1
00:00:01,291 --> 00:00:03,583
Auringonpurkaus,
pidämme juhlat tiistaina -
2
00:00:03,667 --> 00:00:04,792
ja kutsumme sinut...
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,250
Grilliksi.
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,750
Ei se mitään. Hän polttaa aina kaiken.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,542
Onko teillä juhlat tiistaina?
6
00:00:19,667 --> 00:00:22,792
Meidän piti mennä
uuteen supersankariteemaiseen ravintolaan.
7
00:00:22,875 --> 00:00:25,709
Skylar ja minä kävimme siellä eilen,
8
00:00:25,834 --> 00:00:27,208
enkä suosittele chiliä.
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,917
Se kulkee läpi nopeammin
kuin viuhuva luoti.
10
00:00:33,834 --> 00:00:36,083
Mitkä ne juhlat siis ovat?
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,250
Ne ovat Skylarille.
12
00:00:37,333 --> 00:00:39,083
Harmitti, kun on jo vuosi siitä,
13
00:00:39,208 --> 00:00:41,041
kun Tuhoaja vei kaikki voimani...
14
00:00:41,125 --> 00:00:43,458
Sanoin, ettei keskitytä
kielteiseen puoleen,
15
00:00:43,542 --> 00:00:45,333
vaan juhlitaan päivää,
16
00:00:45,417 --> 00:00:47,000
jolloin tulit Supersairaalaan.
17
00:00:47,083 --> 00:00:50,291
Minusta se oli hauskaa.
Halusin suunnitella sen,
18
00:00:50,417 --> 00:00:53,583
koska juhlia hauskempaa on
vain juhlien suunnittelu.
19
00:00:54,375 --> 00:00:55,834
Ja se, että on voimia.
20
00:00:56,583 --> 00:00:57,792
Olen taas surullinen.
21
00:00:59,542 --> 00:01:01,583
Älä ole. Mene jakamaan kutsuja.
22
00:01:01,667 --> 00:01:03,250
Kiva!
23
00:01:07,041 --> 00:01:09,834
Oletko kunnossa?
Tunnut vähän pahastuneelta.
24
00:01:09,959 --> 00:01:12,709
Niin minä olenkin. Kiitos, että huomasit.
25
00:01:12,792 --> 00:01:14,500
Aloin jo miettiä, ettei kukaan -
26
00:01:14,625 --> 00:01:16,000
piittaa minun tunteistani.
27
00:01:16,125 --> 00:01:19,125
Puhuin oikeastaan Kazille.
28
00:01:19,250 --> 00:01:21,083
Te ihmiset olette inhottavia.
29
00:01:24,041 --> 00:01:26,375
En voi uskoa,
että pidät Skylarille juhlat.
30
00:01:26,458 --> 00:01:29,291
Et edes kutsunut minua.
Et ole järjestänyt minulle juhlia.
31
00:01:29,375 --> 00:01:31,709
Ensinnäkin Skylarilla on sinun kutsusi,
32
00:01:31,792 --> 00:01:34,458
et ole jumissa vieraalla planeetalla
ilman voimia,
33
00:01:34,625 --> 00:01:37,083
enkä näe unta siitä, että halaat minua.
34
00:01:38,917 --> 00:01:41,417
En todellakaan aio halata sinua nyt.
35
00:01:43,542 --> 00:01:46,792
Olet viime aikoina viettänyt
paljon aikaa Skylarin kanssa.
36
00:01:46,875 --> 00:01:49,000
Olet minun paras kaverini, et hänen.
37
00:01:49,083 --> 00:01:51,792
Enkö voi tehdä asioita muiden kanssa?
38
00:01:51,875 --> 00:01:54,750
Ei ole minun syyni,
että olen saanut ystäviä ja sinä et.
39
00:01:54,875 --> 00:01:58,125
Olen saanut monta ystävää.
40
00:01:58,792 --> 00:01:59,750
Kenet muka?
41
00:01:59,834 --> 00:02:01,000
Kuten...
42
00:02:02,750 --> 00:02:03,959
Kuten Philipin.
43
00:02:05,625 --> 00:02:08,834
Sehän on mukavaa.
Olen aina pitänyt sinusta.
44
00:02:08,917 --> 00:02:12,250
Ei, puhuin tuosta Philipistä.
45
00:02:13,458 --> 00:02:15,750
Te ihmiset olette inhottavia!
46
00:02:17,750 --> 00:02:20,208
Okei hei
Joka päivä seikkailu on
47
00:02:20,291 --> 00:02:21,792
Sitä naamoist ei arvais
48
00:02:21,875 --> 00:02:24,125
Kun lähtee töihin koulusta varhain
49
00:02:24,208 --> 00:02:26,583
Sarjiskaupalle painellaan lukemaan
50
00:02:26,667 --> 00:02:28,125
Uusia juttuja, supervoimia
51
00:02:28,208 --> 00:02:30,083
Jos ei olis duunii
Täällä menis tuntei
52
00:02:30,166 --> 00:02:33,667
Ei sais muka murehtii
Tääl hoidetaan supersankarii
53
00:02:33,750 --> 00:02:35,417
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
54
00:02:35,500 --> 00:02:37,417
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
55
00:02:37,500 --> 00:02:39,291
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
56
00:02:39,375 --> 00:02:41,125
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
57
00:02:41,208 --> 00:02:43,166
Pelastajii pelastetaan
Koulun jälkeen
58
00:02:43,250 --> 00:02:45,041
Käännetään sivuu
Ja vedetään täysil
59
00:02:45,125 --> 00:02:47,083
Me ollaan normei
Normisti mahtavii
60
00:02:47,166 --> 00:02:48,959
Nähdään sankarei
Jotka kuviteltiin
61
00:02:49,041 --> 00:02:50,750
Pitää pystyy taisteleen
62
00:02:50,875 --> 00:02:52,375
Nyrkeil puolest oikeuden
63
00:02:52,500 --> 00:02:54,208
Me nähdään näkymättömii
64
00:02:54,291 --> 00:02:56,166
Huomenna jatketaan
Samaan malliin
65
00:02:56,250 --> 00:02:58,000
Pelastuuko maailma?
Ei tietoo
66
00:02:58,125 --> 00:02:59,709
Ollaanko turvassa?
Ei tietoo
67
00:02:59,792 --> 00:03:01,542
Jäädäänkö vai häivytään?
Ei tietoo
68
00:03:01,625 --> 00:03:03,750
Tää on Supersairaala
Nyt se on menoo
69
00:03:05,250 --> 00:03:07,709
Kuulin, että pidätte juhlat.
Ovatko ne Alanille?
70
00:03:07,792 --> 00:03:10,166
Ei, vaan Skylarille.
71
00:03:11,542 --> 00:03:14,333
Olen sinun pomosi,
ja nyt ne ovat myös Alanille.
72
00:03:14,417 --> 00:03:17,041
Hänellä on synttärit,
enkä ole suunnitellut mitään,
73
00:03:17,166 --> 00:03:19,250
koska olen laiska ja itsekeskeinen.
74
00:03:20,291 --> 00:03:23,500
Tuskin halusin Alania edes vieraaksi,
ja nyt hän on kunniavieras.
75
00:03:23,583 --> 00:03:26,750
Juuri niin!
Mutta juhlat pitää salata häneltä.
76
00:03:26,834 --> 00:03:30,166
Haluan hänen yllättyvän.
Rakastan myös salaisuuksia.
77
00:03:32,125 --> 00:03:33,542
Onko nyt Skylarin synttärit?
78
00:03:33,625 --> 00:03:36,750
Ei, vaan siitä on vuosi,
kun hän tuli Supersairaalaan.
79
00:03:36,834 --> 00:03:38,625
Tiesitkö, että on onnittelukortti -
80
00:03:38,709 --> 00:03:40,166
sitä varten myynnissä?
81
00:03:41,542 --> 00:03:43,291
On mukavaa, että piristätte häntä -
82
00:03:43,375 --> 00:03:45,834
ennen ikävää ja pysyvää
voimien menettämistä.
83
00:03:46,959 --> 00:03:48,458
Mistä sinä puhut?
84
00:03:49,166 --> 00:03:52,375
Kun Skylarin planeetan supersankarit
ovat ilman voimia vuoden,
85
00:03:52,458 --> 00:03:54,667
heidän molekyylirakenteensa muuttuu,
86
00:03:54,792 --> 00:03:56,333
eivätkä he saa voimia takaisin.
87
00:03:56,458 --> 00:03:58,834
Mitä? Sehän on kamalaa.
88
00:03:58,959 --> 00:04:00,542
Niin on. Hyvää on se,
89
00:04:00,667 --> 00:04:02,750
että voimme heittää hänet ulos täältä.
90
00:04:04,083 --> 00:04:05,875
Miten se on hyvä asia?
91
00:04:06,000 --> 00:04:07,917
Säästämme omaisuuden.
92
00:04:08,000 --> 00:04:10,166
Ette arvaakaan, miten paljon hän syö.
93
00:04:10,250 --> 00:04:11,458
Se on ihan hullua!
94
00:04:12,125 --> 00:04:14,709
Horace, meidän pitää
löytää parannuskeino -
95
00:04:14,834 --> 00:04:16,625
ennen kuin Skylar menettää voimansa.
96
00:04:16,750 --> 00:04:19,458
Aivan. Jos hänestä tulee
pysyvästi normaali,
97
00:04:19,542 --> 00:04:21,125
olette vielä enemmän yhdessä.
98
00:04:21,208 --> 00:04:24,125
Hei, Skyliver. Hyvästi, Kazver.
99
00:04:24,875 --> 00:04:27,208
Et voi kertoa Skylarille siitä.
100
00:04:27,291 --> 00:04:28,417
Hän hermostuisi.
101
00:04:28,500 --> 00:04:30,792
En kerro, koska rakastan salaisuuksia.
102
00:04:30,917 --> 00:04:33,375
Esimerkiksi Liskomies ei vieläkään tiedä,
103
00:04:33,458 --> 00:04:35,291
että hän ei ole keilailujoukkueessa.
104
00:04:36,041 --> 00:04:37,542
Hei, Liskomies.
105
00:04:38,709 --> 00:04:40,625
Keilailu peruuntui taas sateen takia.
106
00:04:44,250 --> 00:04:46,583
Jopa liskoksi
hän on todella huono keilaamaan.
107
00:04:51,875 --> 00:04:55,750
Clyde, taisin keksiä vastauksen
kaikkiin ongelmiimme.
108
00:04:55,875 --> 00:04:58,375
Hammasharjan,
joka ulottuu hankaliin paikkoihin?
109
00:04:59,834 --> 00:05:01,709
Kunpa niin olisikin, mutta ei.
110
00:05:01,792 --> 00:05:04,625
Tämä on sarjakuvakirja Supersairaalasta.
111
00:05:04,709 --> 00:05:05,959
Miten se päätyi tänne?
112
00:05:06,041 --> 00:05:08,333
Muistatko Alanin,
jolla oli hieno villaliivi -
113
00:05:08,417 --> 00:05:11,750
ja joka yritti myydä tämän,
mutta sanoin ei venäjäksi, kiinaksi,
114
00:05:11,834 --> 00:05:13,500
swahiliksi ja viittomakielellä?
115
00:05:13,583 --> 00:05:15,125
Tarkenna hieman.
116
00:05:16,125 --> 00:05:19,041
Hänen nimensä on Alan Diaz,
ja tämän juonen mukaan -
117
00:05:19,125 --> 00:05:21,500
hän on sukua arkkivihollisellemme,
118
00:05:21,583 --> 00:05:22,792
Horace Diazille.
119
00:05:22,917 --> 00:05:25,917
Eli tämän piirtäjä,
joka käyttää villaliiviä,
120
00:05:26,000 --> 00:05:27,667
voi olla hyödyllinen meille.
121
00:05:27,792 --> 00:05:29,875
Hän voi auttaa löytämään Supersairaalan -
122
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
ja Nebulonin amuletin toisen puoliskon.
123
00:05:32,083 --> 00:05:34,083
Hän voi myös piirtää meistä muotokuvia -
124
00:05:34,166 --> 00:05:35,875
sinun tekemiesi tilalle.
125
00:05:37,625 --> 00:05:40,542
Olen pahoillani.
Osaan piirtää vain kissoja.
126
00:05:43,041 --> 00:05:44,959
Miten löydämme sen pojan?
127
00:05:45,083 --> 00:05:47,083
Hetkinen, minulla on idea. Hei, Gus.
128
00:05:47,166 --> 00:05:50,166
Muistatko Alanin, jonka sarjiksen
pyysimme sinua lukemaan?
129
00:05:50,250 --> 00:05:52,208
Jolla oli hieno villaliivi?
-Juuri hän.
130
00:05:52,917 --> 00:05:55,125
Haluamme julkaista hänen sarjiksensa -
131
00:05:55,208 --> 00:05:57,542
ja mietimme,
voisitko ottaa häneen yhteyttä.
132
00:05:57,625 --> 00:05:59,125
Voin tuoda hänet tänne.
133
00:05:59,250 --> 00:06:02,250
Mutta se maksaa teille.
134
00:06:02,333 --> 00:06:05,041
Haluan valita
minkä tahansa keräilyesineen täältä -
135
00:06:05,166 --> 00:06:07,291
ilmaiseksi.
-Hyvä on.
136
00:06:07,375 --> 00:06:11,458
Haluan myös sinun vasemman kenkäsi
ja häneltä oikean.
137
00:06:11,542 --> 00:06:13,000
Selvä.
138
00:06:14,333 --> 00:06:16,166
Kiitos. Nyt pitää mennä.
139
00:06:16,250 --> 00:06:17,792
Milloin tuot Alanin tänne?
140
00:06:17,917 --> 00:06:19,834
En ehdi puhua, nyt on kiire.
141
00:06:19,917 --> 00:06:21,709
Olen keskellä maratonia.
142
00:06:21,792 --> 00:06:24,875
Pidin vain pienen tauon.
Toivottakaa minulle onnea.
143
00:06:32,875 --> 00:06:35,875
Emme voi luottaa siihen,
että Horace keksii parannuskeinon.
144
00:06:35,959 --> 00:06:37,542
Meidänkin pitää keksiä se.
145
00:06:37,625 --> 00:06:39,834
Tarvitsen DNA-näytteen Skylarilta.
146
00:06:40,792 --> 00:06:43,583
Olen tuntenut sinut koko ikäni,
147
00:06:43,709 --> 00:06:46,208
etkä ole koskaan pyytänyt
minulta DNA-näytettä.
148
00:06:47,041 --> 00:06:49,583
Jouduin pakottamaan sinut ottamaan omani.
149
00:06:50,834 --> 00:06:54,709
En kloonaa sinua, joten unohda koko juttu.
150
00:06:56,458 --> 00:06:59,375
Hetkinen. Karvatupissa on DNA:ta.
151
00:06:59,458 --> 00:07:02,166
Tarvitaan vain yksi Skylarin hius
hänen huomaamattaan.
152
00:07:07,166 --> 00:07:09,250
Skylar, hiuksesi eivät liehu -
153
00:07:09,375 --> 00:07:11,834
helposti nykäistävissä kimpuissa
ensi kertaa.
154
00:07:11,917 --> 00:07:13,250
Loistavaa.
155
00:07:14,709 --> 00:07:17,542
Kiitos.
Kokeilen jotain uutta juhlia varten.
156
00:07:17,667 --> 00:07:19,834
Norminaisella oli kauneussalongissa -
157
00:07:19,917 --> 00:07:21,834
tämä kampaus. Sen täytyy olla hyvä.
158
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
Voimme ottaa sylkinäytteen.
159
00:07:25,792 --> 00:07:28,417
Skylar, mitä sinulla on suussasi?
160
00:07:28,500 --> 00:07:30,125
Vain pala ripulia.
161
00:07:32,417 --> 00:07:34,250
Ai niin, unohdin ihan.
162
00:07:34,333 --> 00:07:37,333
"Ripuli" tarkoittaa karkkia
sinun planeetallasi.
163
00:07:38,667 --> 00:07:39,959
Voinko nähdä sen?
164
00:07:41,917 --> 00:07:43,792
Mitä sinä teet?
165
00:07:44,542 --> 00:07:45,834
Ai niin.
166
00:07:45,959 --> 00:07:49,291
Jos meidän planeetallamme syö ripulia,
167
00:07:49,417 --> 00:07:51,875
pitää tuoda sitä kaikille.
168
00:07:59,500 --> 00:08:01,166
Asian on syytä olla tärkeä,
169
00:08:01,250 --> 00:08:04,667
koska keskeytitte rajun kardiotreenini.
170
00:08:05,333 --> 00:08:07,709
Josta näin unta iltapäivänokosteni aikana.
171
00:08:08,667 --> 00:08:09,709
Unista puheen ollen -
172
00:08:09,792 --> 00:08:11,417
arvaa, kenen unelma toteutuu.
173
00:08:11,500 --> 00:08:13,417
Minun, koska toivoin silmäripsellä,
174
00:08:13,542 --> 00:08:15,333
jonka puhalsin sormeltani.
175
00:08:16,500 --> 00:08:18,667
Haluamme myös ostaa sarjiksesi.
176
00:08:18,750 --> 00:08:21,333
Ihanko totta? Sehän on hienoa!
177
00:08:21,458 --> 00:08:24,250
Haluamme sinun tekevän 50 numeroa lisää,
178
00:08:24,375 --> 00:08:26,458
jotta kuulemme kaiken hienosta -
179
00:08:26,542 --> 00:08:30,250
ja täysin keksitystä
Supersairaalan maailmasta.
180
00:08:30,375 --> 00:08:32,375
Kuten miten pääsee sisään.
-Ja ulos.
181
00:08:32,458 --> 00:08:33,959
Milloin vartijat lopettavat.
182
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
Voisin kertoa teille vaikka mitä, kuten...
183
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
Hetkinen.
184
00:08:38,834 --> 00:08:40,250
Olen Alanin agentti.
185
00:08:40,375 --> 00:08:41,500
Oletko?
186
00:08:42,959 --> 00:08:44,250
Olen.
187
00:08:44,333 --> 00:08:46,792
Tästä lähtien minä hoidan puhumisen.
188
00:08:46,875 --> 00:08:49,000
Äänesi on hyvin ärsyttävä.
189
00:08:50,458 --> 00:08:54,375
Ennen kuin kuulen tarjouksenne
päämieheni sarjakuvista,
190
00:08:54,458 --> 00:08:56,375
aloitetaan tästä.
191
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Tässä ei lue mitään.
192
00:09:02,083 --> 00:09:05,291
Tiedän. Halusin vain eroon
siitä lappusesta.
193
00:09:06,667 --> 00:09:08,792
Mitä sarjakuvien myymiseen tulee,
194
00:09:08,959 --> 00:09:13,375
päämieheni ei suostu
alle miljardin dollarin hintaan.
195
00:09:13,458 --> 00:09:15,000
Saat satasen.
196
00:09:15,083 --> 00:09:16,208
Sopii.
197
00:09:16,333 --> 00:09:18,625
Anteeksi. Saimme juuri toisen tarjouksen.
198
00:09:18,750 --> 00:09:20,500
Keneltä?
-Minulta.
199
00:09:20,583 --> 00:09:22,959
Kuulostaa siltä,
että arvo voi olla miljardeja.
200
00:09:24,458 --> 00:09:26,750
Tässä on minun tarjoukseni.
-Sovittu.
201
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Eihän siihen ole kirjoitettu mitään.
202
00:09:29,083 --> 00:09:31,542
Tiedän. Halusin vain paperinpalan.
203
00:09:32,875 --> 00:09:36,583
Odota hetki. Agenttinasi saan siitä
kymmenen prosenttia.
204
00:09:41,834 --> 00:09:45,542
Erottelin Skylarin kromosomit
sentrifugissa -
205
00:09:45,625 --> 00:09:47,208
ja lisäsin uudistavaa kudosta -
206
00:09:47,333 --> 00:09:49,792
sankareilta,
joilla on vastaavat supervoimat.
207
00:09:50,000 --> 00:09:51,041
Toimiikohan se?
208
00:09:51,125 --> 00:09:53,500
Totta puhuen ymmärsin vain sanat -
209
00:09:53,583 --> 00:09:56,375
"Skylar", "sankarit" ja "supervoimat".
210
00:09:58,834 --> 00:10:01,041
Hei, Skylar...
211
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
Rauhoittukaa. Ei tuo ole Skylar.
212
00:10:08,583 --> 00:10:10,875
Loin holografisen simulaation Skylarista -
213
00:10:11,000 --> 00:10:12,166
tehdäkseni kokeita.
214
00:10:12,250 --> 00:10:15,667
Se näyttää ihan häneltä.
215
00:10:15,750 --> 00:10:18,542
Hänen kasvonsa, jalkansa ja hiuksensa.
216
00:10:18,625 --> 00:10:21,750
Lakkaa flirttailemasta
Skylarin hologrammin kanssa.
217
00:10:23,291 --> 00:10:26,417
Hyvä, etteivät oikean Skylarin
käsivarret räjähtäneet.
218
00:10:26,500 --> 00:10:28,000
Ei tietenkään.
219
00:10:28,125 --> 00:10:29,792
Niin käy vasta tiistaina.
220
00:10:30,417 --> 00:10:31,709
Mitä?
221
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
Minulla on kamalia uutisia.
222
00:10:33,250 --> 00:10:35,792
Kiihdytin simulaation aikajanaa -
223
00:10:35,917 --> 00:10:39,375
ja huomasin,
että Skylar menettää voimansa iäksi,
224
00:10:39,458 --> 00:10:42,500
ja lisäksi hänen raajansa räjähtävät
tiistaina ja hän kuolee.
225
00:10:43,750 --> 00:10:46,000
Eli jos Skylar ei saa voimiaan takaisin,
226
00:10:46,125 --> 00:10:47,500
hän kuolee tiistaina.
227
00:10:47,583 --> 00:10:49,750
Ei, hänen kätensä räjähtävät tiistaina.
228
00:10:49,834 --> 00:10:51,542
Hän kuolee torstaina.
229
00:10:52,166 --> 00:10:54,166
Olen tehnyt kaikkeni.
230
00:10:54,250 --> 00:10:56,667
Nyt voimme tehdä vain
hänen olonsa mukavaksi.
231
00:10:57,166 --> 00:10:58,458
Antakaa hänelle nämä.
232
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
Se on kuin hänen jalkojaan halattaisiin.
233
00:11:03,000 --> 00:11:06,083
Kunnes jalat räjähtävät,
joka tapahtuu myös tiistaina.
234
00:11:07,458 --> 00:11:09,834
Hetkinen. Meillä on ehkä parannuskeino.
235
00:11:09,917 --> 00:11:13,458
Horace, teetkö simulaation
tälle seerumille?
236
00:11:13,542 --> 00:11:14,750
Ehkä se toimii.
237
00:11:28,417 --> 00:11:29,875
Jos se yhtään lohduttaa,
238
00:11:29,959 --> 00:11:31,792
tuo olisi tapahtunut keskiviikkona.
239
00:11:34,333 --> 00:11:36,417
Meillä on aikaa keskiyöhön asti -
240
00:11:36,500 --> 00:11:39,667
keksiä keino saada
Skylarin voimat takaisin.
241
00:11:39,750 --> 00:11:41,417
Mitä selvisi tähän mennessä?
242
00:11:41,542 --> 00:11:44,041
Tapoja saada Skylarin voimat takaisin.
243
00:11:44,125 --> 00:11:45,208
Numero yksi.
244
00:11:45,959 --> 00:11:48,625
Sitten on piirros tyypistä,
joka kurkistaa aidan yli.
245
00:11:48,709 --> 00:11:50,625
TAPOJA SAADA
SKYLARIN VOIMAT TAKAISIN
246
00:11:50,709 --> 00:11:52,917
Hetkinen. Aina kun Tuhoaja -
247
00:11:53,000 --> 00:11:55,667
vie supersankarin voimat,
hän säilyttää ne muistona.
248
00:11:55,750 --> 00:11:57,583
Jos löydämme hänen pesänsä,
249
00:11:57,709 --> 00:11:59,834
voimme varastaa sieltä Skylarin voimat.
250
00:11:59,917 --> 00:12:02,083
Mutta Tuhoajan pesän sijainti -
251
00:12:02,166 --> 00:12:05,000
on supersankarimaailman
suurimpia salaisuuksia.
252
00:12:05,083 --> 00:12:07,583
Ja se, että Murskaaja värjää hiuksensa.
253
00:12:07,667 --> 00:12:10,875
Se tyyppi on ollut 29-vuotias
varmaan kymmenen vuotta.
254
00:12:14,291 --> 00:12:17,208
Et huijaa ketään.
255
00:12:20,375 --> 00:12:23,291
Ennen kuin Experion
teki töitä Tuhoajan kanssa,
256
00:12:23,375 --> 00:12:25,417
hän ja Skylar olivat hyvät ystävät.
257
00:12:25,542 --> 00:12:27,250
Ehkä saamme hänet auttamaan meitä.
258
00:12:27,333 --> 00:12:30,917
Oliver,
Experion on lukittu Supervankilaan.
259
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
Pimeässä tuli tappelu.
260
00:12:33,250 --> 00:12:35,959
Minä heitin kärrynpyöriä,
sinulla oli peruukki -
261
00:12:36,041 --> 00:12:37,834
ja pukeuduit Skylarin asuun.
262
00:12:38,917 --> 00:12:40,375
Älä puhu siitä enää.
263
00:12:40,458 --> 00:12:44,375
Hyvä on, mutta pidän tämän kuvan
puhelimen taustakuvana.
264
00:12:46,834 --> 00:12:49,792
Aika on loppumassa.
Pitää mennä heti Supervankilaan.
265
00:12:52,166 --> 00:12:54,417
Skylar! Jos hän kuulee tästä,
266
00:12:54,500 --> 00:12:56,959
hän taistelee Tuhoajan kanssa
ja loukkaa itsensä.
267
00:12:57,041 --> 00:12:58,041
Älä sano mitään.
268
00:13:00,208 --> 00:13:01,875
Hei, mitä nyt?
269
00:13:01,959 --> 00:13:02,959
Ei mitään!
270
00:13:05,792 --> 00:13:06,875
Minulla on kysymys.
271
00:13:06,959 --> 00:13:09,041
Luon nimikkojuoman juhliini.
272
00:13:09,125 --> 00:13:11,875
Sopiiko ranch-kastike
inkiväärioluen kanssa?
273
00:13:11,959 --> 00:13:14,041
Älä nyt, Skylar.
274
00:13:14,667 --> 00:13:17,083
Ranch-kastike sopii kaikkeen.
275
00:13:18,000 --> 00:13:19,375
Hienoa. Kiitos avusta.
276
00:13:19,500 --> 00:13:21,709
Ole hyvä vain.
277
00:13:21,792 --> 00:13:25,083
Onpa mukavaa,
että joku vihdoin arvostaa minua.
278
00:13:25,166 --> 00:13:27,542
Puhuin oikeastaan Kazille ja Oliverille.
279
00:13:29,041 --> 00:13:31,000
Te ihmiset olette inhottavia!
280
00:13:34,625 --> 00:13:36,917
Nähdään taas.
281
00:13:37,667 --> 00:13:40,291
Mihin te menette?
-Ei minnekään.
282
00:13:46,083 --> 00:13:48,583
Mitä mieltä olet sarjakuvastani?
283
00:13:48,792 --> 00:13:50,959
Tästä tulee seuraava suuri juttu...
284
00:13:51,542 --> 00:13:53,291
Jonka heitän roskikseen.
285
00:13:54,834 --> 00:13:56,041
Mitä?
286
00:13:56,166 --> 00:13:59,250
Saat potkut, ja saat
kymmenen prosenttiasi takaisin.
287
00:14:00,375 --> 00:14:02,500
Nyt täytyy mennä.
288
00:14:02,583 --> 00:14:05,208
Mitä minä nyt teen?
289
00:14:05,333 --> 00:14:06,834
Ihan totta, minun täytyy mennä.
290
00:14:06,917 --> 00:14:09,166
Olen keskellä pompputapahtumaa.
291
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
Toivota onnea.
292
00:14:17,542 --> 00:14:19,291
Keksin juuri keinon saada Alan -
293
00:14:19,417 --> 00:14:22,083
tuomaan meille amuletin toinen puolisko.
294
00:14:23,500 --> 00:14:25,291
Alan, sinun sarjiksesi...
295
00:14:25,417 --> 00:14:27,583
Tiedämme, ettei se ole keksittyä.
296
00:14:27,667 --> 00:14:30,000
Ja Horace-enosi johtaa Supersairaalaa.
297
00:14:30,083 --> 00:14:31,750
En tiedä, mistä te puhutte.
298
00:14:31,834 --> 00:14:35,750
Ei se mitään. Kuulumme Sankariliittoon -
299
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
ja haluamme värvätä sinut.
300
00:14:37,375 --> 00:14:38,917
Näkymättömät virkamerkkimme.
301
00:14:41,750 --> 00:14:43,709
Tarina pitää kutinsa.
302
00:14:44,917 --> 00:14:48,792
Sinä voisit olla
kaikkien aikojen suurin supersankari.
303
00:14:48,875 --> 00:14:50,542
Tiesin, että minusta tulee suuri -
304
00:14:50,625 --> 00:14:52,291
enoni puheista huolimatta.
305
00:14:52,375 --> 00:14:55,500
Kaikki ne unet treenaamisesta
tuottavat tulosta.
306
00:14:55,625 --> 00:14:59,125
Nyt tarvitsemme vain enosi puolikkaan -
307
00:14:59,208 --> 00:15:01,542
Nebulonin amuletista puolikkaamme kanssa,
308
00:15:01,625 --> 00:15:03,875
niin saat rajattomat voimat.
309
00:15:05,458 --> 00:15:08,750
Hetkinen, miksi Horace-eno
ei ole kertonut tuosta?
310
00:15:08,875 --> 00:15:10,291
Hän haluaa salata sen.
311
00:15:10,375 --> 00:15:12,917
Hän on kateellinen siitä,
että toteutat kohtalosi.
312
00:15:15,041 --> 00:15:16,500
En usko sinua.
313
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
Eno ei koskaan salaisi mitään -
314
00:15:18,625 --> 00:15:20,417
niin tärkeää minulta. Ei koskaan!
315
00:15:25,250 --> 00:15:26,625
Hienoa. Mitä nyt tehdään?
316
00:15:26,709 --> 00:15:29,083
Jos hän kertoo enolleen
työstämme Domainissa,
317
00:15:29,166 --> 00:15:30,583
Diaz lähtee peräämme.
318
00:15:30,667 --> 00:15:33,250
Meidän täytyy häipyä.
Pocono-vuoret ovat kivoja.
319
00:15:33,333 --> 00:15:35,291
Ei! En suostu piileskelemään -
320
00:15:35,417 --> 00:15:37,709
tai viettämään kivaa pitkää viikonloppua.
321
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Antaa hänen tulla.
322
00:15:40,333 --> 00:15:44,542
Kukistamme hänet
ja teemme Horace-alkupaloja!
323
00:15:45,041 --> 00:15:46,667
Alkupaloja? Oletko tosissasi?
324
00:15:46,750 --> 00:15:49,458
Yritä itse keksiä jotain.
325
00:15:49,542 --> 00:15:51,250
Hyvä on. Horace...
326
00:15:51,375 --> 00:15:52,959
Race Diaz.
327
00:15:53,083 --> 00:15:54,542
Horace...
328
00:15:54,625 --> 00:15:57,834
Retiisi-Diaz... Okei, olet oikeassa.
Pyydän anteeksi.
329
00:16:06,000 --> 00:16:09,417
Supervankilassa on
universumin vaarallisimmat roistot.
330
00:16:10,083 --> 00:16:11,625
Eikö ole kaltereita ja sellejä?
331
00:16:18,208 --> 00:16:19,208
Hienoa!
332
00:16:25,083 --> 00:16:27,041
Kuulostan hyvältä.
333
00:16:27,834 --> 00:16:30,709
Lopettakaa jo. Yritän...
334
00:16:32,083 --> 00:16:34,333
Ai, te kaksi.
335
00:16:35,417 --> 00:16:37,834
Experion, miten vankila
on kohdellut sinua?
336
00:16:37,959 --> 00:16:40,208
Hyvin. Voin esitellä teille paikat.
337
00:16:40,291 --> 00:16:41,917
Tässä se on.
338
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
En koskaan lähde täältä.
339
00:16:44,375 --> 00:16:47,625
Megahertsi on kuulemma sellikaverisi.
Missä hän on?
340
00:16:47,709 --> 00:16:49,208
Eristyssellissä.
341
00:16:49,291 --> 00:16:51,375
Hän mursi vartijan nimikyltin.
342
00:16:52,417 --> 00:16:53,709
Se ei tunnu kovin pahalta.
343
00:16:53,792 --> 00:16:56,333
Planeetallani nimikyltti
tarkoittaa "lantiota".
344
00:16:58,667 --> 00:17:00,166
Mitä Skylarille kuuluu?
345
00:17:00,250 --> 00:17:02,125
Sen jälkeen kun yritit vangita hänet -
346
00:17:02,208 --> 00:17:03,625
ja viedä hänet Tuhoajan luo?
347
00:17:03,709 --> 00:17:06,125
Se tuntuu kyllä pahalta.
348
00:17:06,208 --> 00:17:08,083
Yritin kirjoittaa anteeksipyynnön.
349
00:17:08,166 --> 00:17:10,291
Sain aikaiseksi vain "rakas Skylar" -
350
00:17:10,417 --> 00:17:12,959
ja piirroksen tyypistä,
joka katsoo aidan yli.
351
00:17:13,709 --> 00:17:15,750
Se on peruspiirros.
352
00:17:17,166 --> 00:17:20,458
Jos haluat hyvittää asian Skylarille,
353
00:17:20,542 --> 00:17:21,750
auta meitä.
354
00:17:21,875 --> 00:17:23,709
Tänään keskiyöllä -
355
00:17:23,792 --> 00:17:26,208
käsivarret räjähtävät,
ja hän kuolee torstaina.
356
00:17:26,458 --> 00:17:29,709
Ainoa mahdollisuus on
saada hänen voimansa Tuhoajalta.
357
00:17:29,792 --> 00:17:31,959
Kerro, miten löydämme hänet.
358
00:17:32,959 --> 00:17:34,250
Hyvä on, minä kerron.
359
00:17:34,375 --> 00:17:35,417
Mutta...
360
00:17:35,500 --> 00:17:37,166
Vain auttaakseni Skylaria.
361
00:17:37,959 --> 00:17:39,333
Tuhoaja pitää voimiaan -
362
00:17:39,417 --> 00:17:43,583
pesässä hyllyllä
kuin pokaalia, maljakkoa -
363
00:17:43,667 --> 00:17:44,959
tai keraamista norsua...
364
00:17:45,041 --> 00:17:46,834
Tiedän, mitä varten hyllyt ovat.
365
00:17:47,792 --> 00:17:50,000
Meillä on kiire. Missä hänen pesänsä on?
366
00:17:50,083 --> 00:17:52,667
Tiedättekö vanhan hylätyn teurastamon?
367
00:17:52,750 --> 00:17:54,834
Kyllä.
-Se on neljä korttelia itään siitä.
368
00:17:55,000 --> 00:17:56,333
Aika mukava kaupunginosa.
369
00:17:58,125 --> 00:18:01,500
Maan alla on pimeä ja pelottava viemäri.
370
00:18:04,125 --> 00:18:08,041
Tuhoaja lähtee pesästään
joka päivä kahden ja neljän välillä.
371
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
Hän haluaa tuhota lounaan jälkeen.
372
00:18:11,834 --> 00:18:13,083
Miten päästään sisään?
373
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
Ainoa keino on
käyttää verkkokalvoskannereita.
374
00:18:15,959 --> 00:18:19,625
Hänen lisäkseen sinne pääsee vain minä.
375
00:18:20,792 --> 00:18:22,625
Hienoa. Emme pääse millään sisään.
376
00:18:22,750 --> 00:18:24,625
Ellei meillä ole silmämunaasi,
377
00:18:24,709 --> 00:18:26,625
mutta sehän ei tietenkään...
378
00:18:36,834 --> 00:18:39,417
Mitä? Ettekö te osaa
kasvattaa uusia silmämunia?
379
00:18:40,875 --> 00:18:42,041
Normaalit...
380
00:18:48,959 --> 00:18:53,166
Skylar, miten menee?
Onko mitään kipuja tai tuskia?
381
00:18:53,250 --> 00:18:56,041
Onko ollut hieman räjähtävä olo
viime aikoina?
382
00:18:57,667 --> 00:18:59,291
Ei. Miksi kysyt?
383
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
Rupattelen muuten vain.
384
00:19:05,709 --> 00:19:08,709
Ai niin, tilasin ilmapalloja
Alanin yllätysjuhliin.
385
00:19:09,375 --> 00:19:11,917
Ne ovat minun juhlani, eivät Alanin.
386
00:19:12,041 --> 00:19:13,583
Ja Alan inhoaa ilmapalloja.
387
00:19:13,709 --> 00:19:15,375
Hän inhoaa kaikkea, mikä paukkuu.
388
00:19:15,458 --> 00:19:17,709
Ilmapalloja, maissia, pakkasia.
389
00:19:19,166 --> 00:19:20,625
Hyvä on. Minä halusin ne.
390
00:19:20,709 --> 00:19:22,125
Pidän ilmapalloista.
391
00:19:22,250 --> 00:19:23,291
Onko se muka rikos?
392
00:19:23,375 --> 00:19:25,458
Jos on, laita minut ilmapallovankilaan.
393
00:19:25,542 --> 00:19:26,709
Viihtyisin siellä.
394
00:19:28,208 --> 00:19:30,083
Horace, kerro Alanille -
395
00:19:30,166 --> 00:19:32,959
koko hommasta,
niin hän saa päättää, mitä haluaa.
396
00:19:33,041 --> 00:19:35,417
Tiedän, mikä on parasta Alanille,
397
00:19:35,500 --> 00:19:37,208
ja siihen kuuluu tämä salaisuus.
398
00:19:37,291 --> 00:19:39,542
Hän ei saa kuulla siitä.
399
00:19:39,625 --> 00:19:42,959
Se on siis totta. Salaat asioita minulta.
400
00:19:43,041 --> 00:19:45,792
Alan! Minkä verran sinä kuulit?
401
00:19:45,917 --> 00:19:49,375
Tarpeeksi.
Ja maksat tästä vielä kalliisti!
402
00:19:56,750 --> 00:19:58,542
Väärä hälytys, vain ilmapalloja.
403
00:20:16,917 --> 00:20:18,750
Yök...
404
00:20:18,875 --> 00:20:21,375
Yök...
405
00:20:22,750 --> 00:20:24,125
Mitä minä nyt teen tällä?
406
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Laita se silmämunien kierrätysastiaan.
407
00:20:32,458 --> 00:20:34,709
Tuossa on kaikki supersankarien voimat,
408
00:20:34,792 --> 00:20:36,166
jotka Tuhoaja on vienyt.
409
00:20:36,250 --> 00:20:39,083
Aivan. Ja heidän aseensa.
410
00:20:39,208 --> 00:20:40,166
Katso!
411
00:20:42,000 --> 00:20:44,208
Tämä on Nollapisteen jäädytyssäde.
412
00:20:48,500 --> 00:20:50,041
Mitäs tuosta.
413
00:20:50,166 --> 00:20:51,917
Äiti sulattaa pakastekalaa usein.
414
00:20:55,041 --> 00:20:57,250
Tuossa on Skylarin voimat. Otetaan se.
415
00:21:01,125 --> 00:21:03,542
En tiennyt,
että supervoimat ovat näin raskaita.
416
00:21:08,000 --> 00:21:10,667
Voi ei, Tuhoaja tulee!
417
00:21:10,750 --> 00:21:11,750
Et tiedä sitä.
418
00:21:11,875 --> 00:21:15,250
Ehkä joku vain hakee
silmämunat kierrätykseen.
419
00:21:25,667 --> 00:21:28,583
Silmämunatyyppi käy
varmaan keskiviikkoisin.
420
00:21:30,667 --> 00:21:32,458
JATKUU...