387 00:19:13,709 --> 00:19:15,375 Hän inhoaa kaikkea, mikä paukkuu. 388 00:19:15,458 --> 00:19:17,709 Ilmapalloja, maissia, pakkasia. 389 00:19:19,166 --> 00:19:20,625 Hyvä on. Minä halusin ne. 390 00:19:20,709 --> 00:19:22,125 Pidän ilmapalloista. 391 00:19:22,250 --> 00:19:23,291 Onko se muka rikos? 392 00:19:23,375 --> 00:19:25,458 Jos on, laita minut ilmapallovankilaan. 393 00:19:25,542 --> 00:19:26,709 Viihtyisin siellä. 394 00:19:28,208 --> 00:19:30,083 Horace, kerro Alanille - 395 00:19:30,166 --> 00:19:32,959 koko hommasta, niin hän saa päättää, mitä haluaa. 396 00:19:33,041 --> 00:19:35,417 Tiedän, mikä on parasta Alanille, 397 00:19:35,500 --> 00:19:37,208 ja siihen kuuluu tämä salaisuus. 398 00:19:37,291 --> 00:19:39,542 Hän ei saa kuulla siitä. 399 00:19:39,625 --> 00:19:42,959 Se on siis totta. Salaat asioita minulta. 400 00:19:43,041 --> 00:19:45,792 Alan! Minkä verran sinä kuulit? 401 00:19:45,917 --> 00:19:49,375 Tarpeeksi. Ja maksat tästä vielä kalliisti! 402 00:19:56,750 --> 00:19:58,542 Väärä hälytys, vain ilmapalloja. 403 00:20:16,917 --> 00:20:18,750 Yök... 404 00:20:18,875 --> 00:20:21,375 Yök... 405 00:20:22,750 --> 00:20:24,125 Mitä minä nyt teen tällä? 406 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Laita se silmämunien kierrätysastiaan. 407 00:20:32,458 --> 00:20:34,709 Tuossa on kaikki supersankarien voimat, 408 00:20:34,792 --> 00:20:36,166 jotka Tuhoaja on vienyt. 409 00:20:36,250 --> 00:20:39,083 Aivan. Ja heidän aseensa. 410 00:20:39,208 --> 00:20:40,166 Katso! 411 00:20:42,000 --> 00:20:44,208 Tämä on Nollapisteen jäädytyssäde. 412 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 Mitäs tuosta. 413 00:20:50,166 --> 00:20:51,917 Äiti sulattaa pakastekalaa usein. 414 00:20:55,041 --> 00:20:57,250 Tuossa on Skylarin voimat. Otetaan se. 415 00:21:01,125 --> 00:21:03,542 En tiennyt, että supervoimat ovat näin raskaita. 416 00:21:08,000 --> 00:21:10,667 Voi ei, Tuhoaja tulee! 417 00:21:10,750 --> 00:21:11,750 Et tiedä sitä. 418 00:21:11,875 --> 00:21:15,250 Ehkä joku vain hakee silmämunat kierrätykseen. 419 00:21:25,667 --> 00:21:28,583 Silmämunatyyppi käy varmaan keskiviikkoisin. 420 00:21:30,667 --> 00:21:32,458 JATKUU...