1
00:00:01,417 --> 00:00:03,709
Hé, Napkitörés, bulit tartunk kedd este,
2
00:00:03,792 --> 00:00:05,041
és szeretnénk meghívni...
3
00:00:05,875 --> 00:00:07,375
hogy legyél a barbecue.
4
00:00:14,250 --> 00:00:16,875
Mindegy is. Úgyis mindent odaéget.
5
00:00:17,917 --> 00:00:19,709
Bulit tartasz kedden?
6
00:00:19,792 --> 00:00:22,959
Úgy volt, hogy az új
szuperhős-témájú étterembe megyünk.
7
00:00:23,041 --> 00:00:25,834
Skylar és én voltunk ott tegnap,
8
00:00:25,917 --> 00:00:27,333
és nem javasolnám a chilit.
9
00:00:27,417 --> 00:00:30,000
Gyorsabban átmegy rajtad mint egy golyó.
10
00:00:33,917 --> 00:00:36,208
Szóval miért tartasz bulit?
11
00:00:36,291 --> 00:00:37,375
Skylarnek.
12
00:00:37,458 --> 00:00:39,208
Szomorú voltam, hogy már egy éve,
13
00:00:39,291 --> 00:00:41,166
hogy a Pusztító elvette az erőmet...
14
00:00:41,250 --> 00:00:43,583
Erre mondtam,
hogy ne a rosszra fókuszáljunk,
15
00:00:43,667 --> 00:00:47,208
bulizzunk egyet annak az évfordulójára,
hogy Skylar a kórházba érkezett.
16
00:00:47,291 --> 00:00:50,458
Én meg azt mondtam:
„Jó móka lesz! Hadd szervezzem meg”.
17
00:00:50,542 --> 00:00:53,709
Mert a buliknál
csak a bulik megszervezése jobb.
18
00:00:54,500 --> 00:00:56,000
És a képességeid megléte.
19
00:00:56,709 --> 00:00:58,125
Most újra szomorú vagyok.
20
00:00:59,709 --> 00:01:01,750
Ne legyél szomorú. Oszd ki a meghívókat.
21
00:01:01,834 --> 00:01:03,417
Ez az, móka!
22
00:01:07,166 --> 00:01:09,959
Jól vagy? Kicsit feldúltnak tűnsz.
23
00:01:10,041 --> 00:01:12,834
Kicsit feldúlt is vagyok.
Kösz, hogy észrevetted.
24
00:01:12,917 --> 00:01:14,250
Már kezdtem azt hinni,
25
00:01:14,333 --> 00:01:16,125
senkit sem érdekelnek az érzéseim.
26
00:01:16,208 --> 00:01:19,250
Valójában Kazhez beszéltem.
27
00:01:19,333 --> 00:01:21,208
Undorodom tőletek.
28
00:01:24,166 --> 00:01:26,500
Nem hiszem el,
hogy bulit szervezel Skylarnek.
29
00:01:26,583 --> 00:01:29,458
Engem meg sem hívtál.
És nem is szerveztél nekem bulit.
30
00:01:29,542 --> 00:01:31,875
Először is, Skylarnél van a meghívód,
31
00:01:31,959 --> 00:01:34,792
te nem ragadtál
egy idegen bolygón a képességeid nélkül,
32
00:01:34,875 --> 00:01:37,291
végül pedig nem
álmodozom arról, hogy megölelsz.
33
00:01:39,083 --> 00:01:41,542
Hát, most már
egész biztosan nem ölellek meg.
34
00:01:43,709 --> 00:01:46,959
Mostanában
egyre több időt töltesz Skylarrel.
35
00:01:47,041 --> 00:01:49,166
Az én legjobb barátom vagy, nem az övé.
36
00:01:49,250 --> 00:01:51,917
Miért, nem csinálhatok semmit másokkal?
37
00:01:52,000 --> 00:01:54,875
Nem az én hibám, hogy
szereztem új barátokat, te meg nem.
38
00:01:54,959 --> 00:01:58,208
Rengeteg új barátot szereztem.
39
00:01:58,875 --> 00:01:59,834
Például kit?
40
00:01:59,917 --> 00:02:01,083
Például...
41
00:02:02,875 --> 00:02:04,041
Például Philipet.
42
00:02:05,709 --> 00:02:08,959
Ez nagyon kedves. Én is kedvellek téged.
43
00:02:09,041 --> 00:02:12,417
Nem, én arról a Philipről beszéltem.
44
00:02:13,583 --> 00:02:15,917
Undorodom tőletek.
45
00:02:17,917 --> 00:02:18,750
Oké, gyerünk!
46
00:02:18,834 --> 00:02:20,375
Kaland minden egyes napunk
47
00:02:20,458 --> 00:02:21,834
De ezt meg nem mondanád
48
00:02:21,917 --> 00:02:23,083
Amikor suliban vagyunk
49
00:02:23,166 --> 00:02:24,917
Majd egyből onnan
Munkába gyorsan
50
00:02:25,000 --> 00:02:26,709
Aztán program a képregényboltban
51
00:02:26,792 --> 00:02:28,458
A legújabb számok
Friss kiadványok
52
00:02:28,542 --> 00:02:30,250
Kincseket látok
Örömtáncot járok
53
00:02:30,333 --> 00:02:31,959
Azt mondják nekünk, ez nem álom
54
00:02:32,041 --> 00:02:33,792
De láttál már szuperhőst hordágyon?
55
00:02:33,875 --> 00:02:35,542
Világot mentünk?
Tudja a fene
56
00:02:35,625 --> 00:02:37,542
Bajban leszünk?
Tudja a fene
57
00:02:37,625 --> 00:02:39,333
Hol a helyünk?
Tudja a fene
58
00:02:39,417 --> 00:02:41,333
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
59
00:02:41,417 --> 00:02:43,375
Azokat mentjük, akik másokat mentenek
60
00:02:43,458 --> 00:02:45,083
Suli után kezeljük a helyzetet
61
00:02:45,166 --> 00:02:47,208
Normónak hívnak minket, meglehet
62
00:02:47,291 --> 00:02:49,083
De szuperhősökkel dolgozunk emberek
63
00:02:49,166 --> 00:02:50,750
Ebben a szakmában küzdened kell
64
00:02:50,834 --> 00:02:52,542
Emeld az öklöd és dagadjon a mell
65
00:02:52,625 --> 00:02:54,375
Sosem tudhatod, hogy ez a hely
66
00:02:54,458 --> 00:02:56,458
Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel
67
00:02:56,542 --> 00:02:58,166
Világot mentünk?
Tudja a fene
68
00:02:58,250 --> 00:02:59,917
Bajban leszünk?
Tudja a fene
69
00:03:00,000 --> 00:03:01,583
Hol a helyünk?
Tudja a fene
70
00:03:01,667 --> 00:03:03,875
De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele!
71
00:03:05,417 --> 00:03:07,875
Hallottam, hogy bulit tartasz. Alannek?
72
00:03:07,959 --> 00:03:10,333
Nem. Skylarnek.
73
00:03:11,667 --> 00:03:14,417
Én vagyok a főnököd,
és mostantól a buli már Alané is.
74
00:03:14,500 --> 00:03:17,166
Csütörtökön van a szülinapja,
és nem terveztem semmit,
75
00:03:17,250 --> 00:03:19,375
mert lusta és önző vagyok.
76
00:03:20,458 --> 00:03:23,542
Még vendégként sem akartam Alant,
és most ő a sztárvendég?
77
00:03:23,625 --> 00:03:26,875
Pontosan!
De titokban kell tartanunk a bulit.
78
00:03:26,959 --> 00:03:30,250
Azt akarom, hogy meglepődjön.
És imádom a titkokat!
79
00:03:32,250 --> 00:03:33,709
Skylarnek is szülinapja van?
80
00:03:33,792 --> 00:03:36,917
Nem, most van az évfordulója,
hogy a Szuperkórházba jött.
81
00:03:37,000 --> 00:03:38,792
Van esetleg ilyen üdvözlőlap
82
00:03:38,875 --> 00:03:40,333
a kórház ajándékboltjában?
83
00:03:41,667 --> 00:03:43,458
Kedves, hogy fel akarod vidítani
84
00:03:43,542 --> 00:03:46,000
mielőtt végleg elveszti a képességeit.
85
00:03:47,125 --> 00:03:48,625
Miről beszélsz?
86
00:03:49,333 --> 00:03:52,542
Mikor a Skylar bolygójáról
való hősök egy évet erő nélkül vannak,
87
00:03:52,625 --> 00:03:54,542
a molekuláris felépítésük megváltozik,
88
00:03:54,625 --> 00:03:56,458
és örökre elvesztik a képességeiket.
89
00:03:56,542 --> 00:03:58,959
Micsoda? Ez szörnyű.
90
00:03:59,041 --> 00:04:00,667
Az. De a jó oldala,
91
00:04:00,750 --> 00:04:02,875
hogy kirúghatjuk a kórházból.
92
00:04:04,208 --> 00:04:06,000
Hogy lehet ez a jó oldala?
93
00:04:06,083 --> 00:04:08,041
Egy vagyont spórolunk.
94
00:04:08,125 --> 00:04:10,291
El se hinnéd, mennyit eszik.
95
00:04:10,375 --> 00:04:11,542
Őrület!
96
00:04:12,208 --> 00:04:14,834
Horace, gyógymódot kell
találnunk Skylar számára,
97
00:04:14,917 --> 00:04:16,792
mielőtt örökre elveszti az erejét.
98
00:04:16,875 --> 00:04:19,625
Úgy van. Ha végérvényesen normóvá válik,
99
00:04:19,709 --> 00:04:21,291
még többet fogtok együtt lógni.
100
00:04:21,375 --> 00:04:24,291
Helló, Skyliver, viszlát, Kazver.
101
00:04:25,041 --> 00:04:27,375
Horace, ezt nem mondhatod el Skylarnek.
102
00:04:27,458 --> 00:04:28,583
Teljesen kiakadna.
103
00:04:28,667 --> 00:04:30,959
Nem fogom elmondani,
mert imádom a titkokat.
104
00:04:31,041 --> 00:04:33,667
Például Gyíkember még mindig nem tudja,
105
00:04:33,750 --> 00:04:35,458
hogy kirúgtam a bowling-csapatból.
106
00:04:36,125 --> 00:04:37,667
Gyíkember!
107
00:04:38,917 --> 00:04:40,542
Megint elmarad a bowling.
108
00:04:44,375 --> 00:04:46,709
Szörnyű bowlingos,
még egy gyíkhoz képest is.
109
00:04:52,000 --> 00:04:55,875
Clyde, azt hiszem megtaláltam
a megoldást az összes problémánkra.
110
00:04:55,959 --> 00:04:58,500
Fogkefe, ami eléri
a nehezen elérhető részeket is?
111
00:05:00,000 --> 00:05:01,875
Bárcsak, de nem.
112
00:05:01,959 --> 00:05:04,792
Egy képregény a Szuperkórházról.
113
00:05:04,875 --> 00:05:06,125
Ez meg hogy került ide?
114
00:05:06,208 --> 00:05:08,458
Emlékszel a menő mellényes srácra, Alanre,
115
00:05:08,542 --> 00:05:11,709
aki megpróbálta eladni nekünk ezt a
képregényt, de nemet mondtam
116
00:05:11,792 --> 00:05:13,542
oroszul, kínaiul és jelnyelven is?
117
00:05:13,625 --> 00:05:15,291
Ennél pontosabbnak kell lenned.
118
00:05:16,291 --> 00:05:19,166
A neve Alan Diaz, és a története szerint
119
00:05:19,250 --> 00:05:21,625
ő az unokaöccse
a leggyűlöltebb ellenségünknek,
120
00:05:21,709 --> 00:05:22,917
Horace Diaznak.
121
00:05:23,000 --> 00:05:26,041
Értem!
Szóval a mellényes srác, aki ezt rajzolta,
122
00:05:26,125 --> 00:05:27,667
hasznos lehet a számunkra.
123
00:05:27,750 --> 00:05:30,000
Igen. Nemcsak
segíthet megtalálnunk a kórházat
124
00:05:30,083 --> 00:05:32,291
és megszerezni
Nebulon Diádjának másik felét,
125
00:05:32,375 --> 00:05:35,959
de még rajzolhat is nekünk pár képet
azok helyett, amit te csináltál.
126
00:05:37,709 --> 00:05:40,709
Sajnálom. Csak macskákat tudok rajzolni.
127
00:05:43,208 --> 00:05:45,125
Hogy fogjuk megtalálni ezt a gyereket?
128
00:05:45,208 --> 00:05:47,250
Várj. Van egy ötletem. Hé, Gus.
129
00:05:47,333 --> 00:05:50,291
Emlékszel Alanre,
akinek a képregényét elolvastad?
130
00:05:50,375 --> 00:05:52,333
- Menő mellényt visel?
- Ő lesz az.
131
00:05:53,041 --> 00:05:55,291
Nos, ki akarjuk adni a képregényét,
132
00:05:55,375 --> 00:05:57,709
és te segíthetnél
kapcsolatba lépnünk vele.
133
00:05:57,792 --> 00:05:59,291
Ide tudom hozni.
134
00:05:59,375 --> 00:06:02,375
De...annak ára van.
135
00:06:02,458 --> 00:06:05,166
Választhatok egy dolgot a boltból,
136
00:06:05,250 --> 00:06:07,417
- teljesen ingyen.
- Rendben.
137
00:06:07,500 --> 00:06:11,542
És akarom a te bal és a te jobb cipődet.
138
00:06:11,625 --> 00:06:13,125
Rendben.
139
00:06:14,458 --> 00:06:16,291
Köszi. Rohannom kell.
140
00:06:16,375 --> 00:06:17,917
Mikor hozod ide Alant?
141
00:06:18,000 --> 00:06:19,959
Nem beszélhetek. Rohannom kell.
142
00:06:20,041 --> 00:06:21,834
Épp egy maraton közepén vagyok.
143
00:06:21,917 --> 00:06:25,000
Csak kicsit pihentem.
Kívánjatok szerencsét.
144
00:06:33,041 --> 00:06:36,041
Nem hagyhatjuk Horace-ra, hogy
gyógymódot találjon Skylarnek.
145
00:06:36,125 --> 00:06:37,709
Nekünk is gondolkoznunk kell.
146
00:06:37,792 --> 00:06:40,000
De szükségünk lesz a DNS-mintájára.
147
00:06:40,875 --> 00:06:43,709
Tudod, egész életemben ismertelek,
148
00:06:43,792 --> 00:06:46,333
és még soha nem kértél tőlem DNS-mintát.
149
00:06:47,166 --> 00:06:49,667
Erőltetnem kellett, hogy elvedd az enyém.
150
00:06:50,917 --> 00:06:54,792
Nem foglak klónozni, hagyjuk ennyiben.
151
00:06:56,542 --> 00:06:59,500
Várj. A hajszálak tartalmaznak DNS-t.
152
00:06:59,583 --> 00:07:02,375
Ki kell húznunk egyet Skylarből,
anélkül hogy észrevenné.
153
00:07:07,333 --> 00:07:09,417
Skylar, a hajad életedben először
154
00:07:09,500 --> 00:07:12,000
nincs kiengedve könnyen elkapható fürtökbe
155
00:07:12,083 --> 00:07:13,375
Klassz.
156
00:07:14,834 --> 00:07:17,709
Köszi. Valami újat próbálok ki a bulira.
157
00:07:17,792 --> 00:07:20,000
Láttam egy normó-nőt egy szépségszalonban
158
00:07:20,083 --> 00:07:22,208
ezzel a stílussal,
szóval biztos szép lesz.
159
00:07:23,750 --> 00:07:25,250
Szerezhetünk nyálmintát is.
160
00:07:25,917 --> 00:07:28,542
Hé, Skylar. Mi van a szádban?
161
00:07:28,625 --> 00:07:30,208
Csak egy kis hasmenés.
162
00:07:32,542 --> 00:07:34,375
Igaz. El is felejtettem.
163
00:07:34,458 --> 00:07:37,458
A hasmenés
a te bolygódon cukorkát jelent.
164
00:07:38,750 --> 00:07:40,083
Megnézhetem?
165
00:07:42,041 --> 00:07:43,917
Mit csinálsz?
166
00:07:44,667 --> 00:07:46,000
Igaz.
167
00:07:46,083 --> 00:07:49,458
A mi bolygónkon, ha hasmenést eszel,
168
00:07:49,542 --> 00:07:52,000
mindenkinek hoznod kell.
169
00:07:59,667 --> 00:08:01,333
Rendben, ajánlom, hogy működjön,
170
00:08:01,417 --> 00:08:04,792
mert félbeszakítottátok az intenzív
kardioedzésemet...
171
00:08:05,417 --> 00:08:07,792
Amiről a délutáni szundim alatt álmodtam.
172
00:08:08,875 --> 00:08:11,542
Ha már álmok,
találd ki, kinek az álma válik valóra.
173
00:08:11,625 --> 00:08:13,542
Az enyém, mert én épp most fújtam le
174
00:08:13,625 --> 00:08:15,417
egy szempillát az ujjamról.
175
00:08:16,583 --> 00:08:18,750
És meg akarjuk venni a képregényedet.
176
00:08:18,834 --> 00:08:21,458
Tényleg? Ez csodálatos!
177
00:08:21,542 --> 00:08:24,375
Igen. Azt akarjuk,
hogy írj további ötven számot,
178
00:08:24,458 --> 00:08:26,625
leírva minden részletet a menő
179
00:08:26,709 --> 00:08:30,417
és teljesen kitalált
Szuperkórház világáról.
180
00:08:30,500 --> 00:08:32,542
- Hogy miként lehet bejutni.
- És ki.
181
00:08:32,625 --> 00:08:34,125
Mikor pihennek az őrök.
182
00:08:34,208 --> 00:08:36,792
Annyi dolgot
tudnék mondani nektek, például...
183
00:08:36,875 --> 00:08:38,917
Ne olyan gyorsan.
184
00:08:39,000 --> 00:08:40,417
Én vagyok Alan ügynöke.
185
00:08:40,500 --> 00:08:41,667
Te?
186
00:08:43,125 --> 00:08:44,417
Igen.
187
00:08:44,500 --> 00:08:46,917
És mostantól bízd rám a beszédet.
188
00:08:47,000 --> 00:08:49,083
A hangod nagyon idegesítő.
189
00:08:50,542 --> 00:08:54,500
Mielőtt meghallgatom az ajánlatotok az
ügyfelem képregényére,
190
00:08:54,583 --> 00:08:56,500
kezdjük ezzel.
191
00:09:00,709 --> 00:09:02,125
Erre nincs írva semmi.
192
00:09:02,208 --> 00:09:05,417
Tudom. Csak meg akartam
szabadulni attól a papírdarabtól.
193
00:09:06,834 --> 00:09:09,041
És most, a képregény árának kapcsán,
194
00:09:09,125 --> 00:09:13,583
az ügyfelem nem fogad el kisebb összeget,
mint egymilliárd dollár.
195
00:09:13,667 --> 00:09:15,166
Adunk neked százat.
196
00:09:15,250 --> 00:09:16,375
Elfogadom.
197
00:09:16,458 --> 00:09:18,792
Sajnálom. Kaptunk egy másik ajánlatot.
198
00:09:18,875 --> 00:09:20,667
- Kitől?
- Tőlem.
199
00:09:20,750 --> 00:09:23,000
Úgy tűnik,
ez a képregény milliárdokat érhet.
200
00:09:24,625 --> 00:09:27,041
- Íme az ajánlatom.
- Rendben.
201
00:09:27,125 --> 00:09:29,125
De nincs ráírva semmi.
202
00:09:29,208 --> 00:09:31,709
Tudom. Csak nagyon kellett
nekem egy papírdarab.
203
00:09:33,000 --> 00:09:36,667
Lassan a testtel.
Ügynöködként tíz százalék engem illet.
204
00:09:41,959 --> 00:09:45,500
Oké, szóval elkülönítettem Skylar
kromoszómáit a centrifugában,
205
00:09:45,583 --> 00:09:47,333
összevetettem a regeneráló szövetet
206
00:09:47,417 --> 00:09:50,041
hasonló képességű szuperhősökével.
207
00:09:50,125 --> 00:09:51,208
Szerinted működhet?
208
00:09:51,291 --> 00:09:53,667
Őszintén, csak azokat a szavakat értettem,
209
00:09:53,750 --> 00:09:56,542
hogy „Skylar”, „szuperhős” és „képesség”.
210
00:09:59,000 --> 00:10:01,208
Hé, Skylar, jól...
211
00:10:05,166 --> 00:10:08,667
Fiúk, nyugalom. Ez nem Skylar.
212
00:10:08,750 --> 00:10:11,000
Készítettem egy
holografikus másolatot róla,
213
00:10:11,083 --> 00:10:12,291
hogy tesztelhessem őt.
214
00:10:12,375 --> 00:10:15,792
Azta! Pont úgy néz ki, mint ő.
215
00:10:15,875 --> 00:10:18,625
Az arca, a lábai, a haja.
216
00:10:18,709 --> 00:10:21,834
Haver, ne nyomulj Skylar hologramjára.
217
00:10:23,417 --> 00:10:26,542
Csak örülök, hogy
az igazi Skylar karjai nem robbantak fel.
218
00:10:26,625 --> 00:10:28,125
Persze hogy nem.
219
00:10:28,208 --> 00:10:29,875
Ez nem fog megtörténni keddig.
220
00:10:30,583 --> 00:10:31,875
Micsoda?
221
00:10:31,959 --> 00:10:33,333
Szörnyű híreim vannak.
222
00:10:33,417 --> 00:10:35,959
Felgyorsítottam az időt a szimulációban,
223
00:10:36,041 --> 00:10:39,542
és kiderült, hogy Skylar nem csak a
képességeit fogja elveszteni,
224
00:10:39,625 --> 00:10:42,667
de kedden felrobbannak a végtagjai,
és meg fog halni.
225
00:10:43,917 --> 00:10:46,166
Szóval ha Skylar
nem nyeri vissza az erejét,
226
00:10:46,250 --> 00:10:47,667
akkor meg fog halni kedden?
227
00:10:47,750 --> 00:10:49,875
Nem, a karjai fognak felrobbanni kedden.
228
00:10:49,959 --> 00:10:51,625
Csütörtökön fog meghalni.
229
00:10:52,291 --> 00:10:54,291
Mindent megtettem, amit tudtam.
230
00:10:54,375 --> 00:10:57,208
Már csak annyit tehetünk,
hogy kényelmet adunk neki.
231
00:10:57,291 --> 00:10:58,667
Szóval adjátok neki ezeket.
232
00:11:00,125 --> 00:11:02,291
Olyan lesz,
mintha ölelést viselne a lábán.
233
00:11:03,083 --> 00:11:06,208
Amíg fel nem robban a lába kedden.
234
00:11:07,583 --> 00:11:09,959
Várj. Oké, van egy lehetséges gyógymódunk.
235
00:11:10,041 --> 00:11:13,583
Igaz. Horace, le tudnád futtatni a
szimulációt ezzel a szerrel?
236
00:11:13,667 --> 00:11:14,917
Talán működni fog.
237
00:11:28,542 --> 00:11:30,041
Ha ettől jobban érzed magad.
238
00:11:30,125 --> 00:11:32,041
Ez amúgy is megtörtént volna szerdán.
239
00:11:34,458 --> 00:11:36,500
Oké, éjfélig van időnk,
240
00:11:36,583 --> 00:11:39,792
hogy visszahozzuk Skylar erejét,
vagy fel fog robbanni.
241
00:11:39,875 --> 00:11:41,542
Mink van eddig?
242
00:11:41,625 --> 00:11:44,166
„Módok arra,
hogy visszahozzuk Skylar erejét”.
243
00:11:44,250 --> 00:11:45,291
Első ötlet.
244
00:11:45,875 --> 00:11:48,792
Majd egy rajz egy csávóról,
aki a kerítés fölött kukucskál.
245
00:11:50,834 --> 00:11:53,041
Várj. Amikor a Pusztító
246
00:11:53,125 --> 00:11:55,834
ellopja egy szuperhős erejét,
megtartja trófeának.
247
00:11:55,917 --> 00:11:57,667
Ha megtaláljuk a rejtekhelyét,
248
00:11:57,750 --> 00:12:00,000
betörhetünk
és visszalophatjuk Skylar erejét.
249
00:12:00,083 --> 00:12:02,250
De a Pusztító rejtekhelyének holléte
250
00:12:02,333 --> 00:12:05,166
az egyik legnagyobb titok a
szuperhős-világban.
251
00:12:05,250 --> 00:12:07,792
A másik, hogy a Morzsoló festi a haját.
252
00:12:07,875 --> 00:12:11,000
A csávó tíz éve huszonkilencnek néz ki.
253
00:12:14,458 --> 00:12:17,291
Haver, senkit nem versz át.
254
00:12:20,458 --> 00:12:23,375
Mielőtt Experion a Pusztítónak dolgozott,
255
00:12:23,458 --> 00:12:25,542
jó barátok voltak Skylarrel.
256
00:12:25,625 --> 00:12:27,375
Talán rá tudjuk beszélni, segítsen.
257
00:12:27,458 --> 00:12:31,083
Oliver, Experion be van zárva a
Szuperkórház börtönébe, emlékszel?
258
00:12:31,166 --> 00:12:33,291
Volt egy csata a sötétben.
259
00:12:33,375 --> 00:12:36,125
Én cigánykerekeztem, te parókát viseltél,
260
00:12:36,208 --> 00:12:38,000
és Skylar-jelmezbe öltöztél.
261
00:12:39,041 --> 00:12:40,542
Ezt ne hozd fel többet.
262
00:12:40,625 --> 00:12:44,542
Rendben, de a képet
megtartom a mobilom háttérképeként.
263
00:12:47,000 --> 00:12:49,959
Fogy az idő, Kaz. Indulnunk kell a
Szuperkórház börtönébe.
264
00:12:52,291 --> 00:12:54,625
Skylar. Ha rájön erre,
265
00:12:54,709 --> 00:12:57,041
harcolni akar a Pusztítóval, és megsérül,
266
00:12:57,125 --> 00:12:58,333
szóval ne mondj semmit.
267
00:13:00,291 --> 00:13:02,000
Sziasztok, miújság?
268
00:13:02,083 --> 00:13:02,917
Semmi!
269
00:13:06,000 --> 00:13:06,875
Van egy kérdésem.
270
00:13:06,959 --> 00:13:09,166
Csinálok egy
saját készítésű piát a bulimra.
271
00:13:09,250 --> 00:13:12,000
A salátaöntet megy a gyömbérsörhöz?
272
00:13:12,083 --> 00:13:14,166
Ugyan már, Skylar.
273
00:13:14,750 --> 00:13:17,250
A salátaöntet mindenhez megy.
274
00:13:18,125 --> 00:13:19,542
Remek. Kösz a segítséget.
275
00:13:19,625 --> 00:13:21,875
Szívesen.
276
00:13:21,959 --> 00:13:25,250
Annyira jó,
hogy végre valaki értékel engem.
277
00:13:25,333 --> 00:13:27,709
Valójában Kazhez és Oliverhez beszéltem.
278
00:13:29,208 --> 00:13:31,166
Undorodom tőletek!
279
00:13:34,750 --> 00:13:37,083
Viszlát később, Skylar.
280
00:13:37,834 --> 00:13:40,417
- Hova mentek?
- Semmi.
281
00:13:46,250 --> 00:13:48,792
Szóval mit gondolsz a képregényemről?
282
00:13:48,875 --> 00:13:51,041
Ez lesz a következő nagy durranás...
283
00:13:51,667 --> 00:13:53,417
Amit kidobok a szemetesbe.
284
00:13:55,041 --> 00:13:56,166
Micsoda?
285
00:13:56,250 --> 00:13:59,375
Ki vagy rúgva,
és visszakaphatod a tíz százalékodat.
286
00:14:00,542 --> 00:14:02,667
Egyébként ugranom kell.
287
00:14:02,750 --> 00:14:05,375
Várj, most mégis mit tegyek?
288
00:14:05,458 --> 00:14:07,000
Komolyan, ugranom kell.
289
00:14:07,083 --> 00:14:09,333
Épp egy ugróverseny közepén vagyok.
290
00:14:10,500 --> 00:14:11,667
Kívánj szerencsét.
291
00:14:17,583 --> 00:14:19,458
Kitaláltam, hogy vehetnénk rá Alant,
292
00:14:19,542 --> 00:14:22,208
hogy idehozza a diád másik felét.
293
00:14:23,625 --> 00:14:25,417
Alan, a képregényedről.
294
00:14:25,500 --> 00:14:27,500
Tudjuk, hogy nem kitalált,
295
00:14:27,583 --> 00:14:30,083
és tudjuk, hogy
Horace bácsikád a kórház vezetője.
296
00:14:30,166 --> 00:14:31,875
Nem tudom, miről beszéltek.
297
00:14:31,959 --> 00:14:35,875
Semmi gond. Mi...
a Hősök Ligájának tagjai vagyunk,
298
00:14:36,000 --> 00:14:37,375
és csatlakozhatnál.
299
00:14:37,458 --> 00:14:39,000
Íme a láthatatlan jelvényeink.
300
00:14:41,875 --> 00:14:43,834
Oké, stimmel a sztoritok.
301
00:14:45,041 --> 00:14:48,917
Úgy gondoljuk, te lehetnél minden idők
legnagyszerűbb szuperhőse.
302
00:14:49,000 --> 00:14:50,959
Tudtam, hogy így van, annak ellenére,
303
00:14:51,041 --> 00:14:52,458
amit Horace bácsi mond.
304
00:14:52,542 --> 00:14:55,667
Az a sok edzésről
álmodozás végre kifizetődik.
305
00:14:55,750 --> 00:14:59,291
Igen. Már csak a bácsikádnál
lévő másik felére van szükségünk
306
00:14:59,375 --> 00:15:01,667
Nebulon Diádjából, és a mienkkel egyesítve
307
00:15:01,750 --> 00:15:04,000
végtelen erőre teszel szert.
308
00:15:05,542 --> 00:15:08,875
Várjunk. Miért nem beszélt
nekem erről Horace bácsi?
309
00:15:08,959 --> 00:15:10,417
Titokban tartja.
310
00:15:10,500 --> 00:15:13,041
Irigykedik rád a sorsod miatt.
311
00:15:15,166 --> 00:15:16,625
Nem hiszek nektek.
312
00:15:16,709 --> 00:15:18,625
Horace bácsi sosem rejtene el előlem
313
00:15:18,709 --> 00:15:20,500
valami ennyire fontosat. Soha!
314
00:15:25,375 --> 00:15:26,750
Nagyszerű. És most?
315
00:15:26,834 --> 00:15:29,208
Ha elmondja, hogy a
Birodalomban dolgozunk,
316
00:15:29,291 --> 00:15:30,667
Diaz ránk száll.
317
00:15:30,750 --> 00:15:33,417
El kell hagynunk a várost.
A Poconos szép hely lehet.
318
00:15:33,500 --> 00:15:35,458
Nem! Nem vagyok hajlandó bujdosni,
319
00:15:35,542 --> 00:15:37,875
vagy három napra elutazni.
320
00:15:39,208 --> 00:15:40,375
Jöjjön csak.
321
00:15:40,458 --> 00:15:44,625
Legyőzzük, és Horace-ójával megesszük!
322
00:15:45,166 --> 00:15:46,750
Horace-ója? Tényleg?
323
00:15:46,834 --> 00:15:49,583
Jó, megnézem,
hogy te milyen szóviccel tudsz előállni.
324
00:15:49,667 --> 00:15:51,375
Rendben. Horace...
325
00:15:51,458 --> 00:15:53,083
Rassz Diaz.
326
00:15:53,166 --> 00:15:54,667
Horace...
327
00:15:54,750 --> 00:15:57,959
Szír Diaz...
Oké, oké, igazad van. Bocsánat.
328
00:16:06,125 --> 00:16:09,542
A kórház börtönében vannak az
univerzum legveszélyesebb gonosztevői.
329
00:16:10,208 --> 00:16:11,917
Miért nincsenek rácsok a cellán?
330
00:16:18,333 --> 00:16:19,166
Klassz!
331
00:16:25,208 --> 00:16:27,125
Haver, ez jól hangzott.
332
00:16:27,959 --> 00:16:30,834
Befejeznéd? Próbálnék...
333
00:16:32,166 --> 00:16:34,458
Ja, hogy ti vagytok.
334
00:16:35,542 --> 00:16:37,959
Experion, milyen a Szuperbörtön?
335
00:16:38,041 --> 00:16:40,333
Csodás. Hadd vezesselek körbe.
336
00:16:40,417 --> 00:16:42,041
Ennyi az egész.
337
00:16:42,125 --> 00:16:43,625
Sosem hagyom el a szobát.
338
00:16:44,458 --> 00:16:47,792
Azt hallottuk, Megahertz a cellatársad.
Hol van most?
339
00:16:47,875 --> 00:16:49,417
Magánzárkában.
340
00:16:49,500 --> 00:16:51,500
Eltörte egy őr névtábláját.
341
00:16:52,667 --> 00:16:53,834
Ez nem tűnik súlyosnak.
342
00:16:53,917 --> 00:16:56,792
Az én bolygómon a „névtábla” azt jelenti,
„medencecsont”.
343
00:16:58,792 --> 00:17:00,333
Hogy van Skylar?
344
00:17:00,417 --> 00:17:02,291
Úgy érted, mióta megpróbáltad elfogni
345
00:17:02,375 --> 00:17:03,792
és elvinni a Pusztítóhoz?
346
00:17:03,875 --> 00:17:06,250
Igen, rosszul érzem magam emiatt.
347
00:17:06,333 --> 00:17:08,333
Bocsánatkérő levelet is próbáltam írni,
348
00:17:08,417 --> 00:17:10,417
de csak addig jutottam, „Kedves Skyler”,
349
00:17:10,500 --> 00:17:13,834
és egy rajzig egy fickóról,
aki a kerítés fölött kukucskál.
350
00:17:13,917 --> 00:17:15,959
Népszerű firka.
351
00:17:17,333 --> 00:17:20,583
Tudod, ha jóvá akarod tenni a dolgot,
352
00:17:20,667 --> 00:17:21,875
segíthetnél nekünk.
353
00:17:21,959 --> 00:17:23,834
Ma éjfélkor
354
00:17:23,917 --> 00:17:26,542
Skylar karjai felrobbannak,
csütörtökre pedig meghal.
355
00:17:26,625 --> 00:17:29,875
Egyetlen esélyünk, ha visszaszerezzük a
képességeit a Pusztítótól.
356
00:17:29,959 --> 00:17:32,083
Elmondanád kérlek, hogy találjuk meg?
357
00:17:33,208 --> 00:17:34,417
Rendben, elmondom.
358
00:17:34,500 --> 00:17:35,709
De...
359
00:17:35,792 --> 00:17:37,333
Csak hogy segítsek Skylarnek.
360
00:17:38,208 --> 00:17:39,667
A Pusztító a rejtekhelyén,
361
00:17:39,750 --> 00:17:43,834
egy polcon tartja az erejét,
mint egy trófeát vagy vázát,
362
00:17:43,917 --> 00:17:45,208
vagy kerámia elefántot...
363
00:17:45,291 --> 00:17:46,959
Értem, hogy mire valók a polcok.
364
00:17:47,959 --> 00:17:50,125
Sietnünk kell. Hol a rejtekhelye?
365
00:17:50,208 --> 00:17:52,792
Ismeritek a régi, elhagyatott vágóhidat?
366
00:17:52,875 --> 00:17:55,041
- Ja.
- Attól nagyjából négy utcára keletre,
367
00:17:55,125 --> 00:17:56,583
egy elég szép környéken van.
368
00:17:58,291 --> 00:18:01,625
A föld alatt,
sötétben, egy ijesztő csatornában.
369
00:18:04,250 --> 00:18:08,166
A Pusztító minden nap kettő és négy óra
között hagyja el a rejtekét.
370
00:18:08,250 --> 00:18:10,542
Ebéd után szeret pusztítani.
371
00:18:12,208 --> 00:18:13,250
Hogy jutunk be?
372
00:18:13,333 --> 00:18:16,041
Az egyetlen út
retinaolvasókon keresztül vezet.
373
00:18:16,125 --> 00:18:19,792
És rajta kívül
csak én vagyok jogosult belépni.
374
00:18:20,917 --> 00:18:22,834
Remek. Szóval nem tudunk bejutni.
375
00:18:22,917 --> 00:18:25,041
Csak ha nálunk lenne az egyik szemgolyód,
376
00:18:25,125 --> 00:18:26,750
de ez nyilván soha...
377
00:18:36,917 --> 00:18:39,583
Mi az?
Ti nem tudtok új szemgolyót növeszteni?
378
00:18:41,000 --> 00:18:42,125
Normók.
379
00:18:49,125 --> 00:18:53,333
Skylar, hogy vagy? Fájdalmak, kínok?
380
00:18:53,417 --> 00:18:56,208
Nem érzed magad egy kissé robbanékonynak?
381
00:18:57,875 --> 00:18:59,458
Nem. Miért kérded?
382
00:18:59,542 --> 00:19:01,250
Csak csevegek.
383
00:19:05,834 --> 00:19:08,875
Amúgy rendeltem lufikat Alan
meglepetés-bulijára.
384
00:19:09,542 --> 00:19:12,041
Ez az én bulim, nem Alané.
385
00:19:12,125 --> 00:19:13,792
És Alan utálja a lufikat.
386
00:19:13,875 --> 00:19:16,166
Mindent utál,
ami ki tud pattanni. A lufikat,
387
00:19:16,250 --> 00:19:17,834
a kukoricát, a menyéteket.
388
00:19:19,291 --> 00:19:20,750
Rendben. Én akartam őket.
389
00:19:20,834 --> 00:19:22,250
Imádom a lufikat!
390
00:19:22,333 --> 00:19:23,417
Ez bűn?
391
00:19:23,500 --> 00:19:25,625
Ha igen, zárjatok lufi-börtönbe.
392
00:19:25,709 --> 00:19:26,792
Imádnék ott lenni.
393
00:19:28,333 --> 00:19:31,291
Horace, miért nem
mesélsz Alannek erről az egészről,
394
00:19:31,375 --> 00:19:33,125
ő pedig eldönthetné, mit szeretne.
395
00:19:33,208 --> 00:19:35,542
Nézd, tudom, mi a legjobb Alannek,
396
00:19:35,625 --> 00:19:37,375
úgyhogy ez maradjon titokban.
397
00:19:37,458 --> 00:19:39,709
Semmit nem tudhat erről.
398
00:19:39,792 --> 00:19:43,125
Szóval igaz? Titkolsz előlem dolgokat.
399
00:19:43,208 --> 00:19:45,959
Alan! Mit hallottál?
400
00:19:46,041 --> 00:19:49,500
Eleget.
És ezért drágán megfizetsz. Drágán!
401
00:19:56,834 --> 00:19:58,667
Téves riasztás. Csak lufik voltak.
402
00:20:22,917 --> 00:20:24,291
Mit tegyek ezzel a cuccal?
403
00:20:25,125 --> 00:20:27,166
Csak tedd a szemgolyó-szelektívbe.
404
00:20:32,625 --> 00:20:34,834
Nézd. Ezek a szuperhősök képességei,
405
00:20:34,917 --> 00:20:36,291
amiket a Pusztító ellopott.
406
00:20:36,375 --> 00:20:39,208
Igen. És a fegyvereik.
407
00:20:39,291 --> 00:20:40,250
Nézd csak!
408
00:20:42,125 --> 00:20:44,333
Ez Abszolút Zéró fagyasztósugara.
409
00:20:48,625 --> 00:20:50,166
Nem nagy dolog.
410
00:20:50,250 --> 00:20:52,083
Anyám folyton halakat olvaszt fel.
411
00:20:55,125 --> 00:20:57,750
Itt vannak Skylar képességei.
Fogjuk őket és menjünk.
412
00:21:01,333 --> 00:21:03,583
Nem tudtam,
hogy a szupererők ilyen nehezek.
413
00:21:08,166 --> 00:21:10,875
Jajj, ne. Jön a Pusztító.
414
00:21:10,959 --> 00:21:11,917
Ezt nem tudhatod.
415
00:21:12,000 --> 00:21:15,417
Talán csak a
szemgolyó-szelektívet viszik el.
416
00:21:25,834 --> 00:21:28,750
Azt hiszem a szemgolyó-szelektíves
fickó szerdánként jön.
417
00:21:30,792 --> 00:21:32,583
FOLYTATJUK