1
00:00:00,417 --> 00:00:02,500
V předchozím díle Mighty Medu…
2
00:00:02,583 --> 00:00:06,125
Rozhodl jsem se oslavit
výročí Skylařina příchodu do Medu.
3
00:00:06,208 --> 00:00:09,208
Nejenže navždy přijde o své schopnosti,
ale také zemře.
4
00:00:09,291 --> 00:00:11,834
Tohle Skylar nesmíš říct, bude vyšilovat.
5
00:00:11,917 --> 00:00:16,208
V kombinaci s naší půlkou ti
Nebulonská dyáda dá nekonečné schopnosti.
6
00:00:16,291 --> 00:00:19,792
Když Anihilátor někomu ukradne
schopnosti, nechá si je jako trofej.
7
00:00:19,875 --> 00:00:22,250
Jen já mám autorizaci tam vstoupit.
8
00:00:22,333 --> 00:00:24,834
- To jsou Skylařiny schopnosti.
- Anihilátor jde.
9
00:00:27,750 --> 00:00:30,750
To je Anihilátor.
10
00:00:30,834 --> 00:00:32,750
Nekreslí ho dostatečně děsivě.
11
00:00:33,667 --> 00:00:36,792
Kdo jste? Co tu děláte?
12
00:00:38,333 --> 00:00:42,375
Jsme z úseku třídění odpadu bulev.
13
00:00:43,750 --> 00:00:45,875
Jo.
14
00:00:45,959 --> 00:00:49,208
Je tu nos a několik rtů.
15
00:00:50,458 --> 00:00:53,500
Obvykle píšeme pokuty,
ale tentokrát to nechme tak.
16
00:00:55,750 --> 00:00:57,417
Musíme jít.
17
00:01:01,834 --> 00:01:04,417
Koho mám zničit jako prvního?
18
00:01:06,625 --> 00:01:08,625
Kazi, pomoc.
19
00:01:14,333 --> 00:01:15,667
Nasál tu schopnost.
20
00:01:17,917 --> 00:01:20,208
A nabil jí svý dělo.
21
00:01:32,333 --> 00:01:33,542
Velmi chytré.
22
00:01:33,625 --> 00:01:35,291
Ale odsud neutečete.
23
00:01:35,375 --> 00:01:37,333
Přede mnou se neschováte.
24
00:01:58,166 --> 00:02:00,917
Tak jo, dobrodrůžo každej den,
25
00:02:01,000 --> 00:02:02,542
Ale když jsem ve škole,
26
00:02:02,625 --> 00:02:04,917
Kyselej ksicht jsem.
Ze školy padám, ve tři makám,
27
00:02:05,000 --> 00:02:07,291
Dám si komiks, než na cestu se vydám.
28
00:02:07,375 --> 00:02:09,000
Nový čísla a superschopnosti,
29
00:02:09,083 --> 00:02:10,875
Nemuset makat, jsme tu do šesti.
30
00:02:10,959 --> 00:02:14,500
Každej říká „nebuď na palici“,
ale viděls superhrdinu v nemocnici?
31
00:02:14,583 --> 00:02:16,250
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
32
00:02:16,333 --> 00:02:18,083
Jsme v bezpečí? To nevíš.
33
00:02:18,166 --> 00:02:20,166
Tady, nebo jinde? To nevíš.
34
00:02:20,250 --> 00:02:21,834
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
35
00:02:21,917 --> 00:02:24,083
To my po škole zachraňujeme svět,
36
00:02:24,166 --> 00:02:25,834
Otočíme stránku, do akce hned.
37
00:02:25,917 --> 00:02:27,834
Prej jsme norma, normálně fantastický,
38
00:02:27,917 --> 00:02:29,709
Hrdiny vídáme skoro vždycky.
39
00:02:29,792 --> 00:02:31,500
Tady se musíš bít,
40
00:02:31,583 --> 00:02:33,166
Zatni pěst a bojuj, tak to má být.
41
00:02:33,250 --> 00:02:34,834
Vše je tajný, neřekneme nic,
42
00:02:34,917 --> 00:02:36,959
Zejtra to samý co dneska, nic víc.
43
00:02:37,041 --> 00:02:38,792
Zachráníme dnes svět? To nevíš.
44
00:02:38,875 --> 00:02:40,417
Jsme v bezpečí? To nevíš.
45
00:02:40,500 --> 00:02:42,333
Tady, nebo jinde? To nevíš.
46
00:02:42,417 --> 00:02:44,500
My jsme Mighty Med,
připrav se, pojď!
47
00:02:47,125 --> 00:02:49,083
Chce to nový plán, jak získat dyádu.
48
00:02:49,166 --> 00:02:51,458
Mám to, ale potřebuju řasu.
49
00:02:51,542 --> 00:02:52,375
Au!
50
00:02:54,333 --> 00:02:57,375
Kéž by řešení přišlo dveřmi.
51
00:02:59,792 --> 00:03:02,625
To nebude fungovat,
musí to být tvoje řasa.
52
00:03:04,917 --> 00:03:06,959
Omlouvám se, mýlil jsem se.
53
00:03:07,583 --> 00:03:10,333
- Alane.
- Se strejdou jste měli pravdu.
54
00:03:10,417 --> 00:03:13,458
Myslel jsem, že mu můžu věřit,
ale on mě zradil.
55
00:03:13,542 --> 00:03:16,542
Takže jsem se rozhodl
vzít věci do svých rukou.
56
00:03:16,625 --> 00:03:18,375
Vzal jsem do vlastních rukou dyádu,
57
00:03:18,458 --> 00:03:20,583
kterou teď dám do vašich rukou.
58
00:03:20,667 --> 00:03:22,041
Jsem nadšením bez sebe.
59
00:03:22,125 --> 00:03:23,959
Ne, jsi s sebou a se mnou.
60
00:03:24,041 --> 00:03:26,917
Vypadáš jako já, takže se cítím bez sebe.
61
00:03:28,375 --> 00:03:31,500
Dokážu strejdovi, že udělal chybu,
když ve mě nevěřil.
62
00:03:32,166 --> 00:03:37,542
Spojme dvě půlky dyády,
a budu nejmocnější bytostí na světě.
63
00:03:38,208 --> 00:03:41,125
A už mě nikdy nezradí.
64
00:03:42,834 --> 00:03:45,750
Malinkatá změna plánu.
65
00:03:46,458 --> 00:03:49,750
Páni, tohle jsem fakt nečekal.
66
00:03:57,125 --> 00:03:59,792
Páni, málem bylo po nás.
67
00:03:59,875 --> 00:04:02,709
Ale aspoň zachráníme Skylar život.
68
00:04:02,792 --> 00:04:05,792
Kvůli mně jsi život nikdy neriskoval.
69
00:04:05,875 --> 00:04:07,041
Opravdu?
70
00:04:07,583 --> 00:04:10,375
Vlezl jsem do tvýho snu
a pomohl ti porazit Megahertze.
71
00:04:10,458 --> 00:04:13,500
Bojoval jsem
s ohnivým démonem z nižší dimenze
72
00:04:13,583 --> 00:04:18,250
a vytrhl jsem tě z rukou kouřovýho démona,
který se chtěl zmocnit tvý duše.
73
00:04:18,917 --> 00:04:20,750
Jo, ale to bylo před několika týdny.
74
00:04:22,959 --> 00:04:25,709
Fajn, teď když nás netlačí čas,
75
00:04:25,792 --> 00:04:28,542
vrátím Skylar její schopnosti,
až budeme sami.
76
00:04:29,417 --> 00:04:30,583
Vždyť jsme sami.
77
00:04:31,250 --> 00:04:33,417
Až budeme sami já a ona.
78
00:04:33,500 --> 00:04:34,875
Aha.
79
00:04:35,709 --> 00:04:39,125
Snad to bude fungovat,
protože nechci, aby vybuchla.
80
00:04:39,208 --> 00:04:42,166
Byl bys smutnej,
a já bych měl ještě méně pozornosti.
81
00:04:44,250 --> 00:04:46,291
- Tady jste.
- Mlčím.
82
00:04:49,291 --> 00:04:51,291
Který outfit si mám na tu party vzít?
83
00:04:51,375 --> 00:04:54,041
Ten, co mám na sobě, nebo tenhle?
84
00:04:56,917 --> 00:04:58,291
Nevidím mezi nimi rozdíl.
85
00:04:58,375 --> 00:05:00,458
Jsou jako den a noc.
86
00:05:00,542 --> 00:05:03,500
Tenhle má rukávy, a tenhle ne.
87
00:05:04,500 --> 00:05:08,333
Mně se líbí ten s rukávy,
protože máš ruce.
88
00:05:08,417 --> 00:05:09,750
Aspoň do půlnoci jo.
89
00:05:16,917 --> 00:05:19,583
Nemám mobil, kde je?
90
00:05:21,959 --> 00:05:23,625
Nemůžu dýchat.
91
00:05:23,709 --> 00:05:25,709
Musím mít přístup k internetu.
92
00:05:26,959 --> 00:05:28,667
Tohle je katastrofa!
93
00:05:28,750 --> 00:05:30,792
Není to katastrofa.
94
00:05:30,875 --> 00:05:33,792
Katastrofa by byla,
kdyby Skylar explodovala.
95
00:05:33,875 --> 00:05:37,166
- Někde tu bude, najdeme.
- Měli bychom,
96
00:05:37,250 --> 00:05:40,208
protože na něm mám fotku
tebe převlečenýho za Skylar.
97
00:05:40,291 --> 00:05:42,625
Hledali jsme všude. Není tu.
98
00:05:44,458 --> 00:05:45,875
Kde může být?
99
00:05:51,083 --> 00:05:52,959
Kdes ten mobil vzal?
100
00:05:53,041 --> 00:05:57,125
Použil jsem své magnetické schopnosti
a vzal ho Kazovi z kapsy, když tu byl.
101
00:05:57,208 --> 00:05:59,500
Přišel tě navštívit, a mě ne?
102
00:05:59,583 --> 00:06:01,083
Proč, do háje?
103
00:06:01,792 --> 00:06:03,375
Znal jsem ho první.
104
00:06:03,458 --> 00:06:05,959
Chtěl jsem ho zničit měsíce před tebou.
105
00:06:06,959 --> 00:06:10,875
Za pár minut budeš moct,
protože silové pole, které nás tady drží,
106
00:06:10,959 --> 00:06:16,959
generuje počítač,
a ten deaktivuju díky svému algoritmu.
107
00:06:23,542 --> 00:06:24,959
Padáme odsud.
108
00:06:25,041 --> 00:06:29,041
Jdeme do Mighty Medu,
podám si Skylar Bouři.
109
00:06:29,125 --> 00:06:31,709
Jo, ale půjčíš mi nejdřív ten mobil?
110
00:06:32,750 --> 00:06:35,000
Chci si udělat selfíčko.
111
00:06:37,291 --> 00:06:40,917
Podle Alana
je na druhé straně zdi Mighty Med.
112
00:06:41,000 --> 00:06:45,750
Až tam skončíme,
bude to nehorázná dizajnovka.
113
00:06:47,583 --> 00:06:49,083
Víš co, to není špatné.
114
00:06:49,166 --> 00:06:50,417
Díky.
115
00:06:50,500 --> 00:06:55,625
Teď vzhůru za naší padoušskou podobou.
116
00:07:00,834 --> 00:07:03,875
Je devět, tahle party je propadák.
117
00:07:11,458 --> 00:07:14,458
Já jsem Katastrofa.
118
00:07:14,542 --> 00:07:17,208
Přišel jsem si pro svou pomstu.
119
00:07:28,917 --> 00:07:31,834
Kde je Horace Diaz?
120
00:07:35,041 --> 00:07:36,709
Musíme něco udělat.
121
00:07:40,166 --> 00:07:41,333
Experione?
122
00:07:41,417 --> 00:07:45,500
Po jeho pokusu zabít mě
jsem ho dala na seznam nepozvaných.
123
00:07:47,625 --> 00:07:49,125
A Megahertz?
124
00:07:52,291 --> 00:07:54,166
Jak jste se dostali z Mighty Maxu?
125
00:07:54,250 --> 00:07:59,667
Půjčil jsem si tvůj mobil.
Jo a, spotřeboval jsem ti data.
126
00:08:12,375 --> 00:08:15,792
Dobré zprávy,
manželka udělala špenátový dip v chlebu.
127
00:08:15,875 --> 00:08:17,208
Bože.
128
00:08:28,542 --> 00:08:30,125
Musím Skylar dostat do spolky.
129
00:08:30,208 --> 00:08:32,959
Když jí dám schopnosti,
může bojovat s padouchy.
130
00:08:33,041 --> 00:08:34,500
Fajn, ale pohni si.
131
00:08:37,166 --> 00:08:39,417
A jestli mi někdy budeš dělat party,
132
00:08:39,500 --> 00:08:41,333
chci méně padouchů a více dresinku.
133
00:08:47,792 --> 00:08:51,166
Olivere, co se děje,
proč je v Medu tolik padouchů?
134
00:08:51,250 --> 00:08:52,583
Není čas vysvětlovat.
135
00:08:52,667 --> 00:08:54,917
Ale mám něco, co ti pomůže.
136
00:08:59,250 --> 00:09:00,333
Tvý schopnosti.
137
00:09:01,625 --> 00:09:02,792
Moje schopnosti?
138
00:09:03,625 --> 00:09:06,041
Olivere, to je neuvěřitelné.
139
00:09:06,125 --> 00:09:07,417
Jak jsi to…kdy?
140
00:09:07,500 --> 00:09:10,250
V den, kdy jsem tě poznal,
jsem slíbil, že ti je vrátím.
141
00:09:10,333 --> 00:09:12,333
Takže šťastné výročí.
142
00:09:14,583 --> 00:09:16,583
Páni, netušila jsem, že jsou tak lehké.
143
00:09:19,250 --> 00:09:22,792
Olivere, slovy nevyjádřím,
co to pro mě znamená.
144
00:09:26,959 --> 00:09:28,125
Anihilátore?
145
00:09:28,208 --> 00:09:30,166
Skylar Bouře.
146
00:09:30,250 --> 00:09:32,458
Jen abys věděla, nezval jsem ho.
147
00:09:37,709 --> 00:09:39,959
Skylar Bouře.
148
00:09:40,041 --> 00:09:43,291
Konečně jsem tě našel,
díky tvému přítelíčkovi.
149
00:09:43,375 --> 00:09:46,500
Na všech trofejích mám sledovací zařízení.
150
00:09:46,583 --> 00:09:47,583
Jejda.
151
00:09:49,625 --> 00:09:53,625
Poslední rok nemyslím
na nic jiného než na pomstu.
152
00:09:53,709 --> 00:09:55,542
Budeš litovat, že jsi sem přišel.
153
00:09:59,458 --> 00:10:01,250
Přestaň, zničíš ji!
154
00:10:01,333 --> 00:10:03,041
To je účel, Einsteine.
155
00:10:08,166 --> 00:10:11,041
Wallaci? Clyde?
156
00:10:11,125 --> 00:10:13,500
Haló, přišel jsem si pro svůj dárek.
157
00:10:15,500 --> 00:10:19,333
Mám, mám, měl jsem, snědl jsem.
158
00:10:21,625 --> 00:10:22,625
Pomoc!
159
00:10:23,792 --> 00:10:24,875
Alane?
160
00:10:25,500 --> 00:10:27,083
Co tu děláš?
161
00:10:27,166 --> 00:10:28,333
A dobrá vesta.
162
00:10:29,250 --> 00:10:30,750
Díkybohu, žes sem přišel.
163
00:10:30,834 --> 00:10:32,875
Tenhle obchod nemá žádné zákazníky.
164
00:10:33,542 --> 00:10:36,250
Musíš mi pomoct, jde o osud světa.
165
00:10:36,333 --> 00:10:39,709
Rád bych si tvoji povídku poslechl,
ale musím letět.
166
00:10:39,792 --> 00:10:41,542
Pomoz mi rozvázat nohy.
167
00:10:41,625 --> 00:10:43,709
Ne, fakt musím letět.
168
00:10:43,792 --> 00:10:46,458
Zrovna závodím v horkovzdušným balóně.
169
00:10:47,917 --> 00:10:48,792
Drž mi palce.
170
00:11:13,417 --> 00:11:14,709
Sovice.
171
00:11:14,792 --> 00:11:17,375
Experion ovládá boty, musíš je vyřídit.
172
00:11:42,792 --> 00:11:46,375
Kazi, jde sem superpadouch
a chce vyřídit strejdu Horace.
173
00:11:46,458 --> 00:11:48,000
Nebo máme party?
174
00:11:50,083 --> 00:11:53,000
Bublinák tu není, že ne?
Nesnáším práskací věci.
175
00:11:53,875 --> 00:11:56,083
To je jedno, útočí na nás.
176
00:11:57,792 --> 00:12:01,458
Kazi, Skylar má potíže,
bojuje s Anihilátorem ve spolce.
177
00:12:04,959 --> 00:12:06,333
Jsou příliš silní.
178
00:12:06,417 --> 00:12:08,291
Musíme jim nějak vypnout schopnosti.
179
00:12:08,375 --> 00:12:13,667
Počkat, v prvním čísle Ligy hrdinů
Galtraxská hvězda vybuchla do supernovy.
180
00:12:16,750 --> 00:12:20,583
Kdo byl vystaven positronické vlně,
na pár minut ztratil schopnosti.
181
00:12:20,667 --> 00:12:24,291
Kdybychom byli v podcastu o komiksech,
tak by mě to zaujalo.
182
00:12:26,625 --> 00:12:29,417
Bohužel žádnou
positronickou hvězdu nemáme.
183
00:12:29,500 --> 00:12:33,333
Počkat. Máme.
184
00:12:33,417 --> 00:12:35,041
Přesně, v podlaze.
185
00:12:35,125 --> 00:12:36,500
Jen ji musíme nabít.
186
00:12:38,333 --> 00:12:40,500
Alane, můžeš otevřít positronický reaktor?
187
00:12:40,583 --> 00:12:41,750
A co z toho budu mít?
188
00:12:41,834 --> 00:12:44,291
Nevím, že by svůj život?
189
00:13:23,834 --> 00:13:24,750
Katastrofo.
190
00:13:25,750 --> 00:13:27,500
Prý mě hledáš.
191
00:13:36,375 --> 00:13:38,041
Na to ani nemysli.
192
00:13:56,000 --> 00:13:57,041
Strejdo!
193
00:13:58,291 --> 00:13:59,792
Poklekni, Diazi.
194
00:13:59,875 --> 00:14:02,333
Skloň se před Katastrofou.
195
00:14:02,417 --> 00:14:04,166
Nikdy!
196
00:14:09,500 --> 00:14:12,166
Alane, jestli nepřežiju,
197
00:14:12,250 --> 00:14:13,917
tak nezapomeň, mám…
198
00:14:14,000 --> 00:14:15,291
Ano, strejdo Horaci?
199
00:14:15,375 --> 00:14:16,417
Mám…
200
00:14:18,166 --> 00:14:19,208
rád mosty.
201
00:14:21,667 --> 00:14:24,542
Je čas vytvořit supernovu.
Alane, otevři reaktor.
202
00:14:33,917 --> 00:14:34,959
Čau, Leslie.
203
00:14:35,750 --> 00:14:37,333
Pamatuješ si mě?
204
00:14:37,417 --> 00:14:40,709
Jsem ten kluk, co ti kdysi říkal Leslie.
205
00:14:42,041 --> 00:14:43,583
Olivere, teď!
206
00:15:04,208 --> 00:15:05,625
Moje schopnosti nefungují!
207
00:15:06,542 --> 00:15:08,333
To ten positronický reaktor.
208
00:15:08,417 --> 00:15:10,834
Dočasně všem vypnul schopnosti.
209
00:15:13,041 --> 00:15:14,583
Alane, máme jen pár minut.
210
00:15:14,667 --> 00:15:16,667
Musíš od Katastrofy získat dyádu.
211
00:15:16,750 --> 00:15:19,458
Jdeme pomoct Skylar,
než se Anihilátorovi vrátí schopnosti.
212
00:15:30,208 --> 00:15:32,500
Hej! Nech ho být!
213
00:15:33,166 --> 00:15:34,458
Nebo co?
214
00:15:34,542 --> 00:15:37,083
Jsi jenom chlapeček ve svetru.
215
00:15:37,166 --> 00:15:39,583
Je to svetrová vesta!
216
00:15:53,583 --> 00:15:54,542
Obelstili jste mě.
217
00:15:54,625 --> 00:15:56,417
- Nebyla to lest.
- Ne?
218
00:15:58,291 --> 00:15:59,333
Byl to test.
219
00:15:59,417 --> 00:16:01,500
Dokázal jsi, že jsi právoplatný dědic
220
00:16:01,583 --> 00:16:03,792
- dyády.
- Fakt?
221
00:16:03,875 --> 00:16:06,750
Ano, použij dyádu na sobě
222
00:16:06,834 --> 00:16:10,583
a s naší pomocí se staneš
nejmocnější bytostí ve vesmíru.
223
00:16:10,667 --> 00:16:12,875
Jako poděkování nám daruj kontinent.
224
00:16:12,959 --> 00:16:14,000
Ale Austrálii ne.
225
00:16:14,083 --> 00:16:16,458
- Jo, je to země, nebo kontinent?
- Že?
226
00:16:20,709 --> 00:16:22,500
Alane, znič dyádu.
227
00:16:22,583 --> 00:16:24,083
Vhoď ji do reaktoru.
228
00:16:24,166 --> 00:16:25,208
Neposlouchej ho.
229
00:16:25,291 --> 00:16:27,792
Alane, s touhle dyádou
se tě budou lidi bát.
230
00:16:27,875 --> 00:16:29,917
- Ženy milovat.
- Kočky ignorovat.
231
00:16:30,000 --> 00:16:31,417
Kočky už jsou takové, víš.
232
00:16:32,875 --> 00:16:36,000
- Udělej to, Alane.
- Přijmi svůj osud.
233
00:16:40,083 --> 00:16:42,083
Ne, to zní náročně.
234
00:16:45,959 --> 00:16:47,417
Skylar Bouře.
235
00:16:47,500 --> 00:16:49,458
Přede mnou se neschováš.
236
00:16:49,542 --> 00:16:50,834
Přímo za tebou.
237
00:16:57,834 --> 00:16:59,333
Ne!
238
00:17:00,166 --> 00:17:01,417
Co?
239
00:17:15,208 --> 00:17:17,875
Konečně, byl jak osina v zadku.
240
00:17:17,959 --> 00:17:20,917
Doslova, kopl mě do zadku asi pětkrát.
241
00:17:22,709 --> 00:17:24,291
Jsem šťastnej, že jsi celá.
242
00:17:25,250 --> 00:17:30,917
Olivere, vrátil jsi mi mé schopnosti
a bránil jsi mě před Anihilátorem.
243
00:17:31,625 --> 00:17:32,875
Jsi neuvěřitelný.
244
00:17:33,792 --> 00:17:35,250
Nevím, jak ti poděkovat.
245
00:17:38,917 --> 00:17:40,792
Jo! Líčko.
246
00:17:41,417 --> 00:17:43,208
Kvůli tomu jsem riskoval život.
247
00:17:45,208 --> 00:17:46,583
A tobě taky díky, Kazi.
248
00:17:49,041 --> 00:17:51,792
Hele, to se ti povedlo s…
249
00:17:51,875 --> 00:17:52,834
S tou supernovou?
250
00:17:53,542 --> 00:17:55,083
- Jo.
- Tobě se povedlo…
251
00:17:55,166 --> 00:17:57,417
…vyprovokovat Megahertze
k hodu elektrokoulí?
252
00:17:57,500 --> 00:18:00,458
- Jo, nikdo jinej…
- By na to nekápl.
253
00:18:00,542 --> 00:18:03,625
- Hele, proto…
- Nemáme holku?
254
00:18:06,041 --> 00:18:07,208
Jsme nejlepší kámoši.
255
00:18:11,750 --> 00:18:13,125
No pojď.
256
00:18:20,291 --> 00:18:22,208
Proč mi právě vybuchla hlava?
257
00:18:23,125 --> 00:18:24,333
Mlčím.
258
00:18:33,792 --> 00:18:36,834
- Horaci, jsi v pořádku?
- Ani ne.
259
00:18:36,917 --> 00:18:39,875
Tenhle salátový dresink
se zázvorovou limčou je děsný.
260
00:18:42,667 --> 00:18:45,041
Alane, zachránils mi život.
261
00:18:45,125 --> 00:18:46,000
Děkuju.
262
00:18:46,667 --> 00:18:49,917
Ale proč jsi mi vzal tu dyádu?
263
00:18:50,000 --> 00:18:51,834
Říkali, že jsi mě zradil.
264
00:18:51,917 --> 00:18:54,750
Říkali, že ze mě dyáda udělá superhrdinu.
265
00:18:54,834 --> 00:18:57,125
Ale použili ji,
aby se stali superpadouchy.
266
00:18:57,208 --> 00:18:58,458
Co?
267
00:18:58,542 --> 00:19:01,792
Wallace a Clyde byli Katastrofa?
268
00:19:01,875 --> 00:19:03,250
Věděl jsem, že jsou zlí.
269
00:19:03,333 --> 00:19:05,166
Nikdy mi nevrátili přesně.
270
00:19:06,208 --> 00:19:08,250
- Jak to víš?
- Nikdy sis nic nekoupil.
271
00:19:10,083 --> 00:19:11,542
Nikdy bych tě nezradil.
272
00:19:12,375 --> 00:19:17,500
A ty žádnou Nebulonskou dyádu
nepotřebuješ. Jsi silný i bez ní.
273
00:19:20,709 --> 00:19:22,250
A všechno nejlepší!
274
00:19:22,917 --> 00:19:26,041
Něco jsem ti vyrobil. Bude se ti to líbit.
275
00:19:26,125 --> 00:19:30,125
Není to další model mostu
vyrobený z jiných modelů mostů, že ne?
276
00:19:30,792 --> 00:19:31,625
Tak nic.
277
00:19:32,375 --> 00:19:35,750
Když už mluvíme o dárcích,
ještě sis neotevřela ten svůj.
278
00:19:36,500 --> 00:19:38,458
Mimochodem to je od nás obou.
279
00:19:41,250 --> 00:19:42,792
Nemůžu tomu uvěřit.
280
00:19:42,875 --> 00:19:44,917
Konečně budu mít svoje schopnosti.
281
00:20:08,375 --> 00:20:10,083
Funguje to, já se vznáším!
282
00:20:13,041 --> 00:20:15,000
A otvírám zase vesmírné portály!
283
00:20:20,583 --> 00:20:24,583
Skočila jsem si na Calderu
a donesla jsem tradiční průjem.
284
00:20:27,542 --> 00:20:29,709
Fajn, aspoň zbyde víc průjmu.
285
00:20:32,000 --> 00:20:35,792
Skvělé.
Takovou obnovu schopností vidím poprvé.
286
00:20:35,875 --> 00:20:38,375
Skylar, udělám na tobě pár testů.
287
00:20:49,125 --> 00:20:51,458
Ty neuděláš už nic.
288
00:20:59,166 --> 00:21:01,750
Mighty Med teď patří Anihilátorovi.
289
00:21:01,834 --> 00:21:04,458
Změnil jsi její schopnosti? Kdy?
290
00:21:04,542 --> 00:21:06,333
Během našeho souboje v nemocnici.
291
00:21:06,417 --> 00:21:08,959
Teď je na straně zla a poslouchá mě.
292
00:21:21,709 --> 00:21:23,041
Přichází bouře.
293
00:21:25,083 --> 00:21:26,792
Skylar Bouře.
294
00:21:30,542 --> 00:21:32,375
POKRAČOVÁNÍ PŘÍŠTĚ
295
00:22:00,041 --> 00:22:03,041
Titulky: Fabiána Tetamenti