1
00:00:01,291 --> 00:00:03,583
Fiamma Solare,
diamo una festa martedì sera
2
00:00:03,667 --> 00:00:04,792
e vorremmo invitarti...
3
00:00:05,750 --> 00:00:07,250
a fare il barbecue.
4
00:00:14,083 --> 00:00:16,750
Meglio così.
Brucia sempre tutto, comunque.
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,542
Date una festa martedì?
6
00:00:19,667 --> 00:00:22,792
Credevo dovessimo provare
quel nuovo ristorante a tema supereroi.
7
00:00:22,875 --> 00:00:25,709
In realtà, io e Skylar
ci siamo andati ieri
8
00:00:25,834 --> 00:00:27,208
e non ti consiglio il chili.
9
00:00:27,291 --> 00:00:29,917
Ti attraversa più veloce di un proiettile.
10
00:00:33,834 --> 00:00:36,083
E per cos'è la festa?
11
00:00:36,166 --> 00:00:37,250
È per Skylar.
12
00:00:37,333 --> 00:00:39,083
Sì, ero triste perché è passato un anno
13
00:00:39,208 --> 00:00:41,041
da quando l'Annientatore
mi ha rubato i poteri...
14
00:00:41,166 --> 00:00:43,458
Così ho detto,
non concentrarti sul negativo,
15
00:00:43,542 --> 00:00:46,917
diamo una festa per l'anniversario
dell'arrivo di Skylar al Mighty Med...
16
00:00:47,041 --> 00:00:50,291
E ho detto: divertente! La organizzo io,
17
00:00:50,417 --> 00:00:53,583
perché l'unica cosa più bella delle feste
è organizzarle.
18
00:00:54,375 --> 00:00:55,834
E avere i poteri.
19
00:00:56,583 --> 00:00:57,792
Sono di nuovo triste.
20
00:00:59,542 --> 00:01:01,583
No, non esserlo. Distribuisci gli inviti.
21
00:01:01,667 --> 00:01:03,250
Divertente!
22
00:01:07,041 --> 00:01:09,834
Tutto ok? Sembri un po' arrabbiato.
23
00:01:09,959 --> 00:01:12,709
Sono un po' arrabbiato.
Grazie di averlo notato.
24
00:01:12,792 --> 00:01:16,000
Iniziavo a pensare che a nessuno qui
importasse di quello che provo.
25
00:01:16,125 --> 00:01:19,125
In realtà, parlavo con Kaz.
26
00:01:19,250 --> 00:01:21,083
Voi mi disgustate.
27
00:01:24,041 --> 00:01:26,375
Non ci credo
che stai dando un festa per Skylar.
28
00:01:26,458 --> 00:01:29,291
Non mi hai neanche invitato.
Non hai mai dato una festa per me.
29
00:01:29,375 --> 00:01:31,709
A: Il tuo invito ce l'ha Skylar.
30
00:01:31,792 --> 00:01:34,458
B: Tu non sei finito
su un pianeta alieno senza poteri.
31
00:01:34,625 --> 00:01:37,083
E C: Io non sogno te che mi abbracci.
32
00:01:38,917 --> 00:01:41,417
Beh, di certo non ti abbraccerò ora.
33
00:01:43,542 --> 00:01:46,792
Ultimamente, passi sempre più tempo
con Skylar.
34
00:01:46,875 --> 00:01:49,000
Sei il mio migliore amico, non il suo.
35
00:01:49,083 --> 00:01:51,792
Non posso fare cose con altre persone?
36
00:01:51,875 --> 00:01:54,750
E non è colpa mia se quest'anno
ho fatto altre amicizie e tu no.
37
00:01:54,875 --> 00:01:58,125
Io ho fatto un sacco di altre amicizie.
38
00:01:58,792 --> 00:01:59,750
Tipo, chi?
39
00:01:59,834 --> 00:02:01,000
Tipo...
40
00:02:02,750 --> 00:02:03,959
Tipo Philip.
41
00:02:05,625 --> 00:02:08,834
Che cosa carina.
Anche tu mi sei sempre piaciuto.
42
00:02:08,917 --> 00:02:12,250
No, parlavo di quel Philip.
43
00:02:13,458 --> 00:02:15,750
Voi mi disgustate!
44
00:02:17,750 --> 00:02:20,208
Ok, si parte.
Ogni giorno è un'avventura
45
00:02:20,291 --> 00:02:21,792
Dai nostri sguardi non si capisce
46
00:02:21,875 --> 00:02:24,125
Se entriamo a scuola
Se usciamo prima, lavoro alle 15:30
47
00:02:24,208 --> 00:02:26,583
Al negozio di fumetti,
A leggere prima di partire
48
00:02:26,667 --> 00:02:28,125
Le nuove uscite
E i superpoteri
49
00:02:28,208 --> 00:02:30,083
Se non dovessimo lavorare
Saremmo qui per ore
50
00:02:30,166 --> 00:02:33,667
Tutti ci dicono di non preoccuparci
Avete mai visto un supereroe in barella?
51
00:02:33,750 --> 00:02:35,417
Oggi salveremo il mondo?
Chi lo sa
52
00:02:35,500 --> 00:02:37,417
Oggi saremo al sicuro?
Chi lo sa
53
00:02:37,500 --> 00:02:39,375
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
54
00:02:39,458 --> 00:02:41,000
Siamo noi, il Mighty Med
Forza, si parte!
55
00:02:41,083 --> 00:02:43,250
Salviamo le persone che salvano le persone
Dopo la scuola
56
00:02:43,333 --> 00:02:44,959
Voltiamo pagina
Ed entriamo in azione
57
00:02:45,041 --> 00:02:47,083
Ci chiamano Normo,
Fantasticamente normali
58
00:02:47,208 --> 00:02:48,959
Come i supereroi
Che immaginavamo
59
00:02:49,041 --> 00:02:50,750
In questa vita
Bisogna combattere
60
00:02:50,875 --> 00:02:52,375
Tirare pugni e lottare
Per la giustizia
61
00:02:52,500 --> 00:02:54,208
Vediamo cose
Che altri non vedono
62
00:02:54,291 --> 00:02:56,166
Domani fai anche tu come noi
63
00:02:56,250 --> 00:02:58,000
Riusciremo a salvare il mondo?
Chi lo sa
64
00:02:58,125 --> 00:02:59,792
Saremo al sicuro oggi?
Chi lo sa
65
00:02:59,875 --> 00:03:01,417
Resteremo qui o voleremo via?
Chi lo sa
66
00:03:01,542 --> 00:03:03,750
Siamo il Mighty Med
Forza, si parte!
67
00:03:05,250 --> 00:03:07,709
Ho sentito che dai una festa. È per Alan?
68
00:03:07,792 --> 00:03:10,166
No, è per Skylar.
69
00:03:11,542 --> 00:03:14,333
Sono il tuo capo e, ora,
è anche per Alan.
70
00:03:14,417 --> 00:03:17,041
Giovedì è il suo compleanno
e non ho ancora pensato a niente,
71
00:03:17,166 --> 00:03:19,250
perché sono pigro ed egocentrico.
72
00:03:20,375 --> 00:03:23,417
Quasi non volevo Alan come invitato
e ora è un ospite d'onore?
73
00:03:23,542 --> 00:03:26,750
Esatto! Ma dobbiamo
tenergli la festa segreta.
74
00:03:26,834 --> 00:03:30,166
Voglio sorprenderlo. E poi, amo i segreti.
75
00:03:32,125 --> 00:03:33,542
È anche il compleanno di Skylar?
76
00:03:33,625 --> 00:03:36,750
No, è il primo anniversario
del suo arrivo al Mighty Med.
77
00:03:36,834 --> 00:03:40,166
Sapevi che c'è un bigliettino per quello
al negozio dell'ospedale?
78
00:03:41,542 --> 00:03:43,291
Sei così carino a tirarla su
79
00:03:43,375 --> 00:03:45,834
prima della tragica e permanente
perdita dei suoi poteri.
80
00:03:46,959 --> 00:03:48,458
Di che parli?
81
00:03:49,166 --> 00:03:52,375
Quando i supereroi del pianeta di Skylar
rimangono un anno senza poteri,
82
00:03:52,458 --> 00:03:56,333
la loro struttura molecolare cambia
e diventa impossibile ripristinarli.
83
00:03:56,458 --> 00:03:58,834
Cosa? È terribile.
84
00:03:58,959 --> 00:04:00,542
Già. Il lato positivo
85
00:04:00,667 --> 00:04:02,750
è che potremo cacciarla dall'ospedale.
86
00:04:04,083 --> 00:04:05,875
Quello sarebbe il lato positivo?
87
00:04:06,000 --> 00:04:07,917
Risparmieremo una fortuna.
88
00:04:08,000 --> 00:04:10,166
Non puoi immaginare quanto mangia.
89
00:04:10,250 --> 00:04:11,458
È pazzesco!
90
00:04:12,125 --> 00:04:14,709
Horace, dobbiamo trovare
una cura per Skylar
91
00:04:14,834 --> 00:04:16,625
prima che perda i poteri per sempre.
92
00:04:16,750 --> 00:04:19,458
Lo so. Se diventasse
permanentemente una Normo,
93
00:04:19,542 --> 00:04:21,125
passereste ancora più tempo insieme.
94
00:04:21,208 --> 00:04:24,125
Salve, Skyliver, addio, Kazver.
95
00:04:24,875 --> 00:04:27,208
Horace, non puoi dirlo a Skylar.
96
00:04:27,291 --> 00:04:28,417
Perderebbe la testa.
97
00:04:28,500 --> 00:04:30,792
Non glielo dirò perché amo i segreti.
98
00:04:30,917 --> 00:04:33,500
Ad esempio, l'Uomo Lucertola ancora non sa
99
00:04:33,583 --> 00:04:35,291
che è fuori dalla squadra di bowling.
100
00:04:36,041 --> 00:04:37,542
Oh, Uomo Lucertola.
101
00:04:38,792 --> 00:04:40,458
Il bowling è rimandato di nuovo.
102
00:04:44,250 --> 00:04:46,583
Anche per una lucertola,
è pessimo al bowling.
103
00:04:51,875 --> 00:04:55,750
Clyde, forse ho trovato la risposta
a tutti i nostri problemi.
104
00:04:55,875 --> 00:04:58,333
Uno spazzolino
che raggiunge i posti difficili?
105
00:04:59,834 --> 00:05:01,709
Magari, ma no.
106
00:05:01,792 --> 00:05:04,625
È un fumetto tutto sul Mighty Med.
107
00:05:04,709 --> 00:05:05,959
Come ci è arrivato qui?
108
00:05:06,083 --> 00:05:08,291
Ricordi quell'Alan con il gilet di lana
109
00:05:08,375 --> 00:05:11,834
che ha provato a venderci questo fumetto,
ma io ho detto no in russo, cinese,
110
00:05:11,917 --> 00:05:13,375
swahili e nella lingua dei segni?
111
00:05:13,458 --> 00:05:15,125
Devi essere più specifico.
112
00:05:16,125 --> 00:05:19,041
Si chiama Alan Diaz
e, secondo questa storia,
113
00:05:19,125 --> 00:05:21,500
è il nipote
della nostra più grande nemesi,
114
00:05:21,583 --> 00:05:22,792
Horace Diaz.
115
00:05:22,917 --> 00:05:25,917
Quindi, il tipo col gilet di lana
che ha disegnato questo
116
00:05:26,000 --> 00:05:27,667
potrebbe esserci utile.
117
00:05:27,792 --> 00:05:29,875
Sì. Non solo può aiutarci
a trovare il Mighty Med
118
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
e l'altra metà della Diade di Nebulon,
119
00:05:32,083 --> 00:05:34,041
ma può anche farci dei bei ritratti
120
00:05:34,166 --> 00:05:35,875
per sostituire quelli che hai fatto tu.
121
00:05:37,625 --> 00:05:40,542
Beh, scusa! So disegnare solo gatti.
122
00:05:43,041 --> 00:05:44,959
Come troveremo questo ragazzo?
123
00:05:45,083 --> 00:05:47,083
Aspetta. Ho un'idea. Ehi, Gus.
124
00:05:47,166 --> 00:05:50,125
Ricordi l'Alan di cui ti abbiamo chiesto
di leggere il fumetto?
125
00:05:50,250 --> 00:05:52,208
-Indossa un gilet di lana?
-È lui.
126
00:05:52,917 --> 00:05:55,125
Beh, vogliamo pubblicare il suo fumetto
127
00:05:55,208 --> 00:05:57,542
e ci chiedevamo
se avessi modo di contattarlo.
128
00:05:57,625 --> 00:05:59,125
Posso portarlo qui.
129
00:05:59,250 --> 00:06:02,250
Ma... la cosa ha un prezzo.
130
00:06:02,333 --> 00:06:05,041
Voglio scegliere un pezzo da collezione
131
00:06:05,166 --> 00:06:07,291
-gratuitamente.
-Va bene.
132
00:06:07,375 --> 00:06:11,458
E voglio la tua scarpa sinistra
e la sua scarpa destra.
133
00:06:11,542 --> 00:06:13,000
Va bene.
134
00:06:14,333 --> 00:06:16,166
Grazie. Devo correre.
135
00:06:16,250 --> 00:06:17,792
Quando ci porterai Alan?
136
00:06:17,917 --> 00:06:19,834
Non posso parlare. Devo correre.
137
00:06:19,917 --> 00:06:21,709
Sono nel bel mezzo di una maratona.
138
00:06:21,792 --> 00:06:24,875
Stavo solo prendendo aria.
Auguratemi buona fortuna.
139
00:06:32,875 --> 00:06:35,875
Non possiamo contare solo su Horace
per trovare una cura per Skylar.
140
00:06:35,959 --> 00:06:37,542
Dobbiamo trovarne una anche noi.
141
00:06:37,625 --> 00:06:39,834
Ma ci serve un suo campione di DNA.
142
00:06:40,792 --> 00:06:43,583
Sai, ti conosco da sempre
143
00:06:43,709 --> 00:06:46,208
e non mi hai mai chiesto
un campione di DNA.
144
00:06:47,041 --> 00:06:49,583
Ti ho dovuto forzare per prendermene uno.
145
00:06:50,834 --> 00:06:54,709
Non ti clonerò,quindi lascia perdere.
146
00:06:56,458 --> 00:06:59,375
Aspetta. I follicoli piliferi
contengono DNA.
147
00:06:59,458 --> 00:07:02,125
Dobbiamo prendere un capello a Skylar
senza che se ne accorga.
148
00:07:07,166 --> 00:07:09,250
Skylar, i tuoi capelli non sono sciolti
149
00:07:09,375 --> 00:07:11,834
in ciocche facili da prendere
per la prima volta.
150
00:07:11,917 --> 00:07:13,250
Stupendo.
151
00:07:14,709 --> 00:07:17,542
Grazie. Sto provando
qualcosa di nuovo per la festa.
152
00:07:17,667 --> 00:07:19,834
Ho visto una Normo dal parrucchiere
153
00:07:19,917 --> 00:07:21,834
con questa acconciatura,
quindi sarà bella.
154
00:07:23,625 --> 00:07:25,125
Prendiamo un campione di saliva.
155
00:07:25,792 --> 00:07:28,417
Ehi, Skylar. Cos'hai in bocca?
156
00:07:28,500 --> 00:07:30,125
Solo una diarrea.
157
00:07:32,417 --> 00:07:34,250
Ah, giusto. Dimenticavo.
158
00:07:34,333 --> 00:07:37,333
Diarrea è la parola per caramella
sul tuo pianeta.
159
00:07:38,667 --> 00:07:39,959
Posso vederla?
160
00:07:41,917 --> 00:07:43,792
Che stai facendo?
161
00:07:44,542 --> 00:07:45,834
Ah, giusto.
162
00:07:45,959 --> 00:07:49,291
Sul nostro pianeta, se mangi diarrea,
163
00:07:49,417 --> 00:07:51,875
devi assicurarti
di portarne abbastanza per tutti.
164
00:07:59,500 --> 00:08:01,166
Ok, spero sia importante,
165
00:08:01,250 --> 00:08:04,667
perché avete interrotto
l'intenso allenamento cardio...
166
00:08:05,333 --> 00:08:07,709
che stavo sognando
durante il riposino pomeridiano.
167
00:08:08,750 --> 00:08:11,417
A proposito di sogni,
indovina il sogno di chi si avvererà?
168
00:08:11,500 --> 00:08:13,417
Il mio, perché ho appena usato un ciglio
169
00:08:13,542 --> 00:08:15,333
per esprimere un desiderio.
170
00:08:16,500 --> 00:08:18,667
Inoltre, compreremo il tuo fumetto.
171
00:08:18,750 --> 00:08:21,333
Davvero? È incredibile!
172
00:08:21,458 --> 00:08:24,250
Sì. Devi scrivere altri 50 numeri,
173
00:08:24,375 --> 00:08:26,458
dandoci tutti i dettagli di questo mondo
174
00:08:26,542 --> 00:08:30,250
fantastico e finto del Mighty Med
che hai inventato da zero.
175
00:08:30,375 --> 00:08:32,375
-Tipo, come entrare.
-Come uscire.
176
00:08:32,458 --> 00:08:33,959
A che ora le smontano le guardie.
177
00:08:34,083 --> 00:08:36,625
Ho così tante cose da dirvi, tipo...
178
00:08:36,750 --> 00:08:38,750
Non così in fretta.
179
00:08:38,834 --> 00:08:40,250
Sono l'agente di Alan.
180
00:08:40,375 --> 00:08:41,500
Davvero?
181
00:08:42,959 --> 00:08:44,250
Sì.
182
00:08:44,333 --> 00:08:46,792
E d'ora in poi, lascia parlare me.
183
00:08:46,875 --> 00:08:49,000
La tua voce è proprio seccante.
184
00:08:50,458 --> 00:08:54,375
Prima di ascoltare la vostra offerta
per i fumetti del mio cliente,
185
00:08:54,458 --> 00:08:56,375
iniziamo con questo.
186
00:09:00,500 --> 00:09:02,000
Non c'è scritto niente.
187
00:09:02,083 --> 00:09:05,291
Lo so. Volevo solo disfarmi
di quel pezzo di carta.
188
00:09:06,667 --> 00:09:08,750
Ora, per la vendita dei suoi fumetti,
189
00:09:08,959 --> 00:09:13,375
il mio cliente accetterà
non meno di un miliardo di dollari.
190
00:09:13,458 --> 00:09:15,000
Ve ne diamo 100.
191
00:09:15,083 --> 00:09:16,208
Accetto.
192
00:09:16,333 --> 00:09:18,625
Scusate. Abbiamo ricevuto
un'altra offerta.
193
00:09:18,750 --> 00:09:20,500
-Da chi?
-Da me.
194
00:09:20,583 --> 00:09:22,875
Questo fumetto potrebbe valere miliardi.
195
00:09:24,458 --> 00:09:26,875
-Ecco la mia offerta.
-Affare fatto.
196
00:09:27,000 --> 00:09:29,000
Ma non c'è scritto niente.
197
00:09:29,083 --> 00:09:31,583
Lo so. Mi serviva proprio
un pezzo di carta.
198
00:09:32,917 --> 00:09:36,583
Rallenta. In qualità di tuo agente,
il dieci percento spetta a me.
199
00:09:41,834 --> 00:09:45,542
Ok, ho isolato i cromosomi di Skylar
nella centrifuga
200
00:09:45,667 --> 00:09:47,208
e mescolato il tessuto rigenerativo
201
00:09:47,333 --> 00:09:49,875
di eroi con superpoteri analoghi.
202
00:09:50,000 --> 00:09:51,041
Pensi possa funzionare?
203
00:09:51,125 --> 00:09:53,500
Onestamente, le uniche parole
che ho capito
204
00:09:53,625 --> 00:09:56,375
sono "Skylar", "eroi" e "superpoteri".
205
00:09:58,834 --> 00:10:01,041
Ehi, Skylar, stai...
206
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
Ragazzi, tranquilli. Non è la vera Skylar.
207
00:10:08,583 --> 00:10:10,875
Ho creato una sua simulazione olografica
208
00:10:11,000 --> 00:10:12,166
per fare degli esami.
209
00:10:12,250 --> 00:10:15,667
Wow! È identica a lei.
210
00:10:15,750 --> 00:10:18,542
Il viso, le gambe, i capelli.
211
00:10:18,625 --> 00:10:21,750
Amico, smettila di flirtare
con la Skylar ologramma.
212
00:10:23,291 --> 00:10:26,417
Sono solo felice che le braccia
della vera Skylar non sono esplose.
213
00:10:26,500 --> 00:10:28,000
Certo che no.
214
00:10:28,125 --> 00:10:29,792
Non accadrà fino a martedì.
215
00:10:30,417 --> 00:10:31,709
Cosa?
216
00:10:31,792 --> 00:10:33,166
Ho terribili notizie.
217
00:10:33,250 --> 00:10:35,792
Ho accelerato la cronologia temporale
nella simulazione
218
00:10:35,917 --> 00:10:39,375
e ho scoperto che Skylar
non solo perderà i suoi poteri per sempre,
219
00:10:39,458 --> 00:10:42,500
ma che martedì,
i suoi arti esploderanno e morirà.
220
00:10:43,750 --> 00:10:46,000
Se Skylar non riacquista i suoi poteri,
221
00:10:46,125 --> 00:10:47,500
martedì morirà?
222
00:10:47,625 --> 00:10:49,750
No, martedì le esploderanno le braccia.
223
00:10:49,834 --> 00:10:51,542
Morirà giovedì.
224
00:10:52,166 --> 00:10:54,166
Ho fatto il possbile.
225
00:10:54,250 --> 00:10:56,667
Ora possiamo solo metterla a proprio agio.
226
00:10:57,166 --> 00:10:58,458
Quindi dalle queste.
227
00:11:00,041 --> 00:11:02,166
Sarà come indossare
un abbraccio ai piedi...
228
00:11:03,000 --> 00:11:06,083
Finché non le esploderanno,
cosa che avverrà martedì.
229
00:11:07,458 --> 00:11:09,834
Aspetta. Ok, forse abbiamo una cura.
230
00:11:09,917 --> 00:11:13,458
Giusto. Horace, puoi avviare
la simulazione con questo siero?
231
00:11:13,542 --> 00:11:14,750
Magari funziona.
232
00:11:28,417 --> 00:11:29,875
Se ti fa stare meglio,
233
00:11:29,959 --> 00:11:31,750
sarebbe comunque successo mercoledì.
234
00:11:34,333 --> 00:11:36,417
Ok, abbiamo fino a mezzanotte
235
00:11:36,500 --> 00:11:39,667
per capire come restituire
i poteri a Skylar, o esploderà.
236
00:11:39,750 --> 00:11:41,417
Cos'abbiamo pensato finora?
237
00:11:41,542 --> 00:11:44,041
Modi per restituire i poteri a Skylar.
238
00:11:44,125 --> 00:11:45,208
Numero uno.
239
00:11:46,000 --> 00:11:48,625
E uno scarabocchio di un tizio
che sbircia oltre un recinto.
240
00:11:48,709 --> 00:11:50,625
MODI PER RESTITUIRE I POTERI A SKYLAR
241
00:11:50,709 --> 00:11:52,917
Aspetta. Quando l'Annientatore
242
00:11:53,000 --> 00:11:55,667
ruba i poteri a un supereroe,
li tiene come trofeo.
243
00:11:55,750 --> 00:11:57,583
Se riusciamo a trovare il suo covo,
244
00:11:57,709 --> 00:11:59,834
possiamo entrare
e riprenderci i poteri di Skylar.
245
00:11:59,917 --> 00:12:02,083
Ma la posizione del covo dell'Annientatore
246
00:12:02,166 --> 00:12:05,000
è uno dei più grandi segreti
del mondo dei supereroi.
247
00:12:05,083 --> 00:12:07,583
Quello e il fatto che Crusher
si fa la tintura.
248
00:12:07,667 --> 00:12:10,875
Quel tizio ha 29 anni
da, tipo, dieci anni.
249
00:12:14,291 --> 00:12:17,208
Amico, non prendi in giro nessuno.
250
00:12:20,375 --> 00:12:23,291
Prima che Experion
lavorasse per l'Annientatore,
251
00:12:23,375 --> 00:12:25,417
lui e Skylar erano buoni amici.
252
00:12:25,542 --> 00:12:27,250
Potremmo convincerlo ad aiutarci.
253
00:12:27,333 --> 00:12:30,917
Oliver, Experion è rinchiuso
nel Mighty Max, ricordi?
254
00:12:31,041 --> 00:12:33,166
C'è stata una lotta al buio.
255
00:12:33,250 --> 00:12:35,959
Io fatto la ruota,
tu indossavi una parrucca
256
00:12:36,041 --> 00:12:37,834
e il costume di Skylar.
257
00:12:38,917 --> 00:12:40,375
Basta con questa storia.
258
00:12:40,458 --> 00:12:44,375
Ok, ma tengo questa foto
come sfondo del telefono.
259
00:12:46,834 --> 00:12:49,792
Abbiamo poco tempo, Kaz.
Dobbiamo andare al Mighty Max.
260
00:12:52,166 --> 00:12:54,458
Skylar. Se dovesse scoprirlo,
261
00:12:54,583 --> 00:12:58,041
vorrebbe lottare contro l'Annientatore
e rimarrebbe ferita. Non dire nulla.
262
00:13:00,208 --> 00:13:01,875
Ehi, ragazzi, come va?
263
00:13:01,959 --> 00:13:02,959
Niente!
264
00:13:05,875 --> 00:13:06,875
Ho una domanda.
265
00:13:06,959 --> 00:13:09,041
Sto creando un drink per la mia festa.
266
00:13:09,125 --> 00:13:11,875
Salsa ranch e ginger ale
come stanno assieme?
267
00:13:11,959 --> 00:13:14,041
Andiamo, Skylar.
268
00:13:14,667 --> 00:13:17,125
La salsa ranch sta con tutto.
269
00:13:18,000 --> 00:13:19,375
Ottimo. Grazie dell'aiuto.
270
00:13:19,500 --> 00:13:21,709
Oh, di niente.
271
00:13:21,792 --> 00:13:25,083
È bello vedere
che qualcuno finalmente mi apprezza.
272
00:13:25,166 --> 00:13:27,542
In realtà, parlavo con Kaz e Oliver.
273
00:13:29,041 --> 00:13:31,000
Voi mi disgustate!
274
00:13:34,625 --> 00:13:36,917
Comunque, a dopo, Skylar.
275
00:13:37,667 --> 00:13:40,291
-Dove state andando?
-Niente.
276
00:13:46,125 --> 00:13:48,667
Allora, che ne pensi del mio fumetto?
277
00:13:48,792 --> 00:13:50,959
Sarà la prossima cosa...
278
00:13:51,542 --> 00:13:53,291
che tirerò nel cestino.
279
00:13:54,917 --> 00:13:56,041
Cosa?
280
00:13:56,166 --> 00:13:59,250
Sei licenziato,
e riprenditi il tuo dieci percento.
281
00:14:00,375 --> 00:14:02,500
Comunque, devo saltare.
282
00:14:02,583 --> 00:14:05,208
Aspetta, cosa dovrei fare?
283
00:14:05,333 --> 00:14:06,834
Sul serio, devo saltare.
284
00:14:06,917 --> 00:14:09,166
Sono nel bel mezzo di una salta-tona.
285
00:14:10,333 --> 00:14:11,500
Augurami buona fortuna.
286
00:14:17,542 --> 00:14:22,083
Ho pensato a un modo per manipolare Alan
e farci portare l'altra metà della Diade.
287
00:14:23,500 --> 00:14:25,291
Alan, riguardo al tuo fumetto.
288
00:14:25,417 --> 00:14:27,583
Senti, sappiamo che non l'hai inventato
289
00:14:27,667 --> 00:14:30,000
e che tuo zio Horace
è a capo del Mighty Med.
290
00:14:30,083 --> 00:14:31,750
Non so di che parli.
291
00:14:31,834 --> 00:14:35,750
È tutto ok.
Noi... siamo della Lega degli Eroi
292
00:14:35,875 --> 00:14:37,250
e vogliamo ingaggiarti.
293
00:14:37,375 --> 00:14:38,917
Ecco i nostri badge invisibili.
294
00:14:41,750 --> 00:14:43,709
Ok, la storia regge.
295
00:14:44,917 --> 00:14:48,792
Noi pensiamo che potresti essere
il più grande supereroe di tutti i tempi.
296
00:14:48,875 --> 00:14:52,291
Sapevo di essere destinato alla grandezza,
a dispetto di ciò che pensa lo zio Horace.
297
00:14:52,375 --> 00:14:55,500
Tutti quegli allenamenti che ho sognato
finalmente mi ripagano.
298
00:14:55,625 --> 00:14:59,125
Sì. Ora ci serve solo
la metà di tuo zio di questa,
299
00:14:59,208 --> 00:15:01,542
la Diade di Nebulon,
che combinata con la nostra metà,
300
00:15:01,625 --> 00:15:03,875
ti darà poteri infiniti.
301
00:15:05,458 --> 00:15:08,750
Aspettate. Perché lo zio Horace
non me ne avrebbe parlato?
302
00:15:08,875 --> 00:15:10,291
Lo sta tenendo segreto.
303
00:15:10,375 --> 00:15:12,917
È geloso,
perché compiresti il tuo destino.
304
00:15:15,041 --> 00:15:16,500
Non vi credo.
305
00:15:16,625 --> 00:15:18,500
Mio zio Horace non mi nasconderebbe
306
00:15:18,625 --> 00:15:20,417
una cosa così importante. Mai!
307
00:15:25,250 --> 00:15:26,625
Grandioso. E adesso?
308
00:15:26,709 --> 00:15:29,083
Se dice a suo zio
che lavoriamo al Dominio,
309
00:15:29,166 --> 00:15:30,583
Diaz verrà a cercarci.
310
00:15:30,667 --> 00:15:33,250
Dobbiamo andare via.
So che le Poconos sono belle.
311
00:15:33,333 --> 00:15:35,291
No! Mi rifiuto di nascondermi
312
00:15:35,417 --> 00:15:37,709
o di fare una bella vacanza di tre giorni.
313
00:15:39,083 --> 00:15:40,208
Lascia che venga.
314
00:15:40,333 --> 00:15:44,542
Lo sconfiggeremo e ceneremo
con un fresco filetto... d'Horace!
315
00:15:45,041 --> 00:15:46,667
Filetto d'Horace? Davvero?
316
00:15:46,750 --> 00:15:49,458
Sì, fallo tu un gioco di parole
con Horace Diaz.
317
00:15:49,542 --> 00:15:51,250
Va bene. Hor...
318
00:15:51,375 --> 00:15:52,959
Razza di Diaz.
319
00:15:53,083 --> 00:15:54,542
Hora...
320
00:15:54,625 --> 00:15:57,834
Scappa Diaz... ok.
Ok, hai ragione. Scusa.
321
00:16:06,000 --> 00:16:09,417
Nel Mighty Max ci sono i cattivi
più pericolosi dell'universo.
322
00:16:10,083 --> 00:16:11,625
Perché non ci sono sbarre e celle?
323
00:16:18,208 --> 00:16:19,208
Forte!
324
00:16:25,083 --> 00:16:27,041
Che bel suono che faccio.
325
00:16:27,834 --> 00:16:30,709
Potreste darci un taglio?
Sto cercando di...
326
00:16:32,083 --> 00:16:34,333
Ah, siete voi due.
327
00:16:35,417 --> 00:16:37,834
Experion, come ti tratta il Mighty Max?
328
00:16:37,959 --> 00:16:40,208
Alla grande. Vi faccio fare il giro.
329
00:16:40,291 --> 00:16:41,917
Ecco fatto.
330
00:16:42,000 --> 00:16:43,500
Non lascio mai questa stanza.
331
00:16:44,375 --> 00:16:47,625
Abbiamo sentito che Megahertz
è il tuo compagno di cella. Dov'è?
332
00:16:47,750 --> 00:16:49,250
In isolamento.
333
00:16:49,333 --> 00:16:51,375
Ha rotto la targhetta di una guardia.
334
00:16:52,500 --> 00:16:53,667
Non sembra così male.
335
00:16:53,792 --> 00:16:56,333
Sul mio pianeta,
targhetta significa bacino.
336
00:16:58,667 --> 00:17:00,166
Allora, come sta Skylar?
337
00:17:00,250 --> 00:17:03,625
Vuoi dire da quando hai provato
a consegnarla all'Annientatore?
338
00:17:03,709 --> 00:17:06,250
Sì, mi sento in colpa.
339
00:17:06,375 --> 00:17:08,208
Ho anche tentato di scriverle delle scuse
340
00:17:08,291 --> 00:17:10,291
e mi è venuto solo: "Cara Skylar",
341
00:17:10,417 --> 00:17:13,083
e il disegno di un tizio
che guarda sopra un recinto.
342
00:17:13,834 --> 00:17:15,875
È lo scarabocchio migliore.
343
00:17:17,208 --> 00:17:20,458
Ehi, se vuoi davvero fare pace con Skylar,
344
00:17:20,542 --> 00:17:21,750
puoi darci una mano.
345
00:17:21,875 --> 00:17:23,709
Stasera, a mezzanotte,
346
00:17:23,792 --> 00:17:26,375
le esploderanno le braccia
e per giovedì, sarà morta.
347
00:17:26,500 --> 00:17:29,709
L'unica chance è riprenderci
i suoi poteri dall'Annientatore.
348
00:17:29,792 --> 00:17:31,959
Puoi dirci come trovarlo?
349
00:17:33,083 --> 00:17:34,250
Va bene, ve lo dirò.
350
00:17:34,375 --> 00:17:35,500
Ma...
351
00:17:35,583 --> 00:17:37,166
solo per aiutare Skylar.
352
00:17:37,959 --> 00:17:39,417
L'Annientatore tiene i poteri
353
00:17:39,500 --> 00:17:43,834
nel suo covo, su uno scaffale,
come fosse un trofeo, un vaso
354
00:17:43,917 --> 00:17:46,834
-o un elefante di ceramica...
-So a cosa serve uno scaffale.
355
00:17:47,792 --> 00:17:50,000
Siamo di fretta. Dove si trova il covo?
356
00:17:50,083 --> 00:17:52,667
Sapete quel vecchio mattatoio abbandonato?
357
00:17:52,750 --> 00:17:54,875
-Sì.
-È a circa quattro isolati a est da lì,
358
00:17:55,000 --> 00:17:56,333
in una bella parte della città.
359
00:17:58,125 --> 00:18:01,500
Sottoterra, in una fogna buia
e spaventosa.
360
00:18:04,166 --> 00:18:08,041
L'Annientatore lascia il covo
ogni giorno tra le due e le quattro.
361
00:18:08,125 --> 00:18:10,375
Gli piace annientare dopo pranzo.
362
00:18:12,041 --> 00:18:13,083
E come entriamo?
363
00:18:13,166 --> 00:18:15,875
L'unico modo è attraverso
la scansione della retina.
364
00:18:15,959 --> 00:18:19,625
L'unica altra persona
autorizzata a entrare sono io.
365
00:18:20,792 --> 00:18:22,667
Grandioso. Quindi non c'è modo di entrare.
366
00:18:22,750 --> 00:18:24,625
Non senza un tuo bulbo oculare,
367
00:18:24,709 --> 00:18:26,625
ma ovviamente, questo non...
368
00:18:36,834 --> 00:18:39,417
Cosa? Non potete farvi crescere
nuovi bulbi oculari?
369
00:18:40,875 --> 00:18:42,041
Normo.
370
00:18:49,000 --> 00:18:53,166
Skylar, come vanno le cose?
Qualche fastidio, dolori?
371
00:18:53,250 --> 00:18:56,041
Ti senti un po' esplosiva, ultimamente?
372
00:18:57,667 --> 00:18:59,291
No, perché me lo chiedi?
373
00:18:59,375 --> 00:19:01,083
Faccio conversazione.
374
00:19:05,709 --> 00:19:08,709
Ah, ho ordinato dei palloncini
per la festa a sorpresa di Alan.
375
00:19:09,375 --> 00:19:11,917
La festa è mia, non di Alan.
376
00:19:12,041 --> 00:19:13,709
E Alan odia i palloncini.
377
00:19:13,792 --> 00:19:15,166
Odia tutto ciò che scoppia.
378
00:19:15,250 --> 00:19:17,709
Palloncini, mais, donnole.
379
00:19:19,166 --> 00:19:20,625
Va bene. Li volevo io.
380
00:19:20,709 --> 00:19:22,125
Adoro i palloncini.
381
00:19:22,250 --> 00:19:25,458
È un reato? Se è così, rinchiudimi
in una prigione per palloncini.
382
00:19:25,542 --> 00:19:26,709
La adorerei.
383
00:19:28,208 --> 00:19:30,083
Horace, perché non dici ad Alan
384
00:19:30,166 --> 00:19:32,959
di tutta questa storia,
così può decidere lui cosa vuole.
385
00:19:33,041 --> 00:19:37,208
Senti, io so cos'è meglio per Alan
e questo include tenere la cosa segreta.
386
00:19:37,291 --> 00:19:39,542
Non può saperne nulla.
387
00:19:39,625 --> 00:19:42,959
Quindi, è vero? Mi nascondi delle cose.
388
00:19:43,041 --> 00:19:45,792
Alan! Quanto hai sentito?
389
00:19:45,917 --> 00:19:49,375
Abbastanza. E la pagherai cara.
Molto cara!
390
00:19:56,750 --> 00:19:58,542
Falso allarme. Erano palloncini.
391
00:20:19,000 --> 00:20:21,375
Bleah.
392
00:20:22,750 --> 00:20:24,125
Che ci faccio con questo, ora?
393
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
Mettilo nel cestino per i bulbi oculari.
394
00:20:32,458 --> 00:20:36,166
Guarda. Sono i poteri dei supereroi
che l'Annientatore ha rubato.
395
00:20:36,291 --> 00:20:39,083
Già. E le loro armi.
396
00:20:39,208 --> 00:20:40,166
Oh, guarda!
397
00:20:42,000 --> 00:20:44,208
È il raggio congelante di Zero Assoluto.
398
00:20:48,500 --> 00:20:50,041
Oh, niente di grave.
399
00:20:50,166 --> 00:20:51,917
Mia mamma scongela sempre il pesce.
400
00:20:55,041 --> 00:20:57,333
Ecco i poteri di Skylar.
Prendiamoli e andiamo.
401
00:20:59,208 --> 00:21:00,166
Wow!
402
00:21:01,375 --> 00:21:03,417
Non credevo fossero così pesanti.
403
00:21:08,000 --> 00:21:10,709
Oh, no. L'Annientatore sta arrivando.
404
00:21:10,792 --> 00:21:11,750
Non puoi saperlo.
405
00:21:11,875 --> 00:21:15,291
Magari è qualcuno che deve svuotare
il cestino dei bulbi oculari.
406
00:21:25,709 --> 00:21:28,625
Suppongo che quello passi il mercoledì.
407
00:21:30,709 --> 00:21:32,458
CONTINUA