1 00:00:01,291 --> 00:00:03,583 Fiamma Solare, diamo una festa martedì sera 2 00:00:03,667 --> 00:00:04,792 e vorremmo invitarti... 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,250 a fare il barbecue. 4 00:00:14,083 --> 00:00:16,750 Meglio così. Brucia sempre tutto, comunque. 5 00:00:17,750 --> 00:00:19,542 Date una festa martedì? 6 00:00:19,667 --> 00:00:22,792 Credevo dovessimo provare quel nuovo ristorante a tema supereroi. 7 00:00:22,875 --> 00:00:25,709 In realtà, io e Skylar ci siamo andati ieri 8 00:00:25,834 --> 00:00:27,208 e non ti consiglio il chili. 9 00:00:27,291 --> 00:00:29,917 Ti attraversa più veloce di un proiettile. 10 00:00:33,834 --> 00:00:36,083 E per cos'è la festa? 11 00:00:36,166 --> 00:00:37,250 È per Skylar. 12 00:00:37,333 --> 00:00:39,083 Sì, ero triste perché è passato un anno 13 00:00:39,208 --> 00:00:41,041 da quando l'Annientatore mi ha rubato i poteri... 14 00:00:41,166 --> 00:00:43,458 Così ho detto, non concentrarti sul negativo, 15 00:00:43,542 --> 00:00:46,917 diamo una festa per l'anniversario dell'arrivo di Skylar al Mighty Med... 16 00:00:47,041 --> 00:00:50,291 E ho detto: divertente! La organizzo io, 17 00:00:50,417 --> 00:00:53,583 perché l'unica cosa più bella delle feste è organizzarle. 18 00:00:54,375 --> 00:00:55,834 E avere i poteri. 19 00:00:56,583 --> 00:00:57,792 Sono di nuovo triste. 20 00:00:59,542 --> 00:01:01,583 No, non esserlo. Distribuisci gli inviti. 21 00:01:01,667 --> 00:01:03,250 Divertente! 22 00:01:07,041 --> 00:01:09,834 Tutto ok? Sembri un po' arrabbiato. 23 00:01:09,959 --> 00:01:12,709 Sono un po' arrabbiato. Grazie di averlo notato. 24 00:01:12,792 --> 00:01:16,000 Iniziavo a pensare che a nessuno qui importasse di quello che provo. 25 00:01:16,125 --> 00:01:19,125 In realtà, parlavo con Kaz. 26 00:01:19,250 --> 00:01:21,083 Voi mi disgustate. 27 00:01:24,041 --> 00:01:26,375 Non ci credo che stai dando un festa per Skylar. 28 00:01:26,458 --> 00:01:29,291 Non mi hai neanche invitato. Non hai mai dato una festa per me. 29 00:01:29,375 --> 00:01:31,709 A: Il tuo invito ce l'ha Skylar. 30 00:01:31,792 --> 00:01:34,458 B: Tu non sei finito su un pianeta alieno senza poteri. 31 00:01:34,625 --> 00:01:37,083 E C: Io non sogno te che mi abbracci. 32 00:01:38,917 --> 00:01:41,417 Beh, di certo non ti abbraccerò ora. 33 00:01:43,542 --> 00:01:46,792 Ultimamente, passi sempre più tempo con Skylar. 34 00:01:46,875 --> 00:01:49,000 Sei il mio migliore amico, non il suo. 35 00:01:49,083 --> 00:01:51,792 Non posso fare cose con altre persone? 36 00:01:51,875 --> 00:01:54,750 E non è colpa mia se quest'anno ho fatto altre amicizie e tu no. 37 00:01:54,875 --> 00:01:58,125 Io ho fatto un sacco di altre amicizie. 38 00:01:58,792 --> 00:01:59,750 Tipo, chi? 39 00:01:59,834 --> 00:02:01,000 Tipo... 40 00:02:02,750 --> 00:02:03,959 Tipo Philip. 41 00:02:05,625 --> 00:02:08,834 Che cosa carina. Anche tu mi sei sempre piaciuto. 42 00:02:08,917 --> 00:02:12,250 No, parlavo di quel Philip. 43 00:02:13,458 --> 00:02:15,750 Voi mi disgustate! 44 00:02:17,750 --> 00:02:20,208 Ok, si parte. Ogni giorno è un'avventura 45 00:02:20,291 --> 00:02:21,792 Dai nostri sguardi non si capisce 46 00:02:21,875 --> 00:02:24,125 Se entriamo a scuola Se usciamo prima, lavoro alle 15:30 47 00:02:24,208 --> 00:02:26,583 Al negozio di fumetti, A leggere prima di partire 48 00:02:26,667 --> 00:02:28,125 Le nuove uscite E i superpoteri 49 00:02:28,208 --> 00:02:30,083 Se non dovessimo lavorare Saremmo qui per ore 50 00:02:30,166 --> 00:02:33,667 Tutti ci dicono di non preoccuparci Avete mai visto un supereroe in barella? 51 00:02:33,750 --> 00:02:35,417 Oggi salveremo il mondo? Chi lo sa 52 00:02:35,500 --> 00:02:37,417 Oggi saremo al sicuro? Chi lo sa 53 00:02:37,500 --> 00:02:39,375 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 54 00:02:39,458 --> 00:02:41,000 Siamo noi, il Mighty Med Forza, si parte! 55 00:02:41,083 --> 00:02:43,250 Salviamo le persone che salvano le persone Dopo la scuola 56 00:02:43,333 --> 00:02:44,959 Voltiamo pagina Ed entriamo in azione 57 00:02:45,041 --> 00:02:47,083 Ci chiamano Normo, Fantasticamente normali 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,959 Come i supereroi Che immaginavamo 59 00:02:49,041 --> 00:02:50,750 In questa vita Bisogna combattere 60 00:02:50,875 --> 00:02:52,375 Tirare pugni e lottare Per la giustizia 61 00:02:52,500 --> 00:02:54,208 Vediamo cose Che altri non vedono 62 00:02:54,291 --> 00:02:56,166 Domani fai anche tu come noi 63 00:02:56,250 --> 00:02:58,000 Riusciremo a salvare il mondo? Chi lo sa 64 00:02:58,125 --> 00:02:59,792 Saremo al sicuro oggi? Chi lo sa 65 00:02:59,875 --> 00:03:01,417 Resteremo qui o voleremo via? Chi lo sa 66 00:03:01,542 --> 00:03:03,750 Siamo il Mighty Med Forza, si parte! 67 00:03:05,250 --> 00:03:07,709 Ho sentito che dai una festa. È per Alan? 68 00:03:07,792 --> 00:03:10,166 No, è per Skylar. 69 00:03:11,542 --> 00:03:14,333 Sono il tuo capo e, ora, è anche per Alan. 70 00:03:14,417 --> 00:03:17,041 Giovedì è il suo compleanno e non ho ancora pensato a niente, 71 00:03:17,166 --> 00:03:19,250 perché sono pigro ed egocentrico. 72 00:03:20,375 --> 00:03:23,417 Quasi non volevo Alan come invitato e ora è un ospite d'onore? 73 00:03:23,542 --> 00:03:26,750 Esatto! Ma dobbiamo tenergli la festa segreta. 74 00:03:26,834 --> 00:03:30,166 Voglio sorprenderlo. E poi, amo i segreti. 75 00:03:32,125 --> 00:03:33,542 È anche il compleanno di Skylar? 76 00:03:33,625 --> 00:03:36,750 No, è il primo anniversario del suo arrivo al Mighty Med. 77 00:03:36,834 --> 00:03:40,166 Sapevi che c'è un bigliettino per quello al negozio dell'ospedale? 78 00:03:41,542 --> 00:03:43,291 Sei così carino a tirarla su 79 00:03:43,375 --> 00:03:45,834 prima della tragica e permanente perdita dei suoi poteri. 80 00:03:46,959 --> 00:03:48,458 Di che parli? 81 00:03:49,166 --> 00:03:52,375 Quando i supereroi del pianeta di Skylar rimangono un anno senza poteri, 82 00:03:52,458 --> 00:03:56,333 la loro struttura molecolare cambia e diventa impossibile ripristinarli. 83 00:03:56,458 --> 00:03:58,834 Cosa? È terribile. 84 00:03:58,959 --> 00:04:00,542 Già. Il lato positivo 85 00:04:00,667 --> 00:04:02,750 è che potremo cacciarla dall'ospedale. 86 00:04:04,083 --> 00:04:05,875 Quello sarebbe il lato positivo? 87 00:04:06,000 --> 00:04:07,917 Risparmieremo una fortuna. 88 00:04:08,000 --> 00:04:10,166 Non puoi immaginare quanto mangia. 89 00:04:10,250 --> 00:04:11,458 È pazzesco! 90 00:04:12,125 --> 00:04:14,709 Horace, dobbiamo trovare una cura per Skylar 91 00:04:14,834 --> 00:04:16,625 prima che perda i poteri per sempre. 92 00:04:16,750 --> 00:04:19,458 Lo so. Se diventasse permanentemente una Normo, 93 00:04:19,542 --> 00:04:21,125 passereste ancora più tempo insieme. 94 00:04:21,208 --> 00:04:24,125 Salve, Skyliver, addio, Kazver. 95 00:04:24,875 --> 00:04:27,208 Horace, non puoi dirlo a Skylar. 96 00:04:27,291 --> 00:04:28,417 Perderebbe la testa. 97 00:04:28,500 --> 00:04:30,792 Non glielo dirò perché amo i segreti. 98 00:04:30,917 --> 00:04:33,500 Ad esempio, l'Uomo Lucertola ancora non sa 99 00:04:33,583 --> 00:04:35,291 che è fuori dalla squadra di bowling. 100 00:04:36,041 --> 00:04:37,542 Oh, Uomo Lucertola. 101 00:04:38,792 --> 00:04:40,458 Il bowling è rimandato di nuovo. 102 00:04:44,250 --> 00:04:46,583 Anche per una lucertola, è pessimo al bowling. 103 00:04:51,875 --> 00:04:55,750 Clyde, forse ho trovato la risposta a tutti i nostri problemi. 104 00:04:55,875 --> 00:04:58,333 Uno spazzolino che raggiunge i posti difficili? 105 00:04:59,834 --> 00:05:01,709 Magari, ma no. 106 00:05:01,792 --> 00:05:04,625 È un fumetto tutto sul Mighty Med. 107 00:05:04,709 --> 00:05:05,959 Come ci è arrivato qui? 108 00:05:06,083 --> 00:05:08,291 Ricordi quell'Alan con il gilet di lana 109 00:05:08,375 --> 00:05:11,834 che ha provato a venderci questo fumetto, ma io ho detto no in russo, cinese, 110 00:05:11,917 --> 00:05:13,375 swahili e nella lingua dei segni? 111 00:05:13,458 --> 00:05:15,125 Devi essere più specifico. 112 00:05:16,125 --> 00:05:19,041 Si chiama Alan Diaz e, secondo questa storia, 113 00:05:19,125 --> 00:05:21,500 è il nipote della nostra più grande nemesi, 114 00:05:21,583 --> 00:05:22,792 Horace Diaz. 115 00:05:22,917 --> 00:05:25,917 Quindi, il tipo col gilet di lana che ha disegnato questo 116 00:05:26,000 --> 00:05:27,667 potrebbe esserci utile. 117 00:05:27,792 --> 00:05:29,875 Sì. Non solo può aiutarci a trovare il Mighty Med 118 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 e l'altra metà della Diade di Nebulon, 119 00:05:32,083 --> 00:05:34,041 ma può anche farci dei bei ritratti 120 00:05:34,166 --> 00:05:35,875 per sostituire quelli che hai fatto tu. 121 00:05:37,625 --> 00:05:40,542 Beh, scusa! So disegnare solo gatti. 122 00:05:43,041 --> 00:05:44,959 Come troveremo questo ragazzo? 123 00:05:45,083 --> 00:05:47,083 Aspetta. Ho un'idea. Ehi, Gus. 124 00:05:47,166 --> 00:05:50,125 Ricordi l'Alan di cui ti abbiamo chiesto di leggere il fumetto? 125 00:05:50,250 --> 00:05:52,208 -Indossa un gilet di lana? -È lui. 126 00:05:52,917 --> 00:05:55,125 Beh, vogliamo pubblicare il suo fumetto 127 00:05:55,208 --> 00:05:57,542 e ci chiedevamo se avessi modo di contattarlo. 128 00:05:57,625 --> 00:05:59,125 Posso portarlo qui. 129 00:05:59,250 --> 00:06:02,250 Ma... la cosa ha un prezzo. 130 00:06:02,333 --> 00:06:05,041 Voglio scegliere un pezzo da collezione 131 00:06:05,166 --> 00:06:07,291 -gratuitamente. -Va bene. 132 00:06:07,375 --> 00:06:11,458 E voglio la tua scarpa sinistra e la sua scarpa destra. 133 00:06:11,542 --> 00:06:13,000 Va bene. 134 00:06:14,333 --> 00:06:16,166 Grazie. Devo correre. 135 00:06:16,250 --> 00:06:17,792 Quando ci porterai Alan? 136 00:06:17,917 --> 00:06:19,834 Non posso parlare. Devo correre. 137 00:06:19,917 --> 00:06:21,709 Sono nel bel mezzo di una maratona. 138 00:06:21,792 --> 00:06:24,875 Stavo solo prendendo aria. Auguratemi buona fortuna. 139 00:06:32,875 --> 00:06:35,875 Non possiamo contare solo su Horace per trovare una cura per Skylar. 140 00:06:35,959 --> 00:06:37,542 Dobbiamo trovarne una anche noi. 141 00:06:37,625 --> 00:06:39,834 Ma ci serve un suo campione di DNA. 142 00:06:40,792 --> 00:06:43,583 Sai, ti conosco da sempre 143 00:06:43,709 --> 00:06:46,208 e non mi hai mai chiesto un campione di DNA. 144 00:06:47,041 --> 00:06:49,583 Ti ho dovuto forzare per prendermene uno. 145 00:06:50,834 --> 00:06:54,709 Non ti clonerò,quindi lascia perdere. 146 00:06:56,458 --> 00:06:59,375 Aspetta. I follicoli piliferi contengono DNA. 147 00:06:59,458 --> 00:07:02,125 Dobbiamo prendere un capello a Skylar senza che se ne accorga. 148 00:07:07,166 --> 00:07:09,250 Skylar, i tuoi capelli non sono sciolti 149 00:07:09,375 --> 00:07:11,834 in ciocche facili da prendere per la prima volta. 150 00:07:11,917 --> 00:07:13,250 Stupendo. 151 00:07:14,709 --> 00:07:17,542 Grazie. Sto provando qualcosa di nuovo per la festa. 152 00:07:17,667 --> 00:07:19,834 Ho visto una Normo dal parrucchiere 153 00:07:19,917 --> 00:07:21,834 con questa acconciatura, quindi sarà bella. 154 00:07:23,625 --> 00:07:25,125 Prendiamo un campione di saliva. 155 00:07:25,792 --> 00:07:28,417 Ehi, Skylar. Cos'hai in bocca? 156 00:07:28,500 --> 00:07:30,125 Solo una diarrea. 157 00:07:32,417 --> 00:07:34,250 Ah, giusto. Dimenticavo. 158 00:07:34,333 --> 00:07:37,333 Diarrea è la parola per caramella sul tuo pianeta. 159 00:07:38,667 --> 00:07:39,959 Posso vederla? 160 00:07:41,917 --> 00:07:43,792 Che stai facendo? 161 00:07:44,542 --> 00:07:45,834 Ah, giusto. 162 00:07:45,959 --> 00:07:49,291 Sul nostro pianeta, se mangi diarrea, 163 00:07:49,417 --> 00:07:51,875 devi assicurarti di portarne abbastanza per tutti. 164 00:07:59,500 --> 00:08:01,166 Ok, spero sia importante, 165 00:08:01,250 --> 00:08:04,667 perché avete interrotto l'intenso allenamento cardio... 166 00:08:05,333 --> 00:08:07,709 che stavo sognando durante il riposino pomeridiano. 167 00:08:08,750 --> 00:08:11,417 A proposito di sogni, indovina il sogno di chi si avvererà? 168 00:08:11,500 --> 00:08:13,417 Il mio, perché ho appena usato un ciglio 169 00:08:13,542 --> 00:08:15,333 per esprimere un desiderio. 170 00:08:16,500 --> 00:08:18,667 Inoltre, compreremo il tuo fumetto. 171 00:08:18,750 --> 00:08:21,333 Davvero? È incredibile! 172 00:08:21,458 --> 00:08:24,250 Sì. Devi scrivere altri 50 numeri, 173 00:08:24,375 --> 00:08:26,458 dandoci tutti i dettagli di questo mondo 174 00:08:26,542 --> 00:08:30,250 fantastico e finto del Mighty Med che hai inventato da zero. 175 00:08:30,375 --> 00:08:32,375 -Tipo, come entrare. -Come uscire. 176 00:08:32,458 --> 00:08:33,959 A che ora le smontano le guardie. 177 00:08:34,083 --> 00:08:36,625 Ho così tante cose da dirvi, tipo... 178 00:08:36,750 --> 00:08:38,750 Non così in fretta. 179 00:08:38,834 --> 00:08:40,250 Sono l'agente di Alan. 180 00:08:40,375 --> 00:08:41,500 Davvero? 181 00:08:42,959 --> 00:08:44,250 Sì. 182 00:08:44,333 --> 00:08:46,792 E d'ora in poi, lascia parlare me. 183 00:08:46,875 --> 00:08:49,000 La tua voce è proprio seccante. 184 00:08:50,458 --> 00:08:54,375 Prima di ascoltare la vostra offerta per i fumetti del mio cliente, 185 00:08:54,458 --> 00:08:56,375 iniziamo con questo. 186 00:09:00,500 --> 00:09:02,000 Non c'è scritto niente. 187 00:09:02,083 --> 00:09:05,291 Lo so. Volevo solo disfarmi di quel pezzo di carta. 188 00:09:06,667 --> 00:09:08,750 Ora, per la vendita dei suoi fumetti, 189 00:09:08,959 --> 00:09:13,375 il mio cliente accetterà non meno di un miliardo di dollari. 190 00:09:13,458 --> 00:09:15,000 Ve ne diamo 100. 191 00:09:15,083 --> 00:09:16,208 Accetto. 192 00:09:16,333 --> 00:09:18,625 Scusate. Abbiamo ricevuto un'altra offerta. 193 00:09:18,750 --> 00:09:20,500 -Da chi? -Da me. 194 00:09:20,583 --> 00:09:22,875 Questo fumetto potrebbe valere miliardi. 195 00:09:24,458 --> 00:09:26,875 -Ecco la mia offerta. -Affare fatto. 196 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 Ma non c'è scritto niente. 197 00:09:29,083 --> 00:09:31,583 Lo so. Mi serviva proprio un pezzo di carta. 198 00:09:32,917 --> 00:09:36,583 Rallenta. In qualità di tuo agente, il dieci percento spetta a me. 199 00:09:41,834 --> 00:09:45,542 Ok, ho isolato i cromosomi di Skylar nella centrifuga 200 00:09:45,667 --> 00:09:47,208 e mescolato il tessuto rigenerativo 201 00:09:47,333 --> 00:09:49,875 di eroi con superpoteri analoghi. 202 00:09:50,000 --> 00:09:51,041 Pensi possa funzionare? 203 00:09:51,125 --> 00:09:53,500 Onestamente, le uniche parole che ho capito 204 00:09:53,625 --> 00:09:56,375 sono "Skylar", "eroi" e "superpoteri". 205 00:09:58,834 --> 00:10:01,041 Ehi, Skylar, stai... 206 00:10:05,000 --> 00:10:08,500 Ragazzi, tranquilli. Non è la vera Skylar. 207 00:10:08,583 --> 00:10:10,875 Ho creato una sua simulazione olografica 208 00:10:11,000 --> 00:10:12,166 per fare degli esami. 209 00:10:12,250 --> 00:10:15,667 Wow! È identica a lei. 210 00:10:15,750 --> 00:10:18,542 Il viso, le gambe, i capelli. 211 00:10:18,625 --> 00:10:21,750 Amico, smettila di flirtare con la Skylar ologramma. 212 00:10:23,291 --> 00:10:26,417 Sono solo felice che le braccia della vera Skylar non sono esplose. 213 00:10:26,500 --> 00:10:28,000 Certo che no. 214 00:10:28,125 --> 00:10:29,792 Non accadrà fino a martedì. 215 00:10:30,417 --> 00:10:31,709 Cosa? 216 00:10:31,792 --> 00:10:33,166 Ho terribili notizie. 217 00:10:33,250 --> 00:10:35,792 Ho accelerato la cronologia temporale nella simulazione 218 00:10:35,917 --> 00:10:39,375 e ho scoperto che Skylar non solo perderà i suoi poteri per sempre, 219 00:10:39,458 --> 00:10:42,500 ma che martedì, i suoi arti esploderanno e morirà. 220 00:10:43,750 --> 00:10:46,000 Se Skylar non riacquista i suoi poteri, 221 00:10:46,125 --> 00:10:47,500 martedì morirà? 222 00:10:47,625 --> 00:10:49,750 No, martedì le esploderanno le braccia. 223 00:10:49,834 --> 00:10:51,542 Morirà giovedì. 224 00:10:52,166 --> 00:10:54,166 Ho fatto il possbile. 225 00:10:54,250 --> 00:10:56,667 Ora possiamo solo metterla a proprio agio. 226 00:10:57,166 --> 00:10:58,458 Quindi dalle queste. 227 00:11:00,041 --> 00:11:02,166 Sarà come indossare un abbraccio ai piedi... 228 00:11:03,000 --> 00:11:06,083 Finché non le esploderanno, cosa che avverrà martedì. 229 00:11:07,458 --> 00:11:09,834 Aspetta. Ok, forse abbiamo una cura. 230 00:11:09,917 --> 00:11:13,458 Giusto. Horace, puoi avviare la simulazione con questo siero? 231 00:11:13,542 --> 00:11:14,750 Magari funziona. 232 00:11:28,417 --> 00:11:29,875 Se ti fa stare meglio, 233 00:11:29,959 --> 00:11:31,750 sarebbe comunque successo mercoledì. 234 00:11:34,333 --> 00:11:36,417 Ok, abbiamo fino a mezzanotte 235 00:11:36,500 --> 00:11:39,667 per capire come restituire i poteri a Skylar, o esploderà. 236 00:11:39,750 --> 00:11:41,417 Cos'abbiamo pensato finora? 237 00:11:41,542 --> 00:11:44,041 Modi per restituire i poteri a Skylar. 238 00:11:44,125 --> 00:11:45,208 Numero uno. 239 00:11:46,000 --> 00:11:48,625 E uno scarabocchio di un tizio che sbircia oltre un recinto. 240 00:11:48,709 --> 00:11:50,625 MODI PER RESTITUIRE I POTERI A SKYLAR 241 00:11:50,709 --> 00:11:52,917 Aspetta. Quando l'Annientatore 242 00:11:53,000 --> 00:11:55,667 ruba i poteri a un supereroe, li tiene come trofeo. 243 00:11:55,750 --> 00:11:57,583 Se riusciamo a trovare il suo covo, 244 00:11:57,709 --> 00:11:59,834 possiamo entrare e riprenderci i poteri di Skylar. 245 00:11:59,917 --> 00:12:02,083 Ma la posizione del covo dell'Annientatore 246 00:12:02,166 --> 00:12:05,000 è uno dei più grandi segreti del mondo dei supereroi. 247 00:12:05,083 --> 00:12:07,583 Quello e il fatto che Crusher si fa la tintura. 248 00:12:07,667 --> 00:12:10,875 Quel tizio ha 29 anni da, tipo, dieci anni. 249 00:12:14,291 --> 00:12:17,208 Amico, non prendi in giro nessuno. 250 00:12:20,375 --> 00:12:23,291 Prima che Experion lavorasse per l'Annientatore, 251 00:12:23,375 --> 00:12:25,417 lui e Skylar erano buoni amici. 252 00:12:25,542 --> 00:12:27,250 Potremmo convincerlo ad aiutarci. 253 00:12:27,333 --> 00:12:30,917 Oliver, Experion è rinchiuso nel Mighty Max, ricordi? 254 00:12:31,041 --> 00:12:33,166 C'è stata una lotta al buio. 255 00:12:33,250 --> 00:12:35,959 Io fatto la ruota, tu indossavi una parrucca 256 00:12:36,041 --> 00:12:37,834 e il costume di Skylar. 257 00:12:38,917 --> 00:12:40,375 Basta con questa storia. 258 00:12:40,458 --> 00:12:44,375 Ok, ma tengo questa foto come sfondo del telefono. 259 00:12:46,834 --> 00:12:49,792 Abbiamo poco tempo, Kaz. Dobbiamo andare al Mighty Max. 260 00:12:52,166 --> 00:12:54,458 Skylar. Se dovesse scoprirlo, 261 00:12:54,583 --> 00:12:58,041 vorrebbe lottare contro l'Annientatore e rimarrebbe ferita. Non dire nulla. 262 00:13:00,208 --> 00:13:01,875 Ehi, ragazzi, come va? 263 00:13:01,959 --> 00:13:02,959 Niente! 264 00:13:05,875 --> 00:13:06,875 Ho una domanda. 265 00:13:06,959 --> 00:13:09,041 Sto creando un drink per la mia festa. 266 00:13:09,125 --> 00:13:11,875 Salsa ranch e ginger ale come stanno assieme? 267 00:13:11,959 --> 00:13:14,041 Andiamo, Skylar. 268 00:13:14,667 --> 00:13:17,125 La salsa ranch sta con tutto. 269 00:13:18,000 --> 00:13:19,375 Ottimo. Grazie dell'aiuto. 270 00:13:19,500 --> 00:13:21,709 Oh, di niente. 271 00:13:21,792 --> 00:13:25,083 È bello vedere che qualcuno finalmente mi apprezza. 272 00:13:25,166 --> 00:13:27,542 In realtà, parlavo con Kaz e Oliver. 273 00:13:29,041 --> 00:13:31,000 Voi mi disgustate! 274 00:13:34,625 --> 00:13:36,917 Comunque, a dopo, Skylar. 275 00:13:37,667 --> 00:13:40,291 -Dove state andando? -Niente. 276 00:13:46,125 --> 00:13:48,667 Allora, che ne pensi del mio fumetto? 277 00:13:48,792 --> 00:13:50,959 Sarà la prossima cosa... 278 00:13:51,542 --> 00:13:53,291 che tirerò nel cestino. 279 00:13:54,917 --> 00:13:56,041 Cosa? 280 00:13:56,166 --> 00:13:59,250 Sei licenziato, e riprenditi il tuo dieci percento. 281 00:14:00,375 --> 00:14:02,500 Comunque, devo saltare. 282 00:14:02,583 --> 00:14:05,208 Aspetta, cosa dovrei fare? 283 00:14:05,333 --> 00:14:06,834 Sul serio, devo saltare. 284 00:14:06,917 --> 00:14:09,166 Sono nel bel mezzo di una salta-tona. 285 00:14:10,333 --> 00:14:11,500 Augurami buona fortuna. 286 00:14:17,542 --> 00:14:22,083 Ho pensato a un modo per manipolare Alan e farci portare l'altra metà della Diade. 287 00:14:23,500 --> 00:14:25,291 Alan, riguardo al tuo fumetto. 288 00:14:25,417 --> 00:14:27,583 Senti, sappiamo che non l'hai inventato 289 00:14:27,667 --> 00:14:30,000 e che tuo zio Horace è a capo del Mighty Med. 290 00:14:30,083 --> 00:14:31,750 Non so di che parli. 291 00:14:31,834 --> 00:14:35,750 È tutto ok. Noi... siamo della Lega degli Eroi 292 00:14:35,875 --> 00:14:37,250 e vogliamo ingaggiarti. 293 00:14:37,375 --> 00:14:38,917 Ecco i nostri badge invisibili. 294 00:14:41,750 --> 00:14:43,709 Ok, la storia regge. 295 00:14:44,917 --> 00:14:48,792 Noi pensiamo che potresti essere il più grande supereroe di tutti i tempi. 296 00:14:48,875 --> 00:14:52,291 Sapevo di essere destinato alla grandezza, a dispetto di ciò che pensa lo zio Horace. 297 00:14:52,375 --> 00:14:55,500 Tutti quegli allenamenti che ho sognato finalmente mi ripagano. 298 00:14:55,625 --> 00:14:59,125 Sì. Ora ci serve solo la metà di tuo zio di questa, 299 00:14:59,208 --> 00:15:01,542 la Diade di Nebulon, che combinata con la nostra metà, 300 00:15:01,625 --> 00:15:03,875 ti darà poteri infiniti. 301 00:15:05,458 --> 00:15:08,750 Aspettate. Perché lo zio Horace non me ne avrebbe parlato? 302 00:15:08,875 --> 00:15:10,291 Lo sta tenendo segreto. 303 00:15:10,375 --> 00:15:12,917 È geloso, perché compiresti il tuo destino. 304 00:15:15,041 --> 00:15:16,500 Non vi credo. 305 00:15:16,625 --> 00:15:18,500 Mio zio Horace non mi nasconderebbe 306 00:15:18,625 --> 00:15:20,417 una cosa così importante. Mai! 307 00:15:25,250 --> 00:15:26,625 Grandioso. E adesso? 308 00:15:26,709 --> 00:15:29,083 Se dice a suo zio che lavoriamo al Dominio, 309 00:15:29,166 --> 00:15:30,583 Diaz verrà a cercarci. 310 00:15:30,667 --> 00:15:33,250 Dobbiamo andare via. So che le Poconos sono belle. 311 00:15:33,333 --> 00:15:35,291 No! Mi rifiuto di nascondermi 312 00:15:35,417 --> 00:15:37,709 o di fare una bella vacanza di tre giorni. 313 00:15:39,083 --> 00:15:40,208 Lascia che venga. 314 00:15:40,333 --> 00:15:44,542 Lo sconfiggeremo e ceneremo con un fresco filetto... d'Horace! 315 00:15:45,041 --> 00:15:46,667 Filetto d'Horace? Davvero? 316 00:15:46,750 --> 00:15:49,458 Sì, fallo tu un gioco di parole con Horace Diaz. 317 00:15:49,542 --> 00:15:51,250 Va bene. Hor... 318 00:15:51,375 --> 00:15:52,959 Razza di Diaz. 319 00:15:53,083 --> 00:15:54,542 Hora... 320 00:15:54,625 --> 00:15:57,834 Scappa Diaz... ok. Ok, hai ragione. Scusa. 321 00:16:06,000 --> 00:16:09,417 Nel Mighty Max ci sono i cattivi più pericolosi dell'universo. 322 00:16:10,083 --> 00:16:11,625 Perché non ci sono sbarre e celle? 323 00:16:18,208 --> 00:16:19,208 Forte! 324 00:16:25,083 --> 00:16:27,041 Che bel suono che faccio. 325 00:16:27,834 --> 00:16:30,709 Potreste darci un taglio? Sto cercando di... 326 00:16:32,083 --> 00:16:34,333 Ah, siete voi due. 327 00:16:35,417 --> 00:16:37,834 Experion, come ti tratta il Mighty Max? 328 00:16:37,959 --> 00:16:40,208 Alla grande. Vi faccio fare il giro. 329 00:16:40,291 --> 00:16:41,917 Ecco fatto. 330 00:16:42,000 --> 00:16:43,500 Non lascio mai questa stanza. 331 00:16:44,375 --> 00:16:47,625 Abbiamo sentito che Megahertz è il tuo compagno di cella. Dov'è? 332 00:16:47,750 --> 00:16:49,250 In isolamento. 333 00:16:49,333 --> 00:16:51,375 Ha rotto la targhetta di una guardia. 334 00:16:52,500 --> 00:16:53,667 Non sembra così male. 335 00:16:53,792 --> 00:16:56,333 Sul mio pianeta, targhetta significa bacino. 336 00:16:58,667 --> 00:17:00,166 Allora, come sta Skylar? 337 00:17:00,250 --> 00:17:03,625 Vuoi dire da quando hai provato a consegnarla all'Annientatore? 338 00:17:03,709 --> 00:17:06,250 Sì, mi sento in colpa. 339 00:17:06,375 --> 00:17:08,208 Ho anche tentato di scriverle delle scuse 340 00:17:08,291 --> 00:17:10,291 e mi è venuto solo: "Cara Skylar", 341 00:17:10,417 --> 00:17:13,083 e il disegno di un tizio che guarda sopra un recinto. 342 00:17:13,834 --> 00:17:15,875 È lo scarabocchio migliore. 343 00:17:17,208 --> 00:17:20,458 Ehi, se vuoi davvero fare pace con Skylar, 344 00:17:20,542 --> 00:17:21,750 puoi darci una mano. 345 00:17:21,875 --> 00:17:23,709 Stasera, a mezzanotte, 346 00:17:23,792 --> 00:17:26,375 le esploderanno le braccia e per giovedì, sarà morta. 347 00:17:26,500 --> 00:17:29,709 L'unica chance è riprenderci i suoi poteri dall'Annientatore. 348 00:17:29,792 --> 00:17:31,959 Puoi dirci come trovarlo? 349 00:17:33,083 --> 00:17:34,250 Va bene, ve lo dirò. 350 00:17:34,375 --> 00:17:35,500 Ma... 351 00:17:35,583 --> 00:17:37,166 solo per aiutare Skylar. 352 00:17:37,959 --> 00:17:39,417 L'Annientatore tiene i poteri 353 00:17:39,500 --> 00:17:43,834 nel suo covo, su uno scaffale, come fosse un trofeo, un vaso 354 00:17:43,917 --> 00:17:46,834 -o un elefante di ceramica... -So a cosa serve uno scaffale. 355 00:17:47,792 --> 00:17:50,000 Siamo di fretta. Dove si trova il covo? 356 00:17:50,083 --> 00:17:52,667 Sapete quel vecchio mattatoio abbandonato? 357 00:17:52,750 --> 00:17:54,875 -Sì. -È a circa quattro isolati a est da lì, 358 00:17:55,000 --> 00:17:56,333 in una bella parte della città. 359 00:17:58,125 --> 00:18:01,500 Sottoterra, in una fogna buia e spaventosa. 360 00:18:04,166 --> 00:18:08,041 L'Annientatore lascia il covo ogni giorno tra le due e le quattro. 361 00:18:08,125 --> 00:18:10,375 Gli piace annientare dopo pranzo. 362 00:18:12,041 --> 00:18:13,083 E come entriamo? 363 00:18:13,166 --> 00:18:15,875 L'unico modo è attraverso la scansione della retina. 364 00:18:15,959 --> 00:18:19,625 L'unica altra persona autorizzata a entrare sono io. 365 00:18:20,792 --> 00:18:22,667 Grandioso. Quindi non c'è modo di entrare. 366 00:18:22,750 --> 00:18:24,625 Non senza un tuo bulbo oculare, 367 00:18:24,709 --> 00:18:26,625 ma ovviamente, questo non... 368 00:18:36,834 --> 00:18:39,417 Cosa? Non potete farvi crescere nuovi bulbi oculari? 369 00:18:40,875 --> 00:18:42,041 Normo. 370 00:18:49,000 --> 00:18:53,166 Skylar, come vanno le cose? Qualche fastidio, dolori? 371 00:18:53,250 --> 00:18:56,041 Ti senti un po' esplosiva, ultimamente? 372 00:18:57,667 --> 00:18:59,291 No, perché me lo chiedi? 373 00:18:59,375 --> 00:19:01,083 Faccio conversazione. 374 00:19:05,709 --> 00:19:08,709 Ah, ho ordinato dei palloncini per la festa a sorpresa di Alan. 375 00:19:09,375 --> 00:19:11,917 La festa è mia, non di Alan. 376 00:19:12,041 --> 00:19:13,709 E Alan odia i palloncini. 377 00:19:13,792 --> 00:19:15,166 Odia tutto ciò che scoppia. 378 00:19:15,250 --> 00:19:17,709 Palloncini, mais, donnole. 379 00:19:19,166 --> 00:19:20,625 Va bene. Li volevo io. 380 00:19:20,709 --> 00:19:22,125 Adoro i palloncini. 381 00:19:22,250 --> 00:19:25,458 È un reato? Se è così, rinchiudimi in una prigione per palloncini. 382 00:19:25,542 --> 00:19:26,709 La adorerei. 383 00:19:28,208 --> 00:19:30,083 Horace, perché non dici ad Alan 384 00:19:30,166 --> 00:19:32,959 di tutta questa storia, così può decidere lui cosa vuole. 385 00:19:33,041 --> 00:19:37,208 Senti, io so cos'è meglio per Alan e questo include tenere la cosa segreta. 386 00:19:37,291 --> 00:19:39,542 Non può saperne nulla. 387 00:19:39,625 --> 00:19:42,959 Quindi, è vero? Mi nascondi delle cose. 388 00:19:43,041 --> 00:19:45,792 Alan! Quanto hai sentito? 389 00:19:45,917 --> 00:19:49,375 Abbastanza. E la pagherai cara. Molto cara! 390 00:19:56,750 --> 00:19:58,542 Falso allarme. Erano palloncini. 391 00:20:19,000 --> 00:20:21,375 Bleah. 392 00:20:22,750 --> 00:20:24,125 Che ci faccio con questo, ora? 393 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 Mettilo nel cestino per i bulbi oculari. 394 00:20:32,458 --> 00:20:36,166 Guarda. Sono i poteri dei supereroi che l'Annientatore ha rubato. 395 00:20:36,291 --> 00:20:39,083 Già. E le loro armi. 396 00:20:39,208 --> 00:20:40,166 Oh, guarda! 397 00:20:42,000 --> 00:20:44,208 È il raggio congelante di Zero Assoluto. 398 00:20:48,500 --> 00:20:50,041 Oh, niente di grave. 399 00:20:50,166 --> 00:20:51,917 Mia mamma scongela sempre il pesce. 400 00:20:55,041 --> 00:20:57,333 Ecco i poteri di Skylar. Prendiamoli e andiamo. 401 00:20:59,208 --> 00:21:00,166 Wow! 402 00:21:01,375 --> 00:21:03,417 Non credevo fossero così pesanti. 403 00:21:08,000 --> 00:21:10,709 Oh, no. L'Annientatore sta arrivando. 404 00:21:10,792 --> 00:21:11,750 Non puoi saperlo. 405 00:21:11,875 --> 00:21:15,291 Magari è qualcuno che deve svuotare il cestino dei bulbi oculari. 406 00:21:25,709 --> 00:21:28,625 Suppongo che quello passi il mercoledì. 407 00:21:30,709 --> 00:21:32,458 CONTINUA