1 00:00:00,417 --> 00:00:02,500 V předchozím díle Mighty Medu… 2 00:00:02,583 --> 00:00:06,125 Rozhodl jsem se oslavit výročí Skylařina příchodu do Medu. 3 00:00:06,208 --> 00:00:09,208 Nejenže navždy přijde o své schopnosti, ale také zemře. 4 00:00:09,291 --> 00:00:11,834 Tohle Skylar nesmíš říct, bude vyšilovat. 5 00:00:11,917 --> 00:00:16,208 V kombinaci s naší půlkou ti Nebulonská dyáda dá nekonečné schopnosti. 6 00:00:16,291 --> 00:00:19,792 Když Anihilátor někomu ukradne schopnosti, nechá si je jako trofej. 7 00:00:19,875 --> 00:00:22,250 Jen já mám autorizaci tam vstoupit. 8 00:00:22,333 --> 00:00:24,834 - To jsou Skylařiny schopnosti. - Anihilátor jde. 9 00:00:27,750 --> 00:00:30,750 To je Anihilátor. 10 00:00:30,834 --> 00:00:32,750 Nekreslí ho dostatečně děsivě. 11 00:00:33,667 --> 00:00:36,792 Kdo jste? Co tu děláte? 12 00:00:38,333 --> 00:00:42,375 Jsme z úseku třídění odpadu bulev. 13 00:00:43,750 --> 00:00:45,875 Jo. 14 00:00:45,959 --> 00:00:49,208 Je tu nos a několik rtů. 15 00:00:50,458 --> 00:00:53,500 Obvykle píšeme pokuty, ale tentokrát to nechme tak. 16 00:00:55,750 --> 00:00:57,417 Musíme jít. 17 00:01:01,834 --> 00:01:04,417 Koho mám zničit jako prvního? 18 00:01:06,625 --> 00:01:08,625 Kazi, pomoc. 19 00:01:14,333 --> 00:01:15,667 Nasál tu schopnost. 20 00:01:17,917 --> 00:01:20,208 A nabil jí svý dělo. 21 00:01:32,333 --> 00:01:33,542 Velmi chytré. 22 00:01:33,625 --> 00:01:35,291 Ale odsud neutečete. 23 00:01:35,375 --> 00:01:37,333 Přede mnou se neschováte. 24 00:01:58,166 --> 00:02:00,917 Tak jo, dobrodrůžo každej den, 25 00:02:01,000 --> 00:02:02,542 Ale když jsem ve škole, 26 00:02:02,625 --> 00:02:04,917 Kyselej ksicht jsem. Ze školy padám, ve tři makám, 27 00:02:05,000 --> 00:02:07,291 Dám si komiks, než na cestu se vydám. 28 00:02:07,375 --> 00:02:09,000 Nový čísla a superschopnosti, 29 00:02:09,083 --> 00:02:10,875 Nemuset makat, jsme tu do šesti. 30 00:02:10,959 --> 00:02:14,500 Každej říká „nebuď na palici“, ale viděls superhrdinu v nemocnici? 31 00:02:14,583 --> 00:02:16,250 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 32 00:02:16,333 --> 00:02:18,083 Jsme v bezpečí? To nevíš. 33 00:02:18,166 --> 00:02:20,166 Tady, nebo jinde? To nevíš. 34 00:02:20,250 --> 00:02:21,834 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 35 00:02:21,917 --> 00:02:24,083 To my po škole zachraňujeme svět, 36 00:02:24,166 --> 00:02:25,834 Otočíme stránku, do akce hned. 37 00:02:25,917 --> 00:02:27,834 Prej jsme norma, normálně fantastický, 38 00:02:27,917 --> 00:02:29,709 Hrdiny vídáme skoro vždycky. 39 00:02:29,792 --> 00:02:31,500 Tady se musíš bít, 40 00:02:31,583 --> 00:02:33,166 Zatni pěst a bojuj, tak to má být. 41 00:02:33,250 --> 00:02:34,834 Vše je tajný, neřekneme nic, 42 00:02:34,917 --> 00:02:36,959 Zejtra to samý co dneska, nic víc. 43 00:02:37,041 --> 00:02:38,792 Zachráníme dnes svět? To nevíš. 44 00:02:38,875 --> 00:02:40,417 Jsme v bezpečí? To nevíš. 45 00:02:40,500 --> 00:02:42,333 Tady, nebo jinde? To nevíš. 46 00:02:42,417 --> 00:02:44,500 My jsme Mighty Med, připrav se, pojď! 47 00:02:47,125 --> 00:02:49,083 Chce to nový plán, jak získat dyádu. 48 00:02:49,166 --> 00:02:51,458 Mám to, ale potřebuju řasu. 49 00:02:51,542 --> 00:02:52,375 Au! 50 00:02:54,333 --> 00:02:57,375 Kéž by řešení přišlo dveřmi. 51 00:02:59,792 --> 00:03:02,625 To nebude fungovat, musí to být tvoje řasa. 52 00:03:04,917 --> 00:03:06,959 Omlouvám se, mýlil jsem se. 53 00:03:07,583 --> 00:03:10,333 - Alane. - Se strejdou jste měli pravdu. 54 00:03:10,417 --> 00:03:13,458 Myslel jsem, že mu můžu věřit, ale on mě zradil. 55 00:03:13,542 --> 00:03:16,542 Takže jsem se rozhodl vzít věci do svých rukou. 56 00:03:16,625 --> 00:03:18,375 Vzal jsem do vlastních rukou dyádu, 57 00:03:18,458 --> 00:03:20,583 kterou teď dám do vašich rukou. 58 00:03:20,667 --> 00:03:22,041 Jsem nadšením bez sebe. 59 00:03:22,125 --> 00:03:23,959 Ne, jsi s sebou a se mnou. 60 00:03:24,041 --> 00:03:26,917 Vypadáš jako já, takže se cítím bez sebe. 61 00:03:28,375 --> 00:03:31,500 Dokážu strejdovi, že udělal chybu, když ve mě nevěřil. 62 00:03:32,166 --> 00:03:37,542 Spojme dvě půlky dyády, a budu nejmocnější bytostí na světě. 63 00:03:38,208 --> 00:03:41,125 A už mě nikdy nezradí. 64 00:03:42,834 --> 00:03:45,750 Malinkatá změna plánu. 65 00:03:46,458 --> 00:03:49,750 Páni, tohle jsem fakt nečekal. 66 00:03:57,125 --> 00:03:59,792 Páni, málem bylo po nás. 67 00:03:59,875 --> 00:04:02,709 Ale aspoň zachráníme Skylar život. 68 00:04:02,792 --> 00:04:05,792 Kvůli mně jsi život nikdy neriskoval. 69 00:04:05,875 --> 00:04:07,041 Opravdu? 70 00:04:07,583 --> 00:04:10,375 Vlezl jsem do tvýho snu a pomohl ti porazit Megahertze. 71 00:04:10,458 --> 00:04:13,500 Bojoval jsem s ohnivým démonem z nižší dimenze 72 00:04:13,583 --> 00:04:18,250 a vytrhl jsem tě z rukou kouřovýho démona, který se chtěl zmocnit tvý duše. 73 00:04:18,917 --> 00:04:20,750 Jo, ale to bylo před několika týdny. 74 00:04:22,959 --> 00:04:25,709 Fajn, teď když nás netlačí čas, 75 00:04:25,792 --> 00:04:28,542 vrátím Skylar její schopnosti, až budeme sami. 76 00:04:29,417 --> 00:04:30,583 Vždyť jsme sami. 77 00:04:31,250 --> 00:04:33,417 Až budeme sami já a ona. 78 00:04:33,500 --> 00:04:34,875 Aha. 79 00:04:35,709 --> 00:04:39,125 Snad to bude fungovat, protože nechci, aby vybuchla. 80 00:04:39,208 --> 00:04:42,166 Byl bys smutnej, a já bych měl ještě méně pozornosti. 81 00:04:44,250 --> 00:04:46,291 - Tady jste. - Mlčím. 82 00:04:49,291 --> 00:04:51,291 Který outfit si mám na tu party vzít? 83 00:04:51,375 --> 00:04:54,041 Ten, co mám na sobě, nebo tenhle? 84 00:04:56,917 --> 00:04:58,291 Nevidím mezi nimi rozdíl. 85 00:04:58,375 --> 00:05:00,458 Jsou jako den a noc. 86 00:05:00,542 --> 00:05:03,500 Tenhle má rukávy, a tenhle ne. 87 00:05:04,500 --> 00:05:08,333 Mně se líbí ten s rukávy, protože máš ruce. 88 00:05:08,417 --> 00:05:09,750 Aspoň do půlnoci jo. 89 00:05:16,917 --> 00:05:19,583 Nemám mobil, kde je? 90 00:05:21,959 --> 00:05:23,625 Nemůžu dýchat. 91 00:05:23,709 --> 00:05:25,709 Musím mít přístup k internetu. 92 00:05:26,959 --> 00:05:28,667 Tohle je katastrofa! 93 00:05:28,750 --> 00:05:30,792 Není to katastrofa. 94 00:05:30,875 --> 00:05:33,792 Katastrofa by byla, kdyby Skylar explodovala. 95 00:05:33,875 --> 00:05:37,166 - Někde tu bude, najdeme. - Měli bychom, 96 00:05:37,250 --> 00:05:40,208 protože na něm mám fotku tebe převlečenýho za Skylar. 97 00:05:40,291 --> 00:05:42,625 Hledali jsme všude. Není tu. 98 00:05:44,458 --> 00:05:45,875 Kde může být? 99 00:05:51,083 --> 00:05:52,959 Kdes ten mobil vzal? 100 00:05:53,041 --> 00:05:57,125 Použil jsem své magnetické schopnosti a vzal ho Kazovi z kapsy, když tu byl. 101 00:05:57,208 --> 00:05:59,500 Přišel tě navštívit, a mě ne? 102 00:05:59,583 --> 00:06:01,083 Proč, do háje? 103 00:06:01,792 --> 00:06:03,375 Znal jsem ho první. 104 00:06:03,458 --> 00:06:05,959 Chtěl jsem ho zničit měsíce před tebou. 105 00:06:06,959 --> 00:06:10,875 Za pár minut budeš moct, protože silové pole, které nás tady drží, 106 00:06:10,959 --> 00:06:16,959 generuje počítač, a ten deaktivuju díky svému algoritmu. 107 00:06:23,542 --> 00:06:24,959 Padáme odsud. 108 00:06:25,041 --> 00:06:29,041 Jdeme do Mighty Medu, podám si Skylar Bouři. 109 00:06:29,125 --> 00:06:31,709 Jo, ale půjčíš mi nejdřív ten mobil? 110 00:06:32,750 --> 00:06:35,000 Chci si udělat selfíčko. 111 00:06:37,291 --> 00:06:40,917 Podle Alana je na druhé straně zdi Mighty Med. 112 00:06:41,000 --> 00:06:45,750 Až tam skončíme, bude to nehorázná dizajnovka. 113 00:06:47,583 --> 00:06:49,083 Víš co, to není špatné. 114 00:06:49,166 --> 00:06:50,417 Díky. 115 00:06:50,500 --> 00:06:55,625 Teď vzhůru za naší padoušskou podobou. 116 00:07:00,834 --> 00:07:03,875 Je devět, tahle party je propadák. 117 00:07:11,458 --> 00:07:14,458 Já jsem Katastrofa. 118 00:07:14,542 --> 00:07:17,208 Přišel jsem si pro svou pomstu. 119 00:07:28,917 --> 00:07:31,834 Kde je Horace Diaz? 120 00:07:35,041 --> 00:07:36,709 Musíme něco udělat. 121 00:07:40,166 --> 00:07:41,333 Experione? 122 00:07:41,417 --> 00:07:45,500 Po jeho pokusu zabít mě jsem ho dala na seznam nepozvaných. 123 00:07:47,625 --> 00:07:49,125 A Megahertz? 124 00:07:52,291 --> 00:07:54,166 Jak jste se dostali z Mighty Maxu? 125 00:07:54,250 --> 00:07:59,667 Půjčil jsem si tvůj mobil. Jo a, spotřeboval jsem ti data. 126 00:08:12,375 --> 00:08:15,792 Dobré zprávy, manželka udělala špenátový dip v chlebu. 127 00:08:15,875 --> 00:08:17,208 Bože. 128 00:08:28,542 --> 00:08:30,125 Musím Skylar dostat do spolky. 129 00:08:30,208 --> 00:08:32,959 Když jí dám schopnosti, může bojovat s padouchy. 130 00:08:33,041 --> 00:08:34,500 Fajn, ale pohni si. 131 00:08:37,166 --> 00:08:39,417 A jestli mi někdy budeš dělat party, 132 00:08:39,500 --> 00:08:41,333 chci méně padouchů a více dresinku. 133 00:08:47,792 --> 00:08:51,166 Olivere, co se děje, proč je v Medu tolik padouchů? 134 00:08:51,250 --> 00:08:52,583 Není čas vysvětlovat. 135 00:08:52,667 --> 00:08:54,917 Ale mám něco, co ti pomůže. 136 00:08:59,250 --> 00:09:00,333 Tvý schopnosti. 137 00:09:01,625 --> 00:09:02,792 Moje schopnosti? 138 00:09:03,625 --> 00:09:06,041 Olivere, to je neuvěřitelné. 139 00:09:06,125 --> 00:09:07,417 Jak jsi to…kdy? 140 00:09:07,500 --> 00:09:10,250 V den, kdy jsem tě poznal, jsem slíbil, že ti je vrátím. 141 00:09:10,333 --> 00:09:12,333 Takže šťastné výročí. 142 00:09:14,583 --> 00:09:16,583 Páni, netušila jsem, že jsou tak lehké. 143 00:09:19,250 --> 00:09:22,792 Olivere, slovy nevyjádřím, co to pro mě znamená. 144 00:09:26,959 --> 00:09:28,125 Anihilátore? 145 00:09:28,208 --> 00:09:30,166 Skylar Bouře. 146 00:09:30,250 --> 00:09:32,458 Jen abys věděla, nezval jsem ho. 147 00:09:37,709 --> 00:09:39,959 Skylar Bouře. 148 00:09:40,041 --> 00:09:43,291 Konečně jsem tě našel, díky tvému přítelíčkovi. 149 00:09:43,375 --> 00:09:46,500 Na všech trofejích mám sledovací zařízení. 150 00:09:46,583 --> 00:09:47,583 Jejda. 151 00:09:49,625 --> 00:09:53,625 Poslední rok nemyslím na nic jiného než na pomstu. 152 00:09:53,709 --> 00:09:55,542 Budeš litovat, že jsi sem přišel. 153 00:09:59,458 --> 00:10:01,250 Přestaň, zničíš ji! 154 00:10:01,333 --> 00:10:03,041 To je účel, Einsteine. 155 00:10:08,166 --> 00:10:11,041 Wallaci? Clyde? 156 00:10:11,125 --> 00:10:13,500 Haló, přišel jsem si pro svůj dárek. 157 00:10:15,500 --> 00:10:19,333 Mám, mám, měl jsem, snědl jsem. 158 00:10:21,625 --> 00:10:22,625 Pomoc! 159 00:10:23,792 --> 00:10:24,875 Alane? 160 00:10:25,500 --> 00:10:27,083 Co tu děláš? 161 00:10:27,166 --> 00:10:28,333 A dobrá vesta. 162 00:10:29,250 --> 00:10:30,750 Díkybohu, žes sem přišel. 163 00:10:30,834 --> 00:10:32,875 Tenhle obchod nemá žádné zákazníky. 164 00:10:33,542 --> 00:10:36,250 Musíš mi pomoct, jde o osud světa. 165 00:10:36,333 --> 00:10:39,709 Rád bych si tvoji povídku poslechl, ale musím letět. 166 00:10:39,792 --> 00:10:41,542 Pomoz mi rozvázat nohy. 167 00:10:41,625 --> 00:10:43,709 Ne, fakt musím letět. 168 00:10:43,792 --> 00:10:46,458 Zrovna závodím v horkovzdušným balóně. 169 00:10:47,917 --> 00:10:48,792 Drž mi palce. 170 00:11:13,417 --> 00:11:14,709 Sovice. 171 00:11:14,792 --> 00:11:17,375 Experion ovládá boty, musíš je vyřídit. 172 00:11:42,792 --> 00:11:46,375 Kazi, jde sem superpadouch a chce vyřídit strejdu Horace. 173 00:11:46,458 --> 00:11:48,000 Nebo máme party? 174 00:11:50,083 --> 00:11:53,000 Bublinák tu není, že ne? Nesnáším práskací věci. 175 00:11:53,875 --> 00:11:56,083 To je jedno, útočí na nás. 176 00:11:57,792 --> 00:12:01,458 Kazi, Skylar má potíže, bojuje s Anihilátorem ve spolce. 177 00:12:04,959 --> 00:12:06,333 Jsou příliš silní. 178 00:12:06,417 --> 00:12:08,291 Musíme jim nějak vypnout schopnosti. 179 00:12:08,375 --> 00:12:13,667 Počkat, v prvním čísle Ligy hrdinů Galtraxská hvězda vybuchla do supernovy. 180 00:12:16,750 --> 00:12:20,583 Kdo byl vystaven positronické vlně, na pár minut ztratil schopnosti. 181 00:12:20,667 --> 00:12:24,291 Kdybychom byli v podcastu o komiksech, tak by mě to zaujalo. 182 00:12:26,625 --> 00:12:29,417 Bohužel žádnou positronickou hvězdu nemáme. 183 00:12:29,500 --> 00:12:33,333 Počkat. Máme. 184 00:12:33,417 --> 00:12:35,041 Přesně, v podlaze. 185 00:12:35,125 --> 00:12:36,500 Jen ji musíme nabít. 186 00:12:38,333 --> 00:12:40,500 Alane, můžeš otevřít positronický reaktor? 187 00:12:40,583 --> 00:12:41,750 A co z toho budu mít? 188 00:12:41,834 --> 00:12:44,291 Nevím, že by svůj život? 189 00:13:23,834 --> 00:13:24,750 Katastrofo. 190 00:13:25,750 --> 00:13:27,500 Prý mě hledáš. 191 00:13:36,375 --> 00:13:38,041 Na to ani nemysli. 192 00:13:56,000 --> 00:13:57,041 Strejdo! 193 00:13:58,291 --> 00:13:59,792 Poklekni, Diazi. 194 00:13:59,875 --> 00:14:02,333 Skloň se před Katastrofou. 195 00:14:02,417 --> 00:14:04,166 Nikdy! 196 00:14:09,500 --> 00:14:12,166 Alane, jestli nepřežiju, 197 00:14:12,250 --> 00:14:13,917 tak nezapomeň, mám… 198 00:14:14,000 --> 00:14:15,291 Ano, strejdo Horaci? 199 00:14:15,375 --> 00:14:16,417 Mám… 200 00:14:18,166 --> 00:14:19,208 rád mosty. 201 00:14:21,667 --> 00:14:24,542 Je čas vytvořit supernovu. Alane, otevři reaktor. 202 00:14:33,917 --> 00:14:34,959 Čau, Leslie. 203 00:14:35,750 --> 00:14:37,333 Pamatuješ si mě? 204 00:14:37,417 --> 00:14:40,709 Jsem ten kluk, co ti kdysi říkal Leslie. 205 00:14:42,041 --> 00:14:43,583 Olivere, teď! 206 00:15:04,208 --> 00:15:05,625 Moje schopnosti nefungují! 207 00:15:06,542 --> 00:15:08,333 To ten positronický reaktor. 208 00:15:08,417 --> 00:15:10,834 Dočasně všem vypnul schopnosti. 209 00:15:13,041 --> 00:15:14,583 Alane, máme jen pár minut. 210 00:15:14,667 --> 00:15:16,667 Musíš od Katastrofy získat dyádu. 211 00:15:16,750 --> 00:15:19,458 Jdeme pomoct Skylar, než se Anihilátorovi vrátí schopnosti. 212 00:15:30,208 --> 00:15:32,500 Hej! Nech ho být! 213 00:15:33,166 --> 00:15:34,458 Nebo co? 214 00:15:34,542 --> 00:15:37,083 Jsi jenom chlapeček ve svetru. 215 00:15:37,166 --> 00:15:39,583 Je to svetrová vesta! 216 00:15:53,583 --> 00:15:54,542 Obelstili jste mě. 217 00:15:54,625 --> 00:15:56,417 - Nebyla to lest. - Ne? 218 00:15:58,291 --> 00:15:59,333 Byl to test. 219 00:15:59,417 --> 00:16:01,500 Dokázal jsi, že jsi právoplatný dědic 220 00:16:01,583 --> 00:16:03,792 - dyády. - Fakt? 221 00:16:03,875 --> 00:16:06,750 Ano, použij dyádu na sobě 222 00:16:06,834 --> 00:16:10,583 a s naší pomocí se staneš nejmocnější bytostí ve vesmíru. 223 00:16:10,667 --> 00:16:12,875 Jako poděkování nám daruj kontinent. 224 00:16:12,959 --> 00:16:14,000 Ale Austrálii ne. 225 00:16:14,083 --> 00:16:16,458 - Jo, je to země, nebo kontinent? - Že? 226 00:16:20,709 --> 00:16:22,500 Alane, znič dyádu. 227 00:16:22,583 --> 00:16:24,083 Vhoď ji do reaktoru. 228 00:16:24,166 --> 00:16:25,208 Neposlouchej ho. 229 00:16:25,291 --> 00:16:27,792 Alane, s touhle dyádou se tě budou lidi bát. 230 00:16:27,875 --> 00:16:29,917 - Ženy milovat. - Kočky ignorovat. 231 00:16:30,000 --> 00:16:31,417 Kočky už jsou takové, víš. 232 00:16:32,875 --> 00:16:36,000 - Udělej to, Alane. - Přijmi svůj osud. 233 00:16:40,083 --> 00:16:42,083 Ne, to zní náročně. 234 00:16:45,959 --> 00:16:47,417 Skylar Bouře. 235 00:16:47,500 --> 00:16:49,458 Přede mnou se neschováš. 236 00:16:49,542 --> 00:16:50,834 Přímo za tebou. 237 00:16:57,834 --> 00:16:59,333 Ne! 238 00:17:00,166 --> 00:17:01,417 Co? 239 00:17:15,208 --> 00:17:17,875 Konečně, byl jak osina v zadku. 240 00:17:17,959 --> 00:17:20,917 Doslova, kopl mě do zadku asi pětkrát. 241 00:17:22,709 --> 00:17:24,291 Jsem šťastnej, že jsi celá. 242 00:17:25,250 --> 00:17:30,917 Olivere, vrátil jsi mi mé schopnosti a bránil jsi mě před Anihilátorem. 243 00:17:31,625 --> 00:17:32,875 Jsi neuvěřitelný. 244 00:17:33,792 --> 00:17:35,250 Nevím, jak ti poděkovat. 245 00:17:38,917 --> 00:17:40,792 Jo! Líčko. 246 00:17:41,417 --> 00:17:43,208 Kvůli tomu jsem riskoval život. 247 00:17:45,208 --> 00:17:46,583 A tobě taky díky, Kazi. 248 00:17:49,041 --> 00:17:51,792 Hele, to se ti povedlo s… 249 00:17:51,875 --> 00:17:52,834 S tou supernovou? 250 00:17:53,542 --> 00:17:55,083 - Jo. - Tobě se povedlo… 251 00:17:55,166 --> 00:17:57,417 …vyprovokovat Megahertze k hodu elektrokoulí? 252 00:17:57,500 --> 00:18:00,458 - Jo, nikdo jinej… - By na to nekápl. 253 00:18:00,542 --> 00:18:03,625 - Hele, proto… - Nemáme holku? 254 00:18:06,041 --> 00:18:07,208 Jsme nejlepší kámoši. 255 00:18:11,750 --> 00:18:13,125 No pojď. 256 00:18:20,291 --> 00:18:22,208 Proč mi právě vybuchla hlava? 257 00:18:23,125 --> 00:18:24,333 Mlčím. 258 00:18:33,792 --> 00:18:36,834 - Horaci, jsi v pořádku? - Ani ne. 259 00:18:36,917 --> 00:18:39,875 Tenhle salátový dresink se zázvorovou limčou je děsný. 260 00:18:42,667 --> 00:18:45,041 Alane, zachránils mi život. 261 00:18:45,125 --> 00:18:46,000 Děkuju. 262 00:18:46,667 --> 00:18:49,917 Ale proč jsi mi vzal tu dyádu? 263 00:18:50,000 --> 00:18:51,834 Říkali, že jsi mě zradil. 264 00:18:51,917 --> 00:18:54,750 Říkali, že ze mě dyáda udělá superhrdinu. 265 00:18:54,834 --> 00:18:57,125 Ale použili ji, aby se stali superpadouchy. 266 00:18:57,208 --> 00:18:58,458 Co? 267 00:18:58,542 --> 00:19:01,792 Wallace a Clyde byli Katastrofa? 268 00:19:01,875 --> 00:19:03,250 Věděl jsem, že jsou zlí. 269 00:19:03,333 --> 00:19:05,166 Nikdy mi nevrátili přesně. 270 00:19:06,208 --> 00:19:08,250 - Jak to víš? - Nikdy sis nic nekoupil. 271 00:19:10,083 --> 00:19:11,542 Nikdy bych tě nezradil. 272 00:19:12,375 --> 00:19:17,500 A ty žádnou Nebulonskou dyádu nepotřebuješ. Jsi silný i bez ní. 273 00:19:20,709 --> 00:19:22,250 A všechno nejlepší! 274 00:19:22,917 --> 00:19:26,041 Něco jsem ti vyrobil. Bude se ti to líbit. 275 00:19:26,125 --> 00:19:30,125 Není to další model mostu vyrobený z jiných modelů mostů, že ne? 276 00:19:30,792 --> 00:19:31,625 Tak nic. 277 00:19:32,375 --> 00:19:35,750 Když už mluvíme o dárcích, ještě sis neotevřela ten svůj. 278 00:19:36,500 --> 00:19:38,458 Mimochodem to je od nás obou. 279 00:19:41,250 --> 00:19:42,792 Nemůžu tomu uvěřit. 280 00:19:42,875 --> 00:19:44,917 Konečně budu mít svoje schopnosti. 281 00:20:08,375 --> 00:20:10,083 Funguje to, já se vznáším! 282 00:20:13,041 --> 00:20:15,000 A otvírám zase vesmírné portály! 283 00:20:20,583 --> 00:20:24,583 Skočila jsem si na Calderu a donesla jsem tradiční průjem. 284 00:20:27,542 --> 00:20:29,709 Fajn, aspoň zbyde víc průjmu. 285 00:20:32,000 --> 00:20:35,792 Skvělé. Takovou obnovu schopností vidím poprvé. 286 00:20:35,875 --> 00:20:38,375 Skylar, udělám na tobě pár testů. 287 00:20:49,125 --> 00:20:51,458 Ty neuděláš už nic. 288 00:20:59,166 --> 00:21:01,750 Mighty Med teď patří Anihilátorovi. 289 00:21:01,834 --> 00:21:04,458 Změnil jsi její schopnosti? Kdy? 290 00:21:04,542 --> 00:21:06,333 Během našeho souboje v nemocnici. 291 00:21:06,417 --> 00:21:08,959 Teď je na straně zla a poslouchá mě. 292 00:21:21,709 --> 00:21:23,041 Přichází bouře. 293 00:21:25,083 --> 00:21:26,792 Skylar Bouře. 294 00:21:30,542 --> 00:21:32,375 POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ 295 00:22:00,041 --> 00:22:03,041 Titulky: Fabiána Tetamenti