1 00:00:01,417 --> 00:00:03,709 Hé, Napkitörés, bulit tartunk kedd este, 2 00:00:03,792 --> 00:00:05,041 és szeretnénk meghívni... 3 00:00:05,875 --> 00:00:07,375 hogy legyél a barbecue. 4 00:00:14,250 --> 00:00:16,875 Mindegy is. Úgyis mindent odaéget. 5 00:00:17,917 --> 00:00:19,709 Bulit tartasz kedden? 6 00:00:19,792 --> 00:00:22,959 Úgy volt, hogy az új szuperhős-témájú étterembe megyünk. 7 00:00:23,041 --> 00:00:25,834 Skylar és én voltunk ott tegnap, 8 00:00:25,917 --> 00:00:27,333 és nem javasolnám a chilit. 9 00:00:27,417 --> 00:00:30,000 Gyorsabban átmegy rajtad mint egy golyó. 10 00:00:33,917 --> 00:00:36,208 Szóval miért tartasz bulit? 11 00:00:36,291 --> 00:00:37,375 Skylarnek. 12 00:00:37,458 --> 00:00:39,208 Szomorú voltam, hogy már egy éve, 13 00:00:39,291 --> 00:00:41,166 hogy a Pusztító elvette az erőmet... 14 00:00:41,250 --> 00:00:43,583 Erre mondtam, hogy ne a rosszra fókuszáljunk, 15 00:00:43,667 --> 00:00:47,208 bulizzunk egyet annak az évfordulójára, hogy Skylar a kórházba érkezett. 16 00:00:47,291 --> 00:00:50,458 Én meg azt mondtam: „Jó móka lesz! Hadd szervezzem meg”. 17 00:00:50,542 --> 00:00:53,709 Mert a buliknál csak a bulik megszervezése jobb. 18 00:00:54,500 --> 00:00:56,000 És a képességeid megléte. 19 00:00:56,709 --> 00:00:58,125 Most újra szomorú vagyok. 20 00:00:59,709 --> 00:01:01,750 Ne legyél szomorú. Oszd ki a meghívókat. 21 00:01:01,834 --> 00:01:03,417 Ez az, móka! 22 00:01:07,166 --> 00:01:09,959 Jól vagy? Kicsit feldúltnak tűnsz. 23 00:01:10,041 --> 00:01:12,834 Kicsit feldúlt is vagyok. Kösz, hogy észrevetted. 24 00:01:12,917 --> 00:01:14,250 Már kezdtem azt hinni, 25 00:01:14,333 --> 00:01:16,125 senkit sem érdekelnek az érzéseim. 26 00:01:16,208 --> 00:01:19,250 Valójában Kazhez beszéltem. 27 00:01:19,333 --> 00:01:21,208 Undorodom tőletek. 28 00:01:24,166 --> 00:01:26,500 Nem hiszem el, hogy bulit szervezel Skylarnek. 29 00:01:26,583 --> 00:01:29,458 Engem meg sem hívtál. És nem is szerveztél nekem bulit. 30 00:01:29,542 --> 00:01:31,875 Először is, Skylarnél van a meghívód, 31 00:01:31,959 --> 00:01:34,792 te nem ragadtál egy idegen bolygón a képességeid nélkül, 32 00:01:34,875 --> 00:01:37,291 végül pedig nem álmodozom arról, hogy megölelsz. 33 00:01:39,083 --> 00:01:41,542 Hát, most már egész biztosan nem ölellek meg. 34 00:01:43,709 --> 00:01:46,959 Mostanában egyre több időt töltesz Skylarrel. 35 00:01:47,041 --> 00:01:49,166 Az én legjobb barátom vagy, nem az övé. 36 00:01:49,250 --> 00:01:51,917 Miért, nem csinálhatok semmit másokkal? 37 00:01:52,000 --> 00:01:54,875 Nem az én hibám, hogy szereztem új barátokat, te meg nem. 38 00:01:54,959 --> 00:01:58,208 Rengeteg új barátot szereztem. 39 00:01:58,875 --> 00:01:59,834 Például kit? 40 00:01:59,917 --> 00:02:01,083 Például... 41 00:02:02,875 --> 00:02:04,041 Például Philipet. 42 00:02:05,709 --> 00:02:08,959 Ez nagyon kedves. Én is kedvellek téged. 43 00:02:09,041 --> 00:02:12,417 Nem, én arról a Philipről beszéltem. 44 00:02:13,583 --> 00:02:15,917 Undorodom tőletek. 45 00:02:17,917 --> 00:02:18,750 Oké, gyerünk! 46 00:02:18,834 --> 00:02:20,375 Kaland minden egyes napunk 47 00:02:20,458 --> 00:02:21,834 De ezt meg nem mondanád 48 00:02:21,917 --> 00:02:23,083 Amikor suliban vagyunk 49 00:02:23,166 --> 00:02:24,917 Majd egyből onnan Munkába gyorsan 50 00:02:25,000 --> 00:02:26,709 Aztán program a képregényboltban 51 00:02:26,792 --> 00:02:28,458 A legújabb számok Friss kiadványok 52 00:02:28,542 --> 00:02:30,250 Kincseket látok Örömtáncot járok 53 00:02:30,333 --> 00:02:31,959 Azt mondják nekünk, ez nem álom 54 00:02:32,041 --> 00:02:33,792 De láttál már szuperhőst hordágyon? 55 00:02:33,875 --> 00:02:35,542 Világot mentünk? Tudja a fene 56 00:02:35,625 --> 00:02:37,542 Bajban leszünk? Tudja a fene 57 00:02:37,625 --> 00:02:39,333 Hol a helyünk? Tudja a fene 58 00:02:39,417 --> 00:02:41,333 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 59 00:02:41,417 --> 00:02:43,375 Azokat mentjük, akik másokat mentenek 60 00:02:43,458 --> 00:02:45,083 Suli után kezeljük a helyzetet 61 00:02:45,166 --> 00:02:47,208 Normónak hívnak minket, meglehet 62 00:02:47,291 --> 00:02:49,083 De szuperhősökkel dolgozunk emberek 63 00:02:49,166 --> 00:02:50,750 Ebben a szakmában küzdened kell 64 00:02:50,834 --> 00:02:52,542 Emeld az öklöd és dagadjon a mell 65 00:02:52,625 --> 00:02:54,375 Sosem tudhatod, hogy ez a hely 66 00:02:54,458 --> 00:02:56,458 Mit hoz majd holnap, de készüljünk fel 67 00:02:56,542 --> 00:02:58,166 Világot mentünk? Tudja a fene 68 00:02:58,250 --> 00:02:59,917 Bajban leszünk? Tudja a fene 69 00:03:00,000 --> 00:03:01,583 Hol a helyünk? Tudja a fene 70 00:03:01,667 --> 00:03:03,875 De Szuperdokik vagyunk, ugorjunk bele! 71 00:03:05,417 --> 00:03:07,875 Hallottam, hogy bulit tartasz. Alannek? 72 00:03:07,959 --> 00:03:10,333 Nem. Skylarnek. 73 00:03:11,667 --> 00:03:14,417 Én vagyok a főnököd, és mostantól a buli már Alané is. 74 00:03:14,500 --> 00:03:17,166 Csütörtökön van a szülinapja, és nem terveztem semmit, 75 00:03:17,250 --> 00:03:19,375 mert lusta és önző vagyok. 76 00:03:20,458 --> 00:03:23,542 Még vendégként sem akartam Alant, és most ő a sztárvendég? 77 00:03:23,625 --> 00:03:26,875 Pontosan! De titokban kell tartanunk a bulit. 78 00:03:26,959 --> 00:03:30,250 Azt akarom, hogy meglepődjön. És imádom a titkokat! 79 00:03:32,250 --> 00:03:33,709 Skylarnek is szülinapja van? 80 00:03:33,792 --> 00:03:36,917 Nem, most van az évfordulója, hogy a Szuperkórházba jött. 81 00:03:37,000 --> 00:03:38,792 Van esetleg ilyen üdvözlőlap 82 00:03:38,875 --> 00:03:40,333 a kórház ajándékboltjában? 83 00:03:41,667 --> 00:03:43,458 Kedves, hogy fel akarod vidítani 84 00:03:43,542 --> 00:03:46,000 mielőtt végleg elveszti a képességeit. 85 00:03:47,125 --> 00:03:48,625 Miről beszélsz? 86 00:03:49,333 --> 00:03:52,542 Mikor a Skylar bolygójáról való hősök egy évet erő nélkül vannak, 87 00:03:52,625 --> 00:03:54,542 a molekuláris felépítésük megváltozik, 88 00:03:54,625 --> 00:03:56,458 és örökre elvesztik a képességeiket. 89 00:03:56,542 --> 00:03:58,959 Micsoda? Ez szörnyű. 90 00:03:59,041 --> 00:04:00,667 Az. De a jó oldala, 91 00:04:00,750 --> 00:04:02,875 hogy kirúghatjuk a kórházból. 92 00:04:04,208 --> 00:04:06,000 Hogy lehet ez a jó oldala? 93 00:04:06,083 --> 00:04:08,041 Egy vagyont spórolunk. 94 00:04:08,125 --> 00:04:10,291 El se hinnéd, mennyit eszik. 95 00:04:10,375 --> 00:04:11,542 Őrület! 96 00:04:12,208 --> 00:04:14,834 Horace, gyógymódot kell találnunk Skylar számára, 97 00:04:14,917 --> 00:04:16,792 mielőtt örökre elveszti az erejét. 98 00:04:16,875 --> 00:04:19,625 Úgy van. Ha végérvényesen normóvá válik, 99 00:04:19,709 --> 00:04:21,291 még többet fogtok együtt lógni. 100 00:04:21,375 --> 00:04:24,291 Helló, Skyliver, viszlát, Kazver. 101 00:04:25,041 --> 00:04:27,375 Horace, ezt nem mondhatod el Skylarnek. 102 00:04:27,458 --> 00:04:28,583 Teljesen kiakadna. 103 00:04:28,667 --> 00:04:30,959 Nem fogom elmondani, mert imádom a titkokat. 104 00:04:31,041 --> 00:04:33,667 Például Gyíkember még mindig nem tudja, 105 00:04:33,750 --> 00:04:35,458 hogy kirúgtam a bowling-csapatból. 106 00:04:36,125 --> 00:04:37,667 Gyíkember! 107 00:04:38,917 --> 00:04:40,542 Megint elmarad a bowling. 108 00:04:44,375 --> 00:04:46,709 Szörnyű bowlingos, még egy gyíkhoz képest is. 109 00:04:52,000 --> 00:04:55,875 Clyde, azt hiszem megtaláltam a megoldást az összes problémánkra. 110 00:04:55,959 --> 00:04:58,500 Fogkefe, ami eléri a nehezen elérhető részeket is? 111 00:05:00,000 --> 00:05:01,875 Bárcsak, de nem. 112 00:05:01,959 --> 00:05:04,792 Egy képregény a Szuperkórházról. 113 00:05:04,875 --> 00:05:06,125 Ez meg hogy került ide? 114 00:05:06,208 --> 00:05:08,458 Emlékszel a menő mellényes srácra, Alanre, 115 00:05:08,542 --> 00:05:11,709 aki megpróbálta eladni nekünk ezt a képregényt, de nemet mondtam 116 00:05:11,792 --> 00:05:13,542 oroszul, kínaiul és jelnyelven is? 117 00:05:13,625 --> 00:05:15,291 Ennél pontosabbnak kell lenned. 118 00:05:16,291 --> 00:05:19,166 A neve Alan Diaz, és a története szerint 119 00:05:19,250 --> 00:05:21,625 ő az unokaöccse a leggyűlöltebb ellenségünknek, 120 00:05:21,709 --> 00:05:22,917 Horace Diaznak. 121 00:05:23,000 --> 00:05:26,041 Értem! Szóval a mellényes srác, aki ezt rajzolta, 122 00:05:26,125 --> 00:05:27,667 hasznos lehet a számunkra. 123 00:05:27,750 --> 00:05:30,000 Igen. Nemcsak segíthet megtalálnunk a kórházat 124 00:05:30,083 --> 00:05:32,291 és megszerezni Nebulon Diádjának másik felét, 125 00:05:32,375 --> 00:05:35,959 de még rajzolhat is nekünk pár képet azok helyett, amit te csináltál. 126 00:05:37,709 --> 00:05:40,709 Sajnálom. Csak macskákat tudok rajzolni. 127 00:05:43,208 --> 00:05:45,125 Hogy fogjuk megtalálni ezt a gyereket? 128 00:05:45,208 --> 00:05:47,250 Várj. Van egy ötletem. Hé, Gus. 129 00:05:47,333 --> 00:05:50,291 Emlékszel Alanre, akinek a képregényét elolvastad? 130 00:05:50,375 --> 00:05:52,333 - Menő mellényt visel? - Ő lesz az. 131 00:05:53,041 --> 00:05:55,291 Nos, ki akarjuk adni a képregényét, 132 00:05:55,375 --> 00:05:57,709 és te segíthetnél kapcsolatba lépnünk vele. 133 00:05:57,792 --> 00:05:59,291 Ide tudom hozni. 134 00:05:59,375 --> 00:06:02,375 De...annak ára van. 135 00:06:02,458 --> 00:06:05,166 Választhatok egy dolgot a boltból, 136 00:06:05,250 --> 00:06:07,417 - teljesen ingyen. - Rendben. 137 00:06:07,500 --> 00:06:11,542 És akarom a te bal és a te jobb cipődet. 138 00:06:11,625 --> 00:06:13,125 Rendben. 139 00:06:14,458 --> 00:06:16,291 Köszi. Rohannom kell. 140 00:06:16,375 --> 00:06:17,917 Mikor hozod ide Alant? 141 00:06:18,000 --> 00:06:19,959 Nem beszélhetek. Rohannom kell. 142 00:06:20,041 --> 00:06:21,834 Épp egy maraton közepén vagyok. 143 00:06:21,917 --> 00:06:25,000 Csak kicsit pihentem. Kívánjatok szerencsét. 144 00:06:33,041 --> 00:06:36,041 Nem hagyhatjuk Horace-ra, hogy gyógymódot találjon Skylarnek. 145 00:06:36,125 --> 00:06:37,709 Nekünk is gondolkoznunk kell. 146 00:06:37,792 --> 00:06:40,000 De szükségünk lesz a DNS-mintájára. 147 00:06:40,875 --> 00:06:43,709 Tudod, egész életemben ismertelek, 148 00:06:43,792 --> 00:06:46,333 és még soha nem kértél tőlem DNS-mintát. 149 00:06:47,166 --> 00:06:49,667 Erőltetnem kellett, hogy elvedd az enyém. 150 00:06:50,917 --> 00:06:54,792 Nem foglak klónozni, hagyjuk ennyiben. 151 00:06:56,542 --> 00:06:59,500 Várj. A hajszálak tartalmaznak DNS-t. 152 00:06:59,583 --> 00:07:02,375 Ki kell húznunk egyet Skylarből, anélkül hogy észrevenné. 153 00:07:07,333 --> 00:07:09,417 Skylar, a hajad életedben először 154 00:07:09,500 --> 00:07:12,000 nincs kiengedve könnyen elkapható fürtökbe 155 00:07:12,083 --> 00:07:13,375 Klassz. 156 00:07:14,834 --> 00:07:17,709 Köszi. Valami újat próbálok ki a bulira. 157 00:07:17,792 --> 00:07:20,000 Láttam egy normó-nőt egy szépségszalonban 158 00:07:20,083 --> 00:07:22,208 ezzel a stílussal, szóval biztos szép lesz. 159 00:07:23,750 --> 00:07:25,250 Szerezhetünk nyálmintát is. 160 00:07:25,917 --> 00:07:28,542 Hé, Skylar. Mi van a szádban? 161 00:07:28,625 --> 00:07:30,208 Csak egy kis hasmenés. 162 00:07:32,542 --> 00:07:34,375 Igaz. El is felejtettem. 163 00:07:34,458 --> 00:07:37,458 A hasmenés a te bolygódon cukorkát jelent. 164 00:07:38,750 --> 00:07:40,083 Megnézhetem? 165 00:07:42,041 --> 00:07:43,917 Mit csinálsz? 166 00:07:44,667 --> 00:07:46,000 Igaz. 167 00:07:46,083 --> 00:07:49,458 A mi bolygónkon, ha hasmenést eszel, 168 00:07:49,542 --> 00:07:52,000 mindenkinek hoznod kell. 169 00:07:59,667 --> 00:08:01,333 Rendben, ajánlom, hogy működjön, 170 00:08:01,417 --> 00:08:04,792 mert félbeszakítottátok az intenzív kardioedzésemet... 171 00:08:05,417 --> 00:08:07,792 Amiről a délutáni szundim alatt álmodtam. 172 00:08:08,875 --> 00:08:11,542 Ha már álmok, találd ki, kinek az álma válik valóra. 173 00:08:11,625 --> 00:08:13,542 Az enyém, mert én épp most fújtam le 174 00:08:13,625 --> 00:08:15,417 egy szempillát az ujjamról. 175 00:08:16,583 --> 00:08:18,750 És meg akarjuk venni a képregényedet. 176 00:08:18,834 --> 00:08:21,458 Tényleg? Ez csodálatos! 177 00:08:21,542 --> 00:08:24,375 Igen. Azt akarjuk, hogy írj további ötven számot, 178 00:08:24,458 --> 00:08:26,625 leírva minden részletet a menő 179 00:08:26,709 --> 00:08:30,417 és teljesen kitalált Szuperkórház világáról. 180 00:08:30,500 --> 00:08:32,542 - Hogy miként lehet bejutni. - És ki. 181 00:08:32,625 --> 00:08:34,125 Mikor pihennek az őrök. 182 00:08:34,208 --> 00:08:36,792 Annyi dolgot tudnék mondani nektek, például... 183 00:08:36,875 --> 00:08:38,917 Ne olyan gyorsan. 184 00:08:39,000 --> 00:08:40,417 Én vagyok Alan ügynöke. 185 00:08:40,500 --> 00:08:41,667 Te? 186 00:08:43,125 --> 00:08:44,417 Igen. 187 00:08:44,500 --> 00:08:46,917 És mostantól bízd rám a beszédet. 188 00:08:47,000 --> 00:08:49,083 A hangod nagyon idegesítő. 189 00:08:50,542 --> 00:08:54,500 Mielőtt meghallgatom az ajánlatotok az ügyfelem képregényére, 190 00:08:54,583 --> 00:08:56,500 kezdjük ezzel. 191 00:09:00,709 --> 00:09:02,125 Erre nincs írva semmi. 192 00:09:02,208 --> 00:09:05,417 Tudom. Csak meg akartam szabadulni attól a papírdarabtól. 193 00:09:06,834 --> 00:09:09,041 És most, a képregény árának kapcsán, 194 00:09:09,125 --> 00:09:13,583 az ügyfelem nem fogad el kisebb összeget, mint egymilliárd dollár. 195 00:09:13,667 --> 00:09:15,166 Adunk neked százat. 196 00:09:15,250 --> 00:09:16,375 Elfogadom. 197 00:09:16,458 --> 00:09:18,792 Sajnálom. Kaptunk egy másik ajánlatot. 198 00:09:18,875 --> 00:09:20,667 - Kitől? - Tőlem. 199 00:09:20,750 --> 00:09:23,000 Úgy tűnik, ez a képregény milliárdokat érhet. 200 00:09:24,625 --> 00:09:27,041 - Íme az ajánlatom. - Rendben. 201 00:09:27,125 --> 00:09:29,125 De nincs ráírva semmi. 202 00:09:29,208 --> 00:09:31,709 Tudom. Csak nagyon kellett nekem egy papírdarab. 203 00:09:33,000 --> 00:09:36,667 Lassan a testtel. Ügynöködként tíz százalék engem illet. 204 00:09:41,959 --> 00:09:45,500 Oké, szóval elkülönítettem Skylar kromoszómáit a centrifugában, 205 00:09:45,583 --> 00:09:47,333 összevetettem a regeneráló szövetet 206 00:09:47,417 --> 00:09:50,041 hasonló képességű szuperhősökével. 207 00:09:50,125 --> 00:09:51,208 Szerinted működhet? 208 00:09:51,291 --> 00:09:53,667 Őszintén, csak azokat a szavakat értettem, 209 00:09:53,750 --> 00:09:56,542 hogy „Skylar”, „szuperhős” és „képesség”. 210 00:09:59,000 --> 00:10:01,208 Hé, Skylar, jól... 211 00:10:05,166 --> 00:10:08,667 Fiúk, nyugalom. Ez nem Skylar. 212 00:10:08,750 --> 00:10:11,000 Készítettem egy holografikus másolatot róla, 213 00:10:11,083 --> 00:10:12,291 hogy tesztelhessem őt. 214 00:10:12,375 --> 00:10:15,792 Azta! Pont úgy néz ki, mint ő. 215 00:10:15,875 --> 00:10:18,625 Az arca, a lábai, a haja. 216 00:10:18,709 --> 00:10:21,834 Haver, ne nyomulj Skylar hologramjára. 217 00:10:23,417 --> 00:10:26,542 Csak örülök, hogy az igazi Skylar karjai nem robbantak fel. 218 00:10:26,625 --> 00:10:28,125 Persze hogy nem. 219 00:10:28,208 --> 00:10:29,875 Ez nem fog megtörténni keddig. 220 00:10:30,583 --> 00:10:31,875 Micsoda? 221 00:10:31,959 --> 00:10:33,333 Szörnyű híreim vannak. 222 00:10:33,417 --> 00:10:35,959 Felgyorsítottam az időt a szimulációban, 223 00:10:36,041 --> 00:10:39,542 és kiderült, hogy Skylar nem csak a képességeit fogja elveszteni, 224 00:10:39,625 --> 00:10:42,667 de kedden felrobbannak a végtagjai, és meg fog halni. 225 00:10:43,917 --> 00:10:46,166 Szóval ha Skylar nem nyeri vissza az erejét, 226 00:10:46,250 --> 00:10:47,667 akkor meg fog halni kedden? 227 00:10:47,750 --> 00:10:49,875 Nem, a karjai fognak felrobbanni kedden. 228 00:10:49,959 --> 00:10:51,625 Csütörtökön fog meghalni. 229 00:10:52,291 --> 00:10:54,291 Mindent megtettem, amit tudtam. 230 00:10:54,375 --> 00:10:57,208 Már csak annyit tehetünk, hogy kényelmet adunk neki. 231 00:10:57,291 --> 00:10:58,667 Szóval adjátok neki ezeket. 232 00:11:00,125 --> 00:11:02,291 Olyan lesz, mintha ölelést viselne a lábán. 233 00:11:03,083 --> 00:11:06,208 Amíg fel nem robban a lába kedden. 234 00:11:07,583 --> 00:11:09,959 Várj. Oké, van egy lehetséges gyógymódunk. 235 00:11:10,041 --> 00:11:13,583 Igaz. Horace, le tudnád futtatni a szimulációt ezzel a szerrel? 236 00:11:13,667 --> 00:11:14,917 Talán működni fog. 237 00:11:28,542 --> 00:11:30,041 Ha ettől jobban érzed magad. 238 00:11:30,125 --> 00:11:32,041 Ez amúgy is megtörtént volna szerdán. 239 00:11:34,458 --> 00:11:36,500 Oké, éjfélig van időnk, 240 00:11:36,583 --> 00:11:39,792 hogy visszahozzuk Skylar erejét, vagy fel fog robbanni. 241 00:11:39,875 --> 00:11:41,542 Mink van eddig? 242 00:11:41,625 --> 00:11:44,166 „Módok arra, hogy visszahozzuk Skylar erejét”. 243 00:11:44,250 --> 00:11:45,291 Első ötlet. 244 00:11:45,875 --> 00:11:48,792 Majd egy rajz egy csávóról, aki a kerítés fölött kukucskál. 245 00:11:50,834 --> 00:11:53,041 Várj. Amikor a Pusztító 246 00:11:53,125 --> 00:11:55,834 ellopja egy szuperhős erejét, megtartja trófeának. 247 00:11:55,917 --> 00:11:57,667 Ha megtaláljuk a rejtekhelyét, 248 00:11:57,750 --> 00:12:00,000 betörhetünk és visszalophatjuk Skylar erejét. 249 00:12:00,083 --> 00:12:02,250 De a Pusztító rejtekhelyének holléte 250 00:12:02,333 --> 00:12:05,166 az egyik legnagyobb titok a szuperhős-világban. 251 00:12:05,250 --> 00:12:07,792 A másik, hogy a Morzsoló festi a haját. 252 00:12:07,875 --> 00:12:11,000 A csávó tíz éve huszonkilencnek néz ki. 253 00:12:14,458 --> 00:12:17,291 Haver, senkit nem versz át. 254 00:12:20,458 --> 00:12:23,375 Mielőtt Experion a Pusztítónak dolgozott, 255 00:12:23,458 --> 00:12:25,542 jó barátok voltak Skylarrel. 256 00:12:25,625 --> 00:12:27,375 Talán rá tudjuk beszélni, segítsen. 257 00:12:27,458 --> 00:12:31,083 Oliver, Experion be van zárva a Szuperkórház börtönébe, emlékszel? 258 00:12:31,166 --> 00:12:33,291 Volt egy csata a sötétben. 259 00:12:33,375 --> 00:12:36,125 Én cigánykerekeztem, te parókát viseltél, 260 00:12:36,208 --> 00:12:38,000 és Skylar-jelmezbe öltöztél. 261 00:12:39,041 --> 00:12:40,542 Ezt ne hozd fel többet. 262 00:12:40,625 --> 00:12:44,542 Rendben, de a képet megtartom a mobilom háttérképeként. 263 00:12:47,000 --> 00:12:49,959 Fogy az idő, Kaz. Indulnunk kell a Szuperkórház börtönébe. 264 00:12:52,291 --> 00:12:54,625 Skylar. Ha rájön erre, 265 00:12:54,709 --> 00:12:57,041 harcolni akar a Pusztítóval, és megsérül, 266 00:12:57,125 --> 00:12:58,333 szóval ne mondj semmit. 267 00:13:00,291 --> 00:13:02,000 Sziasztok, miújság? 268 00:13:02,083 --> 00:13:02,917 Semmi! 269 00:13:06,000 --> 00:13:06,875 Van egy kérdésem. 270 00:13:06,959 --> 00:13:09,166 Csinálok egy saját készítésű piát a bulimra. 271 00:13:09,250 --> 00:13:12,000 A salátaöntet megy a gyömbérsörhöz? 272 00:13:12,083 --> 00:13:14,166 Ugyan már, Skylar. 273 00:13:14,750 --> 00:13:17,250 A salátaöntet mindenhez megy. 274 00:13:18,125 --> 00:13:19,542 Remek. Kösz a segítséget. 275 00:13:19,625 --> 00:13:21,875 Szívesen. 276 00:13:21,959 --> 00:13:25,250 Annyira jó, hogy végre valaki értékel engem. 277 00:13:25,333 --> 00:13:27,709 Valójában Kazhez és Oliverhez beszéltem. 278 00:13:29,208 --> 00:13:31,166 Undorodom tőletek! 279 00:13:34,750 --> 00:13:37,083 Viszlát később, Skylar. 280 00:13:37,834 --> 00:13:40,417 - Hova mentek? - Semmi. 281 00:13:46,250 --> 00:13:48,792 Szóval mit gondolsz a képregényemről? 282 00:13:48,875 --> 00:13:51,041 Ez lesz a következő nagy durranás... 283 00:13:51,667 --> 00:13:53,417 Amit kidobok a szemetesbe. 284 00:13:55,041 --> 00:13:56,166 Micsoda? 285 00:13:56,250 --> 00:13:59,375 Ki vagy rúgva, és visszakaphatod a tíz százalékodat. 286 00:14:00,542 --> 00:14:02,667 Egyébként ugranom kell. 287 00:14:02,750 --> 00:14:05,375 Várj, most mégis mit tegyek? 288 00:14:05,458 --> 00:14:07,000 Komolyan, ugranom kell. 289 00:14:07,083 --> 00:14:09,333 Épp egy ugróverseny közepén vagyok. 290 00:14:10,500 --> 00:14:11,667 Kívánj szerencsét. 291 00:14:17,583 --> 00:14:19,458 Kitaláltam, hogy vehetnénk rá Alant, 292 00:14:19,542 --> 00:14:22,208 hogy idehozza a diád másik felét. 293 00:14:23,625 --> 00:14:25,417 Alan, a képregényedről. 294 00:14:25,500 --> 00:14:27,500 Tudjuk, hogy nem kitalált, 295 00:14:27,583 --> 00:14:30,083 és tudjuk, hogy Horace bácsikád a kórház vezetője. 296 00:14:30,166 --> 00:14:31,875 Nem tudom, miről beszéltek. 297 00:14:31,959 --> 00:14:35,875 Semmi gond. Mi... a Hősök Ligájának tagjai vagyunk, 298 00:14:36,000 --> 00:14:37,375 és csatlakozhatnál. 299 00:14:37,458 --> 00:14:39,000 Íme a láthatatlan jelvényeink. 300 00:14:41,875 --> 00:14:43,834 Oké, stimmel a sztoritok. 301 00:14:45,041 --> 00:14:48,917 Úgy gondoljuk, te lehetnél minden idők legnagyszerűbb szuperhőse. 302 00:14:49,000 --> 00:14:50,959 Tudtam, hogy így van, annak ellenére, 303 00:14:51,041 --> 00:14:52,458 amit Horace bácsi mond. 304 00:14:52,542 --> 00:14:55,667 Az a sok edzésről álmodozás végre kifizetődik. 305 00:14:55,750 --> 00:14:59,291 Igen. Már csak a bácsikádnál lévő másik felére van szükségünk 306 00:14:59,375 --> 00:15:01,667 Nebulon Diádjából, és a mienkkel egyesítve 307 00:15:01,750 --> 00:15:04,000 végtelen erőre teszel szert. 308 00:15:05,542 --> 00:15:08,875 Várjunk. Miért nem beszélt nekem erről Horace bácsi? 309 00:15:08,959 --> 00:15:10,417 Titokban tartja. 310 00:15:10,500 --> 00:15:13,041 Irigykedik rád a sorsod miatt. 311 00:15:15,166 --> 00:15:16,625 Nem hiszek nektek. 312 00:15:16,709 --> 00:15:18,625 Horace bácsi sosem rejtene el előlem 313 00:15:18,709 --> 00:15:20,500 valami ennyire fontosat. Soha! 314 00:15:25,375 --> 00:15:26,750 Nagyszerű. És most? 315 00:15:26,834 --> 00:15:29,208 Ha elmondja, hogy a Birodalomban dolgozunk, 316 00:15:29,291 --> 00:15:30,667 Diaz ránk száll. 317 00:15:30,750 --> 00:15:33,417 El kell hagynunk a várost. A Poconos szép hely lehet. 318 00:15:33,500 --> 00:15:35,458 Nem! Nem vagyok hajlandó bujdosni, 319 00:15:35,542 --> 00:15:37,875 vagy három napra elutazni. 320 00:15:39,208 --> 00:15:40,375 Jöjjön csak. 321 00:15:40,458 --> 00:15:44,625 Legyőzzük, és Horace-ójával megesszük! 322 00:15:45,166 --> 00:15:46,750 Horace-ója? Tényleg? 323 00:15:46,834 --> 00:15:49,583 Jó, megnézem, hogy te milyen szóviccel tudsz előállni. 324 00:15:49,667 --> 00:15:51,375 Rendben. Horace... 325 00:15:51,458 --> 00:15:53,083 Rassz Diaz. 326 00:15:53,166 --> 00:15:54,667 Horace... 327 00:15:54,750 --> 00:15:57,959 Szír Diaz... Oké, oké, igazad van. Bocsánat. 328 00:16:06,125 --> 00:16:09,542 A kórház börtönében vannak az univerzum legveszélyesebb gonosztevői. 329 00:16:10,208 --> 00:16:11,917 Miért nincsenek rácsok a cellán? 330 00:16:18,333 --> 00:16:19,166 Klassz! 331 00:16:25,208 --> 00:16:27,125 Haver, ez jól hangzott. 332 00:16:27,959 --> 00:16:30,834 Befejeznéd? Próbálnék... 333 00:16:32,166 --> 00:16:34,458 Ja, hogy ti vagytok. 334 00:16:35,542 --> 00:16:37,959 Experion, milyen a Szuperbörtön? 335 00:16:38,041 --> 00:16:40,333 Csodás. Hadd vezesselek körbe. 336 00:16:40,417 --> 00:16:42,041 Ennyi az egész. 337 00:16:42,125 --> 00:16:43,625 Sosem hagyom el a szobát. 338 00:16:44,458 --> 00:16:47,792 Azt hallottuk, Megahertz a cellatársad. Hol van most? 339 00:16:47,875 --> 00:16:49,417 Magánzárkában. 340 00:16:49,500 --> 00:16:51,500 Eltörte egy őr névtábláját. 341 00:16:52,667 --> 00:16:53,834 Ez nem tűnik súlyosnak. 342 00:16:53,917 --> 00:16:56,792 Az én bolygómon a „névtábla” azt jelenti, „medencecsont”. 343 00:16:58,792 --> 00:17:00,333 Hogy van Skylar? 344 00:17:00,417 --> 00:17:02,291 Úgy érted, mióta megpróbáltad elfogni 345 00:17:02,375 --> 00:17:03,792 és elvinni a Pusztítóhoz? 346 00:17:03,875 --> 00:17:06,250 Igen, rosszul érzem magam emiatt. 347 00:17:06,333 --> 00:17:08,333 Bocsánatkérő levelet is próbáltam írni, 348 00:17:08,417 --> 00:17:10,417 de csak addig jutottam, „Kedves Skyler”, 349 00:17:10,500 --> 00:17:13,834 és egy rajzig egy fickóról, aki a kerítés fölött kukucskál. 350 00:17:13,917 --> 00:17:15,959 Népszerű firka. 351 00:17:17,333 --> 00:17:20,583 Tudod, ha jóvá akarod tenni a dolgot, 352 00:17:20,667 --> 00:17:21,875 segíthetnél nekünk. 353 00:17:21,959 --> 00:17:23,834 Ma éjfélkor 354 00:17:23,917 --> 00:17:26,542 Skylar karjai felrobbannak, csütörtökre pedig meghal. 355 00:17:26,625 --> 00:17:29,875 Egyetlen esélyünk, ha visszaszerezzük a képességeit a Pusztítótól. 356 00:17:29,959 --> 00:17:32,083 Elmondanád kérlek, hogy találjuk meg? 357 00:17:33,208 --> 00:17:34,417 Rendben, elmondom. 358 00:17:34,500 --> 00:17:35,709 De... 359 00:17:35,792 --> 00:17:37,333 Csak hogy segítsek Skylarnek. 360 00:17:38,208 --> 00:17:39,667 A Pusztító a rejtekhelyén, 361 00:17:39,750 --> 00:17:43,834 egy polcon tartja az erejét, mint egy trófeát vagy vázát, 362 00:17:43,917 --> 00:17:45,208 vagy kerámia elefántot... 363 00:17:45,291 --> 00:17:46,959 Értem, hogy mire valók a polcok. 364 00:17:47,959 --> 00:17:50,125 Sietnünk kell. Hol a rejtekhelye? 365 00:17:50,208 --> 00:17:52,792 Ismeritek a régi, elhagyatott vágóhidat? 366 00:17:52,875 --> 00:17:55,041 - Ja. - Attól nagyjából négy utcára keletre, 367 00:17:55,125 --> 00:17:56,583 egy elég szép környéken van. 368 00:17:58,291 --> 00:18:01,625 A föld alatt, sötétben, egy ijesztő csatornában. 369 00:18:04,250 --> 00:18:08,166 A Pusztító minden nap kettő és négy óra között hagyja el a rejtekét. 370 00:18:08,250 --> 00:18:10,542 Ebéd után szeret pusztítani. 371 00:18:12,208 --> 00:18:13,250 Hogy jutunk be? 372 00:18:13,333 --> 00:18:16,041 Az egyetlen út retinaolvasókon keresztül vezet. 373 00:18:16,125 --> 00:18:19,792 És rajta kívül csak én vagyok jogosult belépni. 374 00:18:20,917 --> 00:18:22,834 Remek. Szóval nem tudunk bejutni. 375 00:18:22,917 --> 00:18:25,041 Csak ha nálunk lenne az egyik szemgolyód, 376 00:18:25,125 --> 00:18:26,750 de ez nyilván soha... 377 00:18:36,917 --> 00:18:39,583 Mi az? Ti nem tudtok új szemgolyót növeszteni? 378 00:18:41,000 --> 00:18:42,125 Normók. 379 00:18:49,125 --> 00:18:53,333 Skylar, hogy vagy? Fájdalmak, kínok? 380 00:18:53,417 --> 00:18:56,208 Nem érzed magad egy kissé robbanékonynak? 381 00:18:57,875 --> 00:18:59,458 Nem. Miért kérded? 382 00:18:59,542 --> 00:19:01,250 Csak csevegek. 383 00:19:05,834 --> 00:19:08,875 Amúgy rendeltem lufikat Alan meglepetés-bulijára. 384 00:19:09,542 --> 00:19:12,041 Ez az én bulim, nem Alané. 385 00:19:12,125 --> 00:19:13,792 És Alan utálja a lufikat. 386 00:19:13,875 --> 00:19:16,166 Mindent utál, ami ki tud pattanni. A lufikat, 387 00:19:16,250 --> 00:19:17,834 a kukoricát, a menyéteket. 388 00:19:19,291 --> 00:19:20,750 Rendben. Én akartam őket. 389 00:19:20,834 --> 00:19:22,250 Imádom a lufikat! 390 00:19:22,333 --> 00:19:23,417 Ez bűn? 391 00:19:23,500 --> 00:19:25,625 Ha igen, zárjatok lufi-börtönbe. 392 00:19:25,709 --> 00:19:26,792 Imádnék ott lenni. 393 00:19:28,333 --> 00:19:31,291 Horace, miért nem mesélsz Alannek erről az egészről, 394 00:19:31,375 --> 00:19:33,125 ő pedig eldönthetné, mit szeretne. 395 00:19:33,208 --> 00:19:35,542 Nézd, tudom, mi a legjobb Alannek, 396 00:19:35,625 --> 00:19:37,375 úgyhogy ez maradjon titokban. 397 00:19:37,458 --> 00:19:39,709 Semmit nem tudhat erről. 398 00:19:39,792 --> 00:19:43,125 Szóval igaz? Titkolsz előlem dolgokat. 399 00:19:43,208 --> 00:19:45,959 Alan! Mit hallottál? 400 00:19:46,041 --> 00:19:49,500 Eleget. És ezért drágán megfizetsz. Drágán! 401 00:19:56,834 --> 00:19:58,667 Téves riasztás. Csak lufik voltak. 402 00:20:22,917 --> 00:20:24,291 Mit tegyek ezzel a cuccal? 403 00:20:25,125 --> 00:20:27,166 Csak tedd a szemgolyó-szelektívbe. 404 00:20:32,625 --> 00:20:34,834 Nézd. Ezek a szuperhősök képességei, 405 00:20:34,917 --> 00:20:36,291 amiket a Pusztító ellopott. 406 00:20:36,375 --> 00:20:39,208 Igen. És a fegyvereik. 407 00:20:39,291 --> 00:20:40,250 Nézd csak! 408 00:20:42,125 --> 00:20:44,333 Ez Abszolút Zéró fagyasztósugara. 409 00:20:48,625 --> 00:20:50,166 Nem nagy dolog. 410 00:20:50,250 --> 00:20:52,083 Anyám folyton halakat olvaszt fel. 411 00:20:55,125 --> 00:20:57,750 Itt vannak Skylar képességei. Fogjuk őket és menjünk. 412 00:21:01,333 --> 00:21:03,583 Nem tudtam, hogy a szupererők ilyen nehezek. 413 00:21:08,166 --> 00:21:10,875 Jajj, ne. Jön a Pusztító. 414 00:21:10,959 --> 00:21:11,917 Ezt nem tudhatod. 415 00:21:12,000 --> 00:21:15,417 Talán csak a szemgolyó-szelektívet viszik el. 416 00:21:25,834 --> 00:21:28,750 Azt hiszem a szemgolyó-szelektíves fickó szerdánként jön. 417 00:21:30,792 --> 00:21:32,583 FOLYTATJUK